Elica FEEL – страница 2
Инструкция к Вытяжке Elica FEEL

Filtre anti-gras
Fig. 23
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le
modèle possédé – indique cette nécessité) avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à
faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Ouvrir les panneaux.
Note: pour éviter que les panneaux ne se ferment durant les
opérations d’entretien, débrancher la hotte du circuit
électrique en agissant sur l’interrupteur général.
Décrocher les panneaux en appuyant sur la touche de
décrochage.
Enlever les panneaux en les faisant glisser vers le haut.
Extraire les filtres anti-graisses.
a
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Fig. 24
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Note: Avant d’effectuer le séchage du filtre au charbon,
enlever les crochets et les supports de blocage de ce dernier.
Ces pièces ne doivent pas être mises dans le four pour le
séchage.
Le filtre au charbon peut être lavé tous les deux mois (ou
quand le système d’indication de saturation des filtres - si
prévu sur le modèle - indique cette nécessité) à l’eau chaude
et avec des détergents adaptés ou au lave-vaisselle à 65°C
(en cas de lavage au lave-vaisselle, effectuer le cycle de
lavage complet sans vaisselle à l’intérieur).
Enlever l’eau en excès sans abîmer le filtre, et le placer
Entretien
ensuite dans le four pendant 10 minutes à 100°C pour le
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
sécher complètement.
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
Remplacer le tissus matelassé tous les 3 ans et chaque fois
enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
qu’il apparaît abîmé.
l’habitation.
Enlever le filtre anti-graisses.
Placer les filtres au charbon autour du support panneau.
Nettoyage
Fixer les filtres avec les dispositifs de blocage spéciaux.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
Réinsérer le filtre anti-graisses.
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien
Réaccrocher les panneaux.
des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
Remplacement des lampes
produit contenant des abrasifs.
La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
technologie LED.
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée
les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et
remplacement ou le nettoyage du filtre.
permettent une épargne de 90% en énergie électrique.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
technique.
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
21

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
huishoudelijk gebruik.
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen
aangegeven in acht).
dezelfde.
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het
kan brandgevaar veroorzaken.
boekje altijd bij het toestel bewaren.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik
voorkomen.
en de veiligheid verstrekt.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
en elektronische apparaten (AEEA).
moeten worden.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
Waarschuwing
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
voordat de installatie voltooid is.
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
werkhandschoenen.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geschiedt onder het toezicht of volgens de
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
voor hun veiligheid.
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
met het apparaat spelen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
Het gebruik
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
uitdrukkelijk is aangegeven.
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
die gas en andere brandstoffen toepassen.
Uitvoering als afzuigend apparaat
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan
gas of andere brandstoffen toepassen.
de bovenkant van de wasemkap.
Het is streng verboden met open vlammen onder de
Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet
wasemkap te koken.
apart aangekocht worden.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
van de verbindingsring.
worden.
De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
voeren.
22

Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter
Montage
dan moet u dit verwijderen.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens
Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en
twee of meer personen verplaatst en geïnstalleerd te
afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang
worden.
(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of
afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
vermogensverlies en een sterke toename van het
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
bedrijfsgeluid.
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
zijn.
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane
hoek: 90°).
! Vermijd grote verschillen in doorsnede.
! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.
Werking
! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
zuigkracht gebruiken.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
Filtrerende versie
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,
De kap is voorzien van een "E-MOTION" bediening om het
koolstoffilter te gebruiken.
licht en de zuigkracht te bedienen.
De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer
Om de functies te selecteren is het voldoende de panelen aan
teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster
te raken.
Door de aanraking wordt de opening of de sluiting van de
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
panelen bediend en wordt de gekozen functie in- of
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
uitgeschakeld.
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
De instructies voor de aansluiting worden met de perifere
T1. Paneelopening voor de zuiging van kleine hoeveelheden
afzuigunit geleverd.
stoom
T2. Paneelopening voor de zuiging van gemiddelde
Het installeren
hoeveelheden stoom
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
T1+T2. Opening van beide panelen voor de zuiging van grote
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 30cm
hoeveelheden stoom
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 30cm, in geval
T3. Opening van het horizontale paneel om het licht aan te
van een gas- of gemengd fornuis.
zetten
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
Opmerking: De panelen zijn voorzien van een beveiliging
worden gehouden.
waardoor de sluiting belemmerd wordt indien een voorwerp de
beweging blokkeert.
Elektrische aansluiting
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als
de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een
nieuwe kabel.
23

Vetfilter
afb. 23
Houdt de vetdeeltjes vast.
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in
Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
die beslist niet veranderen.
Maak de panelen open.
Opmerking: om te voorkomen dat de panelen dichtgaan
tijdens de onderhoudshandelingen, ontkoppel de kap van het
stroomnet door middel van de hoofdschakelaar.
Maak de panelen los door op de ontkoppeling te drukken.
Verwijder de panelen door ze omhoog te schuiven.
Verwijder de vetfilters.
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
afb. 24
Houdt de lastige kookgeuren vast.
Opmerking: Alvorens het koolstoffilter te drogen verwijder de
haken en de blokkeringen ervan.
Deze onderdelen mogen niet in de oven gedroogd worden.
Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden
(of als de filter verzadiging indicatie – indien aanwezig op het
model in Uw bezit – de signalering aangeeft) in warm water en
met geschikte reinigingsmiddelen of in de vaatwasmachine op
65°C (in het geval van een reiniging in de vaatwasmachine
voer een volledige wascyclus uit, zonder vaten).
Verwijder het overtollige water zonder het filter te
beschadigen, doe vervolgens het matje 10 minuten lang in de
oven op 100°C om het goed te drogen.
Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat het
beschadigd blijkt.
Onderhoud
Verwijder het vetfilter.
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
Plaats de koolstoffilters rond de paneelsteun
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
Bevestig de filters met de blokkeerelementen.
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
Plaats het vetfilter weer terug.
te schakelen.
Maak de panelen weer vast
Schoonmaak
Vervanging lampjes
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
de LEDDEN technologie.
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
maal langere tijdsduur ten opzichte van de traditionele
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
lampjes en een elektriciteitsbesparing van wel 90%.
bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Voor de vervanging neem contact op met de technische
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
assistentie.
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
24

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
competenti.
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso
manutenzione riportate in questo manuale).
domestico.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
rimangono le stesse.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
! E' importante conservare questo manuale per poterlo
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
prodotto.
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
prodotto o sulle condotte di scarico.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
non forniti, da acquistare.
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
Avvertenze
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
finche l’installazione non è totalmente completata.
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
prodotto è stato acquistato.
utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
Utilizzazione
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
l’apparecchio.
Versione aspirante
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
scarico fissato alla flangia di raccordo.
meno che non sia espressamente indicato.
Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
diametro dell'anello di connessione.
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
acquistato.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter
combustione di gas o di altri combustibili.
trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
essere tolti.
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili
inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di
della cappa possono diventare calde.
aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
25

! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
Funzionamento
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
(angolo massimo della curva: 90°).
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
! Il materiale del condotto deve essere approvato
La cappa è dotata di un comando "E-MOTION" per controllare
normativamente.
luci e velocità.
Per selezionare le funzioni sarà sufficiente sfiorare i pannelli.
Il tocco determinerà l'apertura, o la chiusura, dei pannelli e la
Versione filtrante
relativa attivazione, o disattivazione, della funzione richiesta.
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere
riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa
T1. Apertura pannello per l'aspirazione di poco vapore
versione è necessario installare un sistema di filtraggio
T2. Apertura pannello per l'aspirazione di una quantità media
aggiuntivo a base di carboni attivi.
di vapore
T1+T2. Apertura di entrambi i pannelli per l'aspirazione di
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
un'intensa quantità di vapore
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
T3. Apertura pannello orizzontale per l'accensione sistema di
periferica di aspirazione (non fornita).
illuminazione
Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica
di aspirazione.
Nota: i pannelli sono dotati di un sistema di sicurezza che
impedisce la chiusura nel caso in cui un oggetto blocchi il
Installazione
movimento.
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 30cm in caso di cucine
elettriche e di 30cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente.
La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in
caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio
assistenza tecnica.
Montaggio
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e
installazione della cappa deve essere fatta da almeno due
o più persone.
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
26

Manutenzione
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
Fig. 24
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
Nota: Prima di procedere all'asciugatura del filtro al carbone
dell’abitazione.
rimuovere gli agganci ed i supporti di bloccaggio dello stesso.
Questi particolari non devono essere inseriti in forno per
Pulizia
l'asciugatura.Il filtro al carbone può essere lavato ogni due
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
necessità) in acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
a 65°C (in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
lavaggio completo senza stoviglie all'interno).
ALCOOL!
Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
definitivamente.
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno
suggerite.
risulta danneggiato.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
Rimuovere il filtro grassi.
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
Posizionare i filtri al carbone intorno al supporto del pannello.
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Fissare i filtri con gli appositi dispositivi di bloccaggio.
Filtro antigrasso
Reinserire il filtro grassi.
Fig. 23
Riagganciare i pannelli.
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Sostituzione Lampade
Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla
indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in
tecnologia LED.
possesso- indica questa necessità), con detergenti non
I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono
temperature ed a ciclo breve.
di risparmiare il 90% di energia elettrica.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
assolutamente.
Aprire i pannelli.
Nota: per evitare che i pannelli si chiudano durante le
operazioni di manutenzione, scollegare la cappa dalla rete
elettrica agendo sull'interrutore generale.
Sganciare i pannelli premendo il tasto di sgancio.
Rimuovere i pannelli facendoli scorrere verso l'alto.
Estrarre i filtri grasso.
27

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
respetando las reglas indicadas en este manual)
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
originados por la inobservancia de las instrucciones
cambio de los filtros puede provocar incendios.
colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
exclusivamente para un uso doméstico.
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
La campana puede ser diferente con respecto a los
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
provocados por no leer atentamente las instrucciones
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
indicadas en este manual.
! Es importante guardar este manual para poder consultar
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
negativas para el medioambiente y la salud.
! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el
producto o en el tubo de escape.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
no preevistos, que deben comprar aparte.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
Utilización
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
Versión aspirante
el aparato.
El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra
montada!
arriba de la campana.
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
apoyo solo si es expresamente indicado.
aro de sujección.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
inclinación hacia el alto
aparatos a gas u otros combustibles.
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
de empalme).
combustibles.
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la
campana.
aspiración y un drástico aumento del ruido.
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
Se declina cada responsabilidad.
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
indispensable.
el aceite recalentado prenda fuego.
! Utilice un conducto con el menor número posible de
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
junto a aparatos para la cocción.
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
! El material del conducto debe estar aprobado de
de las autoridades locales.
conformidad con las normativas.
La campana se debe limpiar siempre internamente y
28

Funcionamiento
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
Versión filtrante
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
La campana está dotada de un mando “E-MOTION” para
controlar luces y velocidad.
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
Para seleccionar la función será suficiente rozar los paneles.
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
El toque determinará la abertura o el cierre de los paneles y la
periférica de aspiración (no suministrada).
relativa activación o desactivación de la función solicitada.
Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad
periférica de aspiración.
T1. Abertura panel para la aspiración de poco vapor.
T2. Abertura panel para la aspiración de una cantidad media
Instalación
de vapor.
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
T1+T2. Abertura de ambos paneles para la aspiración de una
más baja de la campana no debe ser inferior a 30cm en el
intensa cantidad de vapor.
caso de cocinas electricas y de 30cm en el caso de cocinas a
T3. Abertura panel horizontal para el encendido del sistema
gas o mixtas.
de iluminación.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
Nota: .Los paneles están dotados de un sistema de seguridad
tenerlo en consideración.
que impide el cierre en el caso en que un objeto bloquee el
movimento.
Conexión eléctrica
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
las reglas de instalación.
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
La campana está provista de un cable de alimentación
especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de
Asistencia Técnica.
Montaje
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de
ser transportada e instalada por dos o más personas.
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el
techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el
peso de la campana.
29

Mantenimiento
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
filtrante)
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
Fig. 24
desconectando el enchufe o desconectando el
Retiene los olores desagradables producidos por el
interruptor general de la casa.
cocinado de alimentos.
Limpieza
Nota: Antes de proceder al secado del filtro al carbón retirar
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
lo enganches y los soportes de bloqueo del mismo.
externamente como internamente (con la misma frecuencia
Estos particulares no deben ser introducidos en el horno para
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
el secado.
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
El filtro al carbón puede ser lavado cada dos meses (o
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
cuando el sistema de indicaciones de saturación de los filtros
¡NO UTILICE ALCOHOL!
– si está previsto en el modelo en su poder- indica esta
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
necesidad) en agua caliente y detergentes idóneos o en
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
lavavajillas a 65° C (en caso de lavado en lavavajillas
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
efectuar el ciclo de lavado completo sin vajillas en el interior).
atentamente.
Quitar el agua en exceso sin arruinar el filtro, después ,
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
ponerlo en el horno durante 10 minutos a 100° C para secarlo
los incendios provocados en el aparato debido a
definitivamente.
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
Sustituir el cojín cada 3 años y cada vez quel el paño resulte
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
dañado.
Remover el filtro grasas.
Filtro antigrasa
Posicionar el filtro al carbón alrededor del soporte del panel.
Fig. 23
Fijar los filtros con los respectivos dispositivos de bloqueo.
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
Reinsertar el filtro grasas.
cocina.
Reenganchar los paneles.
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de
indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el
Sustitución de la lámpara
modelo que se posee - indica esta necesidad) con
La campana viene provista de un sistema de iluminación
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas
basado en la tecnología LED.
a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .
cambian absolutamente.
Abrir los paneles
Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .
Nota: .Para evitar que los paneles se cierren durante la
operación de mantenimento, desconectar la campana de la
red eléctrica accionando sobre el interruptor general
Desenganchar los paneles apretando el pulsante de
desenganche.
Remover los paneles haciéndolos deslizar hacia arriba.
Extraer los filtros grasas.
30

PT - Instruções para montagem e utilização
Siga especificamente as instruções indicadas neste
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
autoridades competentes locais.
manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
exclusivamente em ambientes domésticos.
externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando
A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado
as instruções de manutenção indicadas neste manual).
neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e
O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de
instalação permanecem as mesmas.
substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de
! É importante conservar este manual para eventuais
incêndio.
consultas futuras.
A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua
Em caso de venda ou mudança, certificar-se que o
montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque
manual acompanhe o produto.
elétrico.
! Ler cuidadosamente as instruções: elas apresentam
Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,
importantes informações sobre a instalação, uso e
danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as
segurança.
instruções indicadas neste manual não sejam seguidas
! Não efetuar variações elétricas ou mecânicas no produto
corretamente.
ou nos tubos de fuga.
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
elétrico e eletrónico (REEE).
ou são peças que não acompanham o produto, mas que
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
precisam ser adquiridas.
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
Advertências
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Atenção! Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
instalação não tiver sido totalmente completada.
Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
interruptor geral da alimentação elétrica.
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
doméstico.
luvas adequadas para este tipo de atividade.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais
electrónico.
reduzidas, e também à às pessoas sem experiência ou sem
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
alguém que tenha com conhecimento e capacidade
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
competência para utilizar o aparelho.
a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o
As crianças devem ser controladas de maneira que não
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
brinquem com o aparelho.
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente
montada!
Uso
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros
com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação
aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local
interna.
deve dispor de suficiente ventilação.
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
Versão aspirante
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um
É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na
tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra
chama sob a coifa.
sobre o exaustor.
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
diâmetro do anel de conexão.
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para
óleo superaquecido se incendeie.
cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para
As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando
fora mais facilmente.
forem usadas com os aparelhos de cocção.
31

Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes
Montagem
deverão ser tirados.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a
Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede
instalação do exaustor devem ser feitas por pelo menos
com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).
duas ou mais pessoas.
O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com
diâmetro inferior pode provocar a diminuição da performance
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
de aspiração e um drástico aumento do ruído.
parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um
Não nos responsabilizamos a este respeito.
técnico qualificado faça sua instalação. A parede/teto deve
! Utilizar um tubo condutor com o comprimento não inferior
ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.
ao indicado.
! Utilizar um tubo condutor com o menor número possível
Funcionamento
de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
! Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro).
concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a
! Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível.
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
! O material do tubo condutor deve ser aprovado e estar
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
em conformidade com a lei.
término do cozimento.
O exaustor é dotado de um comando "E-MOTION" para
controlar luzes e velocidade.
Para selecionar as funções basta tocar nos paineis.
Versão filtrante
O toque determina a abertura, ou o fecho, dos paineis e a
Deve ser utilizado um filtro de carvão ativo, disponível junto
relativa ativação, ou desativação, da função desejada.
ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado e
desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente através
T1. Abertura painel para aspiração de pouco vapor.
da grelha superior.
T2. Abertura painel para aspiração de uma quantidade média
de vapor.
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
T1+T2. Abertura de ambos os paineis para aspiração de uma
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
intensa quantidade de vapor.
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
T3. Abertura painel horizontal para ligar o sistema de
As instruções da ligação são fornecidas com a unidade
iluminação.
periférica de aspiração.
Nota: os paineis são dotados de um sistema de segurança
Instalação
que impede o fecho em caso de um objeto bloquear o seu
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
movimento.
recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não
deve ser inferior a 30cm no caso de fogões elétricos e 30cm
no caso de fogões a gás ou combinados.
Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem
uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
Conexão elétrica
A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem
indicada na etiqueta das características situada no interior da
coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
conformidade com as normas vigentes posta em zona
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
instalação.
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento,
atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado
corretamente.
O exaustor está equipado com um cabo de alimentação
especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um
pedido ao serviço de assistência técnica.
32

Filtro antigordura
Fig. 23
Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou
quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se
previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade) com
detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado
manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas
temperaturas e com ciclo breve.
O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as
lavagens na máquina da louça, mas suas características de
filtração não se alteram.
Abrir os paineis.
Nota: para evitar que os paineis fechem-se durante as
operações de manutenção, desligar o exaustor da rede
elétrica agindo no interruptor geral.
Desenganchar os paineis premindo o botão de desengancho.
Remover os paineis fazendo-lhes deslizar para cima.
Extrair os filtros antigordura.
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Fig. 24
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
preparação de alimentos.
Nota: Antes de proceder com a secagem do filtro de carvão
ativo, remover os ganchos e suportes de bloqueio do mesmo.
Estes particulares não devem ser inseridos no forno para a
secagem.
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou
quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se
previsto no modelo que se possui – indicar esta necessidade)
em água quente e detergentes adequados ou em máquina de
lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o
ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o
filtro. Em seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de
Manutenção
plástico e deixe-o secar definitivamente no forno durante 10
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
minutos a 100 °C.
manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de
o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da
danos no tecido.
alimentação elétrica.
Remover os filtros anti-gordura.
Posicionar os filtros de carvão ativo em torno ao suporte do
Limpeza
painel.
O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e
Fixar os filtros com os dispositivos específicos de bloqueio.
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
Voltar a inserir os filtros antigordura.
qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).
Voltar a enganchar os paineis.
Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
Substituição das lâmpadas
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
tecnologia LED.
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de
filtro pode provocar riscos de incêndio.
até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e
O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao
economizam 90% de energia elétrica.
motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma
manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
Para a substituição contatar o serviço de assistência técnica.
indicações de segurança citadas neste manual.
33

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε
χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την
αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές
τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και
καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται
προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που
αυστηρά το μαγείρεμα με φλόγε
ς κάτω από το
ν
αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
απορροφητήρα
σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και
Ο απορροφητήρας μπορεί να παρουσιάσει διαφορές σε
είναι δυνατόν να προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει να
σχέση με τα σχέδι
α
του παρόντος εγχειρίδιου. Παρόλα
αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να
αυτά, οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης
γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η
παραμένουν οι ίδιες.
ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
• Είναι σημαντικό να διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για
Οι προσβάσιμες επιφάνειες του απορροφητήρα μπορεί να
να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή το χρειάζεστε!
υπε
ρ
θερμανθούν σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται
Σε περίπτωση πώλησης, δανεισμού ή μετακόμισης,
ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.
βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται συσκευασμένο μαζί με το
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που
προϊόν!
πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών
• Διαβάστε προσεκτικά τι
ς οδηγί
ες: περιέχουν χρήσιμες
πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
πληροφορίες για την εγκατάσταση και χρήση του
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.
προϊόντος και για την ασφάλεια σας!
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
• Μην επιφέρετε ηλεκτρικές ή μηχανικές αλλαγές στο
εσωτερικά όσο και εξωτε
ρ
ικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
προϊόν ή στους σωλήνες εξαέρωσης!
ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες
Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι
συντήρησης που παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).
εξαρτήματα που παρέχονται προαιρετικά μόνο σε μερικά
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα
μοντέλα ή δεν παρέχονται καθόλου και πρ
έπει να
και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων
αποκτηθούν.
επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
Προηδοποιησεις
λάμπες σωστά τοποθετημένες γι
ατί υπάρχει κί
νδυνος
Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το
ηλεκτροπληξίας
ρεύμα εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες,
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης
ζημιές ή πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρεύματος.
σ’αυτό το εγχειρίδιο.
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
εγκατάστασης και συντήρησης.
οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
Το παρόν προιόν δεν είν
α
ι κατάλληλο για χρήση από παιδιά
και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).
ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊ
όν αυτό απορρίπτετα
ι σωστά, θα
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για
και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του
μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό
προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική
αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
τους ασφάλεια.
Αυτή η συσκ
ε
υή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
ενήλικες, τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την παρούσα συσκευή.
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από
συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν
ενήλικες. Δεν θα πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να
μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα
πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την συσκευή.
πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής
Δεν πρ
έπει να χρη
σιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
δεν είναι ορθά εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!
εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως
τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την δι
άθεση τω
ν
επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
απορριμμάτων.
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού
κουζίνας χρησιμοποείται ταυτόχρονα με άλλε
ς συσκ
ευές
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που
κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
34

Εγκατασταση
Χρήση
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης
Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο
εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 30εκ. στην
απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως
περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 30εκ στην
τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης.
περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο
καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβ
ετε
υπόψ
η.
Τύπος απορρόφησης
Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο
Ηλεκτρικη συνδεση
εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός ειδικού αγωγού εξαερισμού
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε
που συνδέεται με το δακτύλιο σύνδεσης που βρίσκεται στο
αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,
πάνω μέρος του απορροφητήρα.
τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν
Προσοχή! Ο σωλήνας εξαερισμού δεν παρέχεται και πρέπει
παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή
να αγοραστεί.
ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους
Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι
κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη
αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλί
ου σύνδε
σης.
και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρ
ίζα
Στην οριζόντια πλευρά του, ο σωλήνας εξαερισμού πρέπει να
(προβλεπόμ
ενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα
έχει μια ελαφριά κλίση προς τα επάνω (περίπου 10°) ώστε να
δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την
μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το
εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να
εξωτερικό περιβάλλον.
πληρεί τους κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την
Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού
ολοκληρωμένη αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση
άνθρακα, τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί.
υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις οδηγίες και τους
Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνε
ς εκκέν
ωσης
κανόνες εγκαταστάσεως.
καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου
Πρ
οει
δοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του
αέρα.
απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και
Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν
βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε
αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
δραστική αύξηση του θορύβου.
Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα.
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, ζητήστε
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου
το από την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.
μήκους.
! Χρησιμοποιήστε έν
αν αγωγό με όσ
ο το δυνατόν
Εγκατασταση
λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°).
Προϊόν με μεγάλο βάρος. Η μετακίνηση και η
! Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του
εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνει
αγωγού.
τουλάχιστον από δύο ή περισσότερους ανθρώπους.
! Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν πιο λείο
εσωτερικό.
Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να
! Το υλικό του αγωγού πρέπει να είναι εγκεκριμένο από
εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους
τους τοπικούς κανονισμούς.
περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως
αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να
σιγουρευτούμε για την καταλληλότητα τω
ν υλι
κών ανάλογα με
τον τύπο του τοιχώματος/οροφής. Το τοίχωμα/οροφή πρέπει
Τύπος φιλτραρίσματος
να ειναι αρκετά ανθεκτικό ώστε να αντέχει το βαρος του
Ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα χρειάζεται για αυτό τον τύπο
απορροφητήρα. Μην επικολάτε τον απορροφητήρα με
και μπορείτε να το αποκτήσετε από το συνηθισμένο
σιλικόνη ή με στόκο στον τοίχο. Η στερέωση πρέπει να
κατάστημα λιανικής πώλησης.
γίνεται μόνο με τα κατάλληλα στηρίγματα.
Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον
εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του
δωματίου μέσω της επάνω σχάρας
Λειτουργια
Τα μοντέλα που δεν έχουν μοτέρ αναρρόφησης λε
ιτουργούν
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε
μόνο
ως τύποι αεραγωγού και πρέπει να συνδεθούν με μία
περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας
εξωτερική συσκευή αναρρόφησης (δεν παρέχεται).
συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν
Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή
αρχίσει το μαγείρεμα και να τον αφήνετε σε λειτουργία κατά
μονάδα αναρρόφησης.
τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15 λεπτά
μετά το τέλος του μαγειρέματος.
35

Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα ελέγχου "E-MOTION"
Συντηρηση
για τον έλεγχο φωτισμού και ταχύτητας απορρόφησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης,
Για την επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας αρκεί να πιέσετε
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό
ελαφρά το αντίστοιχο πλήκτρο.
ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και
Η απλή πίεση του πλήκτρου καθορίζει το άνοιγμα ή κλείσιμο
απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.
των συστημάτων ελέγχου και την αντίστοιχη ενεργοποίηση ή
Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω
απενεργοποίηση της επιθυμητής λειτουργίας.
πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την
πρίζα ρευματοδότη.
T1. Άνοιγμα πληκτρολογίου για την εν
εργοποίηση δύναμ
ης
απορρόφησης ελάχιστου ατμού.
Καθαρισμος
T2. Άνοιγμα πληκτρολογίου για την ενεργοποίηση δύναμης
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά,
απορρόφησης μέτριας πυκνότητας ατμού
εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα
T1+T2. Άνοιγμα και των δύο πληκτρολογίων για την
με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη).
ενεργοποίηση δύναμης απορρόφησης μεγάλης πυκνότητας
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με
ατμού.
ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
T3. Άνοιγμα οριζόντιου πληκτρολογίου για την ενεργοποίηση
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
συστήματος φωτισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες
καθαρι
σμού του απ
ορροφητήρα και της αντικατάστασης των
Σημείωση: οι πίνακες ελέγχου διαθέτουν σύστημα
φίλτρων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς.
ασφαλείας που εμποδίζει το κλείσιμο τους σε πε
ρίπτωση που
Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις
κάποιο αντικείμενο εμποδί
ζει την κίνηση τους..
παρούσες οδηγίες.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές
βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με
λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις
παρούσες οδηγίες α
σφαλείας.
Φιλτρο για τα λιποι
Εικ. 23
Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το
μαγείρεμα.
Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το
σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται
στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει – δείχνει αυτή την
αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν, είτε
στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να
ρυθμι
στε
ί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με
το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη
μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν
μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος.
Ανοίξτε τους πίνακες ελέγχου.
Σημείωση: για να αποφύγετε το κλείσιμο των πινάκων κατά
την διάρκεια των εν
εργειών συντήρησης,
αποσυνδέστε τον
απορροφητήρα από την ηλεκτρική παροχή κλείνοντας τον
γενικό διακόπτη.
Αποσυνδέστε τους πίνακες πιέζοντας το πλήκτρο
αποσύνδεσης.
Αφαιρέστε τους πίνακες σπρώχνοντας τους προς τα πάνω.
Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους.
36

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο
Αντικατασταση λαμπες
φιλτραρισματος)
Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που
Εικ. 24
χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED.
Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από
Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10
το μαγείρεμα.
φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα
Σημείωση: Πριν να προχωρήσετε στο στέγνωμα του φίλτρου
επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής
άνθρακα, αφαιρέστε τα στηρίγματα και τα συστήματα
ενέργειας.
ασφαλής σύνδεσης του.
Αυτά τα εξαρτήματα δεν πρέπει να εισαχθούν στον φούρνο
Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στην υπηρεσία
για το στέγνωμα.
τεχνικής βοήθειας
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρέπει να πλένεται ανά δυο
μήνες (ή όταν το επι
σ
ημαίνει το σύστημα ένδειξης κορεσμού
φίλτρων –εάν προβλέπεται από το μοντέλο που έχετε στην
κατοχή σας) σε ζεστό νερό και κατάλληλα απορρυπαντικά ή
σε πλυντήριο πιάτων σε 65°C (σε αυτή την περίπτωση
ακολουθήστε όλο τον κύκλο πλυσίματος χωρίς άλλα οικιακά
σκεύη).
Αφαιρέστε το επιπλέον νερό χωρίς να πειράξετε το φίλτρο,
κατόπιν τοποθε
τήστ
ε το στον φούρνο επί 10 λεπτά σε 100°C
για να στεγνώσει.
Αντικαταστήστε το μαξιλαράκι κάθε 3 χρόνια και κάθε φορά
που το φίλτρο φαίνεται φθαρμένο.
Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους.
Τοποθετήστε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα γύρω από την θέση
του πίνακα.
Ασφαλίστε τα φίλτρα με τα ειδικά εξαρτήματα ασφαλείας.
Επαναφέρετε το φίλτρο λί
πους.
Επανασυνδέστε του
ς πίνακες.
37

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
Dostępne części mogą
ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
używan
e razem z urządzeniami przeznaczonymi do
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
gotowania.
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego.
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale
kompetentne władze lokalne.
zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
pozostają niezmienione.
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży
w niniejszej instrukcji).
urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
dołączono do niego instrukcję obsługi.
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
! Uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi,
która
zagrożenia pożarem.
dost
arcza dokładne informacje dotyczące instalacji,
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
użytkowania i pielęgnacji urządzenia..
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
podanych w niniejszej instrukcji.
przypadkach powinny być zakupione osobno.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie nin
iejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie nale
ży nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
Obsługa
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
posiadać odpowiednią wentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
Okap pracujący jako wyciąg
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
zamocowaną do kołnierza łączeniowego.
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
kołnierza łączeniowego.
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
38

Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
zostać zdjęte.
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
z okapu (kołnierz łączeniowy).
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje
zamont
owany.
zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne
Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający.
zwiększenie hałaśliwości okapu.
W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić w
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten
biurze obsługi serwisowej.
stan.
! Używać jak najkrótszego przewodu.
Instalacja okapu
! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć
Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu
(maksymalny kąt z
a
gięcia: 90°).
powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.
! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
wewnętrznej.
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
normami.
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
utrzymać ciężar okapu.
Okap pracujący jako pochłaniacz
Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr
węglowy.
Działanie okapu
Można go kupić u sprzedawcy.
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
górnej osłonie komina.
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
Modele okapów, które nie posiadają wentylatora
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
Okap wyposażony jest w sterowanie "E-MOTION" służące do
połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
kontroli oświetlenia i szybkości.
wyposażeniu).
Aby wybrać którąś z funkcji wystarczy lekko musnąć panel.
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z
Dotknięcie zdeterminuje otwarcie lub zamknięcie paneli i
zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
odnośną aktywację bądź dezaktywację pożądanej funkcji.
Instalacja okapu
T1. Otwarcie panelu w celu zasysania małej ilości pary
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
T2. Otwarcie panelu w celu zasysania średniej ilości pary
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
T1+T2. Otwarcie obydwu paneli w celu zasysania intensywnej
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 30cm w
ilości pary
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 30cm w
T3. Otwarcie panelu poziomego w celu włączenia systemu
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
oświetleniowego
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Uwaga: panele wyposażone są w system bezpieczeństwa,
który uniemożliwia zamknięcie w
przypad
ku, kiedy jakiś
Podłączenie elektryczne
przedmiot blokuje ruch.
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
zakończonej instalacji.
39

Filtr przeciwtłuszczowy
Rys. 23
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy
wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu
posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),
za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub
w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może
się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne
cechy filtrujące.
Otworzyć panele.
Uwaga: aby uniknąć sytuacji zamknięcia paneli podczas
operacji konserwacyjnych, należy odłączyć okap od sieci
elektrycznej oddziałując na wyłącznik główny.
Odłączyć panele wciskając klawisz odłączenia.
Usunąć panele przesuwając je w kierunku do góry.
Wyciągnąć filtry tłuszczowe.
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Rys. 24
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Uwaga: Przed przystąpieniem do suszenia filtra węglowego
należy usunąć zaczepy i podpory blokujące.
Szczegóły te nie mogą być umieszczane w piecyku podczas
suszenia.
Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące (lub kiedy
system wskazujący nasycenie filtrów – jeśli przewidziany jest
dla posiadanego modelu – wskazuje taką konieczność) w
ciepłej wodzie z odpowiednimi detergentami lub w zmywarce
przy 65°C (w przypadku mycia w zmywarce wykonać
kompletny cykl bez innych naczyń w jej wnętrzu).
Usunąć wodę w nadmiarze zwracając uwagę aby nie
uszkodzić filtra, a następnie umieścić go w piecu, rozgrzanym
do 100°C, na około 10 minut aby całkowicie go wysuszyć.
Konserwacja
Wymienić materacyk co 3 lata lub każdorazowo kiedy panel
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
zostanie uszkodzony.
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
Usunąć filtr tłuszczowy.
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
Umieścić filtry węglowe wokół podpory panelu.
główny wyłącznik zasilania.
Zamocować f
iltry wraz z odnośn
ymi przyrządami blokującymi.
Ponownie wprowadzić filtr tłuszczowy.
Czyszczenie okapu
Zahaczyć na nowo panele.
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
Wymiana lampek
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
na technologii LED.
ściernych.
LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
energii elektrycznej.
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi
podanych wskazówek.
technicznej.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
wyżej instrukcji.
40