De Dietrich MS 24 FF: 28. RACCORDEMENT D’UN BALLON SEPARE AVEC UN MOTEUR VANNE 3 VOIES

28. RACCORDEMENT D’UN BALLON SEPARE AVEC UN MOTEUR VANNE 3 VOIES: De Dietrich MS 24 FF

background image

22

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

Modèles 24 - 24 FF

RACCORDEMENT DE LA SONDE DU BALLON

La chaudière est conçue de façon à pouvoir être raccordée à un ballon séparé. Procéder au raccordement hydraulique 

du ballon comme le montre la fig. 14.

Raccorder la sonde 

CTN

 de priorité sanitaire aux bornes 5-6 de la bornier 

M2

. L’élément sensible de la sonde CTN doit être 

installé sur le doigt de gant du ballon. Régler la température de l’eau sanitaire (35 °C...65 °C) à l’aide des touches 

+

/

-

.

28. RACCORDEMENT D’UN BALLON SEPARE AVEC UN MOTEUR VANNE 3 VOIES

REMARQUE :

 S’assurer que le paramètre 

F03 = 03

 (paragraphe 21).

Figure 14

Légende

UB 

installation de ballon

UR 

installation de chauffage

moteur

vanne trois voies

M2 

bornier de raccordement

SB 

sonde ballon de priorité sanitaire (accessoire)

MR 

départ chauffage

MB 

départ ballon

RR 

retour chauffage/ballon

CG_2085 / 1101_1701

27. RACCORDEMENT DE LA SONDE EXTÉRIEURE

Le faisceau de câbles raccordé à la carte de contrôle comprend deux câbles ROUGES munis de cosses faston. Raccorder 

la sonde extérieure à ces deux câbles.

Après la connexion de la sonde, les touches 

+/-

 permettent de modifier la courbe « kt » (Graphique 2).

NOTE : Pour une habitation ayant une isolation moyenne et équipée d’un système de chauffage à radiateurs nous con-

seillons de régler la courbe climatique “

kt

” à une valeur de “25”.

TM  

=  Plage des températures de sortie

Te

   =  Température extérieure

Graphique 2

TM

Te

courbe “kt”

1012_0501

background image

23

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

Pour optimiser l’efficacité de la chaudière, il convient d’effectuer tous les ans les contrôles suivants :

•   vérifier l’aspect et l’étanchéité à l’air des joints des circuits du gaz et de la combustion ; 

•   s’assurer que les électrode de détection de la flamme sont en bon état et qu’elle est correctement positionnés ;

•   s’assurer que le brûleur est en bon état et qu’il est bien fixé ;

•   s’assurer qu’il n’y a pas d’impuretés dans la chambre de combustion et nettoyer la chambre de combustion à l’aide 

d’un aspirateur ;

•   s’assurer que le bloc gaz soit correctement étalonné ;

•   vérifier la pression du système de chauffage ;

•   vérifier la pression du vase d’expansion ;

•   s’assurer que le ventilateur fonctionne correctement ;

•   s’assurer que les conduits d’évacuation – aspiration ne soient pas obstrués;

AVERTISSEMENTS

Avant de commencer les opérations de maintenance, s’assurer que la chaudière soit déconectée de l’alimentation 

électrique. Après la maintenance, remettre les réglages appropriés.  

29. ENTRETIEN ANNUEL

La vidange de la chaudière peut être effectuée à l’aide du robinet situé sur la traverse porte-raccords (fournie en accessoire) 

ou directement depuis le robinet situé dans le groupe hydraulique ; dans les chaudières MS 24 MI, MS 24 MI VMC et MS 

24 MI FF, le robinet pour le tuyau est situé sur le fond, tandis que, dans les chaudières MS 24 et MS 24 FF, il se trouve à 

côté de la pompe (1 - fig. 15b).

Pour vider la chaudière avec le robinet installé sur la traverse porte-raccords, procéder de la façon suivante (fig. 15a) :

- fermer les robinets d’arrêt de la chaudière ;

- en utilisant une clé de 5 mm, ouvrir le robinet de vidange situé sur le corps vanne du départ chauffage ;

- vider la chaudière ;

- en utilisant une clé de 5 mm, fermer le robinet de vidange.

30. VIDANGE DU CIRCUIT DE LA CHAUDIÈRE

CG_2284 / 1009_2403

Figure 15a

Pour vider la chaudière avec le robinet pour tuyau situé sur le fond de la chaudière, procéder de la façon suivante (fig. 15b) :

- fermer les robinets d’arrêt de la chaudière ;

- en utilisant une clé six pans mâle de 8 mm, ouvrir le robinet pour tuyau ;

- vider la chaudière ;

- en utilisant une clé six pans mâle de 8 mm, fermer le robinet pour tuyau.

CG_2284 / 1011_0203

Figure 15b

MS 24 MI - MS 24 MI VMC - MS 24 MI FF

MS 24 - MS 24 FF

background image

24

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

(Modèles MI)

Les filtres du circuit d’eau chaude sanitaire et du circuit de chauffage sont logés dans des cartouches extractibles. La 

cartouche du circuit de chauffage est située sur la canalisation de retour du chauffage (figure 16F), la cartouche du circuit 

de l’eau chaude sanitaire est située sur l’arrivée d’eau froide (figure 16E). Pour nettoyer les filtres, procéder de la manière 

suivante:

•   débrancher l’alimentation électrique de la chaudière;

•   fermer le robinet d’arrivée de l’eau chaude sanitaire;

•   vidanger l’eau du circuit de chauffage, en ouvrant le robinet A de la figure 16;

•   enlever le clip (1-E / F) du filtre de la manière indiquée par la figure et extraire la cartouche (2-E / F) contenant le filtre 

en prenant soin de ne pas appliquer une force excessive;

•   pour extraire la cartouche du filtre de chauffage, il faut tout d’abord enlever le moteur de la valve 3 voies (1-2G - figure 

16);

•   éliminer les impuretés et les dépôts présents sur le filtre;

•   remettre le filtre dans la cartouche, remettre la cartouche dans son logement et la fixer à l’aide du clips;

•   pour changer la sonde CTN de l’eau chaude sanitaire, consulter la figure 16D.

IMPORTANT 

Lors du remplacement et / ou du nettoyage des joints toriques du circuit hydraulique, n’utiliser que du Molykote 111 et 

aucun autre lubrifiant comme du pétrole ou de la graisse.

31. NETTOYAGE DES FILTRES

(Modèles MI)

Pour effectuer le nettoyage, procéder comme suit :

•   fermer le robinet d’arrivée de l’eau;

•   vidanger le circuit d’eau chaude sanitaire en ouvrant un robinet d’eau chaude;

•   fermer le robinet de sortie de l’eau;

•   enlever le clip 1E de la figure 16;

•   enlever le filtre (2E fig 16);

•   pour changer la sonde CTN de l’eau chaude sanitaire, consulter la figure 16D.

Il faudra démonter l’échangeur de l’eau chaude sanitaire en suivant les instructions du paragraphe suivant et le nettoyer 

séparément. Il est également conseillé de détartrer le siège et la sonde CTN installée sur le circuit sanitaire (figure 16D).

Pour nettoyer l’échangeur et/ou le circuit sanitaire, il est conseillé d’utiliser du Cillit FFW-AL ou du Benckiser HF-AL.

32. DÉTARTRAGE DU CIRCUIT SANITAIRE

background image

25

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

L’échangeur eau-eau, du type à plaques en acier inox, peut être démonté à l’aide d’une clé six pans mâle. Agir de la façon 

suivante :

•   vider l’installation, si possible en se limitant à la chaudière, à l’aide du 

robinet de vidange prévu à cet effet

 ;

•  vider l’eau contenue dans le circuit sanitaire ;

•  dévisser le tuyau de raccordement du vase d’expansion au groupe hydraulique ;

•  enlever le pressostat de chauffage (16H), sans déconnecter le câblage ;

•  enlever les deux vis (fig. 16B) de fixation de l’échangeur eau-eau, visibles sur le devant, puis extraire l’échangeur de 

son siège en profitant de l’espace créé en enlevant le pressostat de chauffage ;

•  nettoyer l’échangeur, puis le remettre en place ;

•  revisser le tuyau de raccordement du vase d’expansion au groupe hydraulique ;

•  remettre en place le pressostat hydraulique dans son siège.

33. DÉMONTAGE DE L’ÉCHANGEUR SANITAIRE

AVERTISSEMENT

Faire particulièrement attention lors de démontage des différentes parties du système hydraulique ; éviter l’emploi d’outils 

pointus et ne pas appliquer une force excessive pour enlever les clips de fixation. 

CG_2078 / 1009_2201

Figure 16

modèles : MI

background image

26

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

34. SCHÉMA DE LA CHAUDIÈRE

24 MI FF

Légende :

Pompe et séparateur d’air 

2

   Clapet antiretour

3

   Vanne trois voies 

4

   Moteur vanne trois voies 

5

   Manomètre 

  Filtre extractible circuit de chauffage 

7

   Disconnecteur

8

   Robinet de remplissage de la chaudière 

9

   Filtre extractible eau froide 

10

  Détecteur de débit sanitaire 

11

  Sonde CNT de l’eau chaude sanitaire

12

  Clapet anti-retour sur by-pass automatique 

13

  Pressostat manque d’eau 

14

  Robinet de vidange chaudière 

15

  Soupape de sécurité 

16

  Échangeur de chaleur eau-eau à plaque 

17

  Vanne gaz avec diaphragme 

18

  Rampe gaz avec injecteurs 

19

  Sonde CNT du chauffage central. 

20

  Électrode pour l’allumage et la détection de flamme 

21

  Thermostat de sécurité 

22

  Échangeur eau-fumées 

23

  Convoyeur fumées 

24

  Ventilateur 

25

  Tube Venturi 

26

  Prise de pression positive 

27

  Prise de pression négative 

28

  Pressostat d’air 

29

  Brûleur 

30

  Vase d’expansion

Figure 17

CG_2269 / 1006_1805

Départ 

chauffage

Sortie 

eau 

chaude 

sanitaire

gaz  

Entrée 

eau 

chaude 

sanitaire

Retour 

chauffage 

background image

27

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

24 MI - 24 MI VMC

Légende:

1  

Pompe et séparateur d’air

2  

Clapet antiretour 

3  

Vanne trois voies

4  

Moteur vanne trois voies 

5  

Manomètre 

6  

Filtre extractible circuit de chauffage 

7  

Disconnecteur

8

   Robinet de remplissage de la chaudière 

9  

Filtre extractible eau froide 

10  

Détecteur de débit sanitaire

11  

Sonde CNT de l’eau chaude sanitaire

12  

Clapet anti-retour sur by-pass automatique

13  

Pressostat manque d’eau 

14  

Robinet de vidange chaudière 

15

   Soupape de sécurité 

16

  Échangeur de chaleur eau-eau à plaque 

17

   Vanne gaz avec diaphragme 

18

   Rampe gaz avec injecteurs 

19

   Sonde CNT du chauffage central. 

20

   Électrode pour l’allumage et la détection de flamme 

21  

Thermostat de sécurité 

22

   Échangeur eau-fumées 

23 

  Aspiration des fumées  

24 

  Thermostat fumées

25

   Brûleur 

26

   Vase d’expansion

Figure 18

CG_2270 / 1006_1806

Départ 

chauffage

Sortie 

eau 

chaude 

sanitaire

gaz  

Entrée 

eau 

chaude 

sanitaire

Retour 

chauffage 

background image

28

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

24 FF

Légende:

1  

By-pass automatique

2  

Pressostat manque d’eau

3  

Vanne trois voies

4  

Moteur vanne trois voies 

5  

Vanne gaz avec diaphragme

6  

Rampe gaz avec injecteurs

7  

Sonde CNT du chauffage central

8  

Électrode pour l’allumage et la détection de flamme

9  

Thermostat de sécurité

10  

Échangeur eau-fumées

11  

Convoyeur fumées

12  

Ventilateur

13  

Tube Venturi 

14  

Prise de pression positive

15  

Prise de pression négative 

16  

Pressostat d’air

17  

Brûleur

18  

Vase d’expansion

19  

Pompe et séparateur d’air

20  

Clapet antiretour

21  

Robinet de vidange chaudière

22  

Manomètre

23  

Soupape de sécurité

24  

Disconnecteur

Figure 19

CG_2267 / 1006_2102

Départ 

chauffage

Sortie eau 

chaude 

sanitaire

gaz   Remplissage

Retour 

chauffage 

background image

29

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

24

Légende:

1  

By-pass automatique

2  

Pressostat manque d’eau

3  

Vanne trois voies

4  

Moteur vanne trois voies

5  

Vanne gaz avec diaphragme 

6  

Rampe gaz avec injecteurs

7  

Sonde CNT du chauffage central

8  

Électrode pour l’allumage et la détection de flamme

9  

Thermostat de sécurité

10  

Échangeur eau-fumées

11

   Aspiration des fumées

12 

  Thermostat fumées

13 

 Brûleur

14 

  Vase d’expansion

15

   Pompe et séparateur d’air

16

   Clapet antiretour

17

   Robinet de vidange chaudière

18

   Manomètre

19

   Soupape de sécurité

20

   Disconnecteur

Figure 20

CG_2268 / 1006_2103

Départ 

chauffage

Sortie eau 

chaude 

sanitaire

gaz   Remplissage

Retour 

chauffage 

background image

30

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

35. SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

24 MI FF

COULEURS  CÂBLES  

C  = bleu ciel

M = marron

N = noir

R = rouge

G/V = jaune/vert

B = blanc

V = vert 

0904_2904 / CG_2075

ELECTRODE DE 

DETECTION/ALLUMAGE

THERMOSTAT

VANNE 3 VOIES 

POMPE

VENTILATEUR 

SONDE DE PRIORITÉ 

SANITAIRE 

SONDE CNT 

SANITAIRE

SONDE 

EXTERNE

PRESSOSTAT 

HYDRAULIQUE 

THERMOSTAT 

DE SÉCURITÉ

PRESSOSTAT D’AIR 

CAPTEUR CH CTN.

PROGRAMMATION

background image

31

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

24 MI - 24 MI VMC

CG_2076 / 1001_1807

THERMOSTAT

FUMÉES

COULEURS  CÂBLES  

C  = bleu ciel

M = marron

N = noir

R = rouge

G/V = jaune/vert

B = blanc

V = vert 

ELECTRODE DE 

DETECTION/ALLUMAGE

THERMOSTAT

VANNE 3 VOIES 

POMPE

SONDE DE PRIORITÉ 

SANITAIRE 

SONDE CNT 

SANITAIRE

SONDE 

EXTERNE

PRESSOSTAT 

HYDRAULIQUE 

THERMOSTAT 

DE SÉCURITÉ

CAPTEUR CH CTN.

PROGRAMMATION

background image

32

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

24 FF

CG_2271 / 1006_1603

COULEURS  CÂBLES  

C  = bleu ciel

M = marron

N = noir

R = rouge

G/V = jaune/vert

B = blanc

V = vert 

ELECTRODE DE 

DETECTION/ALLUMAGE

THERMOSTAT

VANNE 3 VOIES 

POMPE

VENTILATEUR 

SONDE 

EXTERNE

PRESSOSTAT 

HYDRAULIQUE 

THERMOSTAT 

DE SÉCURITÉ

PRESSOSTAT D’AIR 

CAPTEUR CH CTN.

PROGRAMMATION

BORNIER M2

background image

33

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

24

COULEURS  CÂBLES  

C  = bleu ciel

M = marron

N = noir

R = rouge

G/V = jaune/vert

B = blanc

V = vert 

ELECTRODE DE 

DETECTION/ALLUMAGE

THERMOSTAT

VANNE 3 VOIES 

POMPE

SONDE 

EXTERNE

PRESSOSTAT 

HYDRAULIQUE 

THERMOSTAT 

DE SÉCURITÉ

THERMOSTAT

FUMÉES

CAPTEUR CH CTN.

PROGRAMMATION

BORNIER M2

CG_2272 / 1010_2101

background image

34

71.03982.03 - FR

INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR

Dans le but d’améliorer constamment ses produits, DE DIETRICH se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les informations 

contenues dans ce document.  Ce document est publié uniquement à des fins d’information et ne doit pas être considéré comme un 

engagement contractuel avec des tiers

36. DONNÉES TECHNIQUES

Modèle MS

24 MI FF

24 FF

24 MI

24 MI 

VMC

24

Catégorie

II

2E+3P

II

2E+3P

II

2E+3P

I

2E+

II

2E+3P

Débit thermique nominal

kW

25,8

25,8

26,3

26,3

26,3

Débit thermique réduit 

kW

10,6

10,6

10,6

10,6

10,6

Puissance thermique nominale 

kW

24

24

24

24

24

kcal/h

20.600

20.600

20.600

20.600

20.600

Puissance thermique réduite  

kW

9,3

9,3

9,3

9,3

9,3

kcal/h

8.000

8.000

8.000

8.000

8.000

Rendement, conformément à la directive 92/42/CEE 

★★★

★★★

★★

★★

★★

Pression maximale du système de chauffage central

bar

3

3

3

3

3

Capacité du vase d'expansion

l

6

6

6

6

6

Pression du vase d'expansion

bar

1

1

1

1

1

Pression maximale système ECS.

bar

8

8

8

Pression dynamique minimum du système ECS

bar

0,15

0,15

0,15

Production minimale ECS

l/min

2,0

2,0

2,0

Production ECS à ∆T=25 °C

l/min

13,7

13,7

13,7

Production ECS à ∆T=35 °C

l/min

9,8

9,8

9,8

Production spécifique à ∆T=30 °C (*) 

l/min

12

12

12

Plage de temπpérature du système de chauffage

°C

30/85

30/85

30/85

30/85

30/85

Plage de température du système ECS

°C

35/60

35/60***

35/60

35/60

35/60***

Type

C12-C32-C42-C52-C82-

B22

B

11BS

VMC

B

11BS

Diamètre du conduit de fumée concentriques

mm

60

60

-

-

-

Diamètre du conduit d'air concentrique

mm

100

100

-

-

-

Diamètre conduit de fumée séparé

mm

80

80

-

-

-

Diamètre conduit d’air séparé

mm

80

80

-

-

-

Diamètre du conduit de fumée 

mm

-

-

125

125

125

Débit massique maxi des fumées

kg/s

0,014

0,014

0,020

0,020

0,020

Débit massique mini des fumées

kg/s

0,014

0,014

0,018

0,018

0,018

Température fumées maxi

°C

146

146

110

110

110

Température fumées mini

°C

116

116

85

85

85

Classe NOx

3

3

3

3

3

Type de gaz

G20-G25

G20-G25

G20-G25

G20-G25

G20-G25

G31

G31

G31

G31

Pression d’alimentation gaz méthane (G20)

mbar

20

20

20

20

20

Pression d’alimentation gaz (G25)

mbar

25

25

25

25

25

Pression d’alimentation gaz propane 3P (G31)

mbar

37

37

37

-

37

Tension d'alimentation électrique

V

230

230

230

230

230

Fréquence d’alimentation électrique

Hz

50

50

50

50

50

Puissance électrique nominale

W

130

130

80

80

80

Poids Net 

kg

33

32

29

29

28

Dimensions

hauteur 

mm

730

730

730

730

730

largeur  

mm

400

400

400

400

400

profondeur  

mm

299

299

299

299

299

Protection contre l’humidité et la pénétration de l’eau (**)

IP X5D

IP X5D

IP X5D

IP X5D

IP X5D

(*) selon EN 625   -   (**) selon EN 60529   -   (***) avec ballon exterieure

background image

35

71.03982.03 - IT

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

Gentile Cliente,

la nostra Azienda ritiene che la Sua nuova caldaia soddisferà tutte le Sue esigenze.

L’acquisto di un prodotto 

De Dietrich

 garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed 

un uso semplice e razionale.

Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse 

contengono informazioni utili per una corretta ed efficiente gestione della Sua caldaia.

Le parti dell’imballo (sacchetti in plastica, polistirolo ecc.) non devono essere lasciate alla portata dei bambini 

in quanto potenziali fonti di pericolo.

1. 

Avvertenze prima dell’installazione 

36

2. 

Avvertenze prima della messa in funzione 

36

3. 

Messa in funzione della caldaia 

37

4. 

Regolazione della temperatura ambiente e dell’acqua sanitaria  

38

5. 

Descrizione tasto 

 (Estate - Inverno - Solo riscaldamento - Spento)  

38

6. 

Riempimento impianto 

39

7. 

Spegnimento della caldaia  

39

8. 

Cambio gas  

39

9. 

Arresto prolungato dell’impianto. Protezione al gelo (circuito di riscaldamento)  

40

10. 

Segnalazioni-Intervento dispositivi di sicurezza 

40

11. 

Istruzioni per l’ordinaria manutenzione 

40

12. 

Avvertenze generali 

41

13. 

Avvertenze prima dell’installazione 

41

14. 

Installazione della caldaia 

42

15. 

Dimensioni caldaia  

43

16. 

Installazione dei condotti di scarico-aspirazione  

44

17. 

Allacciamento elettrico 

48

18. 

Collegamento del termostato ambiente 

48

19. 

Modalità di cambio gas 

49

20. 

Visualizzazione parametri della scheda elettronica sul display di caldaia (funzione “info”) 

51

21. 

Impostazione parametri 

52

22. 

Dispositivi di regolazione e sicurezza 

52

23. 

Posizionamento elettrodo di accensione e rivelazione di fiamma 

53

24. 

Verifica dei parametri di combustione 

54

25. 

Caratteristiche portata / prevalenza alla placca 

54

26. 

Collegamento della sonda esterna 

55

27. 

Collegamento di un’unità bollitore esterna 

55

28. 

Manutenzione annuale 

56

29. 

Svuotamento circuito caldaia 

56

30. 

Pulizia dei filtri 

57

31. 

Pulizia dal calcare del circuito sanitario 

57

32. 

Smontaggio dello scambiatore acqua-acqua 

58

33. 

Schema funzionale circuiti 

59-62

34. 

Schema collegamento connettori 

63-66

35. 

Caratteristiche tecniche 

67

INDICE

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE

De Dietrich

 dichiara che questi modelli di caldaie sono dotati di marcatura CE con-

formemente ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:

- Direttiva gas 2009/142/CE

- Direttiva Rendimenti 92/42/CEE

- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE

- Direttiva bassa tensione 2006/95/CE

background image

36

71.03982.03 - IT

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica. 

Essa deve essere allacciata ad un impianto di riscaldamento e ad una rete di distribuzione di acqua calda sanitaria, com-

patibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.

Prima di far allacciare la caldaia da personale professionalmente qualificato, secondo il DM 22 gennaio 2008, n.37, far 

effettuare:

a)  Una verifica che la caldaia sia predisposta per il funzionamento con il tipo di gas disponibile. Questo è rilevabile dalla 

scritta sull’imballo e dalla targa presente sull’apparecchio.

b)  Un controllo che il camino abbia un tiraggio adeguato, non presenti strozzature e non siano inseriti nella canna fumaria 

scarichi di altri apparecchi, salvo che questa non sia realizzata per servire più utenze secondo le specifiche Norme e 

prescrizioni vigenti.

c)  Un controllo che, nel caso di raccordi su canne fumarie preesistenti, queste siano state perfettamente pulite poiché le 

scorie, staccandosi dalle pareti durante il funzionamento, potrebbero occludere il passaggio dei fumi.

d)  Risulta inoltre indispensabile, al fine di preservare il corretto funzionamento e la garanzia dell’apparecchio, seguire le 

seguenti precauzioni:

1.  Circuito sanitario:

1.1. 

Se la durezza dell’acqua supera il valore di 20 °F (1 °F = 10 mg di carbonato di calcio per litro d’acqua) si prescrive 

l’installazione di un dosatore di polifosfati o di un sistema di pari effetto rispondente alle normative vigenti.

1.2. 

E’ necessario effettuare un lavaggio accurato dell’impianto dopo l’installazione dell’apparecchio e prima del suo 

utilizzo.

1.3. 

I materiali utilizzati per il circuito acqua sanitaria del prodotto sono conformi alla Direttiva 98/83/CE.

2.  Circuito di riscaldamento

2.1. impianto nuovo

Prima di procedere all’installazione della caldaia l’impianto deve essere opportunamente pulito allo scopo di 

eliminare residui di filettature, saldature ed eventuali solventi utilizzando prodotti idonei disponibili nel mercato 

non acidi e non alcalini, che non attacchino i metalli, le parti in plastica e gomma. I prodotti raccomandati per la 

pulizia sono:

SENTINEL X300 o X400 e FERNOX Rigeneratore per impianti di riscaldamento. Per l’utilizzo di questi prodotti 

seguire attentamente le istruzioni fornite con i prodotti stessi.

2.2. impianto esistente:

Prima di procedere all’installazione della caldaia l’impianto deve essere completamente svuotato ed opportunamente 

pulito da fanghi e contaminanti utilizzando prodotti idonei disponibili nel mercato citati al punto 2.1.

Per la protezione dell’impianto dall’incrostazioni è necessario l’utilizzo di prodotti inibitori quali SENTINEL X100 e 

FERNOX Protettivo per impianti di riscaldamento. Per l’utilizzo di questi prodotti seguire attentamente le istruzioni 

fornite con i prodotti stessi.

Ricordiamo che la presenza di depositi nell’impianto di riscaldamento comporta dei problemi funzionali alla caldaia 

(es. surriscaldamento e rumorosità dello scambiatore).

La mancata osservazione di queste avvertenze comporta il decadimento della garanzia dell’apparecchio

.

1. AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE

La prima accensione deve essere effettuata dal Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato che dovrà verificare:

a)  Che i dati di targa siano rispondenti a quelli delle reti di alimentazione (elettrica, idrica, gas).

b)  Che l’installazione sia conforme alle normative vigenti (UNI-CIG 7129, 7131, Regolamento di Attuazione della Legge 9 

gennaio 1991 n° 10 ed in specie i Regolamenti Comunali) di cui riportiamo uno stralcio nel manuale tecnico destinato 

all’installatore.

c)  Che sia stato effettuato regolarmente il collegamento elettrico alla rete più terra.

Il mancato rispetto di quanto sopra comporta il decadimento della garanzia.

Prima della messa in funzione togliere il film protettivo della caldaia. Non utilizzare per lo scopo utensili o materiali abrasivi 

perché potrebbero danneggiare le parti verniciate.

L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali 

o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto 

beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o 

di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.

2. AVVERTENZE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE

background image

37

71.03982.03 - IT

ISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE

Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione:

1)  alimentare la caldaia elettricamente;

2)  aprire il rubinetto del gas;

3)  agire sul tasto (

e predisporre la caldaia in Estate ( ), Inverno (  

) o solo riscaldamento (

);

4)  agire sui tasti (

+/-

) per regolare la temperatura del circuito di riscaldamento (

) e dell’acqua calda sanitaria ( ) in 

modo da accendere il bruciatore principale. 

  Quando la caldaia è accesa, sul display è visualizzato il simbolo ( ).

  In posizione Estate ( ) il bruciatore principale risulterà acceso solo in caso di prelievo di acqua calda sanitaria.

AVVERTENZA

In fase di prima accensione, finché non viene scaricata l’aria contenuta nella tubazione del gas, si può verificare la non 

accensione del bruciatore ed il conseguente blocco della caldaia. Si consiglia in questo caso di ripetere le operazioni di 

accensione, fino all’arrivo del gas al bruciatore, premere il tasto ( ), per almeno 2 secondi.

3. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA

Funzionamento in riscaldamento

Presenza fiamma (bruciatore acceso)

Perdita fiamma (mancata accensione)

Funzionamento in sanitario

Anomalia generica

Mancanza acqua (Pressione impianto bassa)

Segnalazione numerica (Temperatura, cod. anomalia, etc.)

RESET

LEGENDA TASTI

Figura 1

LEGENDA SIMBOLI

Accensione / Spegnimento / Estate / Inverno / solo riscaldamento

(

+/-

) : Regolazione temperatura di riscaldamento

(

+/-

) : Regolazione temperatura acqua sanitaria

Reset

Informazioni

0805_2302 / C

G_2072

Оглавление