Britax EVOLVA 123 Plus – страница 9
Инструкция к Britax EVOLVA 123 Plus

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 76 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09
Fecho: Se ocorrerem avarias de funcionamento
Chiusura: eventuali anomalie di funzionamento
no fecho do cinto, estas atribuem-se muitas vezes
della chiusura della cintura vanno quasi sempre
a sujidades, que podem ser lavadas. Preste
fatte risalire alla presenza di sporco, che può
atenção ao modo de procedimento no manual
essere eliminato con il lavaggio. Attenetevi alla
de instruções.
procedura indicata nelle istruzioni per l’uso.
Em caso da garantia, dirija-se de imediato ao seu
In caso di diritto di garanzia, rivolgetevi
revendedor especializado. Ele vai estar sempre
immediatamente al vostro rivenditore specializzato,
ao seu lado para o apoiar. No processamento de
che vi assisterà con consigli e azioni concrete.
reclamações são empregues taxas de amortização
Nel disbrigo dei casi in garanzia vengono applicate
específicas do produto. Aqui, remetemo-nos às
le detrazioni specifiche del prodotto. A tale riguardo
condições gerais de venda expostas pelo
si rimanda alle condizioni commerciali generali
vendedor.
disponibili presso il rivenditore specializzato.
Utilização, conservação e manutenção
Utilizzo, manipolazione e manutenzione
A cadeira de criança para bicicleta/automóvel tem
Il seggiolino da auto/bicicletta deve essere trattato
de ser manuseada conforme o manual de
conformemente a quanto riportato nelle istruzioni
instruções. Chamamos a atenção para que sejam
d’uso. Si richiama espressamente l’attenzione
utilizados apenas acessórios ou peças
sul fatto che possono essere utilizzati solo
sobressalentes originais.
accessori e/o parti di ricambio originali.
76

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 77 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09
77

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 78 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09
11. Tarjeta de garantía / Control de entrega
Nombre:
________________________________________________
Dirección:
________________________________________________
Código postal:
________________________________________________
Localidad:
________________________________________________
Teléfono (con prefijo):
________________________________________________
Correo electrónico:
________________________________________________
________________________________________________
Asiento infantil para
________________________________________________
coche o bicicleta:
Número de artículo:
________________________________________________
Color de la funda
________________________________________________
(diseño):
Accesorios:
________________________________________________
78

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 79 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09
Control de entrega:
1. Completo comprobado / correcto
He examinado el asiento infantil para vehículos
o bicicletas y me he asegurado de que el
2. Prueba de funcionamiento
asiento se entrega completo y de que todos sus
dispositivos funcionan correctamente.
- Mecanismo de regulación del
comprobado / correcto
He recibido información suficiente sobre el
asiento
producto y su funcionamiento antes de la
compra y conozco las instrucciones de cuidado
- Regulación de cinturones comprobado / correcto
y mantenimiento.
3. Integridad
- Examinar el asiento comprobado / correcto
- Examinar tejidos comprobado / correcto
- Examinar piezas de plástico comprobado / correcto
Fecha de compra: ___________________________________
Comprador (firma): ___________________________________
Sello del vendedor
Vendedor: ___________________________________
79

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 80 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09
11. Certificado de garantia / verificação de transferência
Nome:
________________________________________________
Morada:
________________________________________________
Código Postal:
________________________________________________
Local:
________________________________________________
Telefone (com indicativo):
________________________________________________
E-mail:
________________________________________________
________________________________________________
Cadeira de criança para
________________________________________________
bicicleta/automóvel:
Número de artigo:
________________________________________________
Cor do tecido (padrão):
________________________________________________
Acessórios:
________________________________________________
80

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 81 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09
Verificação de transferência:
1. Totalidade verificado / em condições
Verifiquei a cadeira de criança para
bicicleta/automóvel e certifiquei-me de que
2. Verificação da funcionalidade
o assento foi entregue completo e que
todas as funções funcionam na sua
totalidade.
- mecanismo de ajuste do assento verificado / em condições
Obtive informações suficientes acerca do
- Ajuste do conjunto de cintos verificado / em condições
produto e das suas funções antes da
compra e tomei conhecimento das
3. Integridade
instruções de conservação e manutenção.
- Verificar assento verificado / em condições
- Verificar peças do tecido verificado / em condições
- Verificar peças em material sintético verificado / em condições
Data de compra: ___________________________________
Comprador (assinatura): ___________________________________
Carimbo do vendedor
Vendedor: ___________________________________
81

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 82 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09
11. Cartolina di garanzia/ricevuta del controllo alla consegna
Nome:
________________________________________________
Indirizzo:
________________________________________________
C.A.P.:
________________________________________________
Località:
________________________________________________
Telefono (con prefisso):
________________________________________________
E-mail:
________________________________________________
________________________________________________
Seggiolino da auto/
________________________________________________
bicicletta:
Numero articolo:
________________________________________________
Colore tessuto (design):
________________________________________________
Accessori:
________________________________________________
82

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 83 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09
Controllo alla consegna:
1. Completezza controllato / in ordine
Ho controllato il seggiolino da auto/bicicletta
e mi sono accertato/a, che il seggiolino
2. Controllo funzionamento
è stato consegnato al completo e che tutte
le sue parti funzionano perfettamente.
- meccanismo di regolazione seggiolino controllato / in ordine
Prima dell’acquisto ho ricevuto sufficienti
informazioni sul prodotto e sul suo
- Regolazione cinture controllato / in ordine
funzionamento, e ho preso atto delle
disposizioni per la sua manipolazione
3. Integrità
e manutenzione.
- Controllo seggiolino controllato / in ordine
- Controllo parti in tessuto controllato / in ordine
- Controllo parti in plastica controllato / in ordine
Data d’acquisto: ___________________________________
Acquirente (firma): ___________________________________
Timbro rivenditore
Rivenditore: ___________________________________
83

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 1 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
Инструкция по эксплуатации
EVOLVA 1-2-3
Мы счастливы, что наше сиденье EVOLVA 1-2-3
сможет стать надежным спутником Вашего
EVOLVA 1-2-3 plus
ребенка на новом этапе его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка сиденье
EVOLVA 1-2-3 должно быть установлено,
а затем эксплуатироваться, только в полном
соответствии с настоящей инструкцией.
Если у Вас возникнут дополнительные вопросы по
применению, просим обращаться в нашу фирму.
Britax Excelsior Ltd.
Содержание
1. Назначение ......................................................... 5
2. Применение в автомобиле .............................. 9
3. Указания ........................................................... 13
4. Применение детского автомобильного
сиденья для детей с весом тела 9 - 18 кг ...... 17
4.1 Подгонка плечевых ремней ...................... 17
4.2 Установка наклона
детскогоавтомобильного сиденья ........... 19
4.3 Монтаж сиденья в автомобиле ................ 19
4.4 Проверка правильной установки
детского сиденья ....................................... 27
4.5 Ослабьте ремни ........................................ 29
1

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 2 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Det glæder os, at vores EVOLVA 1-2-3 kan
Gefeliciteerd met de aankoop van de EVOLVA
ledsage dit barn gennem en nyt og vigtigt livsafsnit.
1-2-3: de juiste keuze om uw kind veilig door een
For at kunne beskytte barnet optimalt skal
nieuwe levensfase te begeleiden.
EVOLVA 1-2-3 monteres og anvendes præcist
De EVOLVA 1-2-3 moet voor een juiste
som beskrevet i denne vejledning.
bescherming van uw kind altijd worden gebruikt
Du er altid velkommen til at kontakte os, hvis du har
en gemonteerd als in deze gebruiksaanwijzing
spørgsmål.
beschreven.
Als u nog vragen hebt over het gebruik, neem dan
contact met ons op.
Britax Excelsior Ltd.
Britax Excelsior Ltd.
Indhold
Inhoud
1. Egnethed ..............................................................6
1. Geschiktheid ....................................................... 6
2. Anvendelse i køretøjet ......................................10
2. Gebruik in de auto ............................................ 10
3. Vigtige anvisninger ...........................................14
3. Belangrijke aanwijzingen ................................. 14
4. Anvendelse af autostolen til børn med
4. Gebruik van het autokinderzitje voor
9 - 18 kg kropsvægt .........................................18
kinderen met een lichaamsgewicht van
4.1 Indstilling af skulderselerne .........................18
9 t/m 18 kg ......................................................... 18
4.2 Indstilling af auto-stolens hældning .............20
4.1 De schoudergordels afstellen ..................... 18
4.3 Montering i bilen ..........................................20
4.2 De hellingshoek van het auto-kinderzitje
instellen ...................................................... 20
4.4 Sådan er autostolen monteret rigtigt ...........28
4.3 Inbouw in de auto ....................................... 20
4.5 Sådan løsnes selerne .................................30
4.4 Zo is het autokinderzitje juist ingebouwd ....... 28
2

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 3 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
4.6 Пристегивание ребенка ремнями ............ 31
4.7 Натяжение ремней .................................... 33
4.8 Проверка безопасности ребенка ............. 37
5. Применение детского автомобильного
сиденья для детей с весом тела 15 - 36 кг .......39
5.1 Демонтаж 5-точечного ремня ................... 39
5.2 Регулировка высоты подголовника ......... 43
5.3 Установка наклона детского
автомобильного сиденья .......................... 45
5.4 Пристегивание ребенка ремнями ............ 45
5.5 Проверка безопасности ребенка ............. 51
6. EVOLVA 1-2-3 plus: Регулировка ширины
спинки сиденья ............................................... 53
7. Использование откидной подставки для
напитков ........................................................... 53
8. Инструкция по уходу ...................................... 55
8.1 Уход за замком ремня .............................. 57
8.2 Очистка ...................................................... 61
8.3 Снятие чехла ............................................. 63
8.4 EVOLVA 1-2-3 plus: Снятие чехла .......... 65
8.5 Надевание чехла ...................................... 67
8.6 Монтаж ремней ......................................... 67
9. Указания по утилизации ................................ 71
10. Двухгодичная гарантия ................................. 71
11. Гарантийный талон / Формуляр
контроля при покупке .................................... 78
3

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 4 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
4.6 Fastspænding af barnet ..............................32
4.5 De gordels losser maken ............................ 30
4.7 Stramning af selerne ...................................34
4.6 De gordel bij uw kind omdoen .................... 32
4.8 Sådan sikres barnet korrekt ........................38
4.7 De gordel straktrekken ............................... 34
5. Anvendelse af auto-stolen til børn
4.8 Zo is uw kind goed beveiligd ...................... 38
med 15 - 36 kg kropsvægt ................................40
5. Gebruik van het autokinderzitje voor
5.1 Afmontering af 5-punkt-selen ......................40
kinderen met een lichaamsgewicht van
5.2 Højdejustering af hovedstøtten ...................44
15 t/m 36 kg ....................................................... 40
5.3 Indstilling af autostolens hældning ..............46
5.1 Uitbouw van de vijfpuntsgordel ................... 40
5.4 Fastspænding af barnet ..............................46
5.2 Instelling van de hoogte van
5.5 Sådan sikres barnet korrekt ........................52
de hoofdsteun ............................................. 44
5.3 De hellingshoek van het autokinderzitje
6. EVOLVA 1-2-3 plus: Bredde-indstilling
instellen ...................................................... 46
af ryglænet .........................................................54
5.4 De gordel bij uw kind omdoen .................... 46
7. Brug af drikkeholdere, der kan drejes ud .......54
5.5 Zo is uw kind goed beveiligd ...................... 52
8. Anvisninger til vedligeholdelse .......................56
6. EVOLVA 1-2-3 plus: Instelling van de
8.1 Pleje af selelåsen ........................................58
breedte van de rugleuning ............................... 54
8.2 Rengøring ...................................................62
7. Gebruik van de uitklapbare bekerhouder ....... 54
8.3 Aftagning af betrækket ................................64
8. Onderhoudshandleiding .................................. 56
8.4 EVOLVA 1-2-3 plus: Aftagning af
betrækket ....................................................66
8.1 Het gordelslot onderhouden ....................... 58
8.5 Påsætning af betrækket ..............................68
8.2 Reiniging ..................................................... 62
8.6 Montering af selerne ...................................68
8.3 De bekleding verwijderen ........................... 64
8.4 EVOLVA 1-2-3 plus:
9. Affaldsdeponering ............................................72
De bekleding verwijderen ........................... 66
10. 2 års garanti .......................................................72
8.5 De bekleding bevestigen ............................ 68
11. Garantibevis / udleveringskontrol ...................80
8.6 Inbouw van de gordels ............................... 68
9. Instructies voor de afvoer ................................ 72
10. 2 jaar garantie ................................................... 72
11. Garantiekaart/overdrachtscontrole ................. 82
4

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 5 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
1. Назначение
Детское автомобильное сиденье EVOLVA 1-2-3
разрешено для эксплуатации в возрастных
группах I и II+III согласно ECE R44/04.
Для оптимальной защиты Вашего ребенка
EVOLVA 1-2-3 снабжена двумя системами
ремней:
Проверка и разрешение
Детское
на эксплуатацию
автомобильное
согласно ECE* R 44/04
сиденье Britax
Группа Вес тела
EVOLVA 1-2-3
I от 9 до 18 кг
*ECE =
Европейский стандарт по
оборудованию техники безопасности
Дети с весом тела менее 15 кг в
EVOLVA
1-2-3
должны быть
зафиксированы
встроенным 5-точечным ремнем
детского сиденья. Рекомендуем Вам
использовать 5-точечный ремень до
достижения веса тела ребенка 18 кг.
Детское сиденье EVOLVA 1-2-3
надежно закреплено в автомобиле
3-точечным ремнем.
5

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 6 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
1. Egnethed
1. Geschiktheid
EVOLVA 1-2-3 er godkendt som autostol for
De EVOLVA 1-2-3 is conform ECE R44/04
aldersgrupperne I og II+III iht. ECE R44/04.
goedgekeurd als autokinderzitje voor de
EVOLVA 1-2-3 har to selesystemer, så barnet
leeftijdsgroepen I en II+III.
kan beskyttes optimalt i alle aldre:
Om uw kind optimaal te kunnen beschermen
ongeacht de leeftijd, is de EVOLVA 1-2-3
uitgerust met twee gordelsystemen:
Afprøvet og godkendt
Controle en
i henhold
goedkeuring conform
Britax-autostole
Britax-
til ECE* R 44/04
ECE* R 44/04
autokinderzitje
Gruppe Kropsvægt
Lichaams-
Groep
gewicht
EVOLVA 1-2-3
I 9 til 18 kg
EVOLVA 1-2-3
I 9 t/m 18 kg
*ECE
=
Europæisk norm for sikkerhedsudstyr
*ECE
=
Europese norm voor veiligheidsuitrusting
Børn med en kropsvægt på mindre
Kinderen met een lichaamsgewicht van
end 15 kg skal sikres med autostolens
minder dan 15 kg moeten in de EVOLVA
5-punkts-sele i EVOLVA 1-2-3.
1-2-3 worden vastgezet met de
Vi anbefaler at bruge 5-punkts-selen,
vijfpuntsgordel van het kinderzitje. Wij
til barnet har nået en kropsvægt på 18 kg.
raden het gebruik van vijfpuntsgordels
aan tot uw kind een lichaamsgewicht van
EVOLVA 1-2-3 monteres fast i bilen med
18 kg heeft bereikt.
køretøjets 3-punkts-sele.
De EVOLVA 1-2-3 wordt met de
driepuntsgordel van de auto vast
ingebouwd.
6

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 7 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
Проверка и разрешение
Детское
на эксплуатацию
автомобильное
согласно ECE* R 44/04
сиденье Britax
Гру ппа Вес тела
EVOLVA 1-2-3
ll+lll от 15 до 36 кг
*ECE =
Европейский стандарт по
оборудованию техники безопасности
Дети с весом тела более 18 кг
в EVOLVA 1-2-3 должны быть
зафиксированы встроенным
3-точечным ремнем детского сиденья.
Детское сиденье
EVOLVA 1-2-3
закрепляется в автомашине непрочно.
Оно просто пристегнуто вместе
с ребенком 3-точечным автомобильным
ремнем безопасности.
7

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 8 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
Afprøvet og godkendt
Controle en goedkeuring
i henhold til
conform ECE* R 44/04
Britax-
Britax-autostol
ECE* R 44/04
autokinderzitje
Lichaamsge-
Groep
Gruppe Kropsvægt
wicht
EVOLVA 1-2-3 ll+lll 15 til 36 kg
EVOLVA 1-2-3 ll+lll 15 t/m 36 kg
*ECE
=
Europæisk norm for sikkerhedsudstyr
*ECE
=
Europese norm voor veiligheidsuitrusting
Børn med en kropsvægt på mere end
Kinderen met een lichaamsgewicht van
18 kg skal sikres med bilens 3-punkts-
meer dan 18 kg moeten in de EVOLVA
sele i EVOLVA 1-2-3.
1-2-3 worden vastgezet met de
driepuntsgordel van de auto.
EVOLVA 1-2-3 monteres ikke fast i bilen.
De EVOLVA 1-2-3 wordt niet vast in de
Den og barnet fastgøres ganske enkelt
auto ingebouwd. Het zitje wordt
med bilens 3-punkt-sele.
simpelweg samen met uw kind met de
driepuntsgordel van de auto vastgezet.
8

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 9 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
Разрешение на эксплуатацию
• Автомобильное детское сиденье
сконструировано, испытано и разрешено для
эксплуатации в соответствии с требованиями
Европейского стандарта по оборудованию для
безопасности детей в автомобиле (ECE R 44/04).
Знак проверки (буква Е в кружке) и номер
разрешения для эксплуатации приведены на
допуске к эксплуатации (наклейка на сиденье).
• При внесении пользователем каких-либо
изменений в конструкцию сиденья разрешение
для эксплуатации утрачивает силу. Изменения
могут вноситься исключительно фирмой-
изготовителем.
•Модель
EVOLVA 1-2-3
должна использоваться
только для закрепления Вашего ребенка
в автомобиле. Она абсолютно не пригодна для
использования в качестве сиденья или игрушки
в домашних условиях.
2. Применение в автомобиле
Опасно!
Если ребенок пристегнут
в детском сиденье только 2-точечным
ремнем, то при аварии он может получить
тяжелые ранения или погибнуть.
9

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 10 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
Godkendelse
Goedkeuring
• Autostolen er konstrueret, afprøvet og godkendt
• Het autokinderzitje is ontworpen, gecontroleerd
i henhold til kravene i den europæiske norm for
en goedgekeurd overeenkomstig de eisen in de
børnesikkerhedsudstyr (ECE R 44/04).
Europese norm voor veiligheidsvoorzieningen
Kontrolmærket E (i cirklen) og
voor kinderen (ECE R 44/04). Het keurmerk E
godkendelsesnummeret sidder på
(in een rondje) en het goedkeuringsnummer
godkendelsesetiketten (mærkat på autostolen).
bevinden zich op het goedkeuringslabel (sticker
• Godkendelsen bortfalder øjeblikkeligt, hvis der
op het autokinderzitje).
ændres ved autostolens konstruktion. Ændringer
• De goedkeuring vervalt zodra er wijzigingen in
må kun foretages af producenten.
het autokinderzitje worden aangebracht.
• EVOLVA 1-2-3 må udelukkende bruges
Wijzigingen mogen alleen door de fabrikant
til sikring af barnet i køretøjer. Den må ikke
worden uitgevoerd.
anvendes som stol eller legetøj derhjemme.
•De EVOLVA 1-2-3 mag uitsluitend ter
bescherming van uw kind in de auto worden
gebruikt. Het is niet geschikt om in huis als
stoeltje of speelgoed te worden gebruikt
2. Anvendelse i køretøjet
2. Gebruik in de auto
Fare! Hvis barnet kun sikres
Gevaar! Als uw kind in het
med en 2-punkt-sele i autostolen,
kinderzitje slechts met een
kan det kvæstes hårdt eller blive dræbt,
tweepuntsgordel is vastgezet,
hvis der sker en ulykke.
kan het daardoor bij een ongeval zwaar
gewond of zelfs gedood worden.
10

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 11 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
Не применять с 2-точечным ремнем!
Варианты применения автомобильного
детского сиденья:
в направлении движения да
против движения нет 1)
с 2-точечным ремнем нет
с 3-точечным ремнем 2) да
на переднем сиденье да 3)
на задних сиденьях по краям да
на среднем заднем сиденье
да 4)
(с 3-точечным ремнем)
(Соблюдайте предписания, действующие
в Вашей стране)
1) Применение разрешается только на установленным
против движения автомобильном сиденье (напр., в жилом
фургоне, микроавтобусе), которое также допускается для
транспортировки взрослого человека. Сиденье не должно
быть оборудовано надувной подушкой безопасности.
2) Ремень должен иметь разрешение для эксплуатации
согласно стандарту ECE R 16 (или аналогичному
стандарту), свидетельством чему является, например, буква
"E" ("e") в кружке на этикетке допуска на ремне.
3) для передней надувной подушки безопасности: Переднее
пассажирское сиденье сдвинуть назад до конца, при
необходимости воспользоваться указаниями руководства по
эксплуатации автомобиля.
4) Нельзя применять, если имеется только один 2-точечный
ремень.
11

Evolva_1-2-3_rus-dk-nl.fm Seite 12 Montag, 6. Oktober 2008 8:46 08
Må aldrig bruges sammen med en
Nooit in combinatie met een
2-punkt-sele!
tweepuntsgordel gebruiken!
Autostolens anvendelsesmuligheder:
Het autokinderzitje kan als volgt worden
i kørselsretningen ja
gebruikt:
modsat kørselsretningen nej 1)
in de rijrichting ja
med 2-punkt-sele nej
tegen de rijrichting in nee 1)
med 3-punkt-sele 2) ja
met tweepuntsgordel nee
på passagersædet ja 3)
met driepuntsgordel 2) ja
på de yderste bagsæder ja
op de passagiersstoel ja 3)
På mellemste bagsæde
op de achterbank aan de buitenkant ja
ja 4)
(med 3-punkt-sele)
op de achterbank in het midden (met
ja 4)
driepuntsgordel)
(Følg forskrifterne i dit land.)
(Houd u aan de in uw land geldende voorschriften.)
1) Er kun tilladt til brug på bagudvendte bilsæder (f.eks.
i varevogne, minibus), som også er godkendt til transport
1) Het gebruik is alleen toegestaan op een achterwaarts gerichte
af voksne. Der må ikke være airbag til sædet.
zitplaats (bijv. bus, minibus) die ook voor het vervoer van
2) Selen skal være godkendt i henhold til ECE R 16 (eller
volwassenen is toegestaan. Er mag op deze zitplaats geen
tilsvarende norm). En sådan godkendelse vil fremgå af et
airbag aanwezig zijn.
"E", "e" (med cirkel) på selens kontrolmærke.
2) De gordel dient overeenkomstig ECE R 16 (of een
3) Ved front-airbag: Skub passagersædet langt tilbage,
vergelijkbare norm) goedgekeurd te zijn. Dit is bijv. herkenbaar
og læs evt. i bilens instruktionsbog.
aan de omcirkelde "E", "e" op het controlelabel van de gordel.
4) Kan ikke bruges, hvis der kun er en 2-punkt-sele.
3) Bij airbag voorin: passagiersstoel ver naar achteren
schuiven, met inachtneming van de instructies in het
handboek van uw auto.
4) Gebruik is niet mogelijk als er alleen een tweepuntsgordel
aanwezig is.
12

