Britax EVOLVA 123 Plus – страница 5

Britax

Инструкция к Britax EVOLVA 123 Plus

Evolva_1-2-3_d-gb-f.fm Seite 79 Montag, 6. Oktober 2008 9:19 09

Übergabe-Check:

1. Vollständigkeit geprüft / in Ordnung

Ich habe den Auto-/Fahrradkindersitz /

Kinderwagen geprüft und mich vergewissert,

2. Funktionsprüfung

dass der Sitz komplett übergeben wurde und

dass alle Funktionen vollständig funktionieren.

- Verstellmechanismus Sitz geprüft / in Ordnung

Ich habe ausreichend Informationen über das

- Gurtzeug-Verstellung geprüft / in Ordnung

Produkt und seine Funktionen vor dem Kauf

erhalten und die Pflege- und

Wartungsanweisungen zur Kenntnis

3. Unversehrtheit

genommen.

- Sitz überprüfen geprüft / in Ordnung

- Stoffteile überprüfen geprüft / in Ordnung

- Kunststoffteile überprüfen geprüft / in Ordnung

Kaufdatum: ___________________________________ Händler Stempel

Käufer (Unterschrift): ___________________________________

Händler: ___________________________________

79

Evolva_1-2-3_d-gb-f.fm Seite 80 Montag, 6. Oktober 2008 9:19 09

11. Warranty Card / Transfer Check

Name:

________________________________________________

Address:

________________________________________________

Post Code:

________________________________________________

City/Town:

________________________________________________

Telephone No.

________________________________________________

(including area code):

e-mail address:

________________________________________________

________________________________________________

The child seat:

________________________________________________

Article No.:

________________________________________________

Fabric colour

________________________________________________

(design):

Accessories:

________________________________________________

80

Evolva_1-2-3_d-gb-f.fm Seite 81 Montag, 6. Oktober 2008 9:19 09

Transfer Check:

I have checked the child car/bicycle seat and

1. Completeness examined / OK

am sure that the seat was complete on delivery

and that all functions are sound.

2. Function test

I received adequate information on the product

- Seat adjustment mechanism examined / OK

and its functions prior to purchase and have

noted the care and maintenance instructions.

- Harness adjustment examined / OK

3. Intactness

- Seat examined / OK

- Fabrics examined / OK

- Plastic parts examined / OK

Date of purchase: ___________________________________ Retailer's stamp

Buyer (signature): ___________________________________

Retailer: ___________________________________

81

Evolva_1-2-3_d-gb-f.fm Seite 82 Montag, 6. Oktober 2008 9:19 09

11. Carte de garantie/procès-verbal de remise

Nom :

________________________________________________

Adresse :

________________________________________________

Code postal :

________________________________________________

Ville :

________________________________________________

Téléphone (avec indicatif) :

________________________________________________

E-mail :

________________________________________________

________________________________________________

Siège auto/bicyclette :

________________________________________________

Référence :

________________________________________________

Couleur du tissu (dessin) :

________________________________________________

Accessoires :

________________________________________________

82

Evolva_1-2-3_d-gb-f.fm Seite 83 Montag, 6. Oktober 2008 9:19 09

Procès-verbal de remise :

1. Intégralité contrôlé/en ordre

J'ai contrôlé le siège auto/bicyclette et vérifié

qu'il m'a été remis en bon état et complet, et que

2. Contrôle fonctionnel

toutes les fonctions sont parfaitement

opérationnelles.

- Mécanisme de réglage siège contrôlé/en ordre

J'ai reçu des informations suffisantes

concernant le produit et ses fonctions avant

- Réglage des sangles contrôlé/en ordre

l'achat, et j'ai pris connaissance des instructions

d'entretien et de maintenance.

3. Absence de dommages

- Contrôle du siège contrôlé/en ordre

- Contrôle des éléments textiles contrôlé/en ordre

- Contrôle des éléments en matière

contrôlé/en ordre

plastique

Date d'achat : ___________________________________ Cachet du revendeur

Acheteur (signature) : ___________________________________

Revendeur : ___________________________________

83

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 1 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

Instrucciones de uso

EVOLVA 1-2-3

Nos alegramos de que nuestro EVOLVA 1-2-3

EVOLVA 1-2-3 plus

pueda acompañar a su hijo a través de una nueva

etapa de su vida.

Para poder proteger bien a su bebé, es

imprescindible instalar y utilizar el

EVOLVA 1-2-3

tal y como se indica en estas instrucciones.

Para más información, póngase en contacto con

nosotros.

Britax Excelsior Ltd.

Contenido

1. Idoneidad ............................................................. 5

2. Utilización en el vehículo ................................... 9

3. Indicaciones importantes ................................ 13

4. Utilización del asiento infantil para

vehículos para niños con un peso corporal

de 9 a 18 kg ...................................................... 17

4.1 Ajuste de los cinturones de los hombros ....... 17

4.2 Ajuste de la inclinación del asiento

infantil para vehículos ................................. 19

4.3 Instalación en el vehículo ........................... 19

4.4 Montaje correcto del asiento infantil ........... 27

4.5 Distensión de los cinturones ....................... 29

1

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 2 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

Manual de instruções

Istruzioni per l'uso

Temos todo o prazer pelo nosso EVOLVA 1-2-3

Siamo lieti che il nostro EVOLVA 1-2-3 possa

poder acompanhar o seu filho numa nova fase da

accompagnare in modo sicuro il vostro bambino

vida.

durante un nuovo periodo della sua vita.

Para assegurar a protecção correcta do seu

Per garantire una corretta protezione del vostro

filho, o EVOLVA 1-2-3 deverá ser utilizado

bambino, EVOLVA 1-2-3 deve necessariamente

e montado conforme descrito neste manual.

essere utilizzato e montato come descritto nelle

Caso tenha dúvidas relativamente à utilização,

presenti istruzioni.

consulte-nos.

In caso di ulteriori domande in merito all’utilizzo,

non esitate a contattarci.

Britax Excelsior Ltd.

Britax Excelsior Ltd.

Índice

Indice

1. Aptidão .................................................................6

1. Idoneità ................................................................6

2. Utilização no veículo ........................................10

2. Utilizzo in auto ...................................................10

3. Indicações importantes ....................................14

4. Utilização da cadeira de criança para

3. Avvertenze importanti ......................................14

automóvel para crianças com um peso

4. Utilizzo del seggiolino da auto per bambini

de 9 - 18 kg .......................................................18

con peso corporeo di 9 - 18 kg ......................18

4.1 Ajuste dos cintos para os ombros ...............18

4.1 Adattamento delle cinture spalle .................18

4.2 Ajuste da inclinação da cadeira

4.2 Regolazione dell'inclinazione del seggiolino

de criança para automóvel ..........................20

da auto ........................................................20

4.3 Montagem no veículo ..................................20

4.3 Montaggio in auto ....................................... 20

4.4 A sua cadeira de criança para automóvel

4.4 Corretta installazione del seggiolino

está correctamente montada ......................28

da auto ........................................................28

4.5 Desapertar os cintos ...................................30

4.5 Allentamento delle cinture ...........................30

2

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 3 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

4.6 Abrochar el cinturón al niño ........................ 31

4.7 Tensión de los cinturones ........................... 33

4.8 Protección perfecta del niño ....................... 37

5. Utilización del asientoinfantil para

vehículos para niños con un peso corporal

de 15 a 36 kg ..................................................... 39

5.1 Desinstalación del cinturón de 5 puntos ........ 39

5.2 Regulación de la altura del reposacabezas .....43

5.3 Ajuste de la inclinación del asiento

infantil para vehículos ................................. 45

5.4 Abrochar el cinturón al niño ........................ 45

5.5 Protección perfecta del niño ....................... 51

6. EVOLVA 1-2-3 plus : Regulación

de la anchura del respaldo .............................. 53

7. Empleo de los portabebidas desplegables .... 53

8. Instrucciones de mantenimiento .................... 55

8.1 Mantenimiento del broche del cinturón ....... 57

8.2 Limpieza ..................................................... 61

8.3 Extracción de la funda ................................ 63

8.4 EVOLVA 1-2-3 plus: Extracción de la

funda ........................................................... 65

8.5 Colocación de la funda ............................... 67

8.6 Instalación de los cinturones ...................... 67

9. Instrucciones sobre la eliminación

de los componentes ......................................... 71

10. 2 años de garantía ............................................ 71

11. Tarjeta de garantía / Control de entrega ......... 78

3

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 4 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

4.6 Aperte o cinto de segurança da sua criança .... 32

4.6 Allacciamento del vostro bambino ..............32

4.7 Apertar os cintos .........................................34

4.7 Tensionamento delle cinture ....................... 34

4.8 Assim a criança está correctamente

4.8 Corretto posizionamento del vostro bambino .. 38

protegida .....................................................38

5. Utilizzo del seggiolino da auto per bambini

5. Utilização da cadeira de criança para automóvel

con peso corporeo di 15 - 36 kg ...................... 40

para crianças com um peso de 15 - 36 kg ............ 40

5.1 Smontaggio della cintura a 5 punti .............. 40

5.1 Desmontagem do conjunto de cintos

5.2 Regolazione in altezza del poggiatesta ......44

de 5 pontos de fixação ................................40

5.3 Regolazione dell'inclinazione del seggiolino

5.2 Ajuste em altura do apoio para a cabeça .......44

da auto ........................................................ 46

5.3 Ajuste da inclinação da cadeira

5.4 Allacciamento del vostro bambino ..............46

de criança para automóvel ..........................46

5.5 Corretto posizionamento del vostro

5.4 Aperte o cinto de segurança do seu filho ....46

bambino ......................................................52

5.5 Assim a criança está correctamente

6.

EVOLVA 1-2-3 plus :

Regolazione della

protegida .....................................................52

larghezza dello schienale ................................. 54

6.

EVOLVA 1-2-3 plus :

Ajuste da largura

7. Uso del portabevande girevole ........................54

do encosto ................................................................54

8. Istruzioni di manipolazione .............................. 56

7. Utilização do suporte para bebidas giratório ....... 54

8.1 Manipolazione della chiusura

8. Instruções de conservação ..............................56

della cintura ................................................58

8.1 Conservação do fecho do cinto ..................58

8.2 Pulizia ......................................................... 62

8.2 Limpeza ......................................................62

8.3 Rimozione del rivestimento .........................64

8.3 Remoção do revestimento ..........................64

8.4

EVOLVA 1-2-3 plus:

8.4 EVOLVA 1-2-3 plus:

Rimozione del rivestimento .........................66

Remoção do revestimento ..........................66

8.5 Applicazione del rivestimento .....................68

8.5 Colocação do revestimento ........................68

8.6 Montaggio delle cinture ............................... 68

8.6 Montagem dos cintos ..................................68

9. Avvertenze per lo smaltimento ........................ 72

9. Indicações sobre a eliminação .............................. 72

10. Garanzia di 2 anni ............................................. 72

10. Garantia de 2 anos ...................................................72

11. Certificado de garantia / verificação

11. Cartolina di garanzia/ricevuta del controllo

de transferência .......................................................80

alla consegna ....................................................82

4

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 5 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

1. Idoneidad

El

EVOLVA 1-2-3

está homologado como asiento

infantil para vehículos para los grupos de edades

I y II+III conforme a la norma europea ECE R 44/04.

Para proteger de forma óptima al niño de

cualquier edad, el EVOLVA 1-2-3 dispone de

dos sistemas de cinturones:

Control y autorización

Asiento infantil

conforme

para vehículos

a ECE* R 44/04

Britax

Grupo Peso corporal

EVOLVA 1-2-3 I de 9 a 18 kg

*ECE

=

Norma europea para equipos de seguridad

Los niños con un peso corporal inferior

a 15 kg deben ser asegurados en

el EVOLVA 1-2-3 con el cinturón

integrado de 5 puntos del asiento

infantil. Recomendamos utilizar el

cinturón de 5 puntos hasta que el niño

tenga un peso corporal de 18 kg.

El EVOLVA 1-2-3 se instala de forma

fija en el automóvil con el cinturón

de 3 puntos del vehículo.

5

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 6 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

1. Aptidão

1. Idonei

O EVOLVA 1-2-3 está homologado de acordo com

L'EVOLVA 1-2-3 è omologato come seggiolino

o ECE R44/04 enquanto cadeira de criança para

da auto per le fasce di età I e II+III a norma

automóvel para as faixas etárias I e II+III.

ECE R44/04.

Para poder proteger a sua criança na perfeição

L'EVOLVA 1-2-3 dispone di due sistemi

em qualquer idade, o EVOLVA 1-2-3 dispõe de

di cinture in modo da garantire la protezione

dois sistemas de cintos:

dei bambini di ogni età:

Verificação e autorização

Collaudo

Cadeira de

de acordo com a norma

e omologazione

Seggiolino da

criança para

ECE* R 44/04

a norma ECE* R 44/04

auto Britax

automóvel Britax

Grupo Peso

Gruppo Peso corporeo

EVOLVA 1-2-3

I 9 a 18 kg

EVOLVA 1-2-3

I da 9 a 18 kg

*ECE

=

Norma europeia sobre equipamento

*ECE

=

Normativa europea per dotazioni di sicurezza

de segurança

Crianças com um peso inferior a 15 kg têm

Nell‘ EVOLVA 1-2-3 i bambini con un

de ser seguras no

EVOLVA 1-2-3

com o

peso corporeo inferiore a 15 kg devono

conjunto integrado de cintos de 5 pontos

essere assicurati con la cintura a 5 punti

de fixação do assento para criança

. Nós

incorporata. Si consiglia di utilizzare la

recomendamos a utilização do conjunto de

cintura a 5 punti finché il bambino non ha

cintos de 5 pontos de fixação, até a sua

raggiunto un peso di 18 kg.

criança atingir um peso de 18 kg.

O EVOLVA 1-2-3 é montado fixamente

L'EVOLVA 1-2-3 viene montato in modo

no automóvel com cinto de 3 pontos de

fisso nel veicolo con la cintura a 3 punti.

fixação do veículo.

6

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 7 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

Control y autorización

Asiento infantil

conforme

para vehículos

a ECE* R 44/04

Britax

Grupo Peso corporal

EVOLVA 1-2-3

ll+lll de 15 a 36 kg

*ECE

=

Norma europea para equipos de seguridad

Los niños con un peso corporal de más

de 18 kg deben ser asegurados en

el EVOLVA 1-2-3 con el cinturón

de 3 puntos del vehículo.

El EVOLVA 1-2-3 no se instala de forma

fija en el automóvil. Se asegura junto con

el niño mediante el cinturón de 3 puntos

del vehículo.

7

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 8 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

Verificação e autorização

Collaudo e

Cadeira de

de acordo com a norma

omologazione a norma

Seggiolino da

criança para

ECE* R 44/04

ECE* R 44/04

auto Britax

automóvel Britax

Grupo Peso

Gruppo Peso corporeo

EVOLVA 1-2-3

ll+lll 15 a 36 kg

EVOLVA 1-2-3

ll+lll da 15 a 36 kg

*ECE

=

Norma europeia sobre equipamento

*ECE

=

Normativa europea per dotazioni di sicurezza

de segurança

Crianças com um peso superior a 18 kg

Nell' EVOLVA 1-2-3 i bambini con un

têm de ser seguras no EVOLVA 1-2-3

peso corporeo superiore a 18 kg devono

com o cinto de 3 pontos de fixação do

essere assicurati con la cintura a 3 punti.

veículo.

O

EVOLVA 1-2-3

não é montado

L'

EVOLVA 1-2-3

non viene montato in

fixamente no automóvel. Ele simplesmente

modo fisso nell'auto. Viene semplicemente

é seguro juntamente com a criança pelo

assicurato insieme al vostro bambino

cinto de 3 pontos de fixação do veículo.

mediante la cintura a 3 punti del veicolo.

8

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 9 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

Homologación

El asiento infantil para vehículos ha sido diseñado,

probado y homologado conforme a las exigencias

de la norma europea para dispositivos de

seguridad para niños (ECE R 44/04). El distintivo

de control E (en un círculo) y el número de

autorización se encuentran en la etiqueta de

homologación (pegatina sobre el asiento infantil).

La homologación deja de ser válida en el momento

en que se realice alguna modificación en el asiento

infantil. Las modificaciones debe efectuarlas

exclusivamente el fabricante.

El

EVOLVA 1-2-3

sólo debe utilizarse para la

seguridad del niño en el vehículo. En ningún caso

es adecuado como asiento o juguete en casa.

2. Utilización en el vehículo

¡Peligro! Si el niño se sujeta al

asiento infantil con un cinturón de sólo

2 puntos, un accidente puede causarle

lesiones graves o incluso la muerte.

9

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 10 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

Autorização

Omologazione

A cadeira de criança para automóvel está

Il seggiolino da auto è progettato, collaudato

equipada, verificada e homologada de acordo com

e omologato conformemente ai requisiti della

os requisitos da norma europeia sobre dispositivos

normativa europea per i dispositivi di sicurezza

de segurança para crianças (ECE R 44/04).

per bambini (ECE R 44/04). Il marchio di collaudo

O certificado de verificação E (num circulo)

E (all’interno di un cerchio) e il numero

e o número de homologação encontram-se na

di omologazione sono indicati sull'etichetta

etiqueta de homologação (autocolante na cadeira

di omologazione (adesivo presente sul seggiolino

de criança para automóvel).

da auto).

A autorização extingue-se logo que a cadeira de

L’omologazione decade non appena vengono

criança para automóvel sofra alterações. As

apportate modifiche al seggiolino. Le modifiche

alterações devem ser efectuadas exclusivamente

possono essere apportate esclusivamente dal

pelo fabricante.

produttore.

•O

EVOLVA 1-2-3

deve ser utilizado

•L'

EVOLVA 1-2-3

deve essere utilizzato

exclusivamente para a segurança da criança

esclusivamente per la sicurezza del bambino in

dentro do veículo. Não é, em circunstância alguma,

auto. Non è adatto in alcun caso come seggiolino

apropriado como assento ou como brinquedo

da casa o giocattolo.

dentro de casa.

2. Utilização no veículo

2. Utilizzo in auto

Perigo! Se a criança estiver

Pericolo! Se il vostro bambino

segura no assento para criança apenas

viene assicurato nel seggiolino solamente

com um cinto de 2 pontos de fixação, em

mediante una cintura a 2 punti, in caso di

caso de acidente, ela pode ficar

incidente potrebbe riportare lesioni gravi

gravemente ferida e até mesmo morrer.

o potrebbe rischiare la vita.

10

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 11 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

No lo utilice nunca en combinación

con un cinturón de 2 puntos.

Usos permitidos del asiento infantil:

en el sentido de la marcha

en sentido contrario a la marcha no 1)

con cinturón de 2 puntos no

con cinturón de 3 puntos 2)

en el asiento del copiloto sí 3)

en asientos posteriores laterales

en el asiento posterior central

sí 4)

(con cinturón de 3 puntos)

(Consulte las regulaciones vigentes en su país)

1) Su utilización está permitida en un asiento del vehículo

orientado en sentido contrario a la marcha (p. ej. vehículo

comercial tipo Van, minibus), que también está homologado

para el transporte de adultos. El asiento no puede tener airbag.

2) El cinturón debe estar homologado conforme a la norma ECE

R 16 (u otra similar), que se indica, por ejemplo, mediante

el símbolo "E", "e" rodeado por un círculo en la etiqueta de

homologación del cinturón.

3) Con airbag frontal: retirar el asiento del copiloto hacia atrás

a la mayor distancia posible y observar las indicaciones del

manual del vehículo.

4) El uso no es posible si se dispone únicamente de un cinturón

de 2 puntos.

11

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 12 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

Nunca utilizar em conjunto com um

Non utilizzate mai in combinazione con

cinto de 2 pontos de fixação!

una cintura a 2 punti!

Pode utilizar a sua cadeira de criança para

Potete utilizzare il vostro seggiolino da auto

automóvel do seguinte modo:

come indicato di seguito:

no sentido da marcha do veículo sim

in direzione di marcia

no sentido contrário ao da marcha não 1)

in senso opposto alla direzione di marcia no 1)

com cinto de 2 pontos de fixação não

con cintura a 2 punti no

com cinto de 3 pontos de fixação 2) sim

con cintura a 3 punti 2)

no banco do passageiro sim 3)

sul sedile del passeggero sì 3)

nos bancos traseiros laterais sim

su sedili posteriori esterni

no assento traseiro do meio

sul sedile posteriore centrale

sim 4)

sì 4)

(com cinto de 3 pontos de fixação)

(con cintura a 3 punti)

(Preste atenção às prescrições do seu país)

(Osservare le disposizioni del vostro paese)

1) A utilização só é permitida num assento do veículo virado

1) L'utilizzo è consentito solamente su un sedile dell'auto rivolto

para trás (p.ex. van, minibus) que também esteja autorizado

all'indietro (ad es. van, minibus), che è omologato anche per il

para o transporte de adultos. Nesse lugar não deve estar activo

trasporto di adulti. Nessun airbag deve essere attivo sul sedile.

qualquer airbag.

2) La cintura deve essere omologata a norma ECE R 16

2) O cinto tem de estar homologado conforme a norma ECE R

(o norma comparabile), riconoscibile ad es. dalla "E", "e"

16 (ou norma semelhante) p.ex. reconhecido no "E" em redor,

contornata sull’etichetta di collaudo presente sulla cintura.

"e" na etiqueta de verificação no cinto.

3) In caso di airbag frontale: spingere ampiamente all'indietro il

3) no caso de airbag frontal: deslocar o banco do passageiro

sedile del passeggero, eventualmente attenersi alle indicazioni

o mais para trás possível, se necessário, seguir indicações no

riportate nel manuale dell'automobile.

manual de instruções do veículo.

4) L’utilizzo non è possibile se è presente solamente una cintura

4) A utilização não é possível quando existir apenas um cinto

a 2 punti.

de 2 pontos de fixação.

12

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 13 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

3. Indicaciones importantes

Para la protección del niño

Principalmente es válido: cuanto más ajuste

el cinturón al cuerpo del niño, mayor será

la seguridad.

Nunca deje al bebé en el asiento infantil sin

vigilancia.

Uso en el asiento posterior: coloque el asiento

delantero tan adelantado que el niño no pueda

tocar con los pies el respaldo del asiento

delantero (peligro de lesiones).

Las piezas de metal y de plástico del asiento

infantil se calientan cuando se exponen al sol.

¡Cuidado! El niño podría quemarse si las toca.

Por ello es recomendable proteger el asiento

infantil de una irradiación solar intensa cuando

no se está utilizando.

Permita que el niño suba y baje únicamente por

el lado de la acera.

Haga más cómodos los viajes largos mediante

pausas en las que su niño disfrute de libertad

de movimientos.

13

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 14 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

3. Indicações importantes

3. Avvertenze importanti

Para protecção do seu filho

Per la protezione del vostro bambino

É válido fundamentalmente: Quanto mais justo

In linea di massima vale quanto indicato di

ao corpo da criança estiver o cinto, tanto maior

seguito: quanto più la cintura aderisce al corpo

será a segurança.

del bambino, tanto maggiore è la sicurezza.

Nunca deixe a criança sem vigilância na cadeira

Non lasciate mai incustodito il vostro bambino

de criança para automóvel.

dopo averlo sistemato nel seggiolino in auto.

Utilização no banco traseiro: Coloque o assento

Utilizzo sul sedile posteriore: posizionate il sedile

dianteiro o mais para a frente possível de forma

anteriore il più possibile in avanti fino a quando il

que a criança não bata com os pés no encosto

vostro bambino con i piedi non tocca lo schienale

do assento dianteiro (perigo de ferimentos).

del sedile anteriore (pericolo di lesione).

As peças em metal e material sintético do

Le parti in metallo e plastica del seggiolino si

assento para criança aquecem quando expostas

surriscaldano se esposte al sole.

ao sol.

Attenzione! In caso di contatto, il bambino può

Cuidado! A criança pode, por isso, queimar-se.

scottarsi. Proteggete il seggiolino, se non viene

Quando não estiver a ser utilizado, proteja

utilizzato al momento, da radiazioni solari

o assento para criança contra uma exposição

intense.

solar intensa.

Fate salire e scendere il bambino solamente

Deixe a criança entrar e sair apenas pelo lado

dal lato di accesso.

do passeio.

Alleggerite i viaggi lunghi con pause, durante

Faça pausas em grandes viagens, para que a

le quali il vostro bambino può assecondare lo

criança possa exercitar os seus movimentos.

stimolo di muoversi.

14

Evolva_1-2-3_e-p-i.fm Seite 15 Montag, 6. Oktober 2008 9:09 09

Para mayor protección de todos los

ocupantes del vehículo

En caso de frenada de emergencia o accidente,

los objetos y las personas que no estén

asegurados pueden lesionar a otros ocupantes.

Por ello, es recomendable que se asegure de que:

los respaldos de los asientos del vehículo estén

fijados (p. ej.: bloquee el asiento trasero

abatible).

todos los objetos pesados o de bordes afilados

que vayan en el vehículo estén bien sujetos

(p. ej. en la percha).

todos los ocupantes lleven abrochado el cinturón

de seguridad.

el asiento infantil esté siempre bien fijado,

aunque no esté ocupado.

Para mayor protección de su vehículo

En las tapicerías de los vehículos hechas con

materiales delicados (p. ej. terciopelo, piel, etc.),

el uso de asientos infantiles puede dejar marcas.

15

Оглавление