Elica FILO – страница 3

Инструкция к Вытяжке Elica FILO

Användning

Elektrisk anslutning

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på

med utvändig evakuering eller som filterversion med intern

märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad

återcirkulation.

med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är

lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller

gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en

Utsugningsversion

svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare

Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som

installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet

är fixerat på anslutningsflänsen.

i samband med överspänningsklass III, i enlighet med

Avledningsröret skall ha samma diameter som

installationsbestämmelserna.

anslutningsflänsen.

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med

Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall

nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt

införskaffas separat.

monterad.

Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt

Varning! byte av elektrisk kabel skall utföras av auktoriserad

(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.

servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker.

I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.

Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten

Montering

skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet

Innan installationen påbörjas:

(anslutningsflänsen).

Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner

I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen

är lämpliga för installationsplatsen.

med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda

Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är

och en drastisk förhöjning av bullernivån.

medlevererade (se även den härför gällande paragrafen).

Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av

Denna /dessa monteras tillbaka endast om fläkten skall

problem.

användas som filterversion.

! Använd ett så kort rör som möjligt.

Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar

! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel

med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i

på böjarna 90°).

fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar.

! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.

Om det är möjligt skall möbler under och intill fläktens

! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.

installationsområde kopplas ur och avlägsnas i syftet att

! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.

öka åtkomligheten till taket/väggen där fläkten skall

installeras. I annat fall skall möbler och delar i området

intill installationsplatsen så långt det är möjligt skyddas.

Välj en plan yta och täck den med ett skyddande

Filterversion

överdrag där fläkten och medlevererade delar läggs upp.

Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den

Kontrollera också att ett elektriskt uttag finns i närheten

leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version

av fläktens installationsplats (på tillgänglig plats även när

är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.

fläkten är monterad) och att det går att ansluta fläkten till

en anordning som leder ut röken utomhus (gäller endast

Installation

Utsugningsversionen).

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på

Utför alla nödvändiga väggarbeten (t.ex.: installationen

spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är

av ett eluttag och/eller en öppning för avledningsrörets

frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om

passage).

gasspis eller kombinerad gashäll.

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall

detta respekteras.

Kontrollera i det fall sidopaneler och/eller sidoskåp

förekommer att utrymmet är tillräckligt för installationen av

fläkten samt att kontrollpanelen alltid är lättåtkomlig.

41

Lysdiod L2 – indikator för fettfilter

Funktion

Lysdioden lyser med grönt ljus när fettfiltret kräver rengöring,

Använd en högre hastighet om matoset är mycket

detta inträffar cirka varje 40 arbetstimmar.

koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5

Kontrollera varje gång fläkten används om lysdioden L2 är

minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i

tänd.

cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

Kontrollpanel

Lysdiod L2 – indikator för kolfilter

Kontrollpanelen består av en ratt och 2 lysdioder

Lysdioden lyser med orange ljus när kolfiltret kräver

rengöring/byte, detta inträffar cirka varje 160 arbetstimmar.

Kontrollera varje gång fläkten används om lysdioden L2 är

tänd.

Reset av filtrens mättningsindikator

Efter rengöring eller byte av filtren, slå på fläkten (med valfri

utsugningshastighet) och tryck in ratten under mer än 3

sekunder: en akustisk signal (bip) bekräftar återställningen av

filtrens mättningsindikator och lysdioden L2 och fläkten stängs

av.

I det fall lysdioden signalerar såväl fettfiltrens som kolfiltrens

mättnad är det nödvändigt att upprepa reset-förfarandet .

.•Gör på följande sätt för att tända och släcka

Underhåll

belysningen:

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

Tryck in ratten (M) och släpp upp den för att tända

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå

belysningen, tryck och släpp upp igen för att släcka den.

ifrån bostadens huvudströmbrytare.

•Gör på följande sätt för att välja önskad

Rengöring

utsugningshastighet:

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt

Vrid ratten (M) medurs för att öka hastigheten och moturs för

(åtminstone med samma underhållsintervall som för

att sänka hastigheten och slutligen stänga av fläkten.

fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala

Fläkten är utrustad med en lysdiod (L1) som visualiserar den

rengöringsmedel vid rengöring.

valda hastigheten med hjälp av olika färger på ljuset :

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

•Släkt ljus:

ANVÄND INTE ALKOHOL!

Utsugningsmotorn är avstängd

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten

•Fast grönt ljus:

och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför

Fläkten fungerar med effekt 1 (minimal).

ovanstående instruktioner noga.

•Fast orange ljus:

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella

Fläkten fungerar med effekt 2 (medelhög)

motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll

.•Fast rött ljus:

eller att dessa instruktioner inte respekterats.

Fläkten fungerar med effekt 3 (maximal).

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren

•Blinkande rött ljus:

kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner

Flälkten fungerar med intensiv effekt (intensivhastigheten

noga.

fungerar i 5 minuter varefter fläkten automatiskt går över till

Panel

effekt 3).

Fig. 20-21-22-23

Rengör den yttre utsugningspanelen med samma intervaller

Kontrollanordning för filter

som fettfiltret, använd en trasa och ett flytande

Fläkten är utrustad med en anordning som signalerar när

rengöringsmedel som inte är för starkt. Undvik att använda

filtren (fett- eller kolfilter) kräver rengöring eller behöver bytas

ämnen med slipverkan.

ut.

Vanligtvis är anordningen som signalerar när ett filter kräver

underhåll avaktiverad.

Gör på följande sätt för att aktivera den:

Stäng av fläkten.

Tryck in ratten under mer än 5 sekunder

Lysdiod L2 börjar blinka med grönt ljus, efter cirka 2 sekunder

börjar lysdiod L2 blinka även med orange ljus :

Kontrollanordningen för filter är aktiverad.

42

Fettfilter

Fig. 17-19

Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med

matlagningen.

Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn

för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att

detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand

eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att

detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas

med hjälp av en fjäder.

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

Fig. 18

Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i

samband med matlagningen.

Kolfiltret kan rengöras varannan månad i varmt vatten med

lämpligt rengöringsmedel eller i diskmaskin med 65°C (om

filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras

utan annan disk i maskinen).

Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret och torka

det därefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.

Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.

Montering eller byte av kolfilter

1. Öppna den yttre fläktpanelen

2. Ta ur fettfiltren.

3. Sätt i kolfilterdynan i de bakre fästanordningarna, så att

den ligger an mot motorns skyddsgaller.

4. Blockera med hjälp av fästgallret som installeras med två

fixeringsskruvar i sidorna.

OBS: Följ anvisningarna i omvänd ordning vid

nedmontering.

5. Sätt tillbaka fettfiltren.

6. Stäng den yttre fläktpanelen igen

Byte av Lampor

Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på

lysdiodsteknologi.

Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger

längre livslängd jämfört med konventionella lampor och

möjliggör en energibesparing på 90%.

Kontakta det tekniska servicekontoret för byte av lysdioderna.

43

FI - Asennus- ja käyttöohjeet

Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa

Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta

käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja

tulipalovaaran.

höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä

Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen

voi aiheutua sähköiskun vaara.

kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto

Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä

ovat kuitenkin muuttumattomat.

aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.

! On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten.

Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste

Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai

Electrical and Electronic Equipment (WEEE)

jos laitteen käyttäjä muuttaa, on varmistettava että

mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi

käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville.

ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle

! Lue käyttöohjeet huolellisesti: ne sisältävät tärkeää tietoa

haitalliset seuraukset

laitteen asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.

! Älä tee muutoksia laitteen sähköliitäntöihin, mekaanisiin

osiin tai poistoputkiin.

Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki

Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin

ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se

malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on

on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden

ostettava erikseen.

kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten

jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja

Turvallisuustietoa

laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota

Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin

yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai

asennus on täysin valmis.

liikkeeseen josta tuote on ostettu.

Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai

huoltotoimenpiteitä , ottamalla töpseli irti seinästä tai

katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.

Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön

(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset

ominaisuudet ovat heikentyneet eikä sellaisten henkilöiden

käyttöön, joilta puuttuu laitteen käyttökokemus ja tieto, jollei

henkilöiden turvallisuudesta vastuullinen henkilö anna heille

ohjausta tai ohjeita laitteen käytöstä.

Älä anna lasten leikkiä laitteella.

Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu

oikealla tavalla!

Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole

erikseen mainittu.

Jos liesituuletinta käytetään samaan aikaan kaasulieden

kanssa, huoneeseen on tultava niin paljon korvausilmaa, ettei

synny alipainetta, joka voi sammuttaa kaasuliekin. Poistoilmaa

ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien

laitteiden savunpoistohormiin.

Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.

Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa

tulipalon.

Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti ruoanlaiton

yhteydessä.

Paistettaessa on valvottava paistoastiaa jatkuvasti.

Ylikuumentunut öljy saattaa olla palovaarallinen.

Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia

savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia

määräyksiä.

Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että

ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA,

noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).

44

Käyttö

Sähköliitäntä

Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona

Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella

ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.

olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on

pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen

pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen

pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole

Imukupuversio

pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa

Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken

paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen

kautta.

jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,

Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin

jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti

liitosrengas.

sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,

Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava

asennussääntöjen mukaisesti.

erikseen.

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu

Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin

oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon

(noin 10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos.

ja tarkistat että se toimii oikein.

Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.

Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa

Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin,

ainoastaan valtuutettu tekninen tuki.

joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa

(liitäntälaipassa).

Asennus

Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien ja seinän

Ennen asennuksen aloittamista:

poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja

Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun

meluisuuden huomattavan lisäyksen.

paikkaan.

Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä

• Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne

tapauksessa.

kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva

! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea.

kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan

! Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia (

käyttää suodatinversiona.

max taivutus: 90°)

Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta

! Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella.

johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja,

! Käytä sisäpinnaltaan mahdollisimman sileää putkea.

takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia

! Putkimateriaalin on oltava normien mukaista.

on, ota ne pois ja säilytä ne.

Jos mahdollista, irrota ja siirrä tuulettimen alla ja sen

asennusalueen ympärillä olevat huonekalut, jotta pääset

helpommin käsiksi kattoon/seinään, johon tuuletin

Suodatinversio

asennetaan. Muussa tapauksessa suojaa huonekalut ja

Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin

muut asennusalueella olevat kohteet mahdollisimman

se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta käytetään

hyvin. Valitse tasainen alusta ja peitä se suojalevyllä,

tässä toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili

jonka päälle voit laittaa tuulettimen ja sen varusteet.

lisäsuodatinjärjestelmä.

Tarkista lisäksi, että tuulettimen asennusalueen lähellä

(siten että siihen pääsee käsiksi myös kun tuuletin on

Asennus

asennettu) on pistorasia ja että tuuletin voidaan yhdistää

Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman

ulkoiseen savunpoistolaitteeseen (ainoastaan

osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm

Imukupuversiossa).

sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.

Tee kaikki tarpeelliset muuraustyöt (esim: pistorasian

Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys,

asennus ja/tai poistoputkea varten tarvittava aukko).

on se otettava huomioon.

Jos laitteen lähellä on sivupaneeleita ja/tai seiniä ja/tai

kaappeja, tarkista että tuulettimen asennukselle on riittävästi

tilaa ja että ohjaustauluun pääsee aina helposti käsiksi.

45

Merkkivalo L2 – rasvasuodattimen osoitin

Toiminta

Merkkivalo palaa vihreänä, kun rasvasuodatin on

Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon

puhdistettava, tämä tapahtuu noin 40 tunnin välein.

höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia

Tarkista aina liesituuletinta käyttäessäsi palaako merkkivalo

ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15

L2.

minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.

Merkkivalo L2 – hiilisuodattimen osoitin

Ohjaustaulu

Merkkivalo palaa oranssina, kun hiilisuodatin on

Ohjauspaneeli muodostuu nappulasta ja kahdesta

puhdistettava/vaihdettava, tämä tapahtuu noin 160 tunnin

merkkivalosta

välein.

Tarkista aina liesituuletinta käyttäessäsi palaako merkkivalo

L2.

Suodattimien täyttymisilmoituksen nollaus

Kun suodattimet on puhdistettu tai vaihdettu, käynnistä

liesituuletin (millä tahansa imunopeudella) ja paina nappulaa

vähintään 3 sekuntia: kuuluu äänimerkki (piip), joka osoittaa

suodattimien täyttymisilmoituksen nollauksen tapahtuneen;

tässä vaiheessa merkkivalo L2 sammuu ja liesituuletin

sammuu.

Jos merkkivalo L2 osoittaa sekä rasvasuodattimien että

hiilisuodattimen täyttymistä, tulee yllä kuvattu toimenpide

toistaa.

.•Valojen sytyttämiseksi ja sammuttamiseksi:

Paina ja vapauta nappula (M) sytyttääksesi valot, paina ja

Huolto

vapauta uudelleen sammuttaaksesi valot.

Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus-

tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke

•Valitaksesi saatavilla olevien imunopeuksien välillä:

verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin

Kierrä nappulaa (M) myötäpäivään lisätäksesi imunopeutta ja

sähköverkosta.

kierrä vastapäivään nopeuden pienentämiseksi, kunnes

liesituuletin sammuu.

Puhdistus

Liesituulettimessa on merkkivalo (L1), joka osoittaa valitun

Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta

imunopeuden merkkivalon värin mukaan:

(vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä

•Merkkivalo ei pala:

puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa

Imumoottori on sammutettu

kostutettua kangasta.

• Kiinteä vihreä valo:

Vältä hankaavia pesuaineita.

Liesituuletin on päällä teholla 1 (minimi).

ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!

•Kiinteä oranssi valo:

Huomio: Laitteen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa

Liesituuletin on päällä teholla 2 (keskiteho)

koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa

•Kiinteä punainen valo:

tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä.

Liesituuletin on päällä teholla 3 (maksimi).

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä

huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien

•Vilkkuva punainen valo:

noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai

Liesituuletin on päällä intensiiviteholla (kestää 5 minuuttia,

tulipaloista.

jonka jälkeen tuuletin siirtyy automaattisesti tehoon 3).

Paneeli

Suodattimien seurantalaite

Kuva. 20-21-22-23

Liesituuletin on varustettu laitteella, joka ilmoittaa, kun

Puhdista ympäryspaneeli yhtä usein kuin rasvasuodatin, käytä

suodattimet (rasva- tai hiilisuodatin) on puhdistettava tai

kangasta ja nestemäistä mietoa pesuainetta. Älä käytä

vaihdettava.

hankaavia pesuaineita.

Yleensä suodattimien huoltotarpeesta ilmoittava laite on

kytketty pois päältä.

Sen kytkemiseksi päälle toimi seuraavasti:

Sammuta liesituuletin.

Paina nappulaa vähintään 5 sekuntia.

Merkkivalo L2 alkaa vilkkua vihreänä, noin 2 sekunnin kuluttua

merkkivalo L2 alkaa vilkkua myös oranssina: suodattimien

seurantalaite on kytketty päälle.

46

Rasvasuodatin

Kuva 17-19

Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset.

Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun

suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa

puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä),

miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa

alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla.

Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,

mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavalla.

Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta.

Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)

Kuva 18

Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.

Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein

lämpimässä vedessä ja sopivalla pesuaineella tai

astianpesukoneessa 65°C lämpötilassa (astianpesukoneessa

koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita).

Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita

se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi.

Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on

rikkoutunut.

Hiilisuodattimen asennus tai vaihto

1. Avaa imulevy

2. Irrota rasvasuodatin.

3. Laita hiilisuodatin matto kahden takakielekkeen

sisäpuolelle siten, että se on kiinni moottorin suojaverkossa

4. Lukitse kiinnitysritilällä, joka asennetaan paikalleen

kahdella sivukiinnitysruuvilla.

Huomio:Toimi päinvastaisessa järjestyksessä

suodattimen purkamiseksi.

5. Asenna rasvasuodattimet takaisin paikalleen

6. Sulje imulevy uudestaan

Lamppujen vaihto

Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva

valaistusjärjestelmä.

LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen,

lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten

lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa.

Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on vaihdettava.

47

NO - Instrukser for montering og bruk

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til

skader eller brann på apparatet som skyldes at

gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;

Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra

uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt

matlaging og er kun til husholdningsbruk.

i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).

Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av

på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,

ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette

vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.

medføre risiko for brann.

! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både

konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse

under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk

eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den

støt.

følger med.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige

skader eller brann på apparatet som skyldes at

informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet

produktet eller på avtrekksrørene.

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er

(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres

ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er

forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige

deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.

negative miljø- og helsekonsekvenser.

Advarsel

Merk! Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er

Symbolet

på produktet eller på papirer som følger med

helt fullført.

viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren

husholdningsavfall, men må leveres til et egnet

kobles fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller skru ut

gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet

sikringen i husets sikringsskap.

må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av

For videre informasjon om behandling, gjenvinning og

ventilatoren må man bruke arbeidshansker

resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer

kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller

med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,

butikken hvor du kjøpte produktet.

eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse

ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet

av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med

apparatet.

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre

det er uttrykkelig angitt.

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes

samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning

eller andre brennstoffer.

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for

røyk som produseres av apparater som bruker

gassforbrenning eller andre brennstoffer.

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under

ventilatorhetten.

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor

må det absolutt unngås.

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den

overopphetede oljen tar fyr.

De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes

sammen med kokeapparater.

48

Bruksmåte

Elektrisk tilslutning

Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske

avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av

spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis

avtrekksluften.

det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett

tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende

normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter

installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte

Direkte avtrekk

kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter

Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet

installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en

til koblingsflensen.

godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling

Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på

fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien

tilslutningsringen.

overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.

Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes

Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet

separat.

og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at

På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon

strømledningen er korrekt montert.

oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.

Merk! Strømledningen må skiftes ut av autorisert teknisk

Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.

service eller av en elektriker.

Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en

diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).

Montering

Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre

Før installasjonen:

diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en

Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til

drastisk økning av støyen.

plassen du har valgt å installere det på.

Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.

Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom

! Bruk et så kort rør som mulig.

ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også

! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri

tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om

være skarpere enn 90°).

man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften.

! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.

Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks.

! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.

poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i

! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.

ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta

vare på det.

Dersom det er mulig, er det best å demontere og ta vekk

møblene under og rundt ventilatorhettens

Resirkulering av luften

installasjonsområde for å ha bedre tilgjengelighet til

Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før

taket/veggen hvor ventilatorhetten skal installeres. Ellers

den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i

må man så langt det er mulig beskytte møblene rundt og

denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra

alle delene som berøres av installasjonen. Velg en flat

filtersystem basert på aktivt kull.

overflate og dekk den med en beskyttelse som du kan

sette ventilatorhetten og tilbehørsutstyret på.

Installasjon

Kontroller dessuten at det er en tilgjengelig stikkontakt i

Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av

nærheten av ventilatorhettens installasjonsområde

kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når

(tilgjengelig også etter at ventilatorhetten er montert) og

det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder

at det er mulig å koble seg til en innretning for

gassbluss og kombinerte koketopper.

røykavtrekk som går ut i friluft (kun for Sugefunksjon).

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer

Gjør alle nødvendige murarbeider (f.eks.: installasjon av

med en større avstand, må denne overholdes.

en stikkontakt og/eller boring av hull for avtrekksrør).

Dersom man har paneler, vegger eller hengeskap på sidene,

må man kontrollere at det er nok plass til å installere

ventilatoren, og at man alltid har lett tilgang til kontrollpanelet.

49

Funksjon

Led-lys L2 – indikator for fettfilter

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på

Led-lyset lyser grønt når fettfilteret trenger rengjøring, dette

kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du

skjer cirka hver 40. driftstime.

begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka

Hver gang ventilatoren brukes, skal man kontrollere om led-

15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.

lyset L2 er påslått.

Kontrollpanelet

Led-lys L2 – indikator for kullfilter

Kontrollpanelet består av en bryter og 2 led-lys.

Led-lyset lyser oransje når kullfilteret trenger å rengjøres eller

skiftes ut, dette skjer cirka hver 160 driftstime.

Hver gang ventilatoren brukes, skal man kontrollere om led-

lys L2 er påslått.

Tilbakestilling av varselsystemet for skitne filtre

Etter å ha rengjort eller skiftet ut filtrene, skal man slå på

ventilatoren (på hvilken som helst sugestyrke), trykke inn

bryteren og holde den inne lenger enn 3 sekunder: det høres

et lydsignal (bip) som bekrefter tilbakestilling av

varselsystemet for skitne filtre; dermed vil led-lyset L2 og

ventilatoren slå seg av.

Dersom led-lyset L2 skulle varsle om at både fettfiltrene og

kullfilteret er skitne samtidig, er det nødvendig å gjenta

.•Av- og påslåing av lysene:

tilbakestillingsoperasjonen.

Trykk inn bryteren (M) for å slå på lysene, trykk den inn igjen

for å slå dem av.

Vedlikehold

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold

•Valg av sugestyrker:

må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut

Vri bryteren (M) med urviseren for å øke sugestyrken, og i

ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.

motsatt retning for å redusere den, inntil ventilatoren slår seg

Rengjøring

av.

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig

Ventilatoren har et led-lys (L1) som lyser med forskjellige

(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til

farger i forhold til hvilken sugestyrke man har valgt:

rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt

•Avslått lys:

rengjøringsmiddel.

Avtrekksmotoren er avslått

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

•Fast grønt lys:

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av

Ventilatoren står på 1. (minste) styrke

filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig

•Fast oransje lys:

å følge denne bruksanvisningen nøye.

Ventilatoren står på 2. (middels) styrke

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle

.•Fast rødt lys:

skader på motoren, brann som skyldes manglende

Ventilatoren står på 3. (maksimal) styrke.

vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene

•Rødt, blinkende lys:

over ikke er blitt fulgt.

Ventilatoren står på intensiv styrke (denne varer i 5 minutter,

deretter går den automatisk over til 3. styrke).

Panel

Fig. 20-21-22-23

Varselsystem for filterkontroll

Panelet for oppsuging rundt kanten skal rengjøres med

Ventilatoren er utstyrt med et system som varsler når filtrene

samme hyppighet som fettfilteret. Bruk en klut med flytende,

(fett- og kullfilter) skal rengjøres eller skiftes ut.

ikke for konsentrert rengjøringsmiddel. Bruk aldri slipende

Vanligvis er dette systemet som varsler om når det er

rengjøringsmidler.

nødvendig å vedlikeholde filtrene deaktivert.

Gå frem på følgende måte for å aktivere det:

Slå av ventilatoren.

Trykk inn bryteren og hold den inne lenger enn 5 sekunder.

Led-lyset L2 begynner å blinke grønt; etter cirka 2 sekunder

blinker det også oransje: systemet for filterkontroll er aktivert.

50

Fettfilteret

Fig. 17-19

Fanger kokefettpartikler.

Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det

elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din

modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive)

rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav

temperatur og med kort syklus.

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,

men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.

Kullfilter (kun med resirkulering av luften)

Fig. 18

Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.

Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann med

egnede rengjøringsmidler eller i oppvaskmaskinen ved 65°C

(hvis man vasker det i oppvaskmaskinen må det vaskes med

full syklus uten annen oppvask i maskinen).

Vri ut overflødig vann uten å ødelegge filteret, og sett det

deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å tørke det

ordentlig.

Skift ut “madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er

skadet.

Montering eller utskifting av kullfilteret

1. Åpne panelet for perimetrisk oppsuging

2. Ta vekk fettfilteret.

3. Sett kullfilterputen inn i de to bakre klaffene, slik at den

sitter tett inntil motorens beskyttelsesgitter

4. Blokker filteret med gitteret som holder det på plass, som

skal installeres med de to festeskruene på siden.

Merk: Gå frem i motsatt rekkefølge for demontering av

kullfilteret.

5. Sett på plass fettfilteret.

6. Lukk panelet for perimetrisk oppsuging igjen.

Utskifting av lyspærer

Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på

LED-teknologi.

LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger

lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en

strømsparing på 90 %.

Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes

ut.

51

DA - Bruger- og monteringsvejledning

Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.

Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle

skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af

omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

denne vejledning).

Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra

Manglende overholdelse af kravene for rengøring af

madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.

emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører

Emhætten kan have et andet udseende i forhold til

brandfare.

modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen

Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt

til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.

indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.

! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får

Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,

skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af

overdragelse eller flytning skal man sørge for, at

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

vejledningen følger emhætten.

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det

! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige

Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and

oplysninger om installering, brug og sikkerhed.

Electronic Equipment (WEEE).

! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,

ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.

komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.

leverede komponenter, som således skal købes særskilt.

Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående

Advarsler

Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen

overkrydsede skraldespand

. Den symboliserer, at

er helt tilendebragt.

elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen

Før der udføres nogen form for rengøring eller

med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.

vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at

Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne

hjemmet.

på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver

Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der

afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information

bæres arbejdshandsker.

kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med

nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden

den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen

sker under opsyn eller vejledning fra en person der har

ansvaret for deres sikkerhed.

Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at

lege med emhætten.

Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!

Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med

mindre dette er udtrykkeligt tilladt.

Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når

køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater

der forbrænder gas eller andre brændstoffer.

Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til

udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af

andre brændstoffer.

Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.

Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og

skal derfor altid undgås.

Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den

overopvarmede olie bryder i brand.

De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes

sammen med apparater til madlavning.

Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og

sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra

de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.

52

Brug

Elektrisk tilslutning

Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med

Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet

ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern

internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,

recirkulation.

skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i

overensstemmelse med de gældende standarder.

Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter

installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik

Sugende udgave

(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et

Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til

område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal

samleflangen.

der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse

Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på

med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i

forbindelsesringen.

tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i

Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.

overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.

På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)

Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før

for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.

emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres

Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre

kontrol af korrekt funktion.

fjernes.

Obs! forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af den

Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som

autoriserede tekniske service, så alle risici kan undgås.

skal have en diameter, der passer til luftudsugningen

(studsflange).

Montering

Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes

Før installering:

udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.

Undersøg at det købte produkt har passende

Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse

dimensioner til det valgte installeringssted.

hermed.

Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med

! Benyt et rør, der er så kort som muligt.

emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse

! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel

filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at

på kurven: 90°).

anvende emhætten i den filtrerende udgave.

! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.

Sørg for, at der ikke (af transporthensyn) er tilbehør

! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.

internt i emhætten (for eksempel poser med skruer,

! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til

garantier etc.); hvis dette er tilfældet, skal det fjernes og

reglerne.

opbevares.

Om muligt bør man afbryde og fjerne køkkenelementerne

underneden og omkring området, hvor emhætten skal

installeres, så man får lettere adgang til loftet/væggen,

Filtrerende udgave

hvor emhætten monteres. Hvis det ikke er muligt at fjerne

Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften

køkkenelementerne skal de beskyttes bedst muligt under

sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne

installeringen. Vælg en plan overflade og tildæk den med

udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem

et beskyttende underlag, hvor emhætten og de tilhørende

baseret på aktivt kul.

komponenter kan lægges.

Undersøg desuden, at der er en elektrisk stikkontakt til

Installering

rådighed i nærheden af emhættens installeringsområde

Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på

(der også skal være tilgængelig efter montering af

komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være

emhætten); desuden skal der forefindes en anordning til

under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm

udledning af røg udenfor (kun den sugende udgave).

ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske

Udfør alt nødvendigt murarbejde (fx installering af en

kogeplader.

elektrisk stikkontakt og/eller et hul til passage af

Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal

udledningsrøret).

dette overholdes.

Hvis der findes plader og/eller vægge, og/eller ophængte

køkkenelementer i siden, skal man undersøge, at der er

tilstrækkelig plads til installering af emhætten, og at der altid

er let adgang til betjeningspanelet.

53

Lysdiode L2 – viser for fedtfilteret

Funktion

Lysdioden lyser med grønt lys, når fedtfilteret har behov for

Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i

rengøring; dette sker cirka hver 40 timer.

køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5

Hver gang emhætten tages i brug, bør man kontrollere, om

minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen

lysdiode L2 er tændt.

efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning

af madlavningen.

Lysdiode L2 – viser for kulfilteret

Lysdioden lyser med orangefarvet lys, når kulfilteret har behov

Kontrolpanel

for rengøring/udskiftning; dette sker cirka hver 160 timer.

Betjeningspanelet består af en drejeknap og 2 lysdioder

Hver gang emhætten tages i brug, bør man kontrollere, om

lysdiode L2 er tændt.

Reset af signalering for filtermætning

Efter rengøring eller udskiftning af filtrene skal emhætten

tændes (på en vilkårlig udsugningshastighed); tryk herefter på

knappen i mere end 3 sekunder: man hører et lydsignal (bip)

til bekræftelse af, at der er sket reset af filtermætningens

signalering; herefter slukkes lysdiode L2 og emhætten.

Hvis lysdiode L2 både signalerer mætning af fedtfiltre og

mætning af kulfilter, skal reset-handlingen udføres igen.

Vedligeholdelse

Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller

.•Tænding og slukning af lys:

vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

Tryk og slip knappen (M), for at tænde lysene; tryk og slip

at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde

igen, for at slukke lysene.

hjemmets hovedafbryder.

Rengøring

•Valg af udsugningshastighederne til rådighed:

Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på

Drej knappen (M) med uret, for at øge

indersiden (mindst med samme frekvens som for

udsugningshastigheden; drej mod uret, for at sænke

vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man

udsugningshastigheden, indtil emhætten slukkes.

anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i

Emhætten er udstyret med en lysdiode (L1) til visning af den

flydende form.

valgte udsugningshastighed på grundlag af lysdiodens farve:

Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT

•Slukket lys:

ALDRIG SPRIT!

Slukket sugemotor

Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring

•Fast grønt lys:

af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der

Emhætte tændt med effekt 1 (minimum).

henstilles således til, at instruktionerne følges.

•Fast orangefarvet lys:

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel

Emhætte tændt med effekt 2 (mellem)

beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig

.•Fast rødt lys:

vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af

Emhætte tændt med effekt 3 (maksimum).

ovenstående instruktioner.

•Blinkende rødt lys:

Emhætte tændt med intensiv hastighed (varer i 5 minutter,

Panel

hvorefter emhætten indstilles automatisk på effekt 3).

Fig. 20-21-22-23

Rengør panelerne til omkredsudsugning med samme frekvens

Anordning til filterkontrol

som fedtfilteret; benyt en klud og et flydende

Emhætten er udstyret med en anordning der tilkendegiver, når

rengøringsmiddel, der ikke er for stærkt. Anvend aldrig

filtrene (fedtfilter eller kulfilter) skal rengøres eller udskiftes.

produkter med slibemidler.

Normalt er anordningen - der tilkendegiver, at det er

nødvendigt at udføre vedligeholdelse af filtrene - afbrudt.

Følg venligst nedenstående fremgangsmåde ved behov for

aktivering:

Sluk emhætten.

Tryk på knappen i mere end 5 sekunder.

Lysdiode L2 begynder at blinke med grønt lys; efter cirka 2

sekunder begynder lysdiode L2 også at blinke med

orangefarvet lys: anordningen til filterkontrol er nu aktiveret.

54

Fedtfilter

Fig. 17-19

Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under

tilberedning af mad.

Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om

måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning

angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte

model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave

temperaturer og med en kort opvaskecyklus.

Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive

misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets

filtrerende egenskaber.

Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.

Kulfilter (kun den filtrerende udgave)

Fig. 18

Filteret opfanger lugt fra madlavning.

Kulfilteret kan vaskes hver to måneder i varmt vand og egnet

vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i

opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre

køkkengenstande.

Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg

derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det

helt.

Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er

beskadiget.

Montering eller udskiftning af kulfilter

1. Åbn panelet til omkredsudsugning.

2. Fjern fedtfilteret.

3. Indsæt den lille kulfiltermadras i de to bagerste tapper, så

den ligger tæt op ad risten til motorbeskyttelse.

4. Blokér vha. tætningsristen, der skal monteres med de to

fastgøringsskruer i siden.

Bemærk: Ved afmontering bedes man følge modsatte

fremgangsmåde.

5. Sæt fedtfiltrene på plads igen.

6. Luk panelet til omkredsudsugning.

Udskiftning af lyspærerne

Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på

lysdiode-teknologi.

Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10

gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed

for at spare 90% elektricitet.

Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske

servicetjeneste.

55

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie

postępować według wskazówek podanych w niniejszej

dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej

Dostępne części mog

ą

ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą

odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji

używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.

gotowania.

Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest

W zakresie koniecznych do zastosowania środków

przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.

technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania

Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu

spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez

przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale

kompetentne władze lokalne.

zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu

Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz

pozostają niezmienione.

jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z

! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej

zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych

skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży

w niniejszej instrukcji).

urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu

dołączono do niego instrukcję obsługi.

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

! Uważnie zapoznać się z treś

cią ins

trukcji obsługi, która

zagrożenia pożarem.

dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,

Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub

użytkowania i pielęgnacji urządzenia..

pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.

! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.

ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

podanych w niniejszej instrukcji.

przypadkach powinny być zakupione osobno.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz

ętu

Ostrzeżenia

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

ukończeniem montażu.

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik

urządzenia.

zasilania.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać

w rękawicach ochronnych.

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią

się

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

urządzeniem.

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

został zakupiony.

zamontowanych filtrów!

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna

oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi

urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

posiadać odpowiednią wentylację.

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do

kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin

wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z

użyciem otwartego ognia (flambirowanie).

Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko

pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.

56

Obsługa

Podłączenie elektryczne

Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na

oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są

tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do

gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po

zakończonej instalacji.

Okap pracujący jako wyciąg

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie

Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą

podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo

zamocowaną do kołnierza łączeniowego.

dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy

Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy

zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który

kołnierza łączeniowego.

umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach

Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w

nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do

W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry

zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy

(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.

się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł

owo

Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one

zamont

owany.

zostać zdjęte.

Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie

Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą

uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub

odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu

w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez

z okapu (kołnierz łączeniowy).

wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje

zmniejszenie zdolności zas

ysania oraz drastyczne

Instalacja okapu

zwiększenie hałaśliwości okapu.

Przed przystąpieniem do instalacji:

Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten

• Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są

stan.

stosowne do wybranego miejsca montażu.

! Używać jak najkrótszego przewodu.

• Zdemontować filtr węglowy (*), jeżeli znajduje się na

! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć

wyposażeniu (patrz odpowiedni rozdział). Filtr należy

(maksymalny kąt zagięcia: 90°).

ponownie zamontować tylko wtedy, gdy okap będzie

! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.

używany w wersji filtrującej.

! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni

• Sprawdzić, czy wewnątrz okapu nie pozostawiono

wewnętrznej.

(z powodów związanych z transportem) dodatkowego

! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi

materiału dostarczanego wraz z urządzeniem (na

normami.

przykład woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej

(*) itp), ewentualnie wyjąć je i zachować.

• Jeżeli to możliwe, należy odłączyć i usunąć meble,

znajdujące się w obszarze instalacji okapu, po to aby

Okap pracujący jako pochłaniacz

uzyskać łatwy dostęp do sufitu/ściany, na której ma być

Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr

zamontowany okap. W przeciwnym wypadku należy jak

węglowy.

najlepiej zabezpieczyć meble oraz wszystkie części

Można go kupić u sprzedawcy.

przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybrać pł

aską

Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów

powierzchnię,

na której będzie oparty okap i elementy

zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w

wposażenia i przykryć ją folią ochronną.

górnej osłonie komina.

• Ponadto należy sprawdzić, czy w pobliżu strefy montażu

okapu (w miejscu dostępnym również po zamontowaniu

Instalacja okapu

okapu) jest dostępne gniazdko wtykowe i czy można

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują

podłączyć okap do urządzenia odprowadzającego na

się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

zewnątrz opary (tylko w wersji filtrującej).

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w

Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.:

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w

montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

przewodu odprowadzającego opary).

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest

większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

W przypadku zastosowania paneli i/lub ścian i/lub wiszących

przedziałów bocznych, należy sprawdzić czy jest

wystarczająco dużo miejsca do zainstalowania okapu, oraz

czy istnieje łatwy dostęp do panelu sterowania.

57

Działanie okapu

Led L2 – wskaźnik filtra tłuszczowego

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym

Led zaczyna świecić kolorem zielonym kiedy filtr tłuszczowy

jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

wymaga wyczyszczenia, dochodzi do tego co około 40

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie

godzin.

okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

Każdorazowo kiedy okap jest używany należy sprawdzić czy

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze

Led L2 jest włączony.

przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

Led L2 – wskaźnik filtra węglowego

Panel sterowania

Led zaczyna świecić kolorem pomarańczowym kiedy filtr

Panel kontrolny składa się z pokrętła i 2 Ledów

węglowy wymaga wyczyszczenia/wymiany, dochodzi do tego

co około 160 godzin.

Każdorazowo kiedy okap jest używany należy sprawdzić czy

Led L2 jest włączony.

Reset sygnalizacji nasycenia filtrów

Po wyczyszczeniu lub wymianie filtrów, włączyć okap (przy

jakiejkolwiek szybkości zasysania) i wcisnąć pokrętło przez

więcej jak 3 sekundy: usłyszy się

sygnał akust

yczny (bip)

potwierdzający wykonanie resetowania sygnalizacji nasycenia

filtrów; w tej sytuacji Led L2 oraz okap wyłączają się.

W przypadkach, kiedy Led L2 sygnalizuje jednocześnie

nasycenie filtrów tłuszczowych oraz filtra węglowego, należy

powtórzyć ponownie operację resetowania.

.•Aby włączyć i wyłączyć oświetlenie:

Konserwacja

Wcisnąć i zwolnić pokrętło (M) aby włączyć oświetlenie,

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności

ponownie wcisnąć i zwolnić aby je wyłączyć.

czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od

zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając

•Aby wybrać możliwe szybkości zasysania:

główny wyłącznik zasilania.

Obrócić pokrętło (M) zgodnie z ruchem wskazówek zegara

aby zwiększyć szybkość zasysania i w przeciwnym kierunku

Czyszczenie okapu

aby ją zmniejszyć aż do całkowitego wyłączenia okapu.

Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz

Okap posiada 1 Led (L1) mogący wizualizować wybraną

(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się

szybkość zasysania na podstawie koloru jakim świeci:

czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki

Światło zgaszone:

nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków

Wyłączony silnik zasysania

ściernych.

Światło zielone stałe:

NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!

Okap wyłączony z mocą 1 (minimalna).

Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących

Światło poma

rańczowe stałe:

czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie

Okap włączony z mocą 2 (średnia).

zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie

.•Światło czerwone stałe:

podanych wskazówek.

Okap włączony z mocą 3 (maksymalna).

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

Światło czerwone migoczące:

ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z

Okap włączony z mocą intensywną (trwa 5 minut, po upływie

nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych

których okap ustawia się automatycznie na moc 3).

wyżej instrukcji.

Przyrząd kontroli filtrów

Panel

Okap wyposażony jest w przyrząd sygnalizujący kiedy filtry

Rys. 20-21-22-23

(tłuszczowe lub węglowe) muszą zostać wyczyszczone lub

Panel zasysający powinien być czyszczony z taką samą

wymienione na nowe.

częstotliwością co filtr przeciwtłuszczowy, należy użyć szmatki

Zwyczajowo przyrząd, informujący o konieczności wykonania

namoczonej w niezbyt stężonym płynnym detergencie. Nie

konserwacji filtrów, nie jest aktywowany.

należy nigdy używać substancji ściermych.

Aby go aktywować należy postępować w następujący sposób:

Wyłączyć okap.

Wcisnąć pokrętło przez du

żej niż 5 sekun

d.

Led L2 zaczynać migotać zielonym kolorem, a po upływie 2

sekund Led 2 również kolorem pomarańczowym: przyrząd

kontroli filtrów został aktywowany.

58

Filtr przeciwtłuszczowy

Rys. 17-19

Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.

Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy

wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu

posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),

za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub

w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.

Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może

się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne

cechy filtrujące.

Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę

sprężynową.

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)

Rys. 18

Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.

Filtr węglowy może być myty, co dwa miesiące ciepłą wodą

wraz ze stosownym detergentem lub w zmywarce w

temperaturze 65°C (w przypadku mycia w zmywarce należy

wykonać pełen cykl mycia bez naczyń).

Usunąć nadmiar wody bez uszkadzania filtra, po czym

umieścić go w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C

celem całkowitego osuszenia.

Co 3 lata lub w przypadku, gdy jest uszkodzona należy

wymieniać poduszkę filtra.

Montaż lub wymiana filtra węglowego

1. Otworzyć panel zasysania obwodowego

2. Usunąć filtr przeciwtłuszczowy.

3. Wprowadzić piankę filtra węglowego do wnętrza dwóch

tylnych języczków, tak aby przylegała do kratki osłony

silnika.

4. Zablokować kratką uszczelniającą, instalowaną za

pomocą dwóch bocznych śrub mocują

cych.

Uwaga: Aby wymont

ować postępować w odwrotnej

kolejności.

5. Ponownie umieścić filtry przeciwtłuszczowe

6. Zamknąć panel zasysania obwodowego

Wymiana lampek

Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się

na technologii LED.

LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy

większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%

energii elektrycznej.

W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi

technicznej.

59

CS - Návod na montáž a používání

Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné

Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která

závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny

je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat

nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro

normy místních odpovědných orgánů.

odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím

Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ

účelům.

JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat

Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na

vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto

výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba

manuálu).

a montáž zůstávají nezměněny.

Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čiště

ní filtrů se

! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli

může stát příčinou požárů.

konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje,

Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených

postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně

svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.

s přístrojem.

Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální

! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o

nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,

instalaci, užití a bezpečnosti.

které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených

! Neměň

te elektrickou či mechanickou

úpravu výroku

v tomto manuálu.

anebo vývodního zařízení.

Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrni

Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné

2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení

doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo

(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku

součástky, které je nutné dokoupit.

pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na

životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou

Výměna žárovek

likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.

Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla

zcela dokončena jeho instalace.

Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je

Symbol

na výrobku nebo na dokumentech přiložených

třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od

k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího

zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.

odpadu. Spotřebič je

Při všech instalačch a údržbových pracích používejte

nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a

pracovní rukavice.

elektronického zařízení.

Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se

Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o

sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními

ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.

schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto

Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci

osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod

tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby

dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně

pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste

vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich

výrobek zakoupili.

bezpečnost.

Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.

Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!

Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může

se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.

Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,

že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji

s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.

Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného

pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo

spalování jiných paliv.

Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.

Použití otevř

eného plamene je škodlivé pro filtry a může s

e

stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém

případě.

Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby

nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho

vznícení.

Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou

používány současně s varným zařízením.

60