Elica CIRCUS PLUS – страница 6

Инструкция к Вытяжке Elica CIRCUS PLUS

Bruksmåte

Elektrisk tilslutning

Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske

avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av

spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis

avtrekksluften.

det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett

tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende

normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter

installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte

Direkte avtrekk

kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter

Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet

installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en

til koblingsflensen.

godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling

Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på

fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien

tilslutningsringen.

overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.

Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes

Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet

separat.

og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at

På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon

strømledningen er korrekt montert.

oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.

Advarsel! Utskifting av forbindelseskabelen må utføres av

Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.

autorisert kundeservice.

Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en

diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).

Montering

Før installasjonen:

Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre

Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til

diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en

plassen du har valgt å installere det på.

drastisk økning av støyen.

Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom

ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også

tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om

Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.

man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften.

Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks.

! Bruk et så kort rør som mulig.

poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i

! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri

ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta

være skarpere enn 90°).

vare på det.

! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.

Dersom det er mulig, er det best å demontere og ta vekk

! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.

møblene under og rundt ventilatorhettens

! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.

installasjonsområde for å ha bedre tilgjengelighet til

! For enkel installasjon av kjøkkenviften med direkte

taket/veggen hvor ventilatorhetten skal installeres. Ellers

avtrekk, anbefales bruk av den fleksible, korrugerte

må man så langt det er mulig beskytte møblene rundt og

slangen med diameter 150mm

alle delene som berøres av installasjonen. Velg en flat

overflate og dekk den med en beskyttelse som du kan

sette ventilatorhetten og tilbehørsutstyret på.

Kontroller dessuten at det er en tilgjengelig stikkontakt i

Resirkulering av luften

nærheten av ventilatorhettens installasjonsområde

Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før

(tilgjengelig også etter at ventilatorhetten er montert) og

den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i

at det er mulig å koble seg til en innretning for

denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra

røykavtrekk som går ut i friluft (kun for Sugefunksjon).

filtersystem basert på aktivt kull.

Gjør alle nødvendige murarbeider (f.eks.: installasjon av

Installasjon

en stikkontakt og/eller boring av hull for avtrekksrør).

Installasjonen, både den elektriske og mekaniske, må

utføres av teknisk kvalifisert personale.

Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de

Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av

fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert

kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når

tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene

det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder

egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt

gassbluss og kombinerte koketopper.

nok til å tåle ventilatorhettens vekt.

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer

med en større avstand, må denne overholdes.

Dersom man har paneler, vegger eller hengeskap på sidene,

må man kontrollere at det er nok plass til å installere

ventilatoren, og at man alltid har lett tilgang til kontrollpanelet.

45

Funksjon

Kontrollsystem for skitne filtre

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på

Kjøkkenviften er utstyrt med et system som varsler om når

kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du

man må vedlikeholde filtrene

begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka

Kontrollsystemet for fettfilteret er alltid aktivt

15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.

Kontrollsystemet for kullfilteret er vanligvis deaktivert

Gå frem på følgende måte for å aktivere det:

- Slå av kjøkkenviften.

Kontrollpanelet består av en roterende disk med bakbelysning

- Hold disken (T) inntrykt i mer enn 5 sekunder

Kronen (L) lyser fullstendig og blinker mens man hører et

lydsignal: kontrollsystemet for kullfilteret er aktivert.

NB = for å deaktivere det, skal man slå av kjøkkenviften og

trykke på disken (T). L1+L2 vil få bakbelysning og blinke; vent

på lydsignalet som bekrefter deaktiveringen.

Varsling om skittent fettfilter

L1 + L2 blinker når fettfilteret må vedlikeholdes

Varsling om skittent kullfilter

L3 + L4 blinker når kullfilteret må vedlikeholdes

Nullstilling av varselsystemet for skitne filtre

Etter å ha utført vedlikehold av filtrene, skal man slå på

kjøkkenviften og holde disken (T) inntrykt i mer enn 5

•For å slå av og på lysene:

sekunder: en lang pipetone bekrefter nullstillingen.

Trykk på disken (T) for å slå av og på lysene

Merk: hvis systemet varsler om at både fettfilteret og

kullfilteret er skitne samtidig, er det nødvendig å repetere

•For å velge blant de tilgjengelige viftehastighetene:

nullstillingsprosedyren to ganger.

Drei disken (T) med urviseren for å slå på og øke

viftehastigheten, og mot urviseren for å redusere

viftehastigheten og å slå av kjøkkenviften.

Kronen (L) lyser for å angi valgt viftehastighet:

•L1 påslått

hastighet 1 (minste hastighet).

•L1+L2 påslått

hastighet 2 (middels hastighet).

.•L1+L2+L3 påslått

hastighet 3 (maksimal hastighet).

•L1+L2+L3+L4 påslått i blinkende modus

hastighet 4 (intensiv) : varer i 5 minutter. Etter denne tiden har

gått, vil kjøkkenviften automatisk gå over til hastighet 2.

•L avslått:

Avtrekksmotor avslått

46

Vedlikehold

Fettfilteret

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold

Fig. 2/18 - 42/49

må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut

Fanger kokefettpartikler.

ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.

Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av

aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin

Rengjøring

ved lav temperatur og med kort syklus.

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,

(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til

men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt

For å hekte av og fjerne fettfilteret, skal man gripe de to

rengjøringsmiddel.

sidehåndtakene.

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av

Kullfilter (kun med resirkulering av luften)

filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig

Fig. 17 / 48

å følge denne bruksanvisningen nøye.

Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle

Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av

skader på motoren, brann som skyldes manglende

ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.

vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene

Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen

over ikke er blitt fulgt.

Sirkulært kullfilter

Sett et på hver side som skal dekke begge

Panel

beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren.

Fig. 1/19 - 41/50

Drei mot urviseren for å demontere.

Demontering: panelet trekkes ut og løsnes fra alle

festepunkter.

Utskifting av lyspærer

Rengjøring: Panelet bør rengjøres like ofte som fett-

Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på

filterne, anvend en våt klut med mildt rengjøringsmiddel.

LED-teknologi.

Unngå bruk av slipemidler og produkter med slipe-effekt.

LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger

ALKOHOLHOLDIGE RENGJØRINGSMIDLER MÅ

lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en

IKKE BENYTTES!

strømsparing på 90 %.

Montering: Panelet settes fast mellom stiftene på

overflaten av ventilatoren.

Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes

Viktig! Sjekk alltid at panelet er korrekt og stabilt plassert.

ut.

47

DA - Bruger- og monteringsvejledning

Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.

sammen med apparater til madlavning.

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og

skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af

sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.

Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra

Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt

madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.

(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle

Emhætten kan have et andet udseende i forhold til

omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i

modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen

denne vejledning).

til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.

Manglende overholdelse af kravene for rengøring af

! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får

emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører

mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,

brandfare.

overdragelse eller flytning skal man sørge for, at

Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt

vejledningen følger emhætten.

indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.

! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige

Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

oplysninger om installering, brug og sikkerhed.

skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af

! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det

! Undersøg at ingen komponenter er beskadiget, før

Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and

apparatet installeres. Kontakt forhandleren og undlad at

Electronic Equipment (WEEE).

fortsætte med installeringen, hvis der påvises

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,

beskadigelser.

komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.

leverede komponenter, som således skal købes særskilt.

Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående

Advarsler

Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen

overkrydsede skraldespand

. Den symboliserer, at

er helt tilendebragt.

elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen

Før der udføres nogen form for rengøring eller

med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.

vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at

Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne

hjemmet.

på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver

Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der

afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information

bæres arbejdshandsker.

kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med

nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden

Produktet er designet, testet og produceret i henhold til:

den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen

• Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

sker under opsyn eller vejledning fra en person der har

62233.

ansvaret for deres sikkerhed.

• Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

lege med emhætten.

50564; IEC 62301.

Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til korrekt

mindre dette er udtrykkeligt tilladt.

anvendelse til reducering af miljøbelastning: Indstil ON på

Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når

emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad

køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater

og sluk den først et par minutter efter endt madlavning.

der forbrænder gas eller andre brændstoffer.

Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun

Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til

boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift

udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af

kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde

andre brændstoffer.

udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det

Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.

er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det

Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og

største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og

skal derfor altid undgås.

til minimering af støjen.

Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den

PAS PÅ! Manglende montering af skruer og

overopvarmede olie bryder i brand.

fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse

De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes

instruktioner, kan medføre elektrisk fare.

48

Brug

Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med

Elektrisk tilslutning

ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern

Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet

recirkulation.

internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,

skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i

overensstemmelse med de gældende standarder.

Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter

Sugende udgave

installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik

Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til

(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et

samleflangen.

område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal

Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på

der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse

forbindelsesringen.

med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i

Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.

tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i

På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)

overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.

for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.

Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før

Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre

emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres

fjernes.

kontrol af korrekt funktion.

Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som

Pas på! Udskiftning af forbindelsesledningen må kun udføres

skal have en diameter, der passer til luftudsugningen

af den autoriserede tekniske service.

(studsflange). Hvis rør og hul har en mindre diameter,

forringes udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.

Montering

Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse

Før installering:

hermed.

Undersøg at det købte produkt har passende

dimensioner til det valgte installeringssted.

! Benyt et rør, der er så kort som muligt.

Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med

! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel

emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse

på kurven: 90°).

filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at

! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.

anvende emhætten i den filtrerende udgave.

! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.

Sørg for, at der ikke (af transporthensyn) er tilbehør

! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til

internt i emhætten (for eksempel poser med skruer,

reglerne.

garantier etc.); hvis dette er tilfældet, skal det fjernes og

! For at lette installering af emhætten i den sugende

opbevares.

udgave, bør man benytte en korrugeret slange med

Om muligt bør man afbryde og fjerne køkkenelementerne

diameter på 150 mm.

underneden og omkring området, hvor emhætten skal

installeres, så man får lettere adgang til loftet/væggen,

hvor emhætten monteres. Hvis det ikke er muligt at fjerne

køkkenelementerne skal de beskyttes bedst muligt under

Filtrerende udgave

installeringen. Vælg en plan overflade og tildæk den med

Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften

et beskyttende underlag, hvor emhætten og de tilhørende

sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne

komponenter kan lægges.

udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem

Undersøg desuden, at der er en elektrisk stikkontakt til

baseret på aktivt kul.

rådighed i nærheden af emhættens installeringsområde

(der også skal være tilgængelig efter montering af

Installering

emhætten); desuden skal der forefindes en anordning til

Både den elektriske og den mekaniske installering skal

udledning af røg udenfor (kun den sugende udgave).

udføres af specialuddannede teknikere.

Udfør alt nødvendigt murarbejde (fx installering af en

Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på

elektrisk stikkontakt og/eller et hul til passage af

komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være

udledningsrøret).

under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm

ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske

Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer

kogeplader.

til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge

Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal

sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er

dette overholdes.

egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal

være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.

Hvis der findes plader og/eller vægge, og/eller ophængte

køkkenelementer i siden, skal man undersøge, at der er

tilstrækkelig plads til installering af emhætten, og at der altid

er let adgang til betjeningspanelet.

49

Funktion

Anordning til kontrol af filtermætning

Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i

Emhætten er udstyret med en anordning der signalerer, når

køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5

filterne skal vedligeholdes.

minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen

Anordningen til kontrol af fedtfilterets mætning er altid aktiv.

efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning

Anordningen til kontrol af det aktive kulfilter er normalt

af madlavningen.

afbrudt.

Følg venligst nedenstående fremgangsmåde for at aktivere

anordningen:

Betjeningspanelet består af en drejeskive med bagbelysning.

- Sluk emhætten.

- Tryk på skiven (T) i mere end 5 sekunder.

Ringen (L) tændes helt med blink og der udsendes et

lydsignal: anordningen til kontrol af kulfilteret er nu aktiveret.

NB = afbrydelse af filteret: sluk emhætten, tryk på skiven (T)

L1+L2 lyser op med blink; afvent lydsignalet der bekræfter, at

afbrydelsen har fundet sted.

Signalering af fedtfilter-mætning

L1 + L2 blinker, når fedtfilteret skal vedligeholdes.

Signalering af mætning af filter med aktivt kul

L3 + L4 blinker, når det aktive kulfilter skal vedligeholdes.

Reset af signalering for filtermætning

Efter vedligeholdelse af filtrene skal emhætten tændes; tryk

•Tænding og slukning af lys:

herefter på skiven (T) i mere end 5 sekunder: der afgives et

Tryk på skiven (T) for at tænde eller slukke lyset.

længerevarende lydsignal (bip) til bekræftelse af, at reset har

fundet sted.

•Valg af udsugningshastighederne til rådighed:

Bemærk: ved samtidig signalering (mætning af fedtfilter og

Drej skiven (T) med uret for at tænde og øge

filter med aktivt kul) skal reset-handlingen gentages to gange.

udsugningshastigheden; drej samme skive mod uret for at

sænke udsugningshastigheden, indtil emhætten slukkes.

Ringen (L) lyser op med angivelse af den valgte

udsugningshastighed:

•L1 tændt

hastighed 1 (minimum).

•L1+L2 tændt

hastighed 2 (medium).

.•L1+L2+L3 tændt

hastighed 3 (maksimum).

•L1+L2+L3+L4 tændt med blink

hastighed 4 (intensiv): varer i 5 minutter, hvorefter emhætten

indstilles automatisk på effekt 2.

•L slukket:

Slukket sugemotor

50

Vedligeholdelse

Fedtfilter

Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller

Fig. 2/18 - 42/49

vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under

at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde

tilberedning af mad.

hjemmets hovedafbryder.

Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde

rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine

Rengøring

ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.

Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på

Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive

indersiden (mindst med samme frekvens som for

misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets

vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man

filtrerende egenskaber.

anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i

Tag fat i de to håndtag i siden for at frigøre og fjerne

flydende form.

fedtfilteret.

Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT

ALDRIG SPRIT!

Kulfilter (kun den filtrerende udgave)

Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring

Fig. 17 / 48

af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der

Filteret opfanger lugt fra madlavning.

henstilles således til, at instruktionerne følges.

Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel

benyttes intensivt, eller oftere.

beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig

Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.

vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af

Rundt kulfilter

ovenstående instruktioner.

Læg et filter til dækning i hver side af beskyttelsesristene for

motorens drejehjul, og drej derefter med uret.

Panel

Ved afmontering skal man dreje mod uret.

Fig. 1/19 - 41/50

Afmontering: Træk ud i panelet og tag det ud af alle

Udskiftning af lyspærerne

forbindelsespunkterne.

Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på

Rengøring: Panelet bør rengøres med samme

lysdiode-teknologi.

hyppighed som fedtfiltrene med en klud fugtet i et neutralt

Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10

vaskemiddel i flydende form. Undgå at anvende

gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed

produkter med slibemidler. ANVEND IKKE ALKOHOL!

for at spare 90% elektricitet.

Montering: Panelet skal fastgøres mellem de dertil

indrettede stifter på emhættens overflade.

Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske

Bemærk! Tjek altid, at panelet sidder godt fast.

servicetjeneste.

51

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

pod żadnym pozorem.

postępować według wskazówek podanych w niniejszej

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie

instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej

dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji

Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, je

żeli będą

niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.

używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest

gotowania. W zakresie koniecznych do zastosowania środków

przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.

technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania

Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu

spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez

przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale

kompetentne władze lokalne. Okap powinien być często

zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu

czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz

pozostają niezmienione.

(PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem

! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej

wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej

skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży

instrukcji). Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia

urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że

okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

dołączono do niego instrukcję obsługi.

zagrożenia pożarem. Celem uniknięcia porażenia prądem nie

! Uważnie zapoznać się

z treścią instrukcji obsługi, która

należy używać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo

dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,

zamontowanych żarówek. Producent nie ponosi żadnej

użytkowania i pielęgnacji urządzenia..

odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary

! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych

spowodowane przez urządzenie a wynikające z

w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.

nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.

! Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

sprawdzić czy któraś z jego części składowych nie jest

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu

uszkodzona. Jeśli tak, należy skontaktować się ze

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

sprzedawcą i zaprzestać kontynuowania instalacji.

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

przypadkach powinny być zakupione osobno.

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

urządzenia.

Ostrzeżenia

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

ukończeniem montażu. Przed wykonaniem jakiejkolwiek

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

główny wyłącznik zasilania. Wszelkie czynności montażowe i

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

konserwacyjne wykonywać w rękawicach ochronnych.

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

został zakupiony.

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy

pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią si

ę urządzeniem.

Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i

Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami:

zamontowanych filtrów!

• Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna

EN/IEC 62233.

oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

• Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

50564; IEC 62301.

posiadać odpowiednią wentylację. Zasysane powietrze nie

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

powinno być odprowadzane do kanału wykorzystywanego do

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

odprowadzania spalin wytwarzanych przez urządzenia

Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu

gazowe lub na inne paliwo. Surowo zabrania się

zmniejszenia wpływu na środowisko:

przygotowywania pod okapem potraw z użyciem otwartego

Włą

czyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia

ognia (flambirowanie). Użycie otwartego ognia jest groźne dla

gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po

filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a zatem nie wolno tego robić

zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w

52

przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich

obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby

Okap pracujący jako pochłaniacz

wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność

Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr

redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry

węglowy.

smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać

Można go kupić u sprzedawcy.

maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w

Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów

niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i

zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w

minimalizacji hałasu.

górnej osłonie komina.

UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących

zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować

Instalacja okapu

zagrożenia natury elektrycznej.

Czynności montażowe zarówno mechaniczne jak i

elektryczne powinny być wykonane przez

Obsługa

wyspecjalizowany personel.

Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują

oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są

się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest

Okap pracujący jako wyciąg

większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą

zamocowaną do kołnierza łączeniowego.

Podłączenie elektryczne

Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na

kołnierza łączeniowego.

tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do

komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.

gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry

umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po

(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.

zakończonej instalacji.

Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one

Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie

zostać zdjęte.

podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo

Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą

dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy

odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu

zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który

z okapu (kołnierz łączeniowy).

umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach

Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje

nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.

zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne

Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do

zwiększenie hałaśliwości okapu.

zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy

Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten

się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł

owo

stan.

zamontowany.

! Używać jak najkrótszego przewodu.

Uwaga! Wymiana kabla łączącego urządzenie z siecią

! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć

powinna być wykonana przez personel autoryzowanego

(maksymalny kąt zagięcia: 90°).

serwisu technicznego.

! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.

! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni

wewnętrznej.

! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi

normami.

! W celu łatwej instalacji okapu w wersji

zasysającej zaleca się użycie rury giętkiej pomarszczonej

o średnicy 150 mm.

53

Instalacja okapu

Działanie okapu

Przed przystąpieniem do instalacji:

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym

• Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są

jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

stosowne do wybranego miejsca montażu.

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie

• Zdemontować filtr węglowy (*), jeżeli znajduje się na

okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

wyposażeniu (patrz odpowiedni rozdział). Filtr należy

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze

ponownie zamontować tylko wtedy, gdy okap będzie

przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

używany w wersji filtrującej.

• Sprawdzić, czy wewnątrz okapu nie pozostawiono

(z powodów związanych z transportem) dodatkowego

Panel kontrolny składa się z pokrętła rotacyjnego

materiału dostarczanego wraz z urządzeniem (na

podświetlonego od tyłu.

przykład woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej

(*) itp), ewentualnie wyjąć je i zachować.

• Jeżeli to możliwe, należy odłączyć i usunąć meble,

znajdujące się w obszarze instalacji okapu, po to aby

uzyskać łatwy dostęp do sufitu/ściany, na której ma być

zamontowany okap. W przeciwnym wypadku należy jak

najlepiej zabezpieczyć meble oraz wszystkie części

przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybrać pł

aską

powierzchnię, na której będzie oparty okap i elementy

wposażenia i przykryć ją folią ochronną.

• Ponadto należy sprawdzić, czy w pobliżu strefy montażu

okapu (w miejscu dostępnym również po zamontowaniu

okapu) jest dostępne gniazdko wtykowe i czy można

podłączyć okap do urządzenia odprowadzającego na

zewnątrz opary (tylko w wersji filtrującej).

Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.:

• Aby włączyć i wyłączyć oświetlenie:

montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia

Wcisnąć pokrętło (T) aby włączyć i wyłączyć oświetlenie

przewodu odprowadzającego opary).

•Aby wybrać jedną z możliwych szybkości zasysania:

Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do

Obrócić pokrętło (T) zgodnie z ruchem wskazówek zegara aby

większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie

włączyć i zwiększyć szybkość zasysania a w kierunku

porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do

przeciwnym aby ją zmniejszyć i wyłączyć okap.

odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub

Korona (L) oświetla się i wskazuje wybraną szybkość

sufitu. Ściana lub sufit muszą

być odpowiednio mocne, aby

zasysania:

utrzymać ciężar okapu.

•L1 włączone

szybkość 1 (minimalna).

W przypadku zastosowania paneli i/lub ścian i/lub wiszących

•L1+L2 włączone

przedziałów bocznych, należy sprawdzić czy jest

szybkość 2 (średnia).

wystarczająco dużo miejsca do zainstalowania okapu, oraz

.•L1+L2+L3 włączone

czy istnieje łatwy dostęp do panelu sterowania.

szybkość 3 (maksymalna).

•L1+L2+L3+L4 włączone w modalności migoczą

cej

szybkość 4 (intensywna): czas trwania 5 minut, po upływie

których okap przechodzi automatycznie na szybkość 2.

•L wyłączone

Silnik zasilania wyłączony.

54

Urządzenie kontroli nasycenia filtrów

Panel

Okap wyposażony jest w urządzenie sygnalizujące kiedy

Rys. 1/19 - 41/50

należy wykonać konserwację filtrów

Demontaż:

Urządzenie kontroli nasycenia filtra przeciwtłuszczowego jest

Zdecydowanym ruchem pociągnąć panel w kierunku

zawsze aktywne

zewnętrznym i odczepić go od wszystkich punktów

Urządzenie kontroli nasycenia filtra aktywnego węgla jest

zaczepowych.

zwyczajowe wyłączone

Czyszczenie:

Aby je aktywować należy postępować w następujący sposób:

Panel powinien być czyszczony z tą samą częstotliwością, co

- Wyłączyć okap.

filtr przeciwtłuszczowy; użyć wilgotnej szmatki i łagodnego

- Wcisnąć pokrętło (T), przez więcej jak 5 sekund

detergentu.

Korona (L) włącza się całkowicie, migocząc, wydzielany jest

Unikać stosowania ściernych środków czyszczących. NIE

sygnał akustyczny: urządzenie kontroli filtra węglowego jest

STOSOWAĆ ALKOHOLU!

aktywne.

Montaż:

UWAGA = aby je dezaktywować, wyłączyć okap, wcisnąć

Panel należy umocować w sposób zaczepowy w stosownych

pokrętło (T), L1+L2 podświetlają się od tyłu, migoczą;

kołkach znajdujących się na powierzchni okapu.

zaczekać na sygnał akustyczny, potwierdzający wykonanie

Uwaga! Należy zawsze sprawdzić czy panel jest prawidłowo

dezaktywacji.

umocowany.

Sygnalizacja nasycenia filtra przeciwtłuszczowego

Filtr przeciwtłuszczowy

L1 + L2 migoczą kiedy należy wykonać konserwację filtra

Rys. 2/18 - 42/49

przeciwtłuszczowego.

Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.

Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą

Sygnalizacja nasycenia filtra aktywnego węgla

środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w

L3 + L4 migoczą kiedy należy wykonać konserwację filtra

niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.

aktywnego węgla

Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może

spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie

Reset sygnalizacji nasycenia filtrów

pogarsza parametrów jego pracy.

Po wykonaniu konserwacji filtrów należy włączyć okap i

Aby odczepić i usnąć filtr przeciwtłuszczowy należy nacisnąć

wcisnąć pokrętło (T) przez dłużej niż 5 sekund: usłyszy się

na dwie boczne gałki.

przedłużony sygnał akustyczny (beep) potwierdzający

dokonanie operacji resetującej.

Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)

Uwaga: w przypadku jednoczesnej sygnalizacji (nasycenie

Rys. 17 / 48

filtra przeciwtłuszczowego i filtra aktywnego węgla) należy

Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.

powtórzyć dwa razy operację resetującą.

Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie

użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności

Konserwacja

z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności

Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po

czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od

upływie nie więcej niż czterech miesięcy.

zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając

NIE wolno myć lub regenerować filtra.

główny wyłącznik zasilania.

Filtr węglowy okrągły

Czyszczenie okapu

Założyć po jednym filtrze z każdego boku tak, aby zakryć

Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz

ochronną kratkę wirnika silnika, po czym obrócić w kierunku

(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się

czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki

zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków

Aby zdemontować, obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu

ściernych.

wskazówek zegara.

NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!

Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących

Wymiana lampek

czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie

Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się

zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie

na technologii LED.

podanych wskazówek.

LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%

ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z

energii elektrycznej.

nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych

W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi

wyżej instrukcji.

technicznej.

55

CS - Návod na montáž a používání

Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné

Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ

závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny

JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat

nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro

vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto

odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím

manuálu).

účelům.

Nedodržování norem čištění krytu a výměny a č

ištění filtrů se

Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na

může stát příčinou požárů.

výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba

Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených

a montáž zůstávají nezměněny.

svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.

! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli

Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální

konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje,

nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,

postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně

které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených

s přístrojem.

v tomto manuálu.

! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o

Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrni

instalaci, užití a bezpečnosti.

2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení

! Neměň

te elektrickou či mechanickou úpravu výroku

(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku

anebo vývodního zařízení.

pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na

! Před instalací zařízení zkontrolujte, zda některá ze

životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou

součástí není poškozena. V opačném případě kontaktujte

likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.

prodejce a nepokračujte v instalaci.

Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné

doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo

Symbol

na výrobku nebo na dokumentech přiložených

součástky, které je nutné dokoupit.

k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího

odpadu. Spotřebič je

Výměna žárovek

nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a

Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla

elektronického zařízení.

zcela dokončena jeho instalace.

Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o

Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je

ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.

třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od

Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci

zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.

tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby

Při všech instalačch a údržbových pracích používejte

pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste

pracovní rukavice. Přístroj není určen k používání pro děti

výrobek zakoupili.

nebo pro osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo

mentálními schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a

Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:

neznají ho. Tyto osoby můžou s přístrojem zacházet pouze

• Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

tehdy, kdy jsou pod dohledem odborného personálu nebo jsou

62233.

speciálně vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za

• Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

jejich bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si s

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

přístrojem nehrály. Nikdy nepoužívejte kryt bez správně

50564; IEC 62301.

namontované mříže! Kryt nesmí být NIKDY používán jako

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

odkládací plocha. Může se tak stát pouze ve specificky

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

uvedených případech. Místnost musí být vybavena

(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl)

dostatečnou ventilací, v případě, že je kuchyňský kryt

Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní

používán současně s jinými přístroji s plynovým spalováním

prostředí:

nebo spalováním jinými palivy. Odsávaný vzduch nesmí být

Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s

odváděn do odvodu používaného pro odpad kouřů z přístrojů

vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření

na plynové spalování nebo spalování jiných paliv. Je přísně

ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného

zakázáno vař

it jídla s volným plamenem pod krytem. Použití

množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i)

otevřeného plamene je škodlivé pro filtry a může se stát

jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li

příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém

to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte

případě. Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly,

tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti.

aby nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho

Použijte maximální prům

ěr potrubního systému, jak je

vznícení. Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud

uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a

jsou používány současně s varným zařízením. Pokud se týká

minimalizaci hluku.

technických a bezpečnostních opatření, která je třeba

POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není

zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy

provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu

místních odpovědných orgánů.

elektrickým proudem.

56

Použití

Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo

Elektrické připojení

s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti.

ťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku

s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt

vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající

stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném

Odsávání mimo místnost

prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven

Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím

přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází

upevněného na spojovací přírubě.

ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je

Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru

třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který

spojovacího prstence.

zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepě

Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho

III, v souladu s pravidly instalace.

zakoupit.

Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové

Horizontální část odtahového potrubí musí mít lehký sklon

napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že

směrem nahoru (přibližně 10°), tak aby vzduch mohl být

ťový kabel byl správně namontován.

odváněn směrem ven snadněji.

Pozor! Výměna propojovacího kabelu musí být provedena

Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být

autorizovanou servisní službou.

vyňaty.

Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem

Instalace

jako vývod vzduchu (spojovací příruba).

Před zahájením instalace:

Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí

Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry

snížení výkonu a zvýšení hluku.

pro zvolený prostor instalace.

Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost.

Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz

! Používejte co nejkratší odtahové potrubí.

příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět

! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem

v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi.

záhybů (maximální úhel záhybu: 90°).

Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z

! Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu.

přepravních důvodů) materiál příslušenství (například

! Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnitřním

čky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a

povrchem.

uschovejte.

! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí odpovídat

Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek

platným normám.

nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem

! Pro jednoduchou instalaci digestoře v sací verzi se

získání lepšího přístupu ke stropu/stěně, na který/ou má

doporučuje použít ohebnou korugovanou trubku s

být odsavač nainstalován. Dále je třeba v rámci

průměrem 150mm

možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny součásti

potřebné pro instalaci. Zvolte si rovný povrch a pokryjte

jej ochrannou fólií, na kterou uložíte odsavač a součásti

Odsávání s recilkula

příslušenství.

Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven

Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace

tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné

odsavače (v prostoru přístupném i po montáži odsavače)

instalovat dodatečný systém filtrování na základě aktivních

dostupná zásuvka elektrického rozvodu a zda bude

uhlíků.

možné provést připojení zařízení na odvádění kouře

smě

rem ven (platí pouze pro odsávací verzi).

Instalace

• Proveďte všechny potřebné zednické práce (např.:

Jak elektrická tak mechanická montáž musí být

instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci

provedena odborným personálem.

otvoru pro průchod kouřové trubky).

Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a

nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě

Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou

elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených

vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto

sporáků.

by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,

Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují

který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní

větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.

typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost

stropu pro digestoř.

V případě existence panelů a/nebo stěn a/ nebo /postranních

závěsných skříněk si ověřte zda existuje dostatečný prostor

pro montáž digestoře a zda je stále možné přistupovat bez

problémů k řídícímu panelu.

57

Provoz

Zařízení pro kontrolu zanesení filtrů

V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par

Digestoř je vybavena zařízením, které signalizuje, kdy je

použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout

nutné provést údržbu filtrů

digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15

Zařízení pro kontrolu zanesení tukového filtru je stále funkč

minut po ukončení vaření.

Zařízení pro kontrolu aktivního uhlíkového filtru je většinou

vypnuté

Pro aktivaci postupujte následujícím způsobem:

Ovládací panel se skládá z podsvíceného plochého otočného

- Vypněte digestoř.

ovladače

- Stiskněte plochý ovladač (T) na více než 5 vteřin

Věnec (L) se celý rozsvítí, světélkuje a bude slyšet zvukový

signál : Zařízení pro kontrolu uhlíkového filtru je aktivní.

Poznámka = pro vypnutí zařízení vypněte digestoř, stiskněte

plochý ovladač (T), L1+L2 se rozsvítí a budou světélkovat;

vyčkejte na zvukový signál, který potvrdí vypnutí zařízení.

Signalizace zanesení tukového filtru

L1 + L2 světélkují, pokud je nutné provést údržbu tukového

filtru

Signalizace zanesení aktivního uhlíkového filtru

L3 + L4 světélkují, pokud je nutné provést údržbu aktivního

uhlíkového filtru

Reset signalizace zanesení filtrů

•Zapínání a vypínání světel:

Po údržbě filtrů zapněte digestoř a stiskněte plochý ovladač

Stiskněte plochý ovladač (T) pro zapínání a vypínání světel

(T) na déle než 5 vteřin : uslyšíte dlouhý zvukový signál (píp),

který potvrdí provedený reset .

•Pro výběr možných rychlostí odsávání:

Poznámka : v případě současné signalizace (zanesení

Otočte plochý ovladač (T) po směru hodinových ručiček pro

tukového filtru a aktivního uhlíkového filtru) je nutné zopakovat

zapnutí a zvýšení rychlosti odsávání a proti směru hodinových

reset dvakrát.

ručiček pro snížení rychlosti a vypnutí digestoře.

Věnec (L) se rozsvítí podle zvolené rychlosti odsávání :

•L1 svítí

rychlost 1 (minimální).

•L1+L2 svítí

rychlost 2 (středně vysoká).

.•L1+L2+L3 svítí

rychlost 3 (maximální).

•L1+L2+L3+L4 svítí přerušovaným světlem

rychlost 4 (intenzivní) :trvání 5 minut, poté se digestoř

automaticky nastaví na rychlost 2

•L nesvítí:

Vypnutý sací motor

58

Tukový filtr

Údržba

Obr. 2/18 - 42/49

Pozor! Před jakoukoliv operací čištěči údržby odpojte

Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.

digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo

Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit .

vypněte hlavní spínač bytu.

Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v

kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.

Čiště

Pro uvolnění a odstranění tukového filtru uchopte dvě boč

Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň

rukojeti.

stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).

Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným

líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.

Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)

Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.

Obr. 17 / 48

NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!

Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.

Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů

Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém

by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat

užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru

návod k použití.

proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu

Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,

maximálně jednou za 4 měsíce.

požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše

NEMŮŽE být umýván či regenerován.

uvedeného upozornění.

Kruhový filtr s uhlíkem

Panel

Umístěte po jednom na každé straně k pokrytí

Obr. 1/19 - 41/50

obou ochranných mřížek rotoru motoru a pak

Demontáž:

otáčejte ve směru hodinových ručiček.

vyjměte panel energicky směrem navenek a uvolněte ho

K odmontování otáčejte proti směru hodinových

ze závěsů.

ručiček.

Čištění:

je třeba čistit panel stejně často jako filtr proti mastnotám,

používejte navhlčenou látku s neutrálními rozpouštědly.

Výměna žárovek

Nepoužívejte výrobky obsahující brusné látky.

Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na

NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!

technologii DIOD.

Montáž :

DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát

Panel je třeba upevnit na západku na čepy umístěné za

delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické

tímto účelem na povrchu digestoře.

energie.

Pozor! Ověřte si vždy, že panel je dobře upevněn na

správném místě.

Pro výměny se obraťte na servisní službu.

59

SK - Návod na použitie a montáž

Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.

Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení

Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za

schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa

prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie

presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.

odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto

Odsávač je potrebné často čistiť ako zvnútra tak aj zvonku

predpisov. Odsávač pár slúži výhradne na odsávanie pár,

(ASPOŇ RAZ ZA MESIAC). V každom prípade je nutné

dymu, pachov vzniknutých pri varení a je určený výhradne pre

dodržiavať všetko, čo je uvedené v návode na obsluhu.

domáce použitie.

Nedodržiavanie noriem čistenia odsávača a výmeny a čistenia

Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené

filtrov sa môžu stať príčinou požiaru.

na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre

Nepoužívajte a nenechávajte digestor bez riadne nastavených

použitie, údržba a montáž ostanú rovnaké.

svietidiel a nevystavujte sa tak nebezpečenstvu elektrického

! Je dôležité uchovať si túto príručku, aby ste ju mohli

výboja.

Použiť v akomkoľvek okamihu. V prípade predaje,

Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou

postúpení či sťahovaní zaistite, aby zostala spoločne

2002/96/ES o likvidácii elektrického a elektronického

s odsávačom pár.

zariadenia (WEEE).

! Pozorne si prečítajte návod: obsahuje dôležité informácie

Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti

o inštalácii, použití a bezpečnosti.

odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva

! Nemeňte elektrickú či mechanickú úpravu výrobku alebo

k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné

potrubie na odvod pár.

prostredie a zdravie.

! Skôr než budete pokračovať s inštaláciou zariadenia,

overte, všetky súčiastky či nie sú poškodené. V opačnom

prípade obráťte sa na predajcu a nepokračujte

Symbol

výrobku alebo na jeho sprievodnej

v inštalácii.

dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie

Poznámka: detaily označené symbolom “(*)” sú voliteľ

zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť

doplnky, dodávané iba pre niektoré modely alebo

odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu

čiastky, ktoré je nutné dokúpiť.

elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho

riadením sa podľa miestnych zákonov o odstránení odpadkov.

Upozornenia

Kvôli dokonalejším informáciám o zaobchádzaní,

Upozornenie! Nenapájajte spotrebiče na elektrickou sieť,

znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné

pokiaľ nebola úplne dokončená jeho inštalácia.

miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo

Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia alebo údržby,

predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený.

odpojiť odsávač pary od elektrickej siete odpojením zástrčky

alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.

Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s:

Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte

• Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

ochranné pracovné rukavice. Spotrebič nie je určený na

62233.

používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,

• Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba

50564; IEC 62301.

zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

nepoučila o používaní spotrebiča. Deti musia byť pod

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

dohľadom, aby sa nehrali so zariadením. Nepoužívať NIKDY

(CISPR - Osobitný medzinárodný výbor pre rádiové rušenie,

odsávač pary bez správne namontovanej mriežky!

pozn. prekl.)

Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako oporná plocha,

Odporúčania pre správne použitie s cieľom znížiť dopad na

iba za predpokladu, že je to výslovne určené.

životné prostredie: Zapnite digestor na minimálnu rýchlosť,

V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčasne s inými

keď začnete s varením a nechajte ho bežať niekoľko minút po

zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými

ukončení varenia. Zvýšte rýchlosť len v prípade veľkého

horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou

množstva dymu a pary a použite podpornú rýchlosť (rýchlosti)

ventiláciou. Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho

len v extrémnych situáciách. Vymeňte uhlíkový filter (filtre), ak

istého odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré

je to potrebné na udržiavanie dobrej účinnosti zníženia

vylučujú zariadenia spaľujúce plyny alebo iné horľaviny.

zápachu. Vyčistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na

Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravova

ť jedlá na

udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer

plameni. Použitie voľného plameňa poškodzuje filtre, čo môže

potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na

byť príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade

optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku.

treba vyvarovať. Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod

POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích

kontrolou a treba sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal

zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok

horieť. Pri použití spolu s varnými spotrebičmi, prístupové

ohrozenie elektrickým prúdom.

časti sa môžu značne zohriať.

60

Používanie

Montáž

Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo

Ako elektrická, tak aj mechanická inštalácia musí byť

s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti.

vykonaná odborným pracovníkom.

Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej

ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než

50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade

plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov.

Odsávacia verzia

Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn

Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového

odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom

potrubia upevneného na spojovacej prírube.

riadiť.

Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom

spojovacieho prstenca.

Upozornenie! Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je

Elektrické napojenie

nutné ho zakúpiť.

Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na

Na vodorovnej (horizontálnej) časti, potrubie musí mať mierny

štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača.

náklon smerom nahor (približne 10°), aby sa vzduch mohol

Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť

ľahšie odvádzať smerom von.

do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa

Ak odsávač pary je vybavený uhlíkovými filtrami, tak tie musia

nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej

byť vybraté.

montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou

Napojte digestor na odťahové potrubie s rovnakým priemerom

(priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza

ako vývod vzduchu (spojovacia príruba).

v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení montáže, je

Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším

nutné použiť dvojpólový vypínač zodpovedajúci normám, ktorý

priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e

zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie

drastické zvýšenie hlučnosti.

prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie.

Upozornenie! Skôr než opäť napojíte obvod digestora na

V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti.

sieťové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte

si vždy, že sieťový kábel bol správne namontovaný.

! Používajte čo najkratšie odťahové potrubie.

Upozornenie! Nahradenie káblového prepojenia musí byť

! Používajte odťahové potrubie s čo najmenším počtom

vykonané autorizovaným servisom technickej asistencie.

záhybov (maximálny uhol záhybu: 90°).

Montáž

! Vyhnite sa zásadným zmenám sekcie vedenia odťahu.

Pred začatím inštalácie:

! Používajte odťahové potrubie s čo najhladším vnútorným

• Skontrolujte, či má zakúpený výrobok vhodné rozmery

povrchom.

pre zvolený priestor inštalácie.

! Materiál použitý pre odťahové potrubie musí zodpovedať

Odložte filter/y s aktívnym uhlím – ak sa dodávajú (viď

platným normám.

príslušný odstavec). Je potrebné ich namontovať späť v

! Pre jednoduchú inštaláciu odsávača pary

prípade, že hodláte používať odsávač vo filtračnej verzii.

v odsávacej verzii, odporúča sa použitie flexibilnej

• Skontrolujte, či sa vo vnútri odsávača nenachádza (z

hadice s priemerom 150mm.

prepravných dôvodov) materiál príslušenstva (napríklad

vrecká so šraubami, záruky atd.), prípadne ich vyberte a

uschovajte.

Filtračná verzia

• Pokiaľ je to možné, odpojte a odstráňte nábytok

Odsávaný vzduch bude pred návratom do miestnosti zbavený

Nachádzajúci sa pod a okolo priestoru inštalácie za

tukov a pachov. K použitiu digestora v tejto verzii je nutné

účelom získania lepšieho prístupu k stopu/stene, na

inštalovať dodatočný systém filtrovania na základe aktívnych

ktorý/ú má byť odsávač nainštalovaný. Ďalej je potrebné

uhlíkov.

v rámci možnosti čo najlepšie ochrániť nábytok a všetky

Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv

časti potrebné pre inštaláciu. Zvoľte si rovný povrch

odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary

a pokryte ho ochrannou fóliou, na ktorú uložíte odsávač

a súčasti príslušenstva.

používať v takejto verzii, je potrebné nainštalovať doplňujúci

Ďalej skontrolujte, či je v blízkosti priestoru inštalácie

filtračný systém na základe aktívneho uhlia.

odsávača (v priestore prístupnom aj po montáži

odsávača) dostupná zásuvka elektrického rozvodu a či

bude možné previesť pripojenie zariadenia na

odvádzanie dymu smerom von (platí iba pre odsávaciu

verziu).

• Preveďte všetky potrebné stavebné práce (napr.:

inštaláciu zásuvky elektrického rozvodu a/alebo

realizáciu otvoru pre priechod dymovej rúrky).

61

Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre

Indikator zasičenosti filtrov

čšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa

Napa ima mehanizem, ki opozori na potrebo po ččenju

s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť

oziroma zamenjavi filtrov.

materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop

Indikator zasičenosti maščobnega filtra je vselej omogočen.

musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť

Indikator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem pa je običajno

odsávača pary.

onemogočen.

Za vklop indikatorja sledite naslednjemu postopku:

V prípade prítomnosti panelov a/alebo stien a/alebo bočných

- Izključite napo.

nosníkov, presvedčiť sa, či je dostatočný priestor per

- Pritisnite okroglo vrtljivo ploščico (T1) in jo zadržite

inštaláciu odsávača pary a nech je stále možnosť ľahko

pritisnjeno več kot 5 sekund.

prístúpiť k riadiacému panelu.

Celoten pas na obodu vrtljive ploščice (L) utripa in ob tem se

oglasi zvočni signal: indikator zasičenosti filtra z aktivnim

Činnosť

ogljem je sedaj vključen.

V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni

Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim

použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5

ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo plošč

ico(T), signalni

minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne

lučki T1 in T2 pričneta utripati; počakajte na zvočni signal, ki

ďalších 15 minút po ukončení varenia.

se oglasi v potrditev izklopa.

Upravljanje je sestavljeno iz okrogle vrtljive ploščice z ozadno

Indikator zasičenosti maščobnega filtra

osvetlitvijo.

L1 + L2 utripata, ko je treba očistiti oziroma zamenjati

maščobni filter

Indikator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem

L3 + L4 utripata, ko je treba očistiti oziroma zamenjati filter z

aktivnim ogljem.

Ponastavitev indikatorja zasičenosti filtrov

Po ččenju ali zamenjavi filtrov vključite napo in pritisnite tipko

(T) ter jo zadržite pritisnjeno več kot 5 sekund: zaslišali boste

daljši zvočni signal (pisk) v znak izvedene ponastavitve.

Opomba: v primeru istočasne signalizacija (zasičenosti

maščobnega filtra in filtra z aktivnim ogljem), je treba postopek

ponastavitve izvesti dvakrat.

A

•Za vklop in izklop luči ravnajte na naslednji način:

Pritisnite vrtljivo ploščico (T), da prižgete in ugasnete luči.

•Za izbiro hitrosti odsesovanja ravnajte na naslednji

način:

Vrtljivi ploščico (T) obračajte v smeri urinega kazalca, da

vključite napo in povečate hitrost odsesovanja oziroma v

nasprotni smeri urinemu kazalcu, da jo zmanjšate in napo

izključite.

Pas na obodu okrogle vrtljive ploščice se osvetli v znak

izbrane hitrosti odsesovanja:

•L1 sveti

1. stopnja hitrosti (najnižja).

•L1+L2 svetita

2. stopnja hitrosti (srednja).

.•L1+L2+L3 svetijo

3. stopnja hitrosti (najvišja).

•L1+L2+L3+L4 utripajo

4., intenzivna stopnja moči: intenzivna stopnja moči traja 5

minut, zatem pa napa samodejno preide na 2. stopnjo moči.

•L ugasnjena:

sesalni motor ugasnjen.

62

Protitukový filter

Údržba

Obr. 2/18 - 42/49

Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte

Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.

digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky

Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými

alebo vypnite hlavný spínač bytu.

čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu

s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.

Čistenie

Umývaním v umývačke riadu, protitukový kovový filter môže

Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň

vyblednúť, ale jeho filtračné vlastnosti sa tým vôbec

rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov

nezmenia.

tuku).

Pre odpojenie a vybratie protitukového filtra uchopiť dve

Pri čistení je treba použiť látku navlhčenú denaturovaným

bočné rukoväte

liehom alebo neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.

Nepoužívajte prostriedky obsahujúce brúsne látky.

NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!

Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)

Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia

Obr. 17 / 48

a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto

Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.

dodržiavať uvedené pokyny.

Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom

Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípadné škody

užívaní, tj. závisí na type kuchyne a pravidelnom čistení filtra

na motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo

proti mastnotám. V každom prípade je nutné nahradiť filter

nedodržaním vyššie uvedených upozornení.

približne raz za 4 mesiace. NEMÔŽE byť umývaný alebo

regenerovaný.

Panel

Obr. 1/19 - 41/50

Okružno uhoľný filter

Použiť jedno na každú stranu po zakrytie obidvoch

Demontáž:

ochranných mriežok motorovej vrtule, za tým pootočiť smerom

s rozhodnutím vytiahnuť panel smerom von a uvoľniť ho zo

hodinových ručičiek.

všetkých upevňovacích miest .

Kôli odmontovaniu pootočiť oproti smeru hodinových ručičiek.

Čistenie:

panel sa čistí s rovnakou frekvenciou ako tukový filter,

Výmena žiaroviek

používať handričku navlhčenú neutrálnym tekutým čistiacim

Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom

prostriedkom. Vyhnúť sa používania výrobkov obsahujúce

na technoloógii LED.

abrazíva. NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!

Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10

krát dhlhšie ako tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90%

elektrickej energie.

Montáž :

Panel sa upevní drážkovaním do kolíkov umiestnených za tým

Pre výmenu, obrátiť sa na technický servis.

účelom na povrchu odsávača pary.

Pozor! Skontrolovať vždy, aby panel bol dobre upevnený na

svojom mieste.

63

HU - Felszerelési és használati utasítás

Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt

felmelegítheti!

feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen

A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági

hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget

intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi

nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására

illetékes hatóságok előírásait.

szolgál, kizárólag háztartási használatra.

Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind

Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen

kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben

kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati,

betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási

karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.

utasításokat.)

! Fontos, hogy ezt a kézikönyvet megőrizze, hogy

Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és

bármikor tájékozódhasson belőle. Eladás, átadás vagy

tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt

költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a

okoz.

terméket kísérje.

A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa

! Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el: fontos

nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.

tájékoztatások találhatók köztük a telepítésre, a

A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából

használatra és a biztonságra vonatkozóan.

következő kellemetlenségekért, károkért vagy tű

zesetekért a

! Ne módosítsa a termék elektromos vagy mechanikai

gyártó nem vállal felelősséget..

rendszerét, vagy a kivezető csöveket.

A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és

! A berendezés beszerelésének megkezdése előtt

elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK

győződjön meg róla, hogy minden alkatrész

európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.

sérülésmentes-e. Ellenkező esetben forduljon a

A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön

viszonteladóhoz és ne szerelje fel a berendezést.

segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel

Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak

kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,

bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem

amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése

szállított, megvásárolandó alkatrészek.

egyébként okozhatna.

A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon

Figyelmeztetés

feltüntetett

Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos

hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.

Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az

jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető

elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy

háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és

a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.

elektronikus berendezések újrahasznosítását végző

Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez

telephelyek valamelyikén kell leadni.

használjon védőkesztyűt.

Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi

A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent

környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.

fizikai vagy értelmi képességekkel rendelkező, tapasztalatok

A termék kezelésével, hasznosításával és

és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a

újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért

biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a

forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a

személy a készülék használatát megtanította.

háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy

Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel

ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.

játszanak.

Az elszívót a fém zsírszűrő (rács) nélkül soha ne használja!

A berendezést a következő szabványoknak megfelelően

A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek

tervezték, gyártották, és ellenőrizték:

használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a

• Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

lehetőség.

62233.

A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie,

• Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

működtetett készülékekkel egyidőben használják.

50564; IEC 62301.

Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe

• Elektromágneses összeférhetőség (EMC): EN 55014-1;

vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok

CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;

égéstermékeinek elvezetésére használnak.

EN/IEC 61000-3-3.

Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.

A megfelelő használatot és a környezetre gyakorolt káros

A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt

hatás mérséklését elősegítő javaslatok: Az elszívót a

okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.

minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést

Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy

megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt

a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.

követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak

Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat

akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés

64