Elica CIRCUS PLUS – страница 4

Инструкция к Вытяжке Elica CIRCUS PLUS

Funzionamento

Dispositivo di controllo saturazione filtri

Usare la velocità maggiore in caso di particolare

La cappa è fornita di un dispositivo che segnala quando si

concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere

deve eseguire la manutenzione dei filtri

l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla

Il dispositivo di controllo saturazione del filtro antigrasso è

in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

sempre attivo

Il dispositivo di controllo del filtro ai carboni attivi è

solitamente disattivato

Il pannello di controllo è costituito da un dischetto rotativo

Per attivarlo procedere come segue:

retoilluminato

- Spegnere la cappa.

- Premere il dischetto (T), per più di 5 secondi

La corna (L) si accende completamente, lampeggiando,viene

emesso un segnale acustico : il dispositivo di controllo del

filtro ai carboni è attivato.

NB = per disattivarlo, spegnere la cappa, premere il dischetto

(T), L1+L2 si retroilluminano, lampeggiano; attendere il

segnale acustico, a conferma dell’avvenuta disattivazione.

Segnalazione saturazione del filtro antigrasso

L1 + L2 lampeggiano quando si deve eseguire la

manutenzione del filtro antigrasso

Segnalazione saturazione del filtro ai carboni attivi

L3 + L4 lampeggiano quando si deve eseguire la

manutenzione del filtro ai carboni attivi

•Per accendere e spegnere le luci:

Premere il dischetto (T) per accendere e spegnere le luci

Reset della segnalazione di saturazione filtri

Dopo la manutenzione dei filtri accendere la cappa e premere

•Per selezionare le velocità di aspirazione disponibili:

il dischetto (T) per più di 5 secondi : si udirà un segnale

Girare il dischetto (T) in senso orario per accendere ed

acustico prolungato (beep) a conferma dell'avvenuto reset .

aumentare la velocità di aspirazione e in senso antiorario per

Nota : in caso di segnalazione contemporanea (saturazione

diminuirla, e spegnere la cappa.

filtro antrigrassi e filtro ai carboni aittvi), è necessario ripetere

La corona (L) si illumina ad indicare la velocità di aspirazione

l’operazione di resete per due volte.

selezionata :

•L1 acceso

velocità 1 (minima).

•L1+L2 accesi

velocità 2 (media).

.•L1+L2+L3 accesi

velocità 3 (massima).

•L1+L2+L3+L4 accesi in modalità lampeggiante

velocità 4 (intensiva) :durata 5 minuti, dopodichè la cappa si

posiziona automaticamente alla velocità 2

•L spenta:

Motore di aspirazione spento

5

Manutenzione

Filtro antigrasso

Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o

Fig. 2/18 - 42/49

manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

togliendo la spina o staccando l’interruttore generale

Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al

dell’abitazione.

mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in

lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.

Pulizia

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa

scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano

frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),

assolutamente.

sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un

Per sganciare e togliere il filtro

panno inumidito con detersivi liquidi neutri.

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE

antigrasso fare presa sulle due maniglie

ALCOOL!

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia

laterali

dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di

incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni

suggerite.

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,

Fig. 17 / 48Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla

incendi provocati da un’impropria manutenzione o

cottura.

dall’inosservanza delle suddette avvertenze.

La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o

meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della

Pannello

regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è

Fig. 1/19 - 41/50Smontaggio:

necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro

tirare il pannello con decisione verso l'esterno e

mesi. NON può essere lavato o rigenerato

sganciarlo da tutti i punti di aggancio.

Filtro al carbone circolare

Pulizia:

Applicarne uno per lato a copertura di entrambe le griglie di

il pannello va pulito con la stessa frequenza del filtro

protezione della girante del motore, dopodiche girare in senso

grassi, usare un panno inumidito con detersivi liquidi

orario.

neutri.

Per lo smontaggio girare in senso antiorario.

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON

UTILIZZARE ALCOOL!

Montaggio :

Sostituzione Lampade

Il pannello va fissato ad incastro nei perni posti allo

La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla

scopo sulla superfice della cappa.

tecnologia LED.

Attenzione! verificare sempre che il pannello sia ben

I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino

fissato al suo posto.

a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono

di risparmiare il 90% di energia elettrica.

Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.

6

EN - Instruction on mounting and use

Closely follow the instructions set out in this manual. All

The hood must be regularly cleaned on both the inside and

responsibility, for any eventual inconveniences, damages or

outside (AT LEAST ONCE A MONTH).

This must be completed in accordance with the maintenance

fires caused by not complying with the instructions in this

instructions provided in this manual). Failure to follow the

manual, is declined. The hood is conceived for the suction of

instructions provided in this user guide regarding the cleaning

cooking fumes and steam and is destined only for domestic

of the hood and filters will lead to the risk of fires.

use.

Do not use or leave the hood without the lamp correctly

The hood can look different to that illustrated in the

mounted due to the possible risk of electric shocks.

drawings in this booklet. The instructions for use,

We will not accept any responsibility for any faults, damage or

maintenance and installation, however, remain the same.

fires caused to the appliance as a result of the non-

! It is important to conserve this booklet for consultation at

observance of the instructions included in this manual.

This appliance is marked according to the European directive

any moment. In the case of sale, cession or move, make

2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment

sure it is together with the product.

(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you

! Read the instructions carefully: there is important

will help prevent potential negative consequences for the

information about installation, use and safety.

environment and human health, which could otherwise be

! Do not carry out electrical or mechanical variations on the

caused by inappropriate waste handling of this product.

product or on the discharge conduits.

! Before proceeding with the installation of the appliance

verify that there are no damaged all components.

The symbol

on the product, or on the documents

Otherwise contact your dealer and do not proceed with

accompanying the product, indicates that this appliance may

the installation.

not be treated as household waste. Instead it should be taken

Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional

to the appropriate collection point for the recycling of electrical

accessories supplied only with some models or elements to

and electronic equipment. Disposal must be carried out in

purchase, not supplied.

accordance with local environmental regulations for waste

disposal.

Caution

For further detailed information regarding the process,

WARNING! Do not connect the appliance to the mains until

collection and recycling of this product, please contact the

the installation is fully complete.

appropriate department of your local authorities or the local

Before any cleaning or maintenance operation, disconnect

hood from the mains by removing the plug or disconnecting

department for household waste or the shop where you

the mains electrical supply. Always wear work gloves for all

purchased this product.

installation and maintenance operations. The appliance is not

intended for use by children or persons with impaired physical,

Appliance designed, tested and manufactured according to:

sensorial or mental faculties, or if lacking in experience or

• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

knowledge, unless they are under supervision or have been

62233.

trained in the use of the appliance by a person responsible for

• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

their safety.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

This appliance is designed to be operated by adults, children

50564; IEC 62301.

should be monitored to ensure that they do not play with the

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

appliance. This appliance is designed to be operated by

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a

adults. Children should not be allowed to tamper with the

correct use in order to reduce the environmental impact:

controls or play with the appliance. Never use the hood

Switch ON the hood at minimum speed when you start

without effectively mounted grating!

cooking and kept it running for few minutes after cooking is

The hood must NEVER be used as a support surface unless

finished. Increase the speed only in case of large amount of

specifically indicated. The premises where the appliance is

smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme

installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood

situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to

is used together with other gas combustion devices or other

maintain a good odour reduction efficiency. Clean the grease

fuels. The ducting system for this appliance must not be

filter(s) when necessary to maintain a good grease filter

connected to any existing ventilation system which is being

efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system

used for any other purpose such as discharging exhaust

indicated in this manual to optimize efficiency and minimize

fumes from appliances burning gas or other fuels.

noise.

The flaming of foods beneath the hood itself is severely

Additional Installation Specifications:

prohibited.

Use only the fixing screws supplied with the product for

The use of exposed flames is detrimental to the filters and

installation or, if not supplied, purchase the correct screws

may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all

type.

circumstances.

Use the correct length for the screws which are identified in

Any frying must be done with care in order to make sure that

the Installation Guide.

the oil does not overheat and ignite.

In case of doubt, consult an authorised service assistance

Accessible parts of the hood may became hot when used with

centre or similar qualified person.

cooking appliance. With regards to the technical and safety

WARNING! Failure to install the screws or fixing device in

measures to be adopted for fume discharging it is important to

accordance with these instructions may result in electrical

closely follow the regulations provided by the local authorities.

hazards.

7

Use

The hood is designed to be used either for exhausting or filter

Electrical connection

version.

The mains power supply must correspond to the rating

indicated on the plate situated inside the hood. If provided with

a plug connect the hood to a socket in compliance with current

regulations and positioned in an accessible area, after

Ducting version

installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection)

In this case the fumes are conveyed outside of the building by

or if the plug is not located in an accessible area, after

means of a special pipe connected with the connection ring

installation, apply a double pole switch in accordance with

located on top of the hood.

standards which assures the complete disconnection of the

Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be

mains under conditions relating to over-current category III, in

purchased apart.

accordance with installation instructions.

Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the

Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains

connection ring.

supply and checking the efficient function, always check that

In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly

the mains cable is correctly assembled.

slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily

Warining! Changing the interconnection cable must be

from the room to the outside.

carried out by the authorised technical assistance service.

Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter,

then it must be removed.

Connect the hood and discharge holes on the walls with a

Mounting

diameter equivalent to the air outlet (connection flange).

Before beginning installation:

Using the tubes and discharge holes on walls with smaller

Check that the product purchased is of a suitable size for

dimensions will cause a diminution of the suction performance

the chosen installation area.

and a drastic increase in noise.

Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also

Any responsibility in the matter is therefore declined.

relative paragraph). This/these is/are to be mounted only

! Use a duct of the minimum indispensible length.

if you want lo use the hood in the filtering version.

! Use a duct with as few elbows as possible (maximum

Check (for transport reasons) that there is no other

elbow angle: 90°).

supplied material inside the hood (e.g. packets with

! Avoid drastic changes in the duct cross-section.

screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing

! Use a duct as smooth as possible inside.

them and keeping them.

! The duct must be made of certified material.

If possible, disconnect and move freestanding or slide-in

! For easy installation of the hood in ducting version,

range from cabinet opening to provide easier access to

we recommend the use of corrugated flexible tube

rear wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective

with a diameter of 150mm

covering over countertop, cooktop or range to protect

from damage and debris. Select a flat surface for

assembling the unit. Cover that surface with a protective

Filter version

covering and place all canopy hood parts and hardware

One active charcoal filter is needed for this and can be

in it.

obtained from your usual retailer.

In addition check whether near the installation area of the

The filter removes the grease and smells from the extracted

hood (in the area accessible also with the hood mounted)

air before sending it back into the room through the upper

an electric socket is available and it is possible to

outlet grid.

connect a fumes discharge device to the outside (only

suction version).

Installation

Carry out all the masonry work necessary (e.g.

Specialised personnel must carry out both the electrical

installation of an electric socket and/or a hole for the

and the mechanical installation.

passage of the discharge tube).

The minimum distance between the supporting surface for the

cooking equipment on the hob and the lowest part of the

Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most

range hood must be not less than 50cm from electric cookers

types of walls/ceilings. However, a qualified technician must

and 65cm from gas or mixed cookers.

verify suitability of the materials in accordance with the type of

If the instructions for installation for the gas hob specify a

wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take

greater distance, this must be adhered to.

the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this

appliance to the wall. Surface mounting only.

In the case of the presence of panels and/or walls and/or

lateral wall units check that there is sufficient space to install

the hood and that access to the command panel is easy.

8

Operation

Filters’ Saturation Control

Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen

The hood is equipped with a device that indicates when it is

vapours. It is recommended that the cooker hood suction is

required to perform the filter maintenance

switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in

The saturation control device of the grease filter is always

operation during cooking and for another 15 minutes

active

approximately after terminating cooking.

The control device of the activated carbon filter is usually

turned off

The control panel consists of a backlit rotating disk.

To activate it, proceed as follows:

- Turn off the hood.

- Press the disk (T) for more than 5 seconds

The crown (L) lights completely, flashing, and a beep will be

heard: the control device of the charcoal filter is activated.

NB = to turn it off, turn off the hood, press the disk (T), L1 + L2

will be backlit, flashing; wait for the beep to confirm the

deactivation.

Grease filter saturation indicator

L1 + L2 flash when you have to perform maintenance of the

grease filter

Activated charcoal filter saturation indicator

L3 + L4 flash when you have to perform maintenance of the

activated charcoal filter

•To put on and off the lights:

Press on the disk (T) to put on and off the lights

Reset of filter saturation signal

After filter maintenance, turn on the hood and press the disk

To select the available suction speeds:

(T) for more than 5 seconds: you will hear a long tone (beep)

Turn the disk (T) clockwise to turn on and increase the suction

confirming the reset.

speed and counter-clockwise to decrease it, and to turn off the

Note: In case of simultaneous signaling (grease filter and

hood.

activated charcoal filter saturation), you must repeat the reset

The crown (L) lights to indicate the selected suction speed:

twice.

• L1 lit

speed 1 (minimum).

• L1 + L2 lit

speed 2 (medium).

• L1 + L2 + L3 lit

Speed 3 (maximum).

• L1 + L2 + L3 + L4 lit in flashing mode

Speed 4 (intensive), lasting for 5 minutes, then the hood is

placed automatically at speed 2

• L off:

Suction motor off

9

Maintenance

Grease filter

ATTENTION! Before performing any maintenance operation,

Fig. 2/18 - 42/49

isolate the hood from the electrical supply by switching off at

Traps cooking grease particles.

the connector and removing the connector fuse.

The grease filter must be cleaned once a month using non

Or if the appliance has been connected through a plug and

aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher,

socket, then the plug must be removed from the socket.

which must be set to a low temperature and a short cycle.

When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour

Cleaning

slightly, but this does not affect its filtering capacity.

The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the

To release and remove the grease filter grip on the two side

same frequency with which you carry out maintenance of the

handles.

fat filters) internally and externally. Clean using the cloth

dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive

Charcoal filter (filter version only)

products. DO NOT USE ALCOHOL!

Fig. 17 / 48

WARNING: Failure to carry out the basic cleaning

It absorbs unpleasant odours caused by cooking.

recommendations of the cooker hood and replacement of the

The saturation of the charcoal filter occurs after more or less

filters may cause fire risks.

prolonged use, depending on the type of cooking and the

Therefore, we recommend observing these instructions.

regularity of cleaning of the grease filter.

The manufacturer declines all responsibility for any damage to

In any case it is necessary to replace the cartridge at least

the motor or any fire damage linked to inappropriate

every four mounths.

maintenance or failure to observe the above safety

The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.

recommendations.

Panel

Fig. 1/19 - 41/50

Circular carbon filter

Dismantling:

Apply one on each side as cover to both the shield grids of the

pull the panel out decisively and remove it from all the

motor impeller, then turn clockwise.For the disassembly, turn

connecting points.

counter-clockwise.

Cleaning:

the panel should be cleaned with the same frequency as

Replacing lamps

the fat filters, using a cloth soaked in neutral liquid

The hood is equipped with a lighting system based on LED

detergents.

technology.

Avoid the use of products containing abrasives. DO NOT

The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10

USE ALCOHOL!

times as long as the traditional lamps and allow to save 90%

Montage:

electrical energy.

The panel should be fixed between the pins placed for

this reason on the surface of the hood.

For replacement, contact the technical service.

Attention! Always check that the panel is fixed in its

place well.

10

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung

Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben

-5

der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10

bar) sein.

werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird

Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die

keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden

für die Ableitung der Abgase von gas- oder

oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die

brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.

Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch

Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener

zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die

Flamme zu kochen. Eine offene Flamme beschädigt die Filter

Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und

und kann Brände verursachen und muss deshalb strikt

Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch

vermieden werden. Das Frittieren muss unter Aufsicht

geeignet.

erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer

Die Dunstabzugshaube kann anders aussehen als auf den

fängt. Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit

Abbildungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung.

Kochgeräten heiß werden. In Bezug auf technische

Die Bedienungsanleitungen, die Wartung und die

Maßnahmen und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der

Installation sind aber gleich.

Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen

! Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt werden,

Behörden strengstens einzuhalten. Die Haube muss

damit jederzeit ein Nachschlagen möglich ist. Bei

regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS

Verkauf, Abtretung oder Umzug muss die

EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die

Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben.

ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses

! Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen

Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung der

werden, da sie wichtige Informationen über Installation,

Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zum

Gebrauch und Sicherheit enthält.

Auswechseln und Reinigen der Filter führt zu Brandgefahr.

! Es dürfen keine elektrischen oder mechanischen

Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die

Änderungen am Gerät oder an den Abluftleitungen

Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht

vorgenommen werden.

betrieben werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für

! Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das

Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch

Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden

Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten

Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in

Anweisungen verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit

Verbindung.

den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG

Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist

Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang

vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.

enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten

Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt

sind, und somit extra erworben werden müssen.

und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät

einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten

Warnung

Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße

Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,

Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.

solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.

Auf dem Produkt oder der beiliegenden

Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten

muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen

des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt

Produktdokumentation ist folgendes Symbol

einer

werden. Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten

durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf

immer Schutzhandschuhe tragen. Kinder nicht mit dem Gerät

hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht

spielen lassen. Erwachsene und Kinder dürfen nie

zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit

unbeaufsichtigt das Gerät benutzen,

einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.

– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,

Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur

– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät

Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die

richtig und sicher zu bedienen.

zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den

Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter

lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler,

in Betrieb setzen!

bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere

Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche

Informationen über Behandlung, Verwertung und

verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben

Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.

wird. Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung

verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder

Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach:

brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.

•Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im

•Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

darf im Aufstellraum gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten

50564; IEC 62301.

11

•EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine

Umluftbetrieb

korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern:

Es muss ein Aktivkohlefilter verwendet werden, der im

Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster

Fachhandel erhältlich ist.

Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige

Der Aktivkohlefilter reinigt die angesaugte Luft von

Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.

Fettpartikeln und Kochdünsten, bevor diese durch das obere

Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von

Gitter in die Küche zurückströmt.

Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intesivstufe(n)

nur bei extemen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter,

Befestigung

wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu

Die Installierung und der Stromanschluss dürfen nur von

gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig,

Fachpersonal ausgeführt werden.

um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten.

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und

Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung

der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von

angegebenen grössten Durchmesser des

elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder

Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren

kombinierten Herden nicht unterschreiten.

und die Geräuschentwicklung zu minimieren.

Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen

WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben oder

größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend den

vorliegenden Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch

Elektrischer Anschluss

Stromschlag.

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf

dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.

Betriebsart

Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an

Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als

zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften

Umluftgerät eingesetzt werden.

entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen.

Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder

falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter

Abluftbetrieb

zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter

Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am

Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den

Abluftstutzen angebracht wird. Das Abluftrohr wird nicht

Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz

mitgeliefert und muss separat erworben werden. Das

garantiert.

Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der

Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden,

Abluftstutzen aufweisen. Das Abluftrohr auf den waagrechten

dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß

Strecken leicht nach oben geführt werden (ca. 10%), damit die

montiert wurde.

Luft ungehindert ins Freie abgeleitet werden kann.

ACHTUNG! Das ersetzen der Netzleitung darf nur von einen

Hinweis: Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter

genehmigten Kundendienst ausgeführt werden.

versehen sein, so muss dieser entfernt werden.

Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftöffnungen in

der Wand anschließen, die den gleichen Durchmesser haben

wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch).

Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit

geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der

Abluftleistung und eine drastische Zunahme der

Geräuschentwicklung. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen

übernimmt der Hersteller keine Haftung.

! Ein möglichst kurzes Rohr verwenden.

! Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von

Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung:

90°).

! Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu

vermeiden.

! Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich

sein.

! Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen

Materialien.

! Um die Abzugshaube in Abluftversion einfach zu

installieren, soll ein Faltenschlauch mit einem

Durchmesser von 150 mm benutzt werden.

12

Montage

Betrieb

Bevor Sie mit der Montage beginnen:

Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe

Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der

einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon

Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht

fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten

werden soll.

und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten

Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden

weiterlaufen zu lassen.

(siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz

"Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur

wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese

Das Bedienfeld besteht aus einem runden Drehschalter mit

im Umluftbetrieb verwendet werden soll.

Hintergrundbeleuchtung.

Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der

Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im

Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen

mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls

vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.

Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die

Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die

hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht

wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die

Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände,

um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen

Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit

zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit

einer Schutzfolie ab und legen Sie die

Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang

enthaltenen Teile darauf.

•Ein- und Ausschalten der Beleuchtung:

Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der

Den Drehschalter (T) drücken, um die Beleuchtung der Haube

Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht

ein- oder auszuschalten

werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der

Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine

•Auswählen der Saugstärke:

Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die

Um die Saugstärke zu erhöhen, den Drehschalter (T) im

Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der

Uhrzeigersinn drehen. Der Drehschalter (T) soll gegen den

Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).

Uhrzeigersinn gedreht werden, um die Saugstärke zu

Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau

verringern und auf Null zu setzen.

einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für

Der Schalterrand (L) leuchtet sich auf, wenn Eine Saugstärke

den Durchgang des Abluftrohres).

ausgewählt wird:

•L1 eingeschaltet

Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die

(geringste) Saugstärke 1

meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein

•L1+L2 eingeschaltet

qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der

Saugstärke 2 (mittlere).

entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke

.•L1+L2+L3 eingeschaltet

geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht

Saugstärke 3 (höchste).

der Abzugshaube tragen muss.

•L1+L2+L3+L4 blinkend

(intensive) Saugstärke 4 : dauert 5 Minuten. Danach schaltet

Im Fall von Abdeckungen und/oder Wänden und/oder

sich die Haube automatisch auf Saugstärke 2 zurück.

seitlichen Schränken vergewissern Sie sich bitte, dass

•L ausgeschaltet:

genügend Raum vorhanden ist, um die Dunstabzugshaube

Absaugmotor aus

anzubringen und dass Sie jederzeit Zugriff auf das Bedienfeld

haben.

13

Filtersättigungsanzeige

Panel

Die Abzugshaube ist mit iner Filtersättigungsanzeige

Bild 1/19 - 41/50

ausgestattet. Die Filtersättigungsanzeige zeigt Ihnen an, wann

Ausbau:

Sie die Filter wechseln bzw. reinigen sollten.

Das Panel kräftig nach Außen ziehen und es an allen

Die Sättigungsanzeige des Fettfilters ist immer aktiv.

Punkten, an denen es befestigt ist, aushaken.

Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist normalerweise

Reinigung:

nicht aktiv.

Das Panel muss genauso oft gereinigt werden wie die

Um die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters zu aktivieren,

Fettfilter; verwenden Sie dazu ein mit flüssigem, neutralem

gehen Sie wie folgt vor:

Reinigungsmittel getränktes Tuch.

- Haube ausschalten.

Vermeiden Sie den Gebrauch von scheuernden

- Drehschalter (T) für mindestens 5 Sekunden drücken

Reinigungsmitteln. VERWENDEN SIE KEINEN ALKOHOL!

Der Schalterrand (L) fängt an, zu blinken. Die

Einbau:

Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist aktiv.

Das Panel wird auf die Bolzen gedrückt, die dazu auf der

Wichtig = um die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters

Oberfläche der Dunstabzugshaube angebracht sind, bis es

zu deaktivieren, die Abzugshaube ausschalten, den

überall eingerastet ist.

Drehschalter (T) drücken, L1+L2 leuchten sich auf und fangen

Achtung! Vergewissern Sie sich immer, dass das Panel gut

an, zu blinken. Auf den Signalton am Ende des

befestigt ist.

Deaktivierungsvorganges warten.

Fettfilter

Sättigungsanzeige des Fettfilters

Bild 2/18 - 42/49

L1 + L2 fangen an, zu blinken, wenn der Fettfilter gereinigt

Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei

werden muss.

werden, zu binden.

Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen

Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters

werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand,

L3 + L4 fangen an, zu blinken, wenn der Aktivkohlefilter

oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und

gewechselt werden muss.

Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der

Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine

Filtersättigungsanzeige rücksetzen

Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.

Nachdem der Filter gereinigt bzw. gewechselt worden ist, die

Entfernen Sie den Fettfilter, indem Sie die zwei seitlichen

Haube einschalten und den Drehschalter (T) für mindestens 5

Entriegelungsgriffe ziehen

Sekunden gedrückt halten: am Ende des

Rücksetzungsvorgangs wird ein Signalton (Beep)

Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)

ausgegeben.

Bild 17 / 48

Wichtig : wenn der Drehschalter gleichzeitig anzeigt, dass

Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim

sowohl der Fettfilter als auch der Aktivkohlefilter gereinigt bzw.

Kochen entstehen.

gewechselt werden muss, muss der Rücksetzungsvorgang

Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit

zweimal durchgeführt werden.

der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder

weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des

Wartung

Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz

Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die

mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.

Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder

Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.

Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.

Runde Aktivkohlefilter

Reinigung

Links und rechts vom Motorlaufrad je einen Kohlefilter auf das

Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen

Schutzgitter auflegen und zum Befestigen den Zentralgriff P

häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die

im Uhrzeigersinn drehen. Zum Ausbau den Zentralgriff P

Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem

entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte

verwenden, die Scheuermittel enthalten.

Ersetzen der Lampen

KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!

Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie

Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur

basierten Beleuchtungssystem ausgestattet.

Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der

Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw. zur

Kochfläche. Sie haben eine Leistungsdauer, die das

Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese

Zehnfache deren der traditionellen Lichter ist und bieten eine

Anweisungen sind unbedingt zu beachten!

Energieersparnis bis zu 90%.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich

welcher Art am Motor oder Brandschäden, die auf eine

Um die Leds mit neuen zu ersetzen, setzen Sie sich bitte mit

unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben

dem Kundendienst in Verbindung.

angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.

14

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi

Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le

L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux

constructeur décline toute responsabilité pour tous les

filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les

inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil

éviter à tout prix.

et dûs à la non observation des instructions de la présente

La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter

notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et

que l’huile surchauffée ne prenne feu.

vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique

Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon

exclusivement.

importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour

La hotte peut avoir des configurations esthétiques

la cuisson.

différentes par rapport à ce qui est illustré dans les

En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à

dessins de ce manuel, cependant les instructions pour

adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à

l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.

ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales

! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le

compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,

consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou

aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS

de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.

PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à

! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes

l’entretien fournies dans ce manuel).

informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la

La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et

sécurité.

du changement et nettoyage des filtres comporte des risques

! Ne pas effectuer des modifications électriques ou

d’incendie.

mécaniques sur le produit ou sur les conduit

Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules

d’évacuation.

soient correctement placées pour éviter tout risque de choc

! Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun

électrique.

composant endommagé. Sinon, contactez votre

La société décline toute responsabilité pour d’éventuels

revendeur et ne pas continuer l'installation.

inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et

Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des

dérivés de la non observation des instructions reprises dans

accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec

ce manuel.

certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la

achetées.

Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets

d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou

Attention

WEEE).

Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,

avant que le montage ne soit complètement terminé.

vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher

pour l’environnement et la santé de l’homme.

la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant

l’interrupteur général de l’habitation.

Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute

Le symbole

présent sur l’appareil ou sur la

opération d’installation et d’entretien.

documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne

L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants

peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit

ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou

par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets

mentales réduites et sans expérience et connaissance à

chargé du recyclage des équipements électriques et

moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur

électroniques.

l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à

sécurité.

l’élimination des déchets en vigueur dans le pays

Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas

d’installation.

avec l’appareil.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de

Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée

la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous

correctement!

adresser au bureau compétent de votre commune, à la

La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour

société de collecte des déchets ou directement à votre

déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.

revendeur.

Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres

appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le

Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes

local doit disposer d’une ventilation suffisante.

suivantes :

L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé

• Sécurité : EN/CEI 60335-1 ; EN/CEI 60335-2-31, EN/CEI

pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à

62233.

combustion de gaz ou d’autres combustibles.

• Performances : EN/CEI 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ;

Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous

ISO 5168 ; EN/CEI 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; ISO 3741 ;

la hotte.

EN 50564 ; CEI 62301.

15

• CEM : EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2

; EN/CEI 61000-3-2 ; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour

Version recyclage

une utilisation correcte afin de réduire l’impact

Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès

environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum

de vôtre revendeur habituel.

pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques

L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé

minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse

dans la pièce à travers la grille supérieure.

uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou

de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans

Installation

les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque

L'installation, aussi bien électrique que mécanique doit

cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace

être effectuée par du personnel qualifié.

des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est

La distance minimum entre la superficie de support des

nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.

récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse

Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum

de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans

indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de

le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de

minimiser le bruit.

cuisinières à gaz ou mixtes.

ATTENTION! Ne pas installer les vis et les éléments de

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz

fixation conformément à ces instructions peut entraîner des

spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

risques électriques.

Branchement électrique

Utilisation

La tension électrique doit correspondre à la tension reportée

La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en

sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si

version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à

une prise est présente, branchez la hotte dans une prise

recyclage intérieur.

murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une

zone accessible également après l’installation. Si aucune

prise n’est présente (raccordement direct au circuit

électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone

Version évacuation extérieure

accessible également après l’installation, appliquez un

Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un

disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher

conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve

complètement la hotte du circuit électrique en conditions de

au-dessus de la hotte.

catégorie surtension III, conformément aux règlementations

Attention!

de montage.

Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à

Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à

part.

l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement

Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la

correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit

bride de raccord.

monté correctement.

Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère

Attention! Le remplacement du câble d’interconnexion doit

inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus

être effectuée par le service technique autorisé.

facilement l’air vers l’extérieur.

Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit

être enlevé.

Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un

diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).

L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un

diamètre inférieur entraînera une diminution des

performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.

Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.

! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.

! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime

(angle maxi du coude: 90°).

! Éviter les variations excessives de section du tuyau.

! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie

interne.

! Le matériau du tuyau doit être aux normes.

! Pour faciliter l'installation de la hotte dans la version

aspirante, on recommande l’utilisation d'un tuyau

flexible ondulé avec un diamètre de 150mm.

16

Montage

Fonctionnement

Avant de commencer l’installation:

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de

Vérifier que le produit acheté soit de dimensions

concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous

adéquates pour la zone d’installation choisie.

conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer

Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont

la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15

fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui-

minutes environ après avoir terminé la cuisson.

ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut

utiliser la hotte en version recyclage.

Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des

Le panneau de contrôle est constitué par un disque rotatif

raisons de transport) d’autre matériel fourni avec

rétro-éclairé.

l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc.,

dans ce cas, enlevez-les et conservez-les.

Protéger la cuisinière et la hotte contre d’éventuels débris

et dégâts en utilisant une toile de protection. Préférer une

surface plane pour l’assemblage. Couvrir cette surface

d’une protection et placer tous les éléments de la hotte et

de la cheminée dessus.

Préparez le branchement électrique et veillez qu’à

proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une

zone également accessible avec la hotte déjà montée), il

y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se

raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers

l’extérieur (uniquement Version Evacuation).

Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires

(par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou

pour le passage des tubes d’évacuation).

•Pour allumer et éteindre les lumières:

Pressez le disque (T) pour allumer et éteindre les lumières

La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la

plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de

Pour sélectionner les vitesses d'aspiration disponibles:

s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le

Tourner le disque (T) dans le sens horaire pour activer et

matériel est approprié au type de paroi/plafond. La

augmenter la vitesse d'aspiration et de sens antihoraire pour

paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le

la diminuer, et éteindre la hotte.

poids de la hotte.

La couronne (L) s'allume pour indiquer la vitesse d'aspiration

choisie:

En présence de panneaux et/ou parois et/ou étagères

• L1 allumé

latérales, vérifier que l’espace soit suffisant pour installer la

vitesse 1 (minimum).

hotte et que l’accès aux commandes soit pratique.

• L1 + L2 allumés

vitesse 2 (medium).

• L1 + L2 + L3 allumés

Vitesse 3 (maximum).

• L1 + L2 + L3 + L4: allumés en mode clignotant

Vitesse 4 (intensive) : duré 5 minutes, après la hotte est placé

automatiquement à la vitesse 2

• L éteint:

Moteur d'aspiration arrêté

17

Contrôle de la saturation des filtres

Panneau

La hotte est équipée d'un dispositif indiquant lorsqu'on doit

Fig. 1/19 - 41/50

exécuter l'entretien des filtres

Démontage:

Le dispositif de contrôle de la saturation du filtre à graisse est

Tirer fermement le panneau vers l’extérieur pour le libérer de

toujours actif

tous ses points d’attache.

Le dispositif de contrôle du filtre à charbon actif est

Nettoyage :

généralement désactivé

Le panneau doit être nettoyé à la même fréquence que le filtre

Pour l'activer, procédez comme suit:

à graisse, utiliser un chiffon humidifié de produit détergent

- Éteignez la hotte.

neutre.

- Pressez le disque (T) pour plus de 5 secondes

Eviter d’utiliser des produits abrasifs. NE PAS UTILISER

La couronne (L) s'allume complètement, clignotant, on

D’ALCOOL !

entende un bip: le dispositif de contrôle du filtre à charbon est

Montage :

activé.

Le panneau doit être fixé en l’encastrant dans les encoches

NB = pour l'éteindre, éteignez la hotte, pressez le disque (T),

prévues à cet effet sur la surface de la hotte.

L1 + L2 sont rétro-éclairées, clignotant, attendez le bip pour

Attention ! Toujours vérifier que le panneau soit bien fixé.

confirmer la désactivation.

Filtre anti-gras

Signal de saturation du filtre à graisse

Fig. 2/18 - 42/49

L1 + L2 clignotent lorsque vous devez effectuer la

Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.

maintenance du filtre à graisse

Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois

par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou

Signal de saturation du filtre à charbon actif

dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.

L3 + L4 clignotent lorsque vous devez effectuer la

Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle

maintenance du filtre à charbon actif

peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les

caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

Réinitialisation du signal de saturation des filtres

Pour relâcher et retirer le filtre à graisse prendez les deux

Après l'entretien des filtres, activer la hotte et appuyez sur le

disque (T) pendant plus de 5 secondes ; vous allez entendre

poignées latérales.

un long signal sonore (bip) confirmant la réinitialisation.

Remarque: En cas de signalisation simultanée (saturation du

Filtre à charbon actif (uniquement pour version

filtre à graisse et du filtre à charbon actif), vous devez répéter

recyclage)

la réinitialisation (deux fois).

Fig. 17 / 48

Retient les odeurs désagréables de cuisson.

Entretien

La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi

Attention! Avant toute opération de nettoyage ou

plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la

d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en

régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est

enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de

nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre

l’habitation.

mois.

IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.

Nettoyage

Filtre au charbon circulaire En appliquer un par côté en

La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à

couverture des deux grilles de protection des bras du moteur,

l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien

ensuite tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour

des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon

le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une

humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de

montre.

produit contenant des abrasifs.

NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas

Remplacement des lampes

les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le

La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la

remplacement ou le nettoyage du filtre.

technologie LED.

La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être

Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée

engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou

jusqu’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et

d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des

permettent une épargne de 90% en énergie électrique.

consignes de sécurité précédemment mentionnées.

Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance

technique.

18

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,

afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van

zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER

rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor

huishoudelijk gebruik.

MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is

De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de

aangegeven in acht). Het niet in acht nemen van de

tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de

reinigingsnormen van de wasemkap en van de vervanging en

gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen

reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken.

dezelfde.

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed

! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.

gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te

In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het

voorkomen. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade

boekje altijd bij het toestel bewaren.

aan het apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht

! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden

nemen van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt

afgewezen. Dit apparaat is voorzien van het merkteken

belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik

volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte

en de veiligheid verstrekt.

elektrische en elektronische apparaten (AEEA).

! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

! Alvorens met de installatie van het apparaat te beginnen

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te

controleer of de onderdelen niet beschadigd zijn. Als dat

voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

wel het geval is neem contact op met de verkoper en ga

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

niet verder met de installatiehandelingen.

Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn

optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

moeten worden.

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

Waarschuwing

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

voordat de installatie voltooid is.

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

werkhandschoenen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt

door kinderen of door personen met beperkte sensorische of

Toestel ontworpen, getest en vervaardigd conform met:

geestelijke capaciteiten of met weinig ervaring en

• Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

62233.

onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het

• Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van een persoon

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De kinderen

50564; IEC 62301.

moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met het

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

apparaat spelen. De wasemkap nooit gebruiken als het

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Tips voor een correct

rooster niet goed gemonteerd is! De wasemkap NOOIT als

gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap

in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de

steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is aangegeven.

kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme

die gas en andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht

situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een

mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt

goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te

voor de afvoer van rook van apparaten die gas of andere

behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een

brandstoffen toepassen. Het is streng verboden met open

goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de

maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven

vlammen onder de wasemkap te koken. Het gebruik van open

in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en

vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand

lawaai tot een minimum te beperken.

veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden.

OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om

niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

kan dit leiden tot elektrische gevaren.

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als

deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

19

Het gebruik

Elektrische aansluiting

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker

heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat

voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker

Uitvoering als afzuigend apparaat

(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de

De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via

installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige

schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling

een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan

van het net garandeert in het geval van een overspanning van

de bovenkant van de wasemkap.

klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet

apart aangekocht worden.

aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer

De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die

altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.

van de verbindingsring.

Attentie! de verbindingskabel moet door een erkende

De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog

assistentiedienst worden vervangen.

hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te

voeren.

Montage

Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter

Voor de installatie:

dan moet u dit verwijderen.

Controleer of het aangeschafte product, qua afmetingen,

Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en

geschikt is voor de gekozen installatie plaats.

afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang

Verwijder het/de koolstoffilter/s (*) indien meegeleverd

(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of

(zie ook het betreffende hoofdstuk). Dit/deze moet/en

afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een

alleen gemonteerd worden als de afzuigkap als filterend

vermogensverlies en een sterke toename van het

apparaat gebruikt wordt.

bedrijfsgeluid.

Controleer of er, voor het vervoer, in de afzuigkap

Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.

voorwerpen zijn geplaatst (bijvoorbeeld zakjes met

! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk

schroeven (*), garantiebewijs (*) enz.), indien deze

zijn.

voorwerpen aanwezig zijn haal ze eruit en bewaar ze

! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane

goed.

hoek: 90°).

Indien mogelijk, ontkoppel en verwijder de meubelen

! Vermijd grote verschillen in doorsnede.

onder en rond de installatie ruimte om de achterwand /

! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.

het plafond gemakkelijker te bereiken. Indien niet

! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.

mogelijk alle betreffende onderdelen afdekken om deze

! Voor een gemakkelijke installatie van de kap als

te beschermen. Kies een vlak oppervlak plaats een

afzuigapparaat raden we aan gebruik te maken van

afscherming en zet hierop de wasemkap en de

een buigzame gegolfde slang met een diameter van

meegeleverde onderdelen.

150mm

Controleer tevens of er in de buurt van de installatie

ruimte (op een, ook met gemonteerde kap, goed

bereikbare plaats) een stopcontact aanwezig is en of er

de mogelijkheid bestaat voor de verbinding aan een

Filtrerende versie

rookafvoer naar buiten (alleen voor het afzuigende

Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,

apparaat).

koolstoffilter te gebruiken.

Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.:

De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer

een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening

teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster

voor de afvoerpijp).

Het installeren

De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die

De elektrische en mechanische installatie dient door

geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter

bevoegd personeel uitgevoerd te worden.

contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en

om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn

het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm

voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig

liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval

genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden. Indien

van een gas- of gemengd fornuis.

panelen en/of wanden en/of zijkastjes aanwezig zijn,

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

controleer of er voldoende ruimte is om de afzuigkap te

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

monteren en controleer of het bedieningspaneel gemakkelijk

worden gehouden.

bereikt kan worden.

20

Werking

NB = om het uit te schakelen op het schijfje (T) drukken,

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere

L1+L2 gaan knipperen; het geluidssignaal geeft de

zuigkracht gebruiken.

uitschakeling aan.

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten

Vetfilter verzadiging indicatie

nadat men beëindigt heeft aan te laten.

L1 + L2 gaan knipperen indien het onderhoud van het vetfilter

moet worden uitgevoerd.

De bediening bestaat uit een aanraakgevoelige verlichte

draaischijf

Koolstoffilter verzadiging indicatie

L3 + L4 gaan knipperen indien het onderhoud van het

koolstoffilter moet worden uitgevoerd

Reset filter verzadiging indicatie

Na het onderhoud van de filters zet de kap aan en druk langer

dan 5 seconden op het schijfje (T): er luidt een langdurig

geluidssignaal (pieptoon) ter bevestiging van de reset.

Nota : in het geval van gelijktijdige signalering van beide filters

(verzadigd vetfilter en verzadigd koolstoffilter), de reset

handelingen twee keer herhalen.

Onderhoud

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de

wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg

te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit

te schakelen.

•Om de lichten aan en uit te zetten:

Druk op het schijfje (T) om de lichten aan en uit te zetten

Schoonmaak

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

•Om de beschikbare zuigsnelheden te selecteren

binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee

Draai het schijfje (T) met de klok mee om de zuigsnelheid

de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een

aan te zetten en te verhogen en tegen de klok in om de

doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

snelheid te verminderen of om de kap uit te zetten.

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

De rand (L) gaat aan om de geselecteerde zuigsnelheid aan

bevatten.

te geven:

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

•L1 aan

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het

snelheid 1 (minimum).

apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet

•L1+L2 aan

opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist

snelheid 2 (medium).

opvolgen!

•L1+L2+L3 aan

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of

snelheid 3 (maximum).

schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig

•L1+L2+L3+L4 knipperend aan

onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde

snelheid 4 (intensieve zuigkracht) :tijdsduur 5 minuten, na

veiligheidsvoorschriften.

afloop schakelt de kap automatisch over op snelheid 2

•L uit:

Zuigmotor uit

Filter verzadiging indicatiesysteem

De kap is uitgerust met een signaleringssysteem voor het

onderhoud van de filters

Het vetfilter verzadiging indicatiesysteem is altijd actief

Het koolstoffilter verzadiging indicatiesysteem is gewoonlijk

uitgeschakeld

Om het aan te schakelen op de volgende wijze handelen:

- De kap uitzetten.

- Het draaischijfje (T) langer dan 5 seconden indrukken

De rand (L) gaat helemaal aan en knipperend luidt een

geluidssignaal : Het koolstoffilter verzadiging indicatiesysteem

is thans ingeschakeld.

21

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

Paneel

afb. 17 / 48

afb. 1/19 - 41/50

Houdt de lastige kookgeuren vast.

Demontage :

De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min

trek het paneel naar buiten toe en maak hem uit alle

of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort

bevestigingspunten los.

koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.

Reiniging:

In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden

het paneel moet met dezelfde regelmaat als het vetfilter

vervangen worden.

gereinigd worden, gebruik een vochtig doek met een neutraal

Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden.

reinigingsmiddel.

Gebruik geen schurende producten. GEBRUIK GEEN

Rond koolstoffilter

ALCOHOL!

Plaats een filter aan iedere zijde ter bedekking van beide

Montage :

roosters die als bescherming van het draaionderdeel van de

Het paneel moet ingevoerd worden in de daarvoor bestemde

pinnen op het oppervlak van de kap.

motor dienen, daarna met de wijzers van de klok meedraaien.

Attentie! controleer altijd of het paneel goed op zijn plaats

Voor de demontage in de tegenovergestelde richting draaien.

vastzit.

Vervanging lampjes

Vetfilter

De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op

afb. 2/18 - 42/49

de LEDDEN technologie.

Houdt de vetdeeltjes vast.

De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10

Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden

maal langere tijdsduur ten opzichte van de traditionele

gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in

lampjes en een elektriciteitsbesparing van wel 90%.

de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort

programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan

Voor de vervanging neem contact op met de technische

het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op

assistentie.

de eigenschappen, die beslist niet veranderen.

Om het vetfilter te verwijderen op de twee zijhendels handelen

22

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

de las autoridades locales.

originados por la inobservancia de las instrucciones

La campana se debe limpiar siempre internamente y

colocadas en este manual. La campana extractora ha sido

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

ideada para la aspiración de humos y vapores producidos

respetando las reglas indicadas en este manual)

durante la cocción y para el uso doméstico.

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

La campana puede ser diferente con respecto a los

cambio de los filtros puede provocar incendios.

dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

uso, la manutención y la instalación son las mismas.

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

! Es importante guardar este manual para poder consultar

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de

provocados por no leer atentamente las instrucciones

mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

indicadas en este manual.

! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

producto o en el tubo de escape.

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus

negativas para el medioambiente y la salud.

partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al

revendedor y no realizar la instalaciòn.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

62233.

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

de su seguridad.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

50564; IEC 62301.

el aparato.

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un

montada!

uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece

apoyo solo si es expresamente indicado.

a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use

aparatos a gas u otros combustibles.

la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción

combustibles.

de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de

campana.

grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

minimizar el ruido.

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y

el aceite recalentado prenda fuego.

elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica.

junto a aparatos para la cocción.

23

Utilización

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

Conexión eléctrica

forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

Versión aspirante

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija

El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo

y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de

de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra

la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con

arriba de la campana.

las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la

El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del

red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con

aro de sujección.

las reglas de instalación.

En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

inclinación hacia el alto

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida

Atención! La sustitución del cable para la interconexión debe

de empalme).

ser realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada.

El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro

inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la

aspiración y un drástico aumento del ruido.

Montaje

Se declina cada responsabilidad.

Antes de comenzar con la instalación:

! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima

Asegurarse que el producto adquirido, sea de las

indispensable.

dimensiones apropiadas para la zona de instalación

! Utilice un conducto con el menor número posible de

escogida.

curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).

Quitar el/los filtro/s al carbón activo (*) si es provisto (ver

! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto

el párrafo relativo).

! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.

Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea

! El material del conducto debe estar aprobado de

utilizar la campana en versión filtrante.

conformidad con las normativas.

Verificar que en el interior de la campana no hayan (por

Para una fácil instalación de la campana en versión

motivos de transportes) materiales suministrados ( como

aspirante se aconseja el empleo del tubo flexible

por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) etc,),

corrugado con diámetro de 150 mm.

eventualmente quitarlos y conservarlos.

Si es posible desconectar o quitar los muebles debajo y

alrededor del área de instalación de la campana para

tener una mejor accesibilidad a la / pared al/techo, donde

Versión filtrante

será instalada la campana. De todas maneras, proteger

Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del

los muebles y todas las partes necesarias para la

vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de

instalación. Escoger una superficie plana y cubrirla con

expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.

una protección donde apoyar las piezas metálicas.

Verificar además que en la zona cerca de la zona de

Instalación

instalación de la campana (con la campana montada)

La instalación, eléctrica o mecanica, debe ser realizada

sea disponible un enchufe eléctrico y una descarga para

por personas especializadas.

el humo hacia el exterior (solo para la versión aspirante).

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios (

más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el

ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para

caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a

el pasaje del tubo de descarga).

gas o mixtas.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene

tenerlo en consideración.

consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que

los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el

techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el

peso de la campana.

En el caso de presencia de paneles y/o paredes y/o armarios

laterales, verificar que el espacio sea suficiente para montar

la campana y que sea facil el acceso al panel de los mandos.

24