Nikon MB-12: Specifi cations
Specifi cations: Nikon MB-12
Table of contents
- Safety Precautions Precautions for Use
- D Notice for Customers in the U.S.A. Notice for Customers in Canada
- The MB-D12 and Supplied Accessories Using the Optional EH-5a/EH-5b AC Adapter and EP-5B Using the Optional BL-5 Battery-Chamber Cover Power Connector
- The MB-D12 Control Lock
- Removing the Battery Pack
- Inserting Batteries
- Battery Level Battery Info
- Removing Batteries
- Specifi cations

Specifi cations
Power source One EN-EL15 or EN-EL18 rechargeable Li-ion battery, eight LR6 alkaline, HR6 Ni-MH, or FR6 lithium AA batteries, or EH-5b/EH-5a/
En
EH-5 AC adapter (requires EP-5B power connector)
Operating temperature 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensions (W × H × D) Approx. 151 × 50 × 81 mm (6.0 × 2.0 × 3.2 in.)
Weight Approx. 365 g (12.9 oz) with MS-D12EN and optional EN-EL15 battery
Approx. 460 g (16.3 oz) with MS-D12 and eight AA batteries (available separately from third-party suppliers)
Approx. 310 g (11.0 oz) with MS-D12EN and optional EP-5B power connector
Approx. 425 g (15.0 oz) with optional BL-5 and EN-EL18 battery
Approx. 280 g (9.9 oz) with MS-D12EN
Approx. 270 g (9.6 oz) with MS-D12
Specifi cations and design are subject to change without notice.
D EN-EL15 and EN-EL18 Batteries
The performance of EN-EL15 and EN-EL18 batteries drops at temperatures below about 10 °C (50 °F).
Be sure the battery is fully charged and keep a warm
spare battery on hand ready to exchange as necessary.
Cold batteries will recover some of their charge when warmed.
D AA Batteries
Due to their limited capacity, AA LR6 alkaline batteries should be used only when no other alternative is available.
The capacity of AA batteries varies with make and storage conditions and may in some instances be extremely low; in some cases, AA batteries may cease
to function before their expiry date.
Note that the capacity of AA batteries may drop at temperatures below 20 °C (68 °F).
Use is not recommended at low
temperatures.
D Frame Advance Rate
EN-EL18 and AA batteries support higher frame advance rates than the EN-EL15; note, however, that in the case of AA batteries the frame advance rate will
drop at low temperatures or if the batteries are low. For more information on frame advance rates, see the camera manual.
10

Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ....................................................2
Hinweis für Kunden in Europa .................................2
Gebrauchshinweise .....................................................2
De
Einführung .................................................................3
MB-D12 und Zubehör ..................................................3
Das MB-D12 und das im Lieferumfang enthaltene
Zubehör .................................................................3
Verwendung des optionalen Netzadapters EH-5a/
EH-5b und des Akkufacheinsatzes EP-5B ..................3
Verwenden der Optionalen Akkufachabdeckung BL-5
...4
Komponenten des MB-D12 ..........................................4
Multifunktionshandgriff MB-D12
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder
und AFON-Taste des MB-D12 ..................................4
Die Auslösesperre des MB-D12 ................................4
Benutzerhandbuch
Verwenden des Batterieteils ........................................5
Anbringen des Multifunktionshandgriff s .................5
Abnehmen des Multifunktionshandgriff s ................5
Einsetzen von Akkus oder Batterien ........................6
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus ..........8
Technische Daten ........................................................9
1

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
dung des Multifunktionshandgriff s aufmerksam
De
durch. Bewahren Sie die Anleitung stets griff bereit
auf, so dass sie allen Personen, die den Multifunk-
tionshandgriff verwenden, direkt zugänglich ist.
2
Hinweis für Kunden in Europa
Sicherheitshinweise
Gebrauchshinweise
• Das MB-D12 kann nur mit kompatiblen Kameras
• Die Zugriff slampe der Speicherkarte könnte
verwendet werden.
aufl euchten, wenn das MB-D12 an die Kamera
•
Verwenden Sie das Batterieteil nur mit Batterien
angebracht oder von der Kamera entfernt wird.
bzw. Akkus oder Batteriehaltern, die in dieser Be-
Dies stellt jedoch keine Fehlfunktion dar.
dienungsanleitung empfohlen werden.
• Falls vom Multifunktionshandgriff Rauch oder
• Damit keine Metallobjekte die Kontakte für die
ungewöhnliche Gerüche oder Geräusche aus-
Hinweis für Kunden in Europa
Spannungsversorgung berühren und eventuell
gehen, sollten Sie das Gerät sofort außer Betrieb
VORSICHT
einen Kurzschluss verursachen, muss bei Nicht-
nehmen. Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET
benutzung des MB-D12 die Kontaktabdeckung
aus dem Multifunktionshandgriff , und lassen Sie
WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSOR-
aufgesetzt werden.
ihn von Ihrem Fachhändler oder vom Nikon-
GEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS NACH DEN GEL-
• Wird ein Akkuhalter vom MB-D12 entfernt,
Kundendienst überprüfen.
TENDEN VORSCHRIFTEN.
müssen die Batterien zur Vermeidung von
• Das MB-D12 verfügt über keinen Ein-/Ausschal-
Kurzschlüssen, wie sie durch die Berührung mit
ter. Das Gerät wird über den Ein-/Ausschalter der
Durch dieses Symbol wird ange-
anderen Metallobjekten auftreten können, ent-
Kamera gesteuert.
zeigt, dass dieses Produkt getrennt
nommen oder der Halter bzw. die Abdeckung
entsorgt werden muss.
ins Halterfach gelegt werden.
Folgendes gilt für Verbraucher in
europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer
geeigneten Sammelstelle separat entsorgt wer-
den. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist un-
zulässig.
•
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler oder bei den für die Abfallentsor-
gung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.

Einführung MB-D12 und Zubehör
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des Multi-
funktionshandgriff s MB-D12 entschieden haben.
Der MB-D12 kann mit allen digitalen Spiegelre-
De
fl exkameras von Nikon, die das MB-D12 als kom-
patibles Zubehörteil in der Bedienungsanleitung
der Kamera auff ühren, verwendet werden. Der
MB-D12 nimmt einen Akku vom Typ EN-EL15
oder EN-EL18 oder acht Batterien der Größe AA
(Alkaline, Ni-MH oder Lithium) auf und ist mit
einem separaten Auslöser, einer AFON-Taste,
einem Multifunktionswähler und zwei Einstellrä-
dern ausgestattet, um Bilder im “Hochformat” auf-
zunehmen. Mit den Menüoptionen der Kamera
kann der Benutzer wählen, ob der Kameraakku
oder die Akkus bzw. Batterien im MB-D12 zuerst
verwendet werden sollen; lesen Sie hinsichtlich
weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung
der Kamera.
3
Der MB-D12 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Der MB-D12 und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
Versichern Sie sich, dass die folgenden Bestandteile im Lieferumfang des MB-D12 enthalten sind (Akkus
und Batterien sind separat erhältlich).
Verwendung des optionalen Netzadapters EH-5a/
Verwendung des optionalen Netzadapters EH-5a/
EH-5b und des Akkufacheinsatzes EP-5B
Halter MS-D12EN für
Halter MS-D12 für
Haltertasche
Kontaktabe-
MB-D12
Akkus des Typs EN-EL15
Mignonzellen
deckung
• Benutzerhandbuch
Der MS-D12EN wird beim Versand in den MB-D12 eingelegt. Siehe hinsicht-
(diese Anleitung)
lich weiterer Informationen zum Abnehmen des Batteriehalters den Ab-
• Garantie
schnitt “Einsetzen von Akkus oder Batterien”.
Verwenden der optionalen Akkufachabdeckung BL-5
EH-5b und des Akkufacheinsatzes EP-5B
Eine Akkufachabdeckung
Der optionale Netzadapter EH-5a/EH-5b und der Ak-
BL-5 (separat erhältlich) ist
kufacheinsatz EP-5B stellen eine zuverlässige Strom-
erforderlich, wenn Akkus
quelle beim Einsatz der Kamera über eine längere Be-
vom Typ EN-EL18 verwen-
Akkufachabde-
Akkufachabde-
triebszeit dar. Um einen Netzadapter mit dem MB-D12
det werden.
ckung BL-5
ckung BL-5
zu verwenden, schieben Sie den EP-5B in den Ak-
kuhalter MS-D12EN, wie auf Seite 6 beschrieben, und
schließen Sie dann den EH-5a/EH-5b wie in der dem
EP-5B beiliegenden Dokumentation beschrieben an.

Komponenten des MB-D12 (Abbildung A)
q Kontaktabdeckung
w Halter für die Abdeckung des Kamerakontakts
De
e Anschluss-/elektrische Kontakte
r AFON-Taste
t Hinteres Einstellrad
y Multifunktionswähler
u Adapterrad
i Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters
o Batteriefach Abdeckung
!0 Batteriefach
!1 Batteriefach Verriegelung
!2 Befestigungsschraube
!3 Auslöser
!4 Auslösesperre
!5 Vorderes Einstellrad
!6 Stativgewinde
!7 Halter MS-D12EN für Batterien des Typs
EN-EL15
!8 Kontakte für die Spannungsversorgung
!9 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Akkuhalter MS-D12EN)
@0 Halter MS-D12 für Mignonzellen
@1 Kontakte für die Spannungsversorgung
(Batteriehalter MS-D12)
@2 Akkufachabdeckung BL-5 (separat erhältlich)
4
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AFON-Taste des MB-D12
Auslöser, Multifunktionswähler, Einstellräder und AFON-Taste des MB-D12
Der MB-D12 verfügt über einen Auslöser (Abbildung A-
!3
), einen Multifunktionswähler (Abbildung
A-
y
), ein hinteres Einstellrad (Abbildung A-
t
), ein vorderes Einstellrad (Abbildung A-
!5
) und eine
AFON-Taste (Abbildung A-
r
). Verwenden Sie diese Funktionen, wenn Sie Aufnahmen im Hochformat
machen. Diese Bedienelemente haben die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Bedienele-
mente der Kamera. Weitere Informationen fi nden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Änderungen der Optionen
Mitteltaste
,
Multifunktionswähler
,
Einstellräder
, und
AF-ON-Taste des
MB-D12
im Menü der Individualfunktionen der Kamera (Gruppe f) gelten auch für den Multifunktions-
wähler, die Einstellräder und die AFON-Taste am MB-D12.
Die Auslösesperre des MB-D12
Die Auslösesperre des MB-D12
Die Auslösesperre (Abbildung A-
!4
) sperrt die
Steuerelemente am MB-D12, um eine unbeab-
sichtigte Benutzung zu verhindern. Lösen Sie die
Auslösesperre, wie rechts abgebildet, bevor Sie
diese Steuerelemente verwenden, um Fotogra-
fi en im Hochformat aufzunehmen.
Die Auslösesperre ist kein Ein-/Ausschalter. Ver-
Verriegelt Entriegelt
wenden Sie den Ein-/Ausschalter der Kamera, um
diese ein- oder auszuschalten.

Verwenden des Batterieteils
De
5
Anbringen des Multifunktionshandgriff s
Anbringen des Multifunktionshandgriff s
Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D12 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und
sich die Auslösesperre (Abbildung A-
!4
) am Multifunktionshandgriff in der Position L befi ndet (die Ab-
bildungen zeigen die D800).
1 Nehmen Sie die Kontaktabdeckung (Abbildung A-
q
) vom Akku ab.
2 Die Kontakte für den MB-D12 befi nden sich am Boden der Kamera, an dem sie durch eine Kontaktab-
deckung geschützt werden. Nehmen Sie die Kontaktabdeckung wie in Abbildung B-
q
dargestellt ab
und legen Sie sie in den Kontaktabdeckungshalter des MB-D12 (Abbildung B-
w
).
3 Positionieren Sie den MB-D12 so, dass seine Befestigungsschraube (Abbildung C-
w
) am Stativge-
winde der Kamera (Abbildung C-
q
) ausgerichtet ist, und ziehen Sie das Ansatzrad fest, indem Sie
es in die durch den LOCK-Pfeil (Abbildung D) dargestellte Richtung drehen. Der Akku muss vor dem
Anschließen des MB-D12 nicht aus der Kamera genommen werden. Bei den Standardeinstellungen
greift die Kamera erst dann auf den Kameraakku zu, wenn die Batterie im MB-D12 entladen ist. Mit
der Option
Akkureihenfolge
im Menü der Individualfunktionen der Kamera (Gruppe d) kann die
Reihenfolge geändert werden, in der die Akkus bzw. Batterien verwendet werden.
Denken Sie daran, die Kamera-Kontaktabdeckung in den Kontaktabdeckungshalter zu legen und die
Kontaktabdeckung des MB-D12 an einem sicheren Ort aufzubewahren, damit Sie sie nicht verlieren.
Automatik-Zwischenringe vom Typ PB-6D und PK-13 sind erforderlich, wenn das Balgengerät PB-6
mit dem MB-D12 verwendet wird.
Abnehmen des Multifunktionshandgriff s
Abnehmen des Multifunktionshandgriff s
Schalten Sie die Kamera aus, wenn Sie den
MB-D12 von der Kamera abnehmen wollen, und
stellen Sie die Auslösesperre des MB-D12 auf L,
lösen Sie anschließend das Adapterrad und neh-
men Sie das MB-D12 ab. Stellen Sie sicher, dass Sie
die Kontaktabdeckungen wieder auf die Kontakte
der Kamera und des MB-D12 setzen, wenn der
Akku nicht verwendet wird.

De
6
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Einsetzen von Akkus oder Batterien
Der MB-D12 kann mit einem Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL15 oder EN-EL18 oder mit acht Batterien der Größe AA verwendet werden. Eine Akkufachabdeckung
vom Typ BL-5 (separat erhältlich) ist erforderlich, wenn ein Akku vom Typ EN-EL18 verwendet wird.
Stellen Sie vor dem Einlegen des Akkus oder der Batterien sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass sich die Auslösesperre des MB-D12 in der L-Position befi ndet.
1 Drehen Sie die Batteriefach -Verriegelung des MB-D12 auf und nehmen Sie den Batteriehalter ab (Abbildung E).
2 Bereiten Sie den Akku bzw. die Batterien wie unten beschrieben vor.
EN-EL15: Richten Sie die Vertiefungen des Akkus an den Ausbuchtungen des Halters MS-D12EN aus, und setzen Sie den Akku mit dem Pfeil (▲) in Richtung
der Kontakte für die Spannungsversorgung des Akkuhalters ein (Abbildung F-
q
). Drücken Sie den Akku leicht nach unten und schieben Sie ihn in Pfeilrich-
tung, bis die Kontakte für die Spannungsversorgung einrasten (Abbildung F-
w
).
EN-EL18: Wenn die Akku-Entriegelung an der optionalen Akkufachabdeckung BL-5 so ausgerichtet ist, dass der Pfeil Y sichtbar ist, schieben Sie die Akku-
Entriegelung über den Pfeil (Abbildung G-
q
). Setzen Sie den Akku mit seinen zwei Ausbuchtungen in die passenden Fächer an der BL-5 (Abbildung G-
w
)
ein und überprüfen Sie, ob die Akku-Entriegelung so zur Seite geschoben wurde, dass der Pfeil sichtbar ist.
AA-Batterien: Setzen Sie acht Batterien der Größe AA in den Batteriehalter MS-D12 wie in Abbildung H abgebildet ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien
richtig herum eingelegt werden.
3 Schieben Sie den Akkuhalter in den
MB-D12
und verriegeln Sie die Akkufachabdeckung (Abbildung
I)
. Vergewissern Sie sich, dass der Halter vollständig
eingeschoben ist, bevor Sie den Verschluss umdrehen.
4 Schalten Sie die Kamera ein und überprüfen Sie die Batteriekapazität auf dem oberen Display oder im Sucher. Falls sich die Kamera nicht einschalten lässt,
überprüfen Sie, ob die Batterien bzw. der Akku korrekt eingelegt wurden.
Der Akkufacheinsatz EP-5B
Wenn Sie den Akkufacheinsatz EP-5B verwenden, schieben Sie ihn so in den Akkuhalter MS-D12EN, dass der Pfeil (▲) auf dem Einsatz in die Richtung der
Kontakte für die Spannungsversorgung weist. Drücken Sie den Einsatz leicht nach unten und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, bis die Kontakte einrasten
(Abbildung J-
q
). Öff nen Sie die Abdeckung des Akkufacheinsatzhalters und führen Sie das Netzkabel des EP-5B durch die Öff nung (Abbildung J-
w
).

Akku-/Batteriekapazität
Mit einer Funktion aus dem
Akkudiagnose
Menü der Individualfunkti-
An der Kamera wird die Kapazität der Akkus bzw.
Die Akkuinformationen
onen (Gruppe d) können Sie
De
der Batterien folgendermaßen angezeigt:
(einschließlich Kalib-
die Reihenfolge festlegen, in
EN-EL15/EN-EL18
der die Akkus bzw. Batterien
rierungsinformationen
Display Sucher Beschreibung
des Handgriff s bzw. der Kamera aufgebraucht wer-
für Akkus vom Typ
den. Wenn die Kamera Strom vom MB-D12 bezieht,
EN-EL18) können vom
L
— Akku vollständig aufgeladen.
wird auf dem Bedienfeld ein Symbol
s
angezeigt.
Kamera-Systemmenü
K
Wenn das
s
-Symbol blinkt, ist die Akkufachabde-
aus angezeigt werden (der Kamera-Akku ist
J
— Akku teilweise entladen.
ckung nicht verriegelt. Schließen und verriegeln Sie
links aufgelistet, der MB-D12 rechts). Wenn
I
die Akkufachabdeckung.
AA-Batterien verwendet werden, wird nur das
Akkukapazität geht zur Neige.
Um sicherzustellen, dass
Symbol für den Batterieladezustand angezeigt.
Halten Sie einen voll aufgela-
die Kamera bei der Ver-
H d
Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die
denen Ersatzakku bereit oder
wendung von Mignonzel-
Bedienungsanleitung der Kamera.
laden Sie den Akku auf.
len die korrekte Batterieka-
pazität anzeigt, wählen Sie
H
d
Akku ist leer. Laden Sie den Akku
(blinkt)
(blinkt)
auf oder tauschen Sie ihn aus.
die entsprechende Option
für Akku-/Batterietyp MB-D12 im Menü der In-
Mignon-Zellen (Größe AA)
dividualfunktionen der Kamera (Gruppe d). Wird
Display Sucher Beschreibung
eine falsche Option ausgewählt, funktioniert die
Kamera möglicherweise nicht wie erwartet.
L
— Vollständige Ladung.
Batteriekapazität geht zur
Option Batterietyp
I d
Neige. Halten Sie Ersatzbatte-
1
LR6 (Mignon, Alkaline)
Alkali-Mignonzelle (LR6)
rien bereit.
2
HR6 (Mignon, NiMH)
NiMH-Mignonzelle (HR6)
H
d
Batterien sind entladen. Auslö-
3
FR6 (Mignon, Lithium)
Lithium-Mignonzelle (FR6)
(blinkt)
(blinkt)
ser gesperrt.
Nehmen Sie die Batterien bei Nichtbenutzung
Hinweis: Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen
aus dem Multifunktionshandgriff heraus.
die D800.
7

De
8
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus
Geben Sie acht, die Akkus oder den Halter nicht fallen zu lassen.
1 Drehen Sie die Batteriefach Verriegelung des MB-D12 auf
und entnehmen Sie den Batteriehalter (Abbildung E).
2 Nehmen Sie den Akku oder die Batterien aus dem Halter.
EN-EL15
EN-EL18
Mignonzellen
Halten Sie die PUSH-Taste auf dem Halter ge-
Schieben Sie die Akku-Entriegelung in die vom
Nehmen Sie die Batterien wie dargestellt her-
drückt und schieben Sie den Akku in Richtung
aus. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die Bat-
Pfeil (Y) angezeigte Richtung und nehmen Sie
der Taste. Anschließend kann der Akku wie dar-
terien bei der Herausnahme aus dem Halter
die Akkufachabdeckung ab.
gestellt herausgenommen werden.
nicht hinunterfallen.
Der Akkufacheinsatz EP-5B wird auf die gleiche
Weise entnommen wie der EN-EL15.

Technische Daten
Stromversorgung Ein Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL15 oder EN-EL18, acht Batterien der Größe AA vom Typ LR6-Alkaline, Mignon-Ni-MH
(HR6) oder FR6-Lithium oder ein Netzadapter vom Typ EH-5b/EH-5a/EH-5 (Akkufacheinsatz EP-5B erforderlich)
De
Betriebstemperatur 0 bis 40 °C
Abmessungen (H × B × T) Ca. 50 × 151 × 81 mm
Gewicht Ca. 365 g mit MS-D12EN und optionalem Akku vom Typ EN-EL15
Ca. 460 g mit MS-D12 und acht Batterien der Größe AA (von Drittanbietern separat erhältlich)
Ca. 310 g mit MS-D12EN und optionalem Akkufacheinsatz EP-5B
Ca. 425 g mit optionaler BL-5 und einem Akku vom Typ EN-EL18
Ca. 280 g mit MS-D12EN
Ca. 270 g mit MS-D12
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Akkus vom Typ EN-EL15 und EN-EL18
Die Leistung der Akkus vom Typ EN-EL15 und EN-EL18 sinkt bei Temperaturen unter 10 °C. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist und halten
Sie einen warmen Ersatzakku bereit, um den Akku bei Bedarf auszutauschen. Kalte Akkus gewinnen bei der Aufwärmung einen Teil ihrer Ladung zurück.
Mignonzellen
Aufgrund ihrer begrenzten Kapazität sollten Mignon-Zellen (LR6, AA) nur dann verwendet werden, wenn keine Alternative zur Verfügung steht.
Die Kapazität von Mignonzellen unterscheidet sich je nach Art der Herstellung und den Aufbewahrungsbedingungen; in einigen Fällen kann die Kapazität
extrem gering sein; in anderen Fällen können Mignonzellen bereits vor dem Ablaufdatum ihre Funktion einstellen. Beachten Sie, dass sich die Kapazität von
Mignonzellen bei Temperaturen unter 20 °C verringern kann. Der Einsatz bei niedrigen Temperaturen ist nicht zu empfehlen.
Bildrate
Akkus vom Typ EN-EL18 und Mognon-Zellen der Größe AA der Größe AA unterstützen höhere Bildraten als der EN-EL15. Beachten Sie jedoch, dass bei
Mignon-Zellen (AA) die Bildrate bei niedrigen Temperaturen oder, wenn die Batterien fast leer sind, sinkt. Weitere Informationen über Bildraten fi nden Sie
in der Bedienungsanleitung der Kamera.
9


Table des matières
Mesures de précaution ................................................2
Avis pour les clients en Europe ................................2
Précautions d’utilisation .............................................2
Présentation ............................................................... 4
Fr
La MB-D12 et ses accessoires .......................................4
La MB-D12 et les accessoires fournis ........................4
Utilisation de l’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et du
connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels)
.......... 4
Utilisation du volet de logement pour accumulateur,
BL-5 (optionnel) .....................................................4
Descriptif de la MB-D12 ...............................................5
Poignée-alimentation MB-D12
Déclencheur, sélecteur multidirectionnel, molettes
de commande et touche AF-ON de la MB-D12 ..........5
Le verrouillage de commande de la MB-D12 ............5
Manuel d’utilisation
Utilisation de la poignée-alimentation ........................6
Montage de la poignée-alimentation ......................6
Retrait de la poignée-alimentation .........................6
Insertion des accumulateurs/piles ...........................7
Retrait des accumulateurs/piles ..............................9
Caractéristiques ........................................................ 10
1

Afi n de garantir le bon fonctionnement de votre
matériel, lisez attentivement ce manuel avant
d’utiliser le produit. Ensuite, rangez-le dans un en-
droit où il pourra être consulté par tous ceux qui
Fr
auront à s’en servir.
2
Avis pour les clients en Europe
Mesures de précaution
Précautions d’utilisation
• La MB-D12 s’utilise uniquement avec des appa-
• Le voyant d’accès à la carte mémoire peut s’al-
reils photo compatibles.
lumer lorsque la MB-D12 est fi xée ou retirée de
•
N’utilisez pas des piles ou des accumulateurs ain-
l’appareil photo, mais il ne s’agit pas d’un dys-
si que des supports pour piles ou accumulateur
fonctionnement.
non recommandés dans ce manuel.
• Si vous remarquez que de la fumée, une odeur
• Pour éviter tout court-circuit dû au contact en-
ou un bruit inhabituel provient de la poignée-
Avis pour les clients en Europe
tre des objets métalliques et les contacts de l’ali-
alimentation, cessez immédiatement de l’utili-
ATTENTION
mentation, replacez le cache-contacts lorsque
ser. Après avoir retiré l’accumulateur ou les piles,
vous n’utilisez pas la MB-D12.
portez le produit à un centre de service Nikon
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULA-
• Lorsqu’un support pour piles ou accumulateur
agréé pour le faire inspecter (veillez à ne pas
TEUR EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE IN-
est retiré de la MB-D12, enlevez les piles/l'ac-
vous brûler).
CORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMU-
cumulateur ou mettez le support ou le cache-
• La MB-D12 ne comporte pas de commutateur
LATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
contacts dans l'étui du support afi n d’éviter
marche-arrêt. Pour l’allumer ou l’éteindre, utili-
Ce symbole indique que ce produit
les courts-circuits causés par le contact avec
sez le commutateur marche-arrêt de l’appareil
doit être collecté séparément.
d’autres objets métalliques.
photo.
Les mentions suivantes s’appli-
quent uniquement aux utilisateurs
situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être déposé dans
un point de collecte approprié. Il ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre reven-
deur ou les autorités locales chargées de la ges-
tion des déchets.

Avertissements à l’attention des utilisateurs américains
Avertissements à l’attention des utilisateurs canadiens
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
ATTENTION
Cet équipement a été testé et trouvé conforme
Cet appareil numérique de la classe B est confor-
aux limites défi nies pour les appareils numériques
me à la norme NMB-003 du Can a da.
Fr
de classe B selon la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites assurent une protection raisonna-
CAUTION
ble contre les interférences dangereuses lorsque
This Class B digital apparatus complies with
l’équipement est utilisé en environnement rési-
Canadian ICES-003.
dentiel. Cet équipement génère, utilise et peut
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à
irradier des radiofréquences qui peuvent, en cas
un circuit diff érent de celui où est connecté le
d’une installation et d’une utilisation contraires aux
récepteur.
instructions, provoquer des interférences néfastes
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/
aux communications radio. Cependant, il n’existe
télévision spécialisé.
aucune garantie que ce matériel ne provoquera
AVERTISSEMENTS
pas des interférences dans une installation parti-
culière. Si ce matériel provoque eff ectivement des
Modifi cations : Le FCC demande qu’il soit notifi é à
interférences préjudiciables à la réception radio
l’utilisateur que tout changement ou modifi cation
ou télévisée, ce qui peut être déterminé en allu-
sur cet appareil qui n’aurait pas été expressément
mant et en éteignant le matériel, l’utilisateur est
approuvé par Nikon Corporation peut annuler
vivement encouragé à essayer de corriger ces in-
tout droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
terférences en ayant recours à une ou plusieurs des
Nikon Inc.,
mesures suivantes :
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de récep-
11747-3064, U.S.A.
tion.
Tél.: 631-547-4200
• Augmentez la distance séparant l’équipement
du récepteur.
3

Présentation La MB-D12 et ses accessoires
Merci pour votre achat de la poignée-alimentation
MB-D12 qui peut être utilisée avec tous les refl ex
numériques Nikon pour lesquels elle est signalée
comme accessoire compatible dans leur manuel
Fr
d’utilisation. La MB-D12 est alimentée soit par un
accumulateur EN-EL15 ou EN-EL18, soit par 8 piles
AA (alcalines, Ni-MH ou lithium) et dispose d’un
autre déclencheur, d’une touche AFON, d’un sé-
lecteur multidirectionnel ainsi que des sélecteurs
de commande principal et secondaire pour pren-
dre des photos à la verticale (portrait). Les options
du menu de l’appareil photo permettent à l’uti-
lisateur de choisir si l’appareil photo fonctionne
d’abord grâce à son accumulateur ou grâce à la
MB-D12 ; se reporter au manuel de l’appareil pour
plus de détails.
4
La MB-D12 et les accessoires fournis
La MB-D12 et les accessoires fournis
Vérifi ez que les éléments suivants se trouvent bien avec votre MB-D12 (piles et accumulateurs vendus séparément).
MB-D12
Support MS-D12EN pour
Support MS-D12
Étui pour porte-
Cache-
accumulateur EN-EL15
pour piles AA
accu/piles
contacts
• Manuel d’utilisation
Le MS-D12EN est inséré dans la MB-D12 à la livraison. Se reporter à “Inser-
tion des accumulateurs/piles” pour obtenir des informations sur le retrait
(ce manuel)
du support pour accumulateur.
• Garantie
Utilisation de l’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et du
Utilisation du volet de logement pour accumulateur,
connecteur d’alimentation EP-5B (optionnels)
BL-5 (optionnel)
L’adaptateur secteur EH-5a/EH-5b et le connec-
Le volet de logement pour
teur d’alimentation EP-5B (optionnels) fournissent
accumulateur, BL-5 (en op-
une source d’alimentation fi able lorsque vous uti-
tion), est nécessaire en cas
lisez l’appareil photo pendant des périodes pro-
d’utilisation d’un accumula-
Volet de
Volet de
longées. Pour utiliser un adaptateur secteur avec
teur EN-EL18.
logement pour
logement pour
la poignée MB-D12, insérez le connecteur EP-5B
accumulateur BL-5
accumulateur BL-5
dans le support pour accumulateur MS-D12EN
comme décrit à la page 7, et branchez l’adapta-
teur EH-5a/EH-5b comme décrit dans la docu-
mentation fournie avec le connecteur EP-5B.

Descriptif de la MB-D12 (fi gure A)
q Cache-contacts
w Support pour le cache-contacts de l’appareil
photo
e Contacts d’alimentation/de communication
r Touche AFON
Fr
t Molette de commande principale
y Sélecteur multidirectionnel
u Molette de fi xation
i Volet du connecteur d'alimentation du
support
o Volet du logement pour accumulateur/piles
!0 Logement pour accumulateur/piles
!1 Loquet du logement pour accumulateur/piles
!2 Vis de montage
!3 Déclencheur
!4 Verrouillage de commande
!5 Molette de commande secondaire
!6 Filetage de fi xation sur trépied
!7 Support MS-D12EN pour accumulateur
EN-EL15
!8 Contacts d'alimentation
!9 Contacts d’alimentation (pour support
MS-D12EN)
@0 Support MS-D12 pour piles AA
@1
Contacts d’alimentation (pour support MS-D12)
@2 Volet de logement pour accumulateur, BL-5
(disponible séparément)
5
Déclencheur, sélecteur multidirectionnel, molettes de commande et touche AF-ON de la MB-D12
Déclencheur, sélecteur multidirectionnel, molettes de commande et touche AF-ON de la MB-D12
La MB-D12 est équipée d'un déclencheur (Figure A-
!3
), d’un sélecteur multidirectionnel (Figure A-
y
),
d’une molette de commande principale (Figure A-
t
), d’une molette de commande secondaire (Figure
A-
!5
) et d’une touche AFON (Figure A-
r
) permettant de photographier à la verticale (portrait). Ces com-
mandes disposent des mêmes fonctions que leurs équivalents sur le boîtier. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’appareil photo pour en savoir plus.
Les modifi cations apportées aux réglages
Bouton central du sélecteur
,
Sélecteur multidirectionnel
,
Perso. molettes commande
et
Régler AF-ON pour MB-D12
du menu Réglages perso. (Groupe f)
s’appliquent également au sélecteur multidirectionnel, aux molettes de commande et à la touche AFON
de la MB-D12.
Le verrouillage de commande de la MB-D12
Le verrouillage de commande de la MB-D12
Le verrouillage de commande (Figure A-
!4
) em-
pêche toute utilisation involontaire des comman-
des de la MB-D12. Avant d’utiliser ces comman-
des pour prendre des photos en cadrage vertical
(portrait), déverrouillez les commandes comme
indiqué à droite.
Le verrouillage de commande ne coupe pas
Verrouillage Déverrouillage
l’alimentation. Servez-vous du commutateur
marche-arrêt de l’appareil photo pour allumer et
éteindre l’appareil photo.

Utilisation de la poignée-alimentation
Fr
6
Montage de la poignée-alimentation
Montage de la poignée-alimentation
Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le ver-
rouillage de commande de la MB-D12 (fi gure A-
!4
) est en position L (les illustrations représentent le
D800).
1 Retirez le cache-contacts (Figure A-
q
) de la poignée.
2 Les contacts pour la MB-D12 se trouvent sous l'appareil photo où ils sont protégés par un cache-
contacts. Retirez le cache-contacts comme indiqué dans la Figure B-
q
et placez-le sur le support
pour cache-contacts de la MB-D12 (Figure B-
w
).
3 Positionnez la poignée MB-D12 en alignant sa vis de montage (Figure C-
w
) avec le fi letage de fi xation
sur trépied de l’appareil photo (Figure C-
q
) et bloquez l’ensemble en tournant la molette de fi xation
dans la direction indiquée par la fl èche LOCK (Figure D). Il n’est pas nécessaire de retirer l’accumulateur
de l’appareil photo avant de connecter la MB-D12. Par défaut, l’appareil photo n’utilise sa propre
alimentation qu’une fois les piles ou l'accumulateur de la MB-D12 complètement déchargé(es). L’op-
tion
Ordre d’alimentation
dans le menu Réglages perso. de l’appareil photo (Groupe d) peut être
utilisée pour modifi er l’ordre dans lequel les alimentations sont utilisées.
Veillez à placer le cache-contacts de l’appareil photo sur le support pour cache-contacts et gardez
celui de la poignée MB-D12 dans un endroit sûr pour éviter de le perdre.
Un espaceur PB-6D et une bague allonge PK-13 sont nécessaires en cas d’utilisation d’un souffl et
PB-6 avec la MB-D12.
Retrait de la poignée-alimentation
Retrait de la poignée-alimentation
Pour retirer la MB-D12, mettez l’appareil photo
hors tension et le verrouillage de commande de
la MB-D12 sur L, desserrez la molette de fi xation
et retirez la MB-D12. Veillez à bien remettre en
place les cache-contacts de l’appareil photo et de
la MB-D12 lorsque la poignée d’alimentation n’est
plus utilisée.

Fr
7
Insertion des accumulateurs/piles
Insertion des accumulateurs/piles
La MB-D12 peut être alimentée par un accumulateur EN-EL15 ou EN-EL18 ou par 8 piles AA. Un volet de logement pour accumulateur BL-5 (disponible sépa-
rément) est nécessaire en cas d’utilisation d’un accumulateur EN-EL18.
Avant l’insertion de l'accumulateur/des piles, vérifi ez que l’appareil est éteint et que le verrouillage de commande de la MB-D12 est en position L.
1 Tournez le loquet du logement pour accumulateur/piles de la MB-D12 sur
et retirez le support pour piles ou accumulateur (Figure E).
2 Installez l’accumulateur ou les piles comme indiqué ci-dessous.
EN-EL15 : Alignez les encoches de l’accumulateur avec les parties saillantes du support MS-D12EN, insérez l'accumulateur avec la fl èche (▲) sur l'accumula-
teur orientée vers les contacts d’alimentation du support (Figure F-
q
). Appuyez légèrement sur l’accumulateur et faites-le glisser dans le sens indiqué par
la fl èche jusqu’à ce que ses contacts d’alimentation s’encliquent en position (Figure F-
w
).
EN-EL18 : Si le loquet de déverrouillage de l’accumulateur sur le volet de logement pour accumulateur BL-5 optionnel est positionné de telle sorte que la
fl èche Y est visible, faites glisser ce loquet pour que la fl èche disparaisse (Figure G-
q
). Insérez les deux ergots de l’accumulateur dans les fentes correspon-
dantes sur le BL-5 (Figure G-
w
) et vérifi ez que le loquet de déverrouillage de l’accumulateur est bien sur le côté et laisse apparaître la fl èche.
Piles AA : Installez huit piles AA dans le support MS-D12 comme indiqué dans la Figure H, en veillant à insérer les piles dans le bon sens.
3 Insérez le support pour piles ou accumulateur dans la
MB-D12
et verrouillez le volet du logement pour accumulateur/piles (Figure
I
). Vérifi ez que le support
pour piles ou accumulateur est complètement enfoncé avant de tourner le loquet.
4 Mettez l’appareil photo sous tension et vérifi ez le niveau de charge sur l'écran de contrôle ou dans le viseur. Si l’appareil ne se met pas sous tension, vérifi ez
que l’accumulateur ou les piles sont correctement insérés.
Le connecteur d’alimentation EP-5B
Pour utiliser le connecteur d’alimentation EP-5B, insérez-le dans le support pour accumulateur MS-D12EN en positionnant la fl èche (▲) du connecteur
vers les contacts d’alimentation du support. Appuyez doucement sur le connecteur et faites-le glisser dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que les contacts
d’alimentation s’encliquent en position (Figure J-
q
). Ouvrez le volet du connecteur d’alimentation du support et faites passer le câble d'alimentation du
EP-5B à travers l’ouverture (Figure J-
w
).

Charge des accumulateurs/piles
Une option dans le Groupe
Informations de l’accumulateur
d du menu Réglages perso.
L’appareil affi che le niveau de charge de la façon
Les informations concer-
de l’appareil photo peut être
suivante :
nant les accumulateurs
utilisée pour modifi er l’ordre
Fr
Accumulateur EN-EL15/EN-EL18
(notamment les informa-
dans lequel les piles sont uti-
Écran de
tions sur l’étalonnage de
Viseur Description
lisées. Lorsque l’appareil photo s’alimente à partir de
contrôle
l’accumulateur EN-EL18)
la MB-D12, l’icône
s
est affi chée sur le panneau de
Accumulateur entièrement
peuvent être visualisées
L
—
commande. Si l’icône
s
clignote, le volet de logement
chargé.
sur le menu Confi guration de l’appareil photo
pour accumulateur n’est pas verrouillé. Fermez et ver-
K
(l’accumulateur de l’appareil apparaît sur la gau-
Accumulateur partiellement
rouillez le volet de logement pour accumulateur.
J
—
che, et celui de la MB-D12 sur la droite). Seule
déchargé.
Pour être sûr que l’appa-
I
l’icône du niveau de l’accumulateur s’affi che
reil photo indique bien
Niveau de charge faible.
lorsque des piles AA sont utilisées. Se reporter
le niveau de charge cor-
Préparez un accumulateur de
au manuel de l’appareil pour plus de détails.
H d
rect en cas d’utilisation
rechange entièrement chargé
de piles AA, sélectionnez
ou rechargez l’accumulateur.
l’option appropriée pour
Accumulateur déchargé.
H
d
Piles pour la MB-D12 dans le menu Réglages
Rechargez ou remplacez l’accu-
(
clignote
)
(
clignote
)
perso. de l’appareil (Groupe d). Si une option in-
mulateur.
correcte est sélectionnée, l’appareil risque de ne
Piles AA
pas fonctionner correctement.
Écran de
Viseur Description
Option Type de pile
contrôle
1
LR6 (AA alcaline) AA alcalines (LR6)
L
—
Charge restante.
2
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
Niveau de charge faible. Préparez
I d
des piles neuves.
3
FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)
H
d
Piles déchargées. Déclencheur
Retirez les accumulateurs/piles lorsque vous
Remarque : Les illustrations sur cette page concer-
(
clignote
)
(
clignote
)
désactivé.
n’utilisez pas la MB-D12.
nent le D800.
8

Fr
9
Retrait des accumulateurs/piles
Retrait des accumulateurs/piles
Veillez à ne pas faire tomber les accumulateurs ou le support pour piles ou accumulateur.
1 Tournez le loquet du logement pour accumulateur/piles de la MB-D12 sur
et retirez le support pour piles ou accumulateur (Figure E).
2 Retirez l’accumulateur ou les piles.
EN-EL15
EN-EL18
Piles AA
Tout en appuyant sur la touche PUSH, faites glis-
Faites glisser le loquet de déverrouillage dans
Retirez les piles comme indiqué en veillant à ne
ser l’accumulateur vers elle. Vous pouvez ensuite
le sens de la fl èche (Y) et retirez le volet du lo-
pas les faire tomber.
retirer l’accumulateur comme sur l’illustration.
gement du l’accumulateur.
La procédure pour retirer le connecteur d’ali-
mentation EP-5B est la même que pour le
EN-EL15.

Caractéristiques
Alimentation Un accumulateur Li-ion EN-EL15 ou EN-EL18, huit piles AA alcalines LR6, Ni-MH HR6 ou lithium FR6, ou encore un adapteur
secteur EH-5b/EH-5a/EH-5 (nécessitant le connecteur d’alimentation EP-5B)
Température de fonctionnement 0 – 40 °C
Fr
Dimensions (L × H × P) 151 × 50 × 81 mm environ
Poids Environ 365 g avec le MS-D12EN et un accumulateur optionnel EN-EL15
Environ 460 g avec le MS-D12 et huit piles AA (disponibles auprès d’autres fournisseurs)
Environ 310 g avec le MS-D12EN et le connecteur d’alimentation optionnel EP-5B
Environ 425 g avec le BL-5 et un accumulateur EN-EL18 (en option)
Environ 280 g avec le MS-D12EN
Environ 270 g avec le MS-D12
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifi ées sans préavis.
Accumulateurs EN-EL15 et EN-EL18
Les performances des accumulateurs EN-EL15 et EN-EL18 diminuent aux températures inférieures à environ 10°C. Assurez-vous que l’accumulateur est
entièrement rechargé et gardez au chaud un accumulateur de rechange à portée de main au cas où il faudrait le remplacer. Les accumulateurs refroidis
retrouveront un peu d’énergie s’ils sont réchauff és.
Piles AA
En raison de leur capacité limitée, les piles alcalines AA LR6 ne doivent être utilisées que lorsqu’aucune autre alternative n’est disponible.
La capacité des piles AA varie selon les conditions de fabrication et de stockage et peut s’avérer parfois extrêmement faible ; il peut arriver que les piles AA
cessent de fonctionner avant leur date d’expiration. Notez que la capacité des piles AA peut chuter aux températures inférieures à 20 °C. Leur utilisation
n’est pas recommandée à basse température.
Cadence de prise de vue
L’accumulateur EN-EL18 et les piles AA permettent des cadences de prise de vue supérieures à celles obtenues avec l’accumulateur EN-EL15; à noter
cependant qu’avec des piles AA, la cadence de prise de vue chute à basse température ou lorsque la charge des piles est faible. Pour en savoir plus sur les
cadences de prise de vue, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’appareil photo.
10

Tabla de contenido
Precauciones de seguridad ..........................................2
Aviso para los clientes en Europa .............................2
Precauciones de uso ....................................................2
Introducción ...............................................................4
La MB-D12 y Accesorios ...............................................4
La MB-D12 y Accesorios suministrados.....................4
Es
Usar el adaptador EH-5a/EH-5b CA opcional y el
conector a la red eléctrica EP-5B ..............................4
Uso de la tapa del compartimento de la batería
BL-5 opcional .........................................................4
Partes de la MB-D12 ....................................................5
Pack de baterías múltiple MB-D12
El disparador, el multiselector, los diales de control,
y el botón AFON del MB-D12 ..................................5
MB-D12 Bloqueo del control ...................................5
Manual del usuario
Uso de la unidad de alimentación ................................6
Montaje de la unidad de alimentación ....................6
Extracción de la unidad de alimentación .................6
Introducción de las baterías ....................................7
Extracción de las baterías ........................................9
Especifi caciones ........................................................10
1

Para asegurarse de que hace un uso correcto,
lea completamente este manual antes de utili-
zar el producto. Después de leerlo, asegúrese de
guardarlo en un lugar donde puedan consultar-
lo todas las personas que utilicen el producto.
Es
2
Aviso para los clientes en Europa
Precauciones de seguridad
Precauciones de uso
• La MB-D12 se debe utilizar solamente con cá-
• La lámpara de acceso de la tarjeta de memoria
maras compatibles.
podría encenderse al insertar la MB-D12 o al qui-
•
No la utilice con baterías ni portabaterías que no
tar de la cámara, pero esto no signifi ca un mal
estén recomendadas en este manual.
funcionamiento.
• Para evitar que los objetos metálicos originen un
• Si notara que la unidad de alimentación des-
cortocircuito al entrar en contacto con los termi-
prende humo o un ruido u olor inusuales, deje
Aviso para los clientes en Europa
nales, vuelva a colocar la tapa de los contactos
de utilizarla inmediatamente. Cuando haya reti-
cuando no utilice la MB-D12.
rado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor
PRECAUCIÓN
• Cuando retire el portabaterías del MB-D12, quite
o a un servicio técnico autorizado Nikon para su
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEM-
las baterías o coloque el portabaterías o la tapa
revisión.
PLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE
en la caja para evitar cortocircuitos provocados
• La MB-D12 no tiene interruptor de corriente. Uti-
LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
por entrar en contacto con otros objetos metáli-
lice el interruptor de la cámara para encenderla
INSTRUCCIONES.
cos.
o apagarla.
Este símbolo indica que este produc-
to se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde úni-
camente a los usuarios de los paí-
ses europeos:
• Este producto se ha diseñado
para desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la
basura doméstica.
•
Para obtener más información, puede ponerse en
contacto con el vendedor o con las autoridades
locales encargadas de la gestión de residuos.

Avisos para los clientes de EE.UU.
Avisos para los clientes de Canadá
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
PRECAUCIÓN
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites
Este aparato digital de tipo B cumple con la nor-
establecidos para los aparatos digitales de la cla-
ma canadiense ICES-003.
se B, según la sección 15 de las normas de la FCC.
ATTENTION
Estos límites se han establecido para proporcionar
Es
una protección razonable contra interferencias pe-
Cet appareil numérique de la classe B est confor-
ligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo
me à la norme NMB-003 du Can a da.
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si
PRECAUCIONES
no se instala y utiliza como indican las instrucciones,
Modifi caciones: La FCC exige que se notifi que al
puede causar interferencias en las comunicaciones
usuario que cualquier cambio o modifi cación rea-
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
lizado en este aparato que no haya sido aprobado
no se produzcan interferencias en una instalación
expresamente por Nikon Corporation podría in-
en concreto. Si este aparato causa interferencias en
validar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede
Nikon Inc.,
comprobarse encendiendo y apagando el equipo,
se ruega al usuario que intente corregir las interfe-
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
rencias tomando alguna de las siguientes medidas:
11747-3064, EE.UU.
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de
Tel.: 631-547-4200
recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el apa-
rato receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de un circuito distin-
to a aquél al que el receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
3

Introducción La MB-D12 y Accesorios
Queremos agradecer su compra del pack de
baterías múltiple MB-D12 para utilizarse con
todas las cámaras digitales réfl ex de objetivo
único Nikon que indican el MB-D12 como
accesorio compatible en el manual de la cá-
Es
mara. El MB-D12 utiliza una batería recargable
EN-EL15 o EN-EL18 u ocho baterías AA (alca-
linas, Ni-MH, o de litio) e incluye un dispara-
dor, un botón AFON, un multiselector, y diales
principal y secundario alternativos para la rea-
lización de fotografías en orientación “vertical”
(retrato). Las opciones del menú de la cámara
permiten al usuario seleccionar si se utiliza pri-
mero la batería de la cámara o las baterías en el
MB-D12; consulte el manual de la cámara para
más detalles.
4
La MB-D12 y Accesorios suministrados
La MB-D12 y Accesorios suministrados
Confi rme que los siguientes artículos se hayan suministrado con la MB-D12 (las baterías se ven-
den por separado).
Usar el adaptador EH-5a/EH-5b CA opcional y el conec-
Usar el adaptador EH-5a/EH-5b CA opcional y el conec-
tor a la red eléctrica EP-5B
MB-D12
Soporte MS-D12EN
Soporte MS-D12
Estuche del
Tapa de los
para baterías EN-EL15
para baterías AA
soporte
contactos
• Manual del Usuario
La
MS-D12EN
se encuentra ya insertada en la
MB-D12
al momento de em-
barque. Consulte “Introducción de las baterías” para leer la información de
(este manual)
como quitar el portabaterías.
• Garantía
Uso de la tapa del compartimento de la batería BL-5
tor a la red eléctrica EP-5B
opcional
El adaptador opcional EH-5a/EH-5b CA y el conec-
Al utilizar baterías EN-EL18
tor a la red eléctrica EP-5B suministran una fuente
necesitará una tapa del
de energía fi able cuando se usa la cámara durante
compartimento de la ba-
largos períodos. Para usar un adaptador CA con la
tería BL-5 (disponible por
Tapa del com-
Tapa del com-
MB-D12, inserte el EP-5B dentro del portabaterías
separado).
partimento de la
partimento de la
MS-D12EN tal y como se describe en la página 7, y
batería BL-5
batería BL-5
luego conecte el EH-5a/EH-5b tal y como se des-
cribe en la documentación provista con el EP-5B.

Partes de la MB-D12 (Figura A)
q
Tapa de los contactos
w
Soporte para la cubierta de contactos de la
cámara
e
Contactos de la energía/señal
r
Botón AFON
t
Dial de control principal
Es
y
Multiselector
u
Rueda de fi jación
i
Tapa del conector de alimentación del
portabaterías
o
Tapa del compartimento de las baterías
!0
Compartimento de las baterías
!1
Pestillo del compartimento de las baterías
!2
Tornillo de montaje
!3
Disparador
!4
Bloqueo del control
!5
Dial de control secundario
!6
Rosca para el trípode
!7
Soporte MS-D12EN para baterías EN-EL15
!8
Terminales de corriente
!9
Terminales de corriente (Portabaterías
MS-D12EN)
@0
Soporte MS-D12 para baterías AA
@1
Terminales de corriente (Portabaterías MS-D12)
@2
Tapa del compartimento de la batería BL-5
(disponible por separado)
5
El disparador, el multiselector, los diales de control, y el botón AFON
El disparador, el multiselector, los diales de control, y el botón AFON
del
del
MB-D12
MB-D12
El MB-D12 está equipado con un disparador (Figura A-
!3
), un multiselector (Figura A-
y
), un dial
de control principal (Figura A-
t
), un dial secundario (Figura A-
!5
), y un botón AFON (Figura A-
r
)
para utilizarse al tomar fotografías en orientación vertical (“vertical” o retrato). Estos controles rea-
lizan las mismas funciones que las correspondientes a los controles de la cámara. Para más infor-
mación, consulte el manual de la cámara.
Los cambios en el
Botón central multiselector
,
Multiselector
,
Personalizar diales control
,
y
Asignar AF-ON de MB-D12
en el menú confi guración personalizada de la cámara (grupo f)
también son aplicables al multiselector, diales de control y el botón AFON en el MB-D12.
MB-D12 Bloqueo del control
MB-D12 Bloqueo del control
El bloqueo de control (Figura A-
!4
) bloquea los
controles en la MB-D12 para prevenir un uso
no intencionado. Antes de utilizar estos con-
troles para tomar fotografías en orientación
vertical (retrato), libere el bloqueo como se
muestra a la derecha.
El bloqueo de control no es un interruptor de
Bloqueado Desbloqueado
energía. Utilice el interruptor de alimentación
para encender y apagar la cámara.

Uso de la unidad de alimentación
Es
6
Montaje de la unidad de alimentación
Montaje de la unidad de alimentación
Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de que la cámara esté apagada y que el
bloqueo del control de la MB-D12 (Figura A-
!4
) está en la posición L (la ilustración muestra la
D800).
1 Retire la tapa de los contactos (Figura A-
q
) del paquete de baterías.
2 Los contactos para la MB-D12 se encuentran en la base de la cámara, donde se encuentran
protegidos por una cubierta de contactos. Retire la tapa de contactos como se muestra en la
Figura B-
q
y colóquela en el soporte de tapa de contactos en la MB-D12 (Figura B-
w
).
3 Coloque la MB-D12, manteniendo alineado el tornillo de montaje (Figura C-
w
) con la rosca
para el trípode de la cámara (Figure C-
q
) y apriete la rueda accesoria girándola en la dirección
mostrada por la fl echa LOCK (Figura D). No hay necesidad de quitar la batería de la cámara antes
de conectar la MB-D12. En los ajustes predeterminados, la batería insertada en la cámara se
utilizará solamente después de que se ha agotado la batería en la MB-D12. La opción
Orden
de baterías
en el menú de ajustes personalizados (Grupo d) se puede utilizar para cambiar el
orden en el cual las baterías se van a utilizar.
Asegúrese de colocar la tapa de contacto de la cámara en el soporte de la tapa y para mantener la
tapa de contacto de la MB-D12 en un lugar seguro para evitar que se pierda.
Al utilizar el accesorio para enfoque con fuelle PB-6 con el MB-D12, será necesario un anillo de exten-
sión automático PK-13 y PB-6D.
Extracción de la unidad de alimentación
Extracción de la unidad de alimentación
Para quitar la MB-D12, apague la cámara y es-
tablezca el bloqueo de control en la MB-D12
en L, después afl oje la rueda de fi jación y retire
la MB-D12. Asegúrese de colocar la cubierta de
contactos en la cámara y la tapa de contactos
en la MB-D12 cuando el paquete de baterías
no se utilice.

Es
7
Introducción de las baterías
Introducción de las baterías
El MB-D12 podrá utilizarse con una batería recargable de ión de litio EN-EL15 o EN-EL18, o con ocho baterías AA. Al utilizar una batería EN-EL18
necesitará una tapa del compartimento de la batería BL-5 (disponible por separado).
Antes de insertar las baterías, asegúrese de que la cámara se encuentre apagada y de que el bloqueo de control de la MB-D12 se encuentre en la
posición L.
1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D12 en
y quite el portabaterías (Figura E).
2 Coloque las baterías como se describe a continuación.
EN-EL15: Coincidiendo las hendiduras de la batería con las proyecciones en el soporte MS-D12EN, inserte la batería con la fl echa (▲) en la batería
hacia los terminales de corriente de la batería (Figura F-
q
). Presione ligeramente la batería hacia abajo y deslícela en la dirección de la fl echa hasta
que los terminales de corriente hagan clic (Figura F-
w
).
EN-EL18: Si la liberación de la batería de la tapa opcional del compartimento de la batería BL-5 está colocada de tal manera que se visualice la
fl echa Y, deslice la liberación de la batería para tapar la fl echa (fi gura G-
q
). Introduzca las dos proyecciones de la batería en las correspondientes
ranuras de la BL-5 (fi gura G-
w
) y confi rme que la liberación de la batería se ha deslizado lo sufi ciente como para mostrar la fl echa.
Baterías AA: Coloque ocho baterías AA en el soporte de batería MS-D12 tal y como se indica en la fi gura H, y asegúrese de que las baterías estén
colocadas en la orientación correcta.
3 Inserte el portabaterías en la
MB-D12
y coloque la tapa del compartimento de las baterías (Figura
I
). Asegúrese de que el soporte esté completa-
mente insertado antes de girar el pestillo.
4 Encienda la cámara y verifi que el nivel de la batería en el panel de control o en el visor. Si no enciende la cámara, verifi que que la batería se en-
cuentre correctamente insertada.
El conector de alimentación EP-5B
Cuando utilice el conector de alimentación EP-5B, insértelo en el portabaterías MS-D12EN con la fl echa (▲) en el conector hacia el terminal de alimentación
de la batería. Pulse el conector ligeramente hacia abajo y deslícelo en la dirección de la fl echa hasta que el terminal de alimentación haga clic al encajar en
su sitio (Figura J-
q
). Abra la tapa del conector de alimentación del portabaterías y pase el cable EP-5B a través de la apertura (Figure J-
w
).

Nivel de la batería
Se puede utilizar una opción
Información batería
en el Grupo d en el menú
La cámara muestra el nivel de la batería de la ma-
La información de batería
de ajustes personalizados
nera siguiente:
(incluyendo información
de la cámara para cambiar
Batería EN-EL15/EN-EL18
sobre la calibración para
el orden en el que se van a
las baterías EN-EL18) po-
Es
Panel de
utilizar las baterías. Cuando la cámara utiliza energía
Visor Descripción
drá ser visualizada en el
control
de la MB-D12, se muestra un icono
s
en el panel
La batería está totalmente
de control. Si el icono
s
parpadea, la tapa del com-
menú de confi guración
L
—
partimento de la batería no está cerrada. Cierre y
de la cámara (la batería de la cámara está listada
cargada.
pase el pestillo a la tapa del compartimento de la
a la izquierda, el MB-D12 a la derecha). Solamente
K
La batería está parcialmente
batería.
se muestra el icono del nivel de la batería cuan-
J
—
descargada.
do se utilizan baterías AA. Consulte el manual de
I
Para asegurarse de que la
la cámara para más detalles.
Batería agotándose. Prepare una
cámara muestra el nivel co-
H d
batería de repuesto totalmente
rrecto de la batería al utilizar
cargada o cargue la batería.
las baterías AA, seleccione la
H
d
Batería agotada. Cargue o
opción adecuada para Tipo
(
parpadea
)
(
parpadea
)
sustituya la batería.
batería de la
MB-D12
en el menú de ajustes personalizados de la cámara
Baterías AA
(Grupo d). Si no se selecciona la opción correcta, la
Panel de
cámara podría no funcionar como se espera.
Visor Descripción
control
Opción Tipo de pila
L
—
Carga restante.
1
LR6 (AA alcalina) Alcalina (LR6) AA
Baterías agotándose. Prepare
I d
2
HR6 (AA Ni-MH) NiMH (HR6) AA
las baterías de repuesto.
3
FR6 (AA litio) Litio (FR6) AA
H
d
Las baterías se han agotado. El
Nota: Las ilustraciones de esta página son de la
(
parpadea
)
(
parpadea
)
disparador está inhabilitado.
Retire las baterías cuando no utilice la MB-D12.
D800.
8

Es
9
Extracción de las baterías
Extracción de las baterías
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías o el portabaterías.
1 Gire el pestillo del compartimento de las baterías de la MB-D12 en
y quite el portabaterías (Figura E).
2 Quite la batería o las baterías del portabaterías.
EN-EL15
EN-EL18
Baterías AA
Al pulsar el botón PUSH, deslice la batería
Deslice la liberación de la batería en la direc-
Quite las baterías como se muestra. Tenga
hacia el botón. La batería puede quitarse
ción indicada por la fl echa (Y) y extraiga la
cuidado de no dejar caer las baterías al qui-
como se muestra.
tapa del compartimento de la batería.
tarlas del portabaterías.
El procedimiento para quitar el conector de
alimentación EP-5B es el mismo que para el
EN-EL15.

Especifi caciones
Fuente de alimentación Una batería recargable de ión de litio EN-EL15 o EN-EL18, ocho LR6 alcalinas, HR6 Ni-MH, o baterías de litio FR6 AA, o un
adaptador de CA EH-5b/EH-5a/EH-5 (necesita un conector a la red eléctrica EP-5B)
Temperatura de funcionamiento 0 – 40 °C
Dimensiones (an × al × pr) 151 × 50 × 81 mm aprox.
Peso Aprox. 365 g con MS-D12EN y la batería opcional EN-EL15
Es
Aprox. 460 g con MS-D12 y ocho baterías AA (disponible por separado en terceros proveedores)
Aprox. 310 g con MS-D12EN y el conector a la red eléctrica opcional EP-5B
Aprox. 425 g con la batería opcional BL-5 y EN-EL18
Aprox. 280 g con MS-D12EN
Aprox. 270 g con MS-D12
Las especifi caciones y el diseño pueden cambiar sin notifi cación previa.
Baterías EN-EL15 y EN-EL18
El rendimiento de las baterías EN-EL15 y EN-EL18 cae a temperaturas por debajo de los 10 °C. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada y
mantenga lista una batería de repuesto a temperatura ambiente para cambiarla si es necesario. Las baterías frías recuperan algo de su carga al calentarlas.
Baterías AA
Debido a su capacidad limitada, las baterías alcalinas AA LR6 deberán utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.
La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones de almacenamiento y podría ser extremadamente baja en algunas ocasiones; en algunos
casos, las baterías AA podrían dejar de funcionar antes de la fecha de expiración. Tenga en cuenta que la capacidad de las baterías AA podría disminuir a
temperaturas inferiores a 20 °C. No se recomienda el uso a bajas temperatura.
Velocidad de grabación avanzada
Las baterías EN-EL18 y AA son compatibles con velocidades de grabación más avanzadas que las de la EN-EL15; sin embargo, tenga en cuenta que en el
caso de las baterías AA la velocidad de grabación avanzada se reduce a bajas temperaturas o si la carga de las baterías es baja. Para más información sobre
las velocidades de grabación avanzadas, consulte el manual de la cámara.
10

Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsregler ..........................................................2
Melding til forbrukere i Europa ...............................2
Sikkerhetsregler for bruk .............................................2
Innledning ..................................................................3
MB-D12 og ekstrautstyr...............................................3
MB-D12 og medfølgende ekstrautstyr .....................3
Bruke nettadapteren EH-5a/EH-5b og
No
strømforsyningen EP-5B (ekstrautstyr) ....................3
Bruke batteridekslet BL-5 (ekstrautstyr) ..................3
Deler på MB-D12 .........................................................4
MB-D12s utløser, multivelger, kommandohjul og
Multi-power-batteripakke MB-D12
AFON-knapp ..........................................................4
MB-D12-kontrollås .................................................4
Bruke batteripakken ...................................................5
Bruksanvisning
Feste batteripakken ................................................5
Fjerne batteripakken ..............................................5
Sette inn batterier ..................................................6
Ta ut batterier ........................................................8
Spesifi kasjoner ...........................................................9
1

For å sikre korrekt bruk må du lese denne
bruksanvisningen nøye før du bruker produk-
tet. Etter at du har lest den, må den oppbeva-
res tilgjengelig for alle som bruker produktet.
No
2
Melding til forbrukere i Europa
Sikkerhetsregler
Sikkerhetsregler for bruk
• MB-D12 må kun brukes med kompatible kame-
• Lampen for minnekortaktivet kan begynne å lyse
raer.
når MB-D12 kobles til eller ernes fra kameraet,
• Ikke bruk batterier og batteriholdere som ikke er
men dette er ikke en feilfunksjon.
anbefalt i denne bruksanvisningen.
• Avslutt bruken umiddelbart dersom du skulle
• For å forhindre elektrisk kortslutning som følge
oppdage røyk eller en uvanlig lukt eller støy fra
Melding til forbrukere i Europa
av at metall kommer i kontakt med strømkon-
batteripakken. Etter at du har tatt ut batteriene,
taktene, må kontaktlokket settes på når MB-D12
må du ta med apparatet til forhandleren eller en
FORSIKTIG
ikke er i bruk.
Nikon-autorisert servicerepresentant for under-
EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES
• Ta ut batteriene eller plasser holderen eller deks-
søkelse.
MED FEIL TYPE. KAST BRUKTE BATTERIER I HEN-
let i holderetuiet, når en batteriholder ernes fra
• MB-D12 er ikke utstyrt med en strømbryter. Bruk
HOLD TIL INSTRUKSJONENE.
MB-D12, for å forhindre elektrisk kortslutning
kameraets strømbryter for å slå på eller av strøm-
forårsaket av kontakt med metall.
men.
Dette symbolet angir at dette pro-
duktet skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kun-
der i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles
som spesialavfall og kastes ved
en miljøstasjon. Må ikke kasseres sammen med
husholdningsavfall.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du
forhandleren eller de lokale myndighetene som
har ansvaret for avfallshåndtering.

Innledning MB-D12 og ekstrautstyr
Takk for at du kjøpte en MB-D12 multi-power-
batteripakke til bruk med alle Nikon speilre-
fl ekskameraer som nevner MB-D12 som et
kompatibelt tilbehør i kameraets bruksanvis-
ning. MB-D12 tar ett EN-EL15 eller EN-EL18
oppladbart batteri eller åtte AA-batterier (al-
kaliske, Ni-MH eller litium) og har en alternativ
No
utløser, AFON-knapp, multivelger samt hoved-
og underkommandohjul for å kunne ta bilder
i høydeformat (portrett). Kameraets menyvalg
lar deg velge om kameraets batteri eller batte-
riene i MB-D12 skal brukes først; se kameraets
bruksanvisning for detaljer.
3
MB-D12 og medfølgende ekstrautstyr
MB-D12 og medfølgende ekstrautstyr
Bekreft at følgende deler leveres sammen med MB-D12 (batterier selges separat).
MB-D12
MS-D12EN-holder for
MS-D12-holder for
Holderetui
Kontaktlokk
EN-EL15 batterier
AA-batterier
• Bruksanvisning
(denne
MS-D12EN er montert i MB-D12 når den forlater fabrikken. Se ”Sette inn
bruksanvisningen)
batterier” for informasjon om hvordan du tar ut batteriholderen.
• Garanti
Bruke nettadapteren EH-5a/EH-5b og strømforsynin-
Bruke batteridekslet BL-5 (ekstrautstyr)
gen EP-5B (ekstrautstyr)
Et BL-5 batterideksel (ek-
Nettadapteren EH-5a/EH-5b og strømforsynin-
strautstyr) kreves når det
gen EP-5B er ekstrautstyr som gir en pålitelig
brukes EN-EL18-batterier.
strømkilde når kameraet brukes i lengre perio-
Batteridekslet BL-5Batteridekslet BL-5
der. For å bruke en nettadapter med MB-D12,
koble til EP-5B i batteriholderen MS-D12EN
som beskrevet på side 6, og koble så til EH-5a/
EH-5b som beskrevet i dokumentasjonen som
følger med EP-5B.

Deler på MB-D12 (Figur A)
q Kontaktlokk
w Holder for kameraets kontaktdeksel
e Strøm-/signalkontakter
r AFON-knapp
t Hovedkommandohju
y Multivelger
u Tilkoblingshjul
No
i Holderens deksel for strømkontakt
o Batterideksel
!0 Batterikammer
!1 Batterilås
!2 Festeskrue
!3 Utløser
!4 Kontrollås
!5 Underkommandohjul
!6 Stativfeste
!7 MS-D12EN-holder for EN-EL15-batterier
!8 Strømkontakter
!9 Strømkontakter (MS-D12EN-batteriholder)
@0 MS-D12-holder for AA-batterier
@1 Strømkontakter (MS-D12-batteriholder)
@2 Batterideksel BL-5 (ekstrautstyr)
4
MB-D12s utløser, multivelger, kommandohjul og AFON-knapp
MB-D12s utløser, multivelger, kommandohjul og AFON-knapp
MB-D12 er utstyrt med en utløser (Figur A-
!3
), en multivelger (Figur A-
y
), et hovedkommando-
hjul (Figur A-
t
), et underkommandohjul (Figur A-
!5
) og en AFON-knapp (Figur A-
r
) for bruk
når du tar bilder i vertikal (høydeformat eller stående) orientering. Disse kontrollene utfører de
samme funksjonene som de tilsvarende kontrollene på kameraet. Se kameraets bruksanvisning
for mer informasjon.
Endringene for
Midtre multivelgerknapp
,
Multivelger
, knappen
Tilpass kommandohjulene
samt
Tildel kn. AF-ON på MB-D12
i kameraets meny for egendefi nerte innstillinger (gruppe f)
gjelder også for multivelgeren, kommandohjulene og knappen AFON på MB-D12.
MB-D12-kontrollås
MB-D12-kontrollås
Kontrollåsen (Figur A-
!4
) låser kontrollene på
MB-D12 for å forhindre utilsiktet bruk. Før du
bruker disse kontrollene til å ta bilder i vertikal
(stående) orientering, må du frigjøre låsen som
vist til høyre.
Kontrollåsen er ikke en strømbryter. Bruk kame-
raets strømbryter for å slå kameraet på eller av.
Låst Ulåst

Bruke batteripakken
No
5
Feste batteripakken
Feste batteripakken
Før du fester batteripakken, må du sjekke at kameraet er slått av og at MB-D12s kontrollås (Figur
A-
!4
) er i L-posisjonen (illustrasjonene viser D800).
1 Fjern kontaktlokket (Figur A-
q
) fra batteripakken.
2 Kontaktene for MB-D12 er i bunnen av kameraet og beskyttes av et kontaktdeksel. Fjern kon-
taktdekslet som vist i Figur B-
q
og plasser det i kontaktdekslets holder på MB-D12 (Figur
B-
w
).
3 Sett inn MB-D12 mens du holder MB-D12s festeskrue (Figur C-
w
) på linje med kameraets sta-
tivfeste (Figur C-
q
), og stram festehjulet ved å vri det i retningen som LOCK-pilen viser (Figur D).
Du trenger ikke å ta ut batteriet fra kameraet før du kobler til MB-D12. Som standardinnstilling
brukes batteriet som er satt inn i kameraet bare etter at batteriet i MB-D12 er tømt. Alternativet
Rekkefølge for batterier
i kameraets meny for egendefi nerte innstillinger (Gruppe D) kan
brukes for å endre rekkefølgen som batteriene blir brukt.
Vær nøye på å plassere kameraets kontaktdeksel i kontaktdekselholderen, og oppbevar MB-D12s kon-
taktlokk på en trygg plass slik at du ikke mister det.
En PB-6D og en PK-13 automatisk mellomring er nødvendig når du bruker belgutstyret PB-6 sammen
med MB-D12.
Fjerne batteripakken
Fjerne batteripakken
For å ta av MB-D12, slår du av kameraet, og set-
ter kontrollåsen på MB-D12 til L. Så løsner du
festehjulet og erner MB-D12. Sett på kontakt-
dekslet på kameraet igjen, og kontaktlokket på
MB-D12 når batteripakken ikke er i bruk.

No
6
Sette inn batterier
Sette inn batterier
MB-D12 kan brukes sammen med et EN-EL15 eller EN-EL18 oppladbart litium-ion batteri eller med åtte AA-batterier. Et BL-5 batterideksel (ekstra-
utstyr) kreves når det brukes et EN-EL18 batteri.
Sjekk at kameraet er av og at MB-D12s kontrollås er i L-posisjonen før du setter inn batteriene.
1 Vri MB-D12s batterilås til
og ta ut batteriholderen (Figur E).
2 Klargjør batteriene som forklart nedenfor.
EN-EL15: Pass sammen fordypningene i batteriet med utspringene på MS-D12EN-holderen, og sett inn batteriet med pilen (▲) på batteriet mot
batteriholderens strømkontakter (Figur F-
q
). Trykk batteriet lett nedover og skyv det i pilens retning til strømkontaktene klikker på plass (Figur
F-
w
).
EN-EL18: Dersom batteriutløseren på BL-5-batteridekslet (ekstrautstyr) er plassert slik at pilen Y er synlig, må batteriutløseren skyves slik at den
dekker pilen (fi gur G-
q
). Sett de to fremspringene på batteriet inn i de to tilsvarende slissene på BL-5 (fi gur G-
w
) og kontroller at batteriutløseren
er skjøvet til side slik at pilen er synlig.
AA-batterier: Plasser åtte AA-batterier i batteriholderen MS-D12 som vist i fi gur H, og kontroller at batteriene er snudd riktig vei.
3 Sett inn batteriholderen i MB-D12 og lås batterilåsen (Figur I). Sikre at holderen er satt helt inn før du vrir på låsen.
4 Slå på kameraet og kontroller batterinivået i kontrollpanelet eller søkeren. Dersom kameraet ikke slår seg på må du kontrollere at batteriet er riktig
satt inn.
Strømforsyningen EP-5B
Når du bruker strømforsyningen EP-5B, setter du den inn i MS-D12ENs holder med pilen (▲) på kontakten mot batteriets strømkontakter. Trykk strømforsy-
ningen lett nedover og skyv den i pilens retning til strømkontaktene klikker på plass (Figur J-
q
). Åpne holderens deksel til strømforsyningen og legg EP-5Bs
strømkabel i åpningen (Figur J-
w
).

Batterinivå
Et alternativ i Gruppe d
Batteriinformasjon
Kameraet viser batterinivået som følger:
på kameraets meny for
Batteriinformasjon (in-
EN-EL15/EN-EL18
egendefi nerte innstillin-
kludert kalibreringsin-
ger kan brukes for å endre
Kontrollpanel Søker Beskrivelse
formasjon for EN-EL18-
rekkefølgen som batteri-
Batteriet er helt
batterier) kan ses på ka-
L
—
ene blir brukt. Et
s
-ikon vises i kontrollpanelet
oppladet.
meraets oppsettsmeny
når kameraet bruker strøm fra MB-D12. Batteri-
(kameraets batteri er
K
No
Batteriet er delvis
dekslet er ikke lukket hvis
s
-ikonet blinker. Lukk
—
listet opp til venstre, MB-D12 til høyre). Bare
J
utladet.
og lås dekslet til batterikammeret.
I
batteriets nivåikon vises når AA-batterier bru-
Batteriet er nesten
Velg riktig alternativ for
kes. Se kameraets bruksanvisning for detaljer.
utladet. Klargjør et fullt
Batteritype MB-D12 i
H d
oppladet ekstrabatteri
kameraets meny for
eller lad batteriet.
egendefi nerte innstillin-
H
d
Tomt batteri. Lad eller
ger (Gruppe d), for å sikre
(blinker)
(blinker)
bytt ut batteriet.
at kameraet viser korrekt
batterinivå når AA-batterier brukes. Dersom
AA-batterier
feil alternativ er valgt, kan kameraet ikke være i
Kontrollpanel Søker Beskrivelse
stand til å fungere som forventet.
L
—
Gjenstående lading.
Batteriene er nesten
Alternativ Batteritype
I d
utladet. Klargjør reser-
1 LR6 (AA alkalisk) AA alkaliske (LR6)
vebatterier.
2 HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)
H
d
Tomme batterier. Utlø-
3 FR6 (AA litium) AA litium (FR6)
(blinker)
(blinker)
seren er deaktivert.
Ta ut batteriene når MB-D12 ikke er i bruk.
Merk: Illustrasjonene på denne siden er fra D800.
7

No
8
Ta ut batterier
Ta ut batterier
Vær forsiktig slik at du ikke mister batteriene eller holderen.
1 Vri MB-D12s batterikammerlås til
og ta ut batteriholderen (Figur E).
2 Ta ut batteriet eller batteriene fra holderen.
EN-EL15
EN-EL18
AA-batterier
Mens du holder inne holderens PUSH-knapp,
Skyv batteriutløseren i pilens (Y) retning og
Ta ut batteriene som vist. Vær forsiktig slik at
skyver du batteriet mot knappen. Deretter
ern batteridekslet.
du ikke mister batteriene når du tar dem ut
kan du ta ut batteriet som vist.
fra holderen.
Fremgangsmåten for å ta ut strømforsyningen
EP-5B er den samme som for EN-EL15.

Spesifi kasjoner
Strømkilde Ett EN-EL15 eller EN-EL18 oppladbart litium-ion batteri, åtte LR6 alkaliske, HR6 Ni-MH, FR6 litium AA-batterier eller en nettadapter
EH-5b/EH-5a/EH-5 (krever strømforsyningen EP-5B)
Brukstemperatur 0 – 40 °C
Ytre mål (B x H x D) Omtr. 151 × 50 × 81 mm
Vekt Cirka 365 g med MS-D12EN og et EN-EL15-batteri (ekstrautstyr)
Cirka 460 g med MS-D12 og åtte AA-batterier (ekstrautstyr fra tredjepartsleverandører)
Cirka 310 g med MS-D12EN og strømforsyningen EP-5B (ekstrautstyr)
Cirka 425 g med et BL-5 og EN-EL18-batteri (ekstrautstyr)
No
Cirka 280 g med MS-D12EN
Cirka 270 g med MS-D12
Spesifi kasjoner og utforming kan endres uten forvarsel.
D EN-EL15 og EN-EL18-batterier
Ytelsen til batteriene EN-EL15 og EN-EL18 synker ved temperaturer under cirka 10 °C. Sikre at batteriet er helt oppladet, og oppbevar et varmt reservebatteri
klart til bytte ved behov. Kalde batterier vil få tilbake noe av strømmen når de blir varmet opp.
D AA-batterier
På grunn av deres begrensede kapasitet, bør du bare bruke alkaliske AA LR6-batterier når det ikke fi nnes andre alternativer.
AA-batterienes kapasitet varierer etter type og oppbevaringsforhold, og kan i noen tilfeller være ekstremt lav; i noen tilfeller kan AA-batterier slutte å virke
før utløpsdatoen. Merk at AA-batteriers kapasitet kan falle ved temperaturer under 20 °C. Det anbefales ikke å bruke dem ved lave temperaturer.
D Opptakshastighet (bilder i sekundet)
EN-EL18 og AA-batteriene støtter høyere opptakshastigheter enn EN-EL15. Legg imidlertid merke til at med AA-batterier vil opptakshastigheten synke ved
lave temperaturer eller dersom batteriene er nesten utladet. Se kameraets bruksanvisning for mer informasjon om opptakshastigheter.
9


Innehållsförteckning
Säkerhetsföreskrifter ..................................................2
Meddelande till kunder i Europa .............................2
Försiktighetsåtgärder ..................................................2
Introduktion ...............................................................3
MB-D12 och tillbehör ..................................................3
MB-D12 och medföljande tillbehör ..........................3
Använda nätadaptern EH-5a/EH-5b och strömkon-
takten EP-5B (säljs separat) ....................................3
Använda den separat sålda batterifacksluckan BL-5
...3
Sv
Delarna på MB-D12 .....................................................4
Avtryckaren MB-D12, multiväljaren,
MB-D12 Flerfunktionsbatteripack
kommandorattarna och AFON-knappen .................4
MB-D12 Knapplås ...................................................4
Använda batteripacket ................................................5
Användarhandbok
Sätta fast batteripacket ..........................................5
Ta ur batteripacket .................................................5
Sätta i batterier ......................................................6
Ta ur batterierna.....................................................8
Specifi kationer ............................................................9
1

För att produkten ska fungera på rätt sätt ska
du läsa igenom den här handboken noggrant
innan du börjar använda produkten. När du
har läst handboken förvarar du den lättåtkom-
lig för alla som ska använda produkten.
Sv
2
Meddelande till kunder i Europa
Säkerhetsföreskrifter
Försiktighetsåtgärder
• MB-D12 kan endast användas med kompatibla
• Minneskortets indikator kan tändas när MB-D12
kameror.
sätts på eller tas loss från kameran, men detta
• Använd den inte tillsammans med batterier och
innebär inte något fel.
batterihållare som inte rekommenderas enligt
• Stäng av direkt om du skulle upptäcka rök, en
denna bruksanvisning.
ovanlig lukt eller ett ovanligt ljud från batteri-
• Sätt tillbaka kontaktskyddet när MB-D12 inte
packet. Efter att du tagit ur batterierna tar du en-
Meddelande till kunder i Europa
används för att förhindra elektrisk kortslutning
heten till försäljaren eller en Nikon-auktoriserad
orsakad av att metallföremål rör vid strömkon-
representant för kontroll.
VARNING
takterna.
• MB-D12 har ingen strömknapp. Använd kame-
RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT
• När en batterihållare tas loss från MB-D12, ta
rans strömknapp för att stänga av eller sätta på
MOT FEL TYP. SKROTA ANVÄNDA BATTERIER EN-
bort batterierna eller placera hållaren eller lock-
strömmen.
LIGT INSTRUKTIONERNA.
et i hållarens fodral för att motverka risken för
Den här symbolen anger att pro-
elektriska kortslutningar som orsakas av kontakt
dukten måste lämnas till separat
med andra metallföremål.
insamling.
Följande gäller endast användare i
europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas
till separat insamling vid en särskild insamlings-
plats. Släng inte produkten tillsammans med det
vanliga hushållsavfallet.
• Mer information får du från återförsäljaren eller
av de lokala myndigheter som ansvarar för av-
fallshanteringen där du bor.

Introduktion MB-D12 och tillbehör
Tack för ditt köp av ett MB-D12 fl erfunktions-
batteripack som kan användas med alla Nikons
digitala spegelrefl exkameror som listar MB-D12
som ett kompatibelt tillbehör i kamerahandbo-
ken. MB-D12 kräver ett EN-EL15 eller EN-EL18
uppladdningsbart batteri eller åtta AA-batterier
(alkaliska, Ni-MH, eller litium) och har en extra
avtryckare, AFON-knapp, multiväljare, och en
primär- och sekundärratt för att ta bilder i stå-
Sv
ende format (porträtt). Via kameramenyalterna-
tiven kan du bestämma om kamerans batteri
eller batterierna i MB-D12 ska användas först;
se kamerans bruksanvisning för närmare anvis-
ningar.
3
MB-D12 och medföljande tillbehör
MB-D12 och medföljande tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör medföljer MB-D12 (observera att batterier säljs separat).
MB-D12
MS-D12EN-hållare för
MS-D12-hållare för
Väska för hållaren
Kontaktskydd
EN-EL15-batterier
AA-batterier
• Användarhandbok
Vid leveransen sitter MS-D12EN i MB-D12. Se “Sätta i batterier” för informa-
(denna handbok)
tion angående hur man tar loss batterihållaren.
• Garantibevis
Använda nätadaptern EH-5a/EH-5b och strömkontak-
Använda den separat sålda batterifacksluckan BL-5
ten EP-5B (säljs separat)
En BL-5 lucka för bat-
Nätadaptern EH-5a/EH-5b och strömkontak-
terifack (säljs separat)
ten EP-5B är en tillförlitlig strömkälla när kame-
krävs vid användning av
ran används under längre perioder. För att an-
EN-EL18-batterier.
BL-5
BL-5
vända en nätadapter med MB-D12, sätt i EP-5B
lucka för batterifack
lucka för batterifack
i batterihållaren MS-D12EN så som beskrivs på
sidan 6 och anslut sedan EH-5a/EH-5b så som
fi nns beskrivet i dokumentationen som med-
följer EP-5B.

Delarna på MB-D12 (Figur A)
q Kontaktskydd
w Hållare för kamerakontaktskyddet
e Ström/signalkontakter
r AFON-knapp
t Huvudkommandoratt
y Multiväljare
u Fästskiva
i Lock för hållarens strömkontakt
Sv
o Batterifackslock
!0 Batterifack
!1 Batterifackslås
!2 Monteringsskruv
!3 Avtryckare
!4 Knapplås
!5 Underkommmandoratt
!6 Stativgänga
!7 MS-D12EN-hållare för EN-EL15-batterier
!8 Strömkontakter
!9 Strömkontakter (Batterihållare MS-D12EN)
@0 MS-D12-hållare för AA-batterier
@1 Strömkontakter (Batterihållare MS-D12)
@2 BL-5 lucka för batterifack (säljs separat)
4
Avtryckaren MB-D12, multiväljaren, kommandorattarna och AFON-knappen
Avtryckaren MB-D12, multiväljaren, kommandorattarna och AFON-knappen
MB-D12 har en extra avtryckare (Figur A-
!3
), en multiväljare (Figur A-
y
), en primär kommandoratt
(Figur A-
t
), en sekundär kommandoratt (Figur A-
!5
) och en AFON-knapp (Figur A-
r
) som är
praktiska när man tar bilder vertikalt (“stående format” eller porträtt). Dessa kontroller utför samma
funktioner som motsvarande kontroller på kameran. Se kamerahandboken för mer information.
Ändringar som görs för
Multiväljarens mittknapp
,
Multiväljare
,
Anpassa kommandorattar
och
Tilldela AF-ON på MB-D12
i kameramenyn Anpassade inställningar (Grupp f) gäller även
för multiväljaren, kommandorattarna och AFON-knappen på MB-D12.
MB-D12 Knapplås
MB-D12 Knapplås
Knapplåset (fi gur A-
!4
) används för att låsa reglagen
på MB-D12 och förhindra oavsiktlig användning.
Innan du använder dessa reglage för att ta stående
bilder (porträttläge), lås upp dem så som visas till
höger.
Knapplåset är inte någon strömbrytare. Använd ka-
merans strömbrytare för att slå kameran till och från.
Låst Olåst

Använda batteripacket
Sv
5
Sätta fast batteripacket
Sätta fast batteripacket
Se till att kameran är avstängd innan du sätter fast batteripacket och att MB-D12-knapplåset (Fi-
gur A-
!4
) är i L-läge (illustrationerna visar D800).
1 Ta av kontaktskyddet (Figur A-
q
) från batteripacket.
2 Kontakterna för MB-D12 sitter underst på kameran, där de skyddas av ett kontaktskydd. Kontakt-
skyddet kan tas loss som visas i Figur B-
q
och sättas i kontaktskyddshållaren på MB-D12 (Figur
B-
w
).
3 Placera MB-D12 så att du passar in dess monteringsskruv (fi gur C-
w
) med kamerans stativgänga
(Figur C-
q
) och spänn fästskivan genom att skruva den i LOCK-pilens riktning (fi gur D). Du behö-
ver inte ta ut batteriet ur kameran innan MB-D12 ansluts. I grundinställningen används batteriet
som sitter i kameran endast efter det att batteriet i MB-D12 har använts upp. Alternativet
Bat-
teriordning
på kamerans Anpassningsmeny (grupp d) kan användas för att ändra ordningen i
vilken batterierna ska användas.
Sätt alltid kamerans kontaktskydd i kontaktskyddshållaren och förvara kontaktlocket till MB-D12 på
ett säkert ställe för att undvika att tappa bort dem.
En PB-6D och PK-13 automatisk mellanring krävs när en PB-6 bälg används med MB-D12.
Ta ur batteripacket
Ta ur batteripacket
När du tar loss MB-D12, ska du först stänga av
kameran och ställa knapplåset på MB-D12 på L.
Lossa sedan fästskivan och ta loss MB-D12. Sätt
på kontaktskyddet på kameran och även kon-
taktskyddet på MB-D12 igen när du inte tänker
använda batteripacken.

Sv
6
Sätta i batterier
Sätta i batterier
MB-D12 kan användas med ett EN-EL15 eller EN-EL18 uppladdningsbart litiumjonbatteri, eller med åtta AA-batterier. En BL-5 lucka för batterifack
(säljs separat) krävs vid användning av ett EN-EL18-batteri.
Kontrollera att kameran är avstängd och att knapplåset på MB-D12 står i läge L innan du sätter i batterier.
1 Vrid batterifackslåset på MB-D12 till
och ta loss batterihållaren (Figur E).
2 Gör klara batterierna som förklaras nedan.
EN-EL15: Passa samman fördjupningarna på batteriet med de utskjutande delarna i batterihållaren MS-D12EN, och sätt i batteriet så att pilen (▲)
på batteriet pekar mot batterihållarens strömkontakter (Figur F-
q
). Tryck batteriet lätt nedåt och skjut det i pilens riktning tills strömkontakterna
klickar på plats (Figur F-
w
).
EN-EL18: Om batterispärren på den separat sålda batterifacksluckan BL-5 är placerad så att pilen Y syns, skjut batterispärren så att pilen täcks (fi gur
G-
q
). För in de två utskjutande delarna på batteriet i motsvarande skåror på BL-5 (fi gur G-
w
) och kontrollera att batterispärren har skjutits åt sidan
så att pilen syns.
AA-batterier: Sätt i åtta AA-batterier i batterihållaren till MS-D12 så som visas i fi gur H, och se till att batterierna sätts i åt rätt håll.
3 Sätt i batterihållaren i
MB-D12
och lås batterifackets lucka (fi gur I). Se till att hållaren är helt isatt innan du stänger låset.
4 Slå på kameran och kontrollera batterispänningsnivån via kontrollpanelen eller kamerans sökare. Kontrollera om batteriet har satts i rätt om ström-
men till kameran inte slås på.
Strömkontakten EP-5B
När du använder strömkontakten EP-5B, sätt i den i hållaren MS-D12EN med pilen (▲) på kontakten riktad mot batteriets strömpoler. Tryck lätt på anslut-
ningen nedåt och skjut den i pilens riktning tills strömpolerna klickar på plats (fi gur J-
q
). Öppna locket till hållarens strömkontakt och för in strömkabeln
EP-5B genom öppningen (fi gur J-
w
).

Batterinivå
Ett alternativ i grupp d på
Batteriinformation
Kameran visar batterinivån enligt följande:
kamerans Anpassnings-
Batteriinformation (in-
meny kan användas för att
EN-EL15/EN-EL18-batteri
klusive kalibreringsin-
ändra ordningen i vilken
Kontrollpanel Sökare Beskrivning
formation för EN-EL18-
batterierna ska användas.
batterier) kan visas i
L
— Batteriet är fulladdat.
När kameran drivs via MB-D12, visas ikonen
s
kamerans inställnings-
K
på kontrollpanelen. Om
s
-ikonen blinkar, är inte
meny (kamerabatteriet
J
— Batteriet delvis laddat.
batterifackets lucka stängd. Stäng och lås luckan
visas till vänster, MB-D12 till höger). Endast
I
till batterifacket.
Sv
ikonen för batterinivå visas när AA-batterier
Batteriet nästan tomt.
För att vara säker på att
används. Se kamerans bruksanvisning för när-
Håll ett fulladdat reserv-
H d
kameran visar korrekt bat-
mare anvisningar.
batteri i beredskap eller
terispänningsnivå när AA-
ladda batteriet.
batterier används, ska du
H
d
Batteriet tomt. Ladda
välja passande alternativ
(blinkar)
(blinkar)
eller byt batteri.
för
Batterityp i MB-D12
AA-batterier
på kamerans Anpassningsmeny (grupp d). Om
rätt alternativ inte har valts kanske inte kameran
Kontrollpanel Sökare Beskrivning
fungerar så som väntat.
L
— Resterande laddning.
Batterierna nästan
Alternativ Batterityp
I d
tomma. Ta fram reserv-
1
LR6 (AA alkaliska) AA alkaline (LR6)
batterier.
2
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
H
d
Batterierna tomma.
3
FR6 (AA litium) AA Litium (FR6)
(blinkar)
(blinkar)
Avtryckaren fungerar ej.
Ta ur batterierna när MB-D12 inte används.
Obs: Illustrationerna på denna sida är från D800.
7

Sv
8
Ta ur batterierna
Ta ur batterierna
Var försiktig så att du inte tappar batterierna eller hållaren.
1 Vrid batterifackslåset på MB-D12 till
och ta loss batterihållaren (Figur E).
2 Ta bort batteriet eller batterierna från hållaren.
EN-EL15
EN-EL18
AA-batterier
Håll PUSH-knappen på hållaren intryckt och
Skjut batterispärren i pilens riktning (Y) och
Ta ut batterierna som visas. Var försiktig så
skjut samtidigt batteriet mot knappen. Bat-
ta bort batterifackets lucka.
att du inte tappar batterierna när du tar ut
teriet kan sedan tas ut som fi guren visar.
dem ur hållaren.
Det är samma procedur att ta bort ström-
kontakten EP-5B som för EN-EL15.

Specifi kationer
Strömkälla Ett EN-EL15 eller EN-EL18 uppladdningsbart litiumjonbatteri, åtta LR6 alkaliska, HR6 Ni-MH, eller FR6 litium AA-batterier, eller en EH-5b/
EH-5a/EH-5 nätadapter (kräver en EP-5B strömkontakt)
Drifttemperatur 0–40 °C
Mått (B × H × D) Ca 151 × 50 × 81 mm
Vikt Ca 365 g med MS-D12EN och ett separat sålt EN-EL15-batteri
Ca 460 g med MS-D12 och åtta AA-batterier (fi nns att köpa i handeln)
Ca 310 g med MS-D12EN och en separat såld EP-5B strömkontakt
Ca 425 g med BL-5 och ett EN-EL18-batteri som säljs separat
Sv
Ca 280 g med MS-D12EN
Ca 270 g med MS-D12
Specifi kationer och design kan förändras utan föregående meddelande.
EN-EL15- och EN-EL18-batterier
Prestandan hos EN-EL15- och EN-EL18-batterier sjunker vid temperaturer under ca 10 °C. Se till att batteriet är fulladdat och ha ett varmt extrabatteri klart
om du plötsligt måste byta batteriet. Kalla batterier återfår en del av sin laddning när de värms upp.
AA-batterier
På grund av deras begränsade kapacitet, bör alkaliska LR6 AA-batterier endast användas när det inte fi nns något annat alternativ tillgängligt.
AA-batteriernas kapacitet varierar beroende på hur de förvaras och kapaciteten kan i vissa fall vara mycket låg; i vissa fall kan AA-batterier vara helt urlad-
dade innan deras sista användningdatum. Observera att AA-batteriernas kapacitet försämras vid temperaturer under 20 °C. Användning vid låga tempe-
raturer rekommenderas inte.
Bildmatningshastighet
EN-EL18- och AA-batterier stöder högre bildmatningshastigheter än EN-EL15. Observera däremot att bildmatningshastigheten sjunker för AA-batterier vid
låga temperaturer eller om batterinivåerna är låga. Se kamerahandboken för mer information om bildmatningshastigheter.
9


Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet .......................................................2
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille ..................2
Varo-ohjeet käyttöä varten .........................................2
Käyttöönotto ..............................................................3
MB-D12 ja varusteet ....................................................3
MB-D12 ja mukana toimitetut varusteet .................3
Lisävarusteiden EH-5a/EH-5b verkkolaitteen ja
EP-5B virtaliitännän käyttö .....................................3
Valinnaisen BL-5-akkutilan kannen käyttö ..............3
MB-D12-sovittimen osat ..............................................4
Fi
MB-D12:n laukaisinpainike, valintapainike,
Monitoimiakkuperä MB-D12
komentokiekot ja AFON-painike.............................4
MB-D12-sovittimen varmuuslukko ..........................4
Virtalähdesovittimen käyttö........................................5
Käyttöohje
Virtalähdesovittimen liittäminen ............................5
Virtalähdesovittimen poistaminen..........................5
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen ........6
Akkujen poistaminen ..............................................8
Tekniset tiedot ............................................................9
1

Asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue
tämä käsikirja ennen laitteen käyttämistä. Säi-
lytä käsikirjaa sellaisessa paikassa, että se on
kaikkien tuotteen käyttäjien luettavissa.
Fi
2
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Turvallisuusohjeet
Varo-ohjeet käyttöä varten
• MB-D12-sovitinta voi käyttää ainoastaan yhteen-
• Muistikortin merkkivalo voi syttyä, MB-D12-
sopivissa kameroissa.
sovitin kytketään kameraan tai irrotetaan siitä.
• Älä käytä sovitinta yhdessä muiden kuin tässä
Tämä ei ole virhetoiminto.
käsikirjassa suositeltujen akkujen, paristojen tai
• Jos virtalähdesovittimesta tulee savua tai outoa
paristopidikkeiden kanssa.
hajua tai siitä kuuluu outoa ääntä, keskeytä sen
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
• Kun MB-D12 ei ole käytössä, voit estää kontak-
käyttö välittömästi. Kun akut tai paristot on pois-
tipintoihin koskevien metalliesineiden aiheut-
tettu, vie sovitin jälleenmyyjälle tai valtuutettuun
VAROITUS
tamat oikosulut asettamalla kontaktipintojen
Nikon-huoltoon tarkastettavaksi.
AKUN KORVAAMINEN VÄÄRÄNLAISELLA AKKU-
suojuksen paikalleen.
• MB-D12-sovittimessa ei ole virtakytkintä. Voit
TYYPILLÄ SAATTAA JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN.
• Kun akkukotelo poistetaan MB-D12:sta, poista
kytkeä tai katkaista virran käyttämällä kameran
HÄVITÄ KÄYTETYT AKUT OHJEIDEN MUKAISESTI.
paristot tai laita kotelo tai sen suojus paikalleen
virtakytkintä.
Tämä merkintä osoittaa, että tuote
välttääksesi oikosulkuja toisten metalliobjektien
on kerättävä erillään muusta jät-
kontaktista.
teestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain
Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättä-
väksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä.
Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaa-
vilta paikallisilta viranomaisilta.

Käyttöönotto MB-D12 ja varusteet
Kiitos MB-D12 monitoimiakkuperän ostami-
sesta, joka sopii käytettäväksi kaikkien Nikon
yksisilmäisten peiliheijastus digitaalikameroi-
den kanssa, jotka listaavat MB-D12 lisälaitteen
yhteensopivaksi kameran käyttöohjekirjassaan.
MB-D12-laitteeseen sopii yksi EN-EL15- tai
EN-EL18-akku tai kahdeksan AA-paristoa (alka-
li, Ni-MH tai litium). Laitteessa on vaihtoehtoi-
nen laukaisin, AFON-painike, monivalitsin sekä
pää- ja sivukomentokiekko pystysuuntaisten
Fi
kuvien ottamista varten. Kameran valikossa
käyttäjä voi määrittää, käyttääkö kamera ensin
kameran akkua vai MB-D12-sovittimen akkuja.
Lisätietoja löydät kameran ohjeesta.
3
MB-D12 ja mukana toimitetut varusteet
MB-D12 ja mukana toimitetut varusteet
Varmista, että MB-D12-sovittimen mukana toimitetaan seuraavat varusteet (akut ja paristot myy-
dään erikseen).
MB-D12
MS-D12EN-pidike
MS-D12-pidike
Pidikekotelo
Kontaktipinto-
EN-EL15-akuille
AA-paristoille
jen suojus
• Käyttöohje
MS-D12EN lisätään MB-D12-sovittimeen toimituksen yhteydessä. Katso
• Takuu
ohje akkupidikkeen poistamiseksi kohdasta “Akkujen tai paristojen asetta-
minen paikalleen”.
Lisävarusteiden EH-5a/EH-5b verkkolaitteen ja EP-5B
Valinnaisen BL-5-akkutilan kannen käyttö
virtaliitännän käyttö
Akkutilan BL-5-kansi (saa-
Lisävarusteet EH-5a/EH-5b verkkolaite ja EP-5B
tavana erikseen) tarvitaan
virtaliitäntä tarjoavat luotettavan virtalähteen,
käytettäessä EN-EL18-ak-
kun kameraa käytetään pitkään. Verkkolait-
kuja.
Akkutilan
Akkutilan
teen käyttö MB-D12:n kanssa, aseta EP-5B
BL-5-kansi
BL-5-kansi
MS-D12EN paristopidikkeeseen sivulla 6 kuva-
tulla tavalla, ja liitä sitten EH-5a/EH-5b verkko-
laite EP-5B virtaliitäntään sen mukana tulleen
käyttöohjeen mukaisesti.

MB-D12-sovittimen osat (kuva A)
q Kontaktipintojen suojus
w Kameran kontaktipintojen suojuksen pidike
e Virta-/signaaliliitännät
r AFON-painike
t Pääkomentokiekko
y Valintapainike
u Kiinnitysrengas
i Virtaliitännän kansikotelo
o Akkukotelon kansi
!0 Akkukotelo
Fi
!1 Akkukotelon salpa
!2 Kiinnitysruuvi
!3 Laukaisinpainike
!4 Varmuuslukko
!5 Sivukomentokiekko
!6 Jalustan liitäntä
!7 MS-D12EN-pidike EN-EL15-akuille
!8 Virtaliitännät
!9 Kosketuspinnat (MS-D12EN paristopidike)
@0 MS-D12-pidike AA-paristoille
@1 Kosketuspinnat (MS-D12 paristopidike)
@2 Akkutilan BL-5-kansi (saatavana erikseen)
4
MB-D12:n laukaisinpainike, valintapainike, komentokiekot ja AFON-painike
MB-D12:n laukaisinpainike, valintapainike, komentokiekot ja AFON-painike
MB-D12-sovitin on varustettu laukaisinpainikkeella (kuva A-
!3
), valintapainikkeella (kuva A-
y
),
pääkomentokiekolla (kuva A-
t
), sivukomentokiekolla (kuva A-
!5
) ja AFON-painikkeella (kuva A-
r
)
pystysuuntaisten valokuvien ottamista varten. Näillä säätimillä on samat toiminnot kuin vastaavil-
la kameran säätimillä. Katso lisätietoja kameran käyttöohjeesta.
Muutokset kohtiin
Monivalitsimen keskipain.
,
Monivalitsin
,
Komentokiekkojen mukautt.
ja
MB-D12 AF-ON -pain. teht.
kameran mukautettujen asetusten valikossa (ryhmä f) koskevat
myös MB-D12:n monivalitsinta, komentokiekkoja ja AFON-painiketta.
MB-D12-sovittimen varmuuslukko
MB-D12-sovittimen varmuuslukko
Varmuuslukko (Kuva A-
!4
) lukitsee MB-D12-sovit-
timen säätimet tahattoman käytön varalta. Ennen
pystysuuntaista valokuvausta näiden säätimien avul-
la, vapauta lukitus oikealla näkyvällä tavalla.
Varmuuslukko ei ole virtakytkin. Voit kytkeä kame-
raan virran tai katkaista virran käyttämällä kameran
virtakytkintä.
Lukittu Auki

Virtalähdesovittimen käyttö
Fi
5
Virtalähdesovittimen liittäminen
Virtalähdesovittimen liittäminen
Varmista ennen virtalähdesovittimen liittämistä, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D12-
sovittimen varmuuslukko (kuva A-
!4
) on asennossa L (Kuvat esittävät D800:a).
1 Irrota kontaktipintojen suojus (kuva A-
q
) virtalähdesovittimesta.
2 MB-D12-sovittimen liittimet sijaitsevat kameran alaosassa kontaktipintojen suojuksen alla. Irro-
ta kontaktipintojen suojus kuvassa B-
q
esitetyllä tavalla ja aseta se MB-D12-sovittimen kannen
pidikkeeseen (kuva B-
w
).
3 Aseta MB-D12-sovitin paikoilleen ja pidä MB-D12 kiinnitysruuvi (Kuva C-
w
) kameran jalustan lii-
tännän suuntaisena (Kuva C-
q
) ja kiristä kiinnitysrengas kiertämällä sitä LOCK-nuolen suuntaan
(Kuva D). Akkua ei tarvitse poistaa kamerasta ennen MB-D12-sovittimen liittämistä. Oletusase-
tuksen mukaisesti kamera käyttää omaa akkuaan vasta MB-D12-sovittimen akkujen tai paris-
tojen tyhjennettyä. Kameran asetusvalikon
Virtalähteiden järjestys
-valinnalla (ryhmässä d)
voit määrittää, missä järjestyksessä kamera käyttää akkuja.
Muista asettaa kameran kontaktipintojen suojus pidikkeeseensä ja säilyttää MB-D12 kontaktipintojen
suojus turvallisessa paikassa katoamisen estämiseksi.
Automaattinen PB-6D- ja PK-13-loittorengas tarvitaan käytettäessä PB-6-automaattipaljetta MB-D12:n
kanssa.
Virtalähdesovittimen poistaminen
Virtalähdesovittimen poistaminen
Voit poistaa MB-D12-sovittimen katkaisemalla
kamerasta virran, asettamalla MB-D12-sovittimen
varmuuslukon L-asentoon, avaamalla kiinni-
tysrenkaan ja poistamalla MB-D12-sovittimen.
Muista asettaa kameran kontaktisuojus ja
MB-D12-sovittimen kontaktipintojen suojus pai-
kalleen, kun laitteet eivät ole käytössä.

Fi
6
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen
Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen
MB-D12-laite toimii EN-EL15- tai EN-EL18-litiumioniakulla tai kahdeksalla AA-paristolla. Akkutilan BL-5-kansi (saatavana erikseen) tarvitaan käytettä-
essä EN-EL18-akkua.
Varmista ennen akkujen tai paristojen asettamista, että kameran virta ei ole kytkettynä, ja että MB-D12-sovittimen varmuuslukko on asennossa L.
1 Käännä MB-D12-akkukotelon pidike asentoon
ja poista paristopidike (kuva E).
2 Käsittele paristoja alla kuvatulla tavalla.
EN-EL15: Käännä paristot MS-D12EN-pidikkeen merkintöjen mukaisesti, aseta nuolen muokaisesti (▲) paristopidikkeen kontaktipintoja vasten
(kuva F-
q
). Paina paristoa varovasti alaspäin ja liu’uta nuolen suuntaan, kunnes kontaktipinnat napsahtavat paikoilleen (kuva F-
w
).
EN-EL18: Jos akkutilan BL-5-kannen akun vapautusvipu on asennossa, jossa nuoli Y on näkyvissä, työnnä akun vapautusvipua niin, että se peittää
nuolen (kuva G-
q
). Aseta akun kaksi napaa BL-5-laitteen vastakkeisiin (kuva G-
w
) ja varmista, että akun vapautusvipu on liukunut sivuun niin, että
nuoli on näkyvissä.
AA paristot: Aseta kahdeksan AA-paristoa MS-D12:n paristokoteloon kuvan H mukaisesti ja varmista, että paristot ovat oikein päin.
3 Aseta paristopidike MB-D12-sovittimeen ja salpaa akku-/paristotilan kansi (Kuva I). Varmista, että pidike on kokonaan paikoillaan ennen pidikkeen/
salvan sulkemista.
4 Kytke kameraan virta ja tarkista akun varaustaso ohjauspaneelista tai etsimestä. Jos kameran virta ei mene päälle, tarkista että paristo on laitettu
sisään oikein.
EP-5B Virtaliitäntä
Käytettäessä EP-5B virtaliitäntää, aseta se nuolen mukaisesti MS-D12EN-pidikkeeseen (▲) virtaliittimen suuntaan. Paina liitintä varovasti alaspäin ja liu‘uta
nuolen suuntaan kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva J-
q
). Avaa virtaliitännän kansi ja pujota EP-5B virtajohto aukosta (Kuva J-
w
).

Akun varaustaso
Kameran asetusvalikon
Akkutiedot
Kamera näyttää akun varaustason seuraavasti:
ryhmän d valinnalla voit
Akun tiedot (mukaan
määrittää, missä järjes-
EN-EL15/EN-EL18 Akku
lukien EN-EL18-akku-
tyksessä kamera käyttää
jen kalibrointitiedot)
Ohjauspaneeli Etsin Kuvaus
akkuja.
Ohjauspaneelissa näkyy kuvake
s
, kun
voidaan näyttää ka-
L
— Akku täyteen ladattu.
kamera käyttää MB-D12-sovitinta. Jos
s
kuvake
meran asetusvali-
K
vilkkuu, niin akkutilan kansi on auki. Sulje ja sal-
Akun varaus osittain
kosta (kameran akku
J
—
paa akkutilan kansi.
purkautunut.
näkyy vasemmalla, MB-D12 oikealla).
AA-
I
Voit varmistaa, että ka-
paristoja käytettäessä näkyy vain paristojen va-
Akun varaus vähissä.
mera näyttää AA-paris-
raustasonkuvake. Lisätietoja löydät kameran
Fi
H d
Valmis täysin ladattu
vara-akku tai lataa akku.
tojen varaustason oikein
ohjeesta.
H
d
Akku tyhjä. Lataa tai
valitsemalla oikean ase-
(vilkkuu)
(vilkkuu)
vaihda akku.
tuksen kameran Muk.
asetukset -valikossa
AA-paristot
MB-D12-laitt. paristot/akut
(ryhmässä
Ohjauspaneeli Etsin Kuvaus
d). Kamera ei välttämättä toimi oikein, jos va-
L
— Jäljellä oleva lataus.
littuna ei ole oikea valinta.
Paristojen varaus vähissä.
Vaihtoehto Akku- tai paristotyyppi
I d
Ota esiin vara-akut tai
1
LR6 (AA-alkali) AA-alkaliparisto (LR6)
paristot.
2
HR6 (AA-Ni-MH) AA-NiMH-akku (HR6)
H
d
Paristot tyhjät. Laukaisin
(vilkkuu)
(vilkkuu)
ei ole käytettävissä.
3
FR6 (AA-litium) AA-litiumparisto (FR6)
Poista paristot, kun MB-D12-sovitin ei ole käytös-
sä.use.
Huomaa: Tämän sivun kuvat esittävät D800:a.
7

Fi
8
Akkujen poistaminen
Akkujen poistaminen
Ole varovainen, ettet pudota paristoja, akkua tai pidikettä.
1 Käännä MB-D12-akkukotelon pidike asentoon
ja poista paristopidike (kuva E).
2 Poista akku tai paristot pidikkeestä.
EN-EL15
EN-EL18
AA-paristot
Paina pidikkeen PUSH ja liu’uta akkua kohti
Työnnä akun vapautusvipu nuolen osoitta-
Poista paristot kuvan osoittamalla tavalla.
painiketta. Poista akku kuvan osoittamalla
maan suuntaan (Y) ja irrota akkutilan kansi.
Varo, ettet pudota paristoja, kun poistat ne
tavalla.
pidikkeestä.
Menettelytapa EP-5B virtaliitännän poistoon
on sama kuin EN-EL15.

Tekniset tiedot
Virtalähde
Yksi EN-EL15- tai EN-EL18-litiumioniakku, kahdeksan LR6-alkaliparistoa, HR6 Ni-MH-paristoa tai FR6-AA-litiumparistoa, tai EH-5b/
EH-5a/EH-5-verkkolaite (vaatii EP-5B-virtaliitännän)
Käyttölämpötila 0–40 °C
Ulkomitat (L × S × K) Noin 151 × 50 × 81 mm
Paino Noin 365 g MS-D12EN:n ja valinnaisen EN-EL15-akun kanssa
Noin 460 g MS-D12:n ja kahdeksan AA-pariston (saatavissa erikseen kolmannen osapuolen toimittajilta) kanssa
Noin 310 g MS-D12EN:n ja valinnaisen EP-5B-virtaliitännän kanssa
Noin 425 g valinnaisen BL-5:n ja EN-EL18-akun kanssa
Noin 280 g MS-D12EN:n kanssa
Noin 270 g MS-D12:n kanssa
Fi
Teknisiä tietoja ja mallia voidaan muuttaa siitä ilmoittamatta.
EN-EL15- ja EN-EL18-akut
EN-EL15- ja EN-EL18-akkujen suorituskyky laskee keskimäärin alle 10 °C:n lämpötilassa. Varmista, että akku on täyteen ladattu, ja pidä lämmin vara-akku
saatavilla siltä varalta, että akku on vaihdettava. Kylmän akun varaus palautuu osittain akkua lämmitettäessä.
AA-paristot
Rajoitetusta kapasiteetista johtuen, AA LR6 alkaliparistoja tulee käyttää vain silloin, kun muita vaihtoehtoja ei ole saatavilla.
AA-paristojen kapasiteetti vaihtelee merkin ja säilytysolosuhteiden mukaan. Joissain tapauksissa AA-paristot menettävät varauksensa jo ennen viimeistä
käyttöpäivää. Ota huomioon, että AA-paristojen teho laskee nopeasti alle 20 °C:n lämpötilassa. Käyttöä ei suositella alhaisissa lämpötiloissa.
Kuvausnopeus
EN-EL18-akku ja AA-paristot tukevat korkeampaa kuvausnopeutta kuin EN-EL15. Huomaa kuitenkin, että AA-paristojen osalta kuvausnopeus laskee alhai-
sissa lämpötiloissa tai jos varaustila on vähissä. Kuvausnopeutta koskevia lisätietoja saat kameran käyttöoppaasta.
9


Оглавление
Информация для читателя ........................................2
Примечание для пользователей в Европе ...........2
Меры предосторожности при использовании ..........2
Введение ................................................................... 3
Рукоятка MB-D12 и аксессуары ..................................3
Рукоятка MB-D12 и прилагаемые аксессуары ......3
Использование дополнительного сетевого блока
питания EH-5a/EH-5b и разъема питания EP-5B ...3
Использование дополнительной крышки
батарейного отсека BL-5 .......................................3
Универсальный батарейный блок
Компоненты рукоятки MB-D12 ..................................4
Спусковая кнопка затвора, мультиселектор,
Ru
диски управления и кнопка AFON рукоятки
MB-D12
MB-D12 ..................................................................4
Блокировочный переключатель MB-D12 .............4
Руководство пользователя
Использование многофункциональной рукоятки .....5
Присоединение многофункциональной рукоятки
... 5
Извлечение рукоятки ...........................................5
Установка батарей ................................................6
Извлечение батарей .............................................8
Технические характеристики .....................................9
1

Для правильной эксплуатации изделия перед его
использованием внимательно прочитайте данное
руководство. После прочтения храните это руко-
водство в доступном месте, чтобы с ним могли оз-
накомиться все пользователи данного изделия.
Ru
2
Примечание для пользователей в Европе
Информация для читателя
Меры предосторожности при использовании
• Рукоятка MB-D12 предназначена для исполь-
• Индикатор доступа к карте памяти может за-
зования только с совместимыми фотоаппара-
гореться, когда к фотоаппарату присоединя-
тами.
ется или отсоединяется рукоятка MB-D12, что
• Не используйте изделие с батареями и де-
не является неисправностью.
ржателями батарей, не рекомендованными в
• При обнаружении в рукоятке необычного за-
настоящем руководстве.
паха или шума немедленно прекратите ее ис-
Примечание для пользователей в Европе
• Чтобы не допустить короткого замыкания, ко-
пользование. После извлечения батарей до-
торое может произойти при соприкоснове-
ставьте изделие для проверки в ближайший
ВНИМАНИЕ
нии металлических предметов с контактами
авторизованный сервисный центр компании
СУЩЕСТВУЕТ РИСК ВЗРЫВА, ЕСЛИ УСТАНОВ-
питания, закрывайте контакты крышкой, когда
Nikon.
ЛЕН НЕВЕРНЫЙ ТИП БАТАРЕИ. ЛИКВИДИРУЙ-
MB-D12 не используется.
• MB-D12 не имеет выключателя питания. Для
ТЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ СОГЛАСНО
• После извлечения держателя батарей из
включения и выключения питания используй-
ИНСТРУКЦИЯМ.
MB-D12, выньте батареи или поместите де-
те соответствующий выключатель фотокаме-
ржатель или крышку в контейнер, чтобы
ры.
Данный символ означает, что из-
предотвратить короткое замыкание при со-
делие должно утилизироваться
прикосновении с внешними металлическими
отдельно.
предметами.
Следующие замечания касаются
только пользователей в европей-
ских странах:
• Данное изделие предназначено
для раздельной утилизации в соответству-
ющих пунктах утилизации. Не выбрасывайте
изделие вместе с бытовым мусором.
• Подробные сведения можно получить у про-
давца или в местной организации, ответс-
твенной за вторичную переработку отходов.

Введение Рукоятка MB-D12 и аксессуары
Благодарим Вас за приобретение универсаль-
ного батарейного блока MB-D12, предназна-
ченного для использования со всеми цифровы-
ми зеркальными фотокамерами Nikon, которые
указаны в руководстве к фотокамере в списке
совместимых аксессуаров. В MB-D12 исполь-
зуется одна аккумуляторная батарея EN-EL15
или EN-EL18 или восемь батарей AA (щелочных,
никель-металлогидридных или литиевых), и он
имеет спусковую кнопку затвора, кнопку AFON,
мультиселектор, а также главный и вспомога-
тельный диски управления для съемки в верти-
Ru
кальной (портретной) ориентации. Параметры
меню фотокамеры позволяют пользователю
выбирать, какие батареи будут использоваться
первыми - батареи фотокамеры или батареи в
рукоятке MB-D12; с мотрите руководство к фо-
токамере для получения подробностей.
3
Рукоятка MB-D12 и прилагаемые аксессуары
Рукоятка MB-D12 и прилагаемые аксессуары
Проверьте, чтобы в комплект рукоятки MB-D12 входили следующие аксессуары (батареи прода-
ются отдельно).
Использование дополнительного сетевого блока
Использование дополнительного сетевого блока
питания EH-5a/EH-5b и разъема питания EP-5B
MB-D12
Держатель MS-D12EN
Держатель MS-D12
Контейнер де-
Крышка
для батарей EN-EL15
для батарей AA
ржателя
контактов
• Руководство поль-
При поставке держатель MS-D12EN вставлен в рукоятку MB-D12. Смот-
зователя (данное
рите “Установка батарей” для получения информации об установке и
руководство)
извлечению держателя батарей.
• Гарантия
питания EH-5a/EH-5b и разъема питания EP-5B
Дополнительный сетевой блок питания EH-5a/
EH-5b и разъем питания EP-5B служат надежным
источником питания, когда фотокамера использу-
ется в течение длительного времени. Для исполь-
зования сетевого блока питания с MB-D12, вставьте
EP-5B в держатель батареи MS-D12EN, как описано
на стр. 6, а затем подсоедините EH-5a/EH-5b, как
описано в документации, поставляемой с EP-5B.
Использование дополнительной крышки батарей-
Использование дополнительной крышки батарей-
ного отсека BL-5
ного отсека BL-5
При использовании ба-
тарей EN-EL18 требуется
крышка батарейного от-
сека BL-5 (приобретается
дополнительно).
Крышка батарей-
Крышка батарей-
ного отсека BL-5
ного отсека BL-5

Компоненты рукоятки MB-D12 (Рисунок A)
q Крышка контактов
w Держатель крышки контактов фотоаппарата
e Силовые/сигнальные контакты
r Кнопка AFON
t Главный диск управления
y Мультиселектор
u Колесико фиксатора
i Держатель крышки разъема питания
o Крышка батарейного отсека
!0 Батарейный отсек
!1 Защёлка батарейного отсека
Ru
!2 Крепёжный винт
!3 Спусковая кнопка затвора
!4 Блокировочный переключатель
!5 Вспомогательный диск управления
!6 Гнездо для штатива
!7 Держатель MS-D12EN для батарей EN-EL15
!8 Контакты питания
!9 Контакты питания
(Держатель батареи MS-D12EN)
@0 Держатель MS-D12 для батарей AA
@1 Контакты питания
(Держатель батареи MS-D12)
@2 Крышка батарейного отсека BL-5 (приобре-
тается дополнительно)
4
Спусковая кнопка затвора, мультиселектор, диски управления и кнопка AFON рукоятки MB-D12
Спусковая кнопка затвора, мультиселектор, диски управления и кнопка AFON рукоятки MB-D12
Рукоятка MB-D12 оборудована спусковой кнопкой затвора (Рисунок A-
!3
), мультиселектором (Ри-
сунок A-
y
), главным диском управления (Рисунок A-
t
), вспомогательным диском управления
(Рисунок A-
!5
), и кнопкой AFON (Рисунок A-
r
) для использования при съёмке в вертикальной
(портретной) ориентации. Эти элементы управления выполняют те же функции что и соответс-
твующие элементы управления на фотокамере. Более подробные сведения см. в руководстве к
фотокамере.
Изменения для Центр. кнопка мультисел., Мультиселектор, Настр. дисков управления и
Функ. кн. AF-ON на MB-D12 в меню собственных настроек фотокамеры (Группа f ) также касаются
мультиселектора, дисков управления и кнопки AFON на MB-D12.
Блокировочный переключатель MB-D12
Блокировочный переключатель MB-D12
Блокировочный переключатель (Рисунок A-
!4
)
блокирует элементы управления на MB-D12 во
избежание их случайного использования. Пре-
жде чем использовать эти элементы управления
для съёмки в вертикальной (портретной) ори-
ентации, снимите блокировку, как показано на
рисунке справа.
Заблокировано Разблокировано
Блокировочный переключатель не является вы-
ключателем питания. Для включения и выключе-
ния питания служит соответствующий выключа-
тель фотоаппарата.

Использование многофункциональной рукоятки
Ru
5
Присоединение многофункциональной рукоятки
Присоединение многофункциональной рукоятки
Прежде чем присоединять рукоятку, убедитесь, что фотокамера выключена и блокировочный пе-
реключатель MB-D12 (Рисунок A-
!4
) находится в положении L (На рисунках показан фотоаппарат
D800).
1 Снимите крышку контактов (Рисунок A-
q
) с питающей рукоятки.
2 Контакты рукоятки MB-D12 находятся в основании фотоаппарата и защищены крышкой контак-
тов. Снимите крышку контактов, как показано на Рисунке B-
q
и положите её в предназначен-
ный для неё держатель на MB-D12 (Рисунок B-
w
).
3 Вставьте MB-D12, совмещая крепежный винт (Рисунок C-
w
) с гнездом для штатива фотоаппарата
(Рисунок C-
q
) и плотно затяните колесико фиксатора, поворачивая его в направлении, указан-
ном стрелкой LOCK (Рисунок D). Нет необходимости извлекать батарею из фотоаппарата перед
подсоединением MB-D12. По фабричной устнаовке вставленная в фотоаппарат батарея будет
использоваться только после разряжения батареи в MB-D12. Параметром Порядок батарей
в меню пользовательских настроек фотоаппарата (Группа d) можно воспользоваться, чтобы по-
менять порядок использования батарей.
Не забывайте класть крышку контактов фотоаппарата в предназначенный для нее держатель, и
храните крышку контактов MB-D12 в надежном месте, чтобы она не потерялась.
При использовании с MB-D12 фокусировочного меха PB-6 требуются PB-6D и автоматическое
удлинительное кольцо PK-13.
Извлечение рукоятки
Извлечение рукоятки
Чтобы отсоединить рукоятку MB-D12, выключи-
те фотоаппарат и установите блокировочный
переключатель рукоятки MB-D12 в положе-
ние L, затем ослабьте колёсико фиксатора и
отсоедините MB-D12. Не забывайте ставить на
место крышку контактов на фотоаппарате и
крышку контактов на рукоятке MB-D12, если
рукоятка не используется.

Ru
6
Установка батарей
Установка батарей
MB-D12 можно использовать с одной аккумуляторной литий-ионной батареей EN-EL15 или EN-EL18 или с восемью батареями AA. При использовании
батареи EN-EL18 требуется крышка батарейного отсека BL-5 (приобретается дополнительно).
Прежде чем вставить батареи, убедитесь, что фотоаппарат выключен, а блокировочный переключатель находится в положении L.
1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D12 в положение
и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).
2 Подготовьте батарейки, как описано ниже.
EN-EL15: Совмещая выемки на батарее с выступами на держателе MS-D12EN, вставьте батарею так, чтобы стрелка (▲) на батарее была направлена
на контакты питания держателя батарей (Рисунок F-
q
). Слегка нажмите на батарею и вставьте её в направлении, указанном стрелкой, до тех пор,
пока контакты питания не защёлкнутся на месте (Рисунок F-
w
).
EN-EL18: Если защелка батареи на дополнительной крышке батарейного отсека BL-5 расположена так, что видна стрелка Y, сдвиньте защелку, чтобы
закрыть стрелку (Рис. G-
q
). Вставьте два выступа на батарее в соответствующие отверстия на BL-5 (Рис. G-
w
) и проверьте, что защелка батареи
сдвинулась в сторону так, чтобы показалась стрелка.
Батареи АА: Поместите восемь батарей AA в держатель батарей MS-D12, как показано на Рис. H, соблюдая полярность.
3 Вставьте батарею в держатель в рукоятке MB-D12 и защелкните крышку батарейного отсека (Рисунок I). Перед поворотом защелки убедитесь в том,
что держатель вставлен полностью.
4 Включите фотоаппарат и проверьте уровень заряда батареи на контрольном дисплее или в видоискателе. Если фотоаппарат не включается, про-
верьте правильность установки батарей.
Разъем питания EP-5B
При использовании разъема питания EP-5B, вставьте его в держатель MS-D12EN так, чтобы стрелка (▲) на разъеме была направлена на клеммы
питания. Слегка нажмите на разъем и плавно вставьте его в направлении стрелки, пока клеммы питания не встанут на место (Рисунок J-
q
). От-
кройте держатель крышки разъема питания и протяните сетевой шнур EP-5B через отверстие (Рисунок J-
w
).

Уровень заряда батареи
Параметром в Группе d в
Информация о батарее
меню пользовательских
Уровень заряда батареи отображается фотока-
Информацию о бата-
настроек фотоаппарата
мерой следующим образом.
рее (включая инфор-
можно воспользоваться,
Батарея EN-EL15/EN-EL18
чтобы поменять порядок
мацию о калибровке
Контрольный
для батарей EN-EL18)
Видоискатель
Описание
использования батарей. Когда фотоаппарат
дисплей
питается от рукоятки MB-D12, на панели уп-
можно просматривать
L
—
Батарея полностью заряжена.
равления показывается символ
s
. Если мигает
в меню настройки фо-
K
символ
s
, значит крышка батарейного отсека
токамеры (батарея фотокамеры находится
не закрыта. Закройте и защелкните крышку ба-
J
—
Батарея частично разряжена.
в списке слева, батарея MB-D12 – справа).
тарейного отсека.
I
Когда используются батареи АА, показыва-
Низкий уровень заряда бата-
Чтобы убедиться, что
ется только символ уровня заряда батареи.
реи. Приготовьте полностью
фотоаппарат показывает
Смотрите руководство к фотокамере для
Ru
H d
заряженную запасную бата-
правильный уровень за-
рею или зарядите батарею.
получения подробностей.
ряда батарей, выберите
H
d
Батарея разряжена. Зарядите
соответствующий пара-
(мигает)
(мигает)
или замените батарею.
метр для Тип батареи
MB-D12 в меню пользовательских настроек
Батареи АА
фотоаппарата (Группа d). Если не выбран пра-
Контрольный
Видоискатель
Описание
вильный параметр, фотоаппарат может не
дисплей
функционировать должным образом.
L
—
Остаток заряда.
Параметр Тип батарей
Низкий уровень заряда ба-
1
LR6 (AA, щелочная) Щелочная AA (LR6)
I d
тарей. Подготовьте запасной
комплект батарей.
Никель-металлгидридная
2
HR6 (AA, Ni-MH)
Батареи разряжены.
АА (HR6)
H
d
Спусковая кнопка затвора
3
FR6 (AA, литиевая) Литиевая AA (FR6)
(мигает)
(мигает)
заблокирована.
Извлекайте батареи, когда MB-D12 не исполь-
Примечание: На рисунках на этой странице по-
зуется.
казан фотоаппарат D800.
7

Ru
8
Извлечение батарей
Извлечение батарей
Будьте осторожны и не роняйте батареи или держатель.
1 Поверните защёлку батарейного отсека рукоятки MB-D12 в положение
и откройте крышку держателя батареек (Рисунок E).
2 Извлеките батарею или батареи из держателя.
EN-EL15
EN-EL18
Батареи AA
Нажимая кнопку PUSH держателя батареек,
Сдвиньте защелку батареи в направлении,
Выньте батареи АА, как показано на рисунке.
сдвиньте батарею по направлению кнопки.
указанном стрелкой (Y), и снимите крышку
Будьте осторожны и не уроните батареи при
Батарею можно вынуть, как показано на ри-
батарейного отсека.
извлечении их из держателя.
сунке.
Процедура извлечения разъема питания
EP-5B такая же, как и для EN-EL15.

Технические характеристики
Источник питания Одна аккумуляторная литий-ионная батарея EN-EL15 или EN-EL18, восемь щелочных LR6, никель-металлогидридных HR6
или литиевых FR6 батарей AA или сетевой блок питания EH-5b/EH-5a/EH-5 (требуется разъем питания EP-5B)
Рабочая температура От 0 до 40 °C
Размеры (Ш × В × Г) Приблизительно 151 × 50 × 81 мм
Масса Примерно 365 г с MS-D12EN и дополнительной батареей EN-EL15
Примерно 460 г с MS-D12 и восемью батареями AA (приобретаются дополнительно от сторонних поставщиков)
Примерно 310 г с MS-D12EN и дополнительным разъемом питания EP-5B
Примерно 425 г с дополнительной крышкой BL-5 и батареей EN-EL18
Примерно 280 г с MS-D12EN
Примерно 270 г с MS-D12
Технические характеристики и конструкция устройства могут быть изменены без дополнительного уведомления.
Ru
Батареи EN-EL15 и EN-EL18
Рабочие характеристики батарей EN-EL15 и EN-EL18 ухудшаются при температурах ниже 10 °C. Следите за тем, чтобы батареи были полностью заряжены,
и имейте под рукой тёплую запасную батарею, которую можно вставить при необходимости. В тепле холодные батареи вернут часть своего заряда.
Батареи АА
Из-за ограниченной емкости щелочных батарей AA LR6, их следует использовать только в тех случаях, когда нет другой альтернативы.
Ёмкость батарей АА может быть разной, в зависимости от производителя и условий хранения, и в некоторых случаях может быть очень мала; в
некоторых случаях батареи АА могут перестать работать до истечения их срока годности. Помните, что ёмкость батарей АА может уменьшиться
при температурах ниже 20 °C. Не рекомендуется использовать при низких температурах.
Скорость съемки
Батареи EN-EL18 и AA поддерживают более высокие значения скорости съемки, чем EN-EL15. Однако имейте в виду, что при использовании бата-
рей AA скорость съемки уменьшится при низких температурах или при низком заряде батарей. Более подробные сведения о значениях скорости
съемки см. в руководстве к фотокамере.
9


Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter ...................................................2
Bemærkning til kunder i Europa ..............................2
Forholdsregler for anvendelse .....................................2
Indledning .................................................................. 3
MB-D12 og tilbehør .....................................................3
MB-D12 og medfølgende tilbehør ...........................3
Anvendelse af den ekstra EH-5a/EH-5b-lysnetadapter
og EP-5B-stikket til lysnetadapteren .......................3
Anvendelse af det ekstra
BL-5 batterikammerdæksel.....................................3
Komponenter på MB-D12 ............................................4
MB-D12 multifunktionsbatterigreb
MB-D12’s udløserknap, multivælger,
kommandohjul og AFON-knap ...............................4
Dk
MB-D12-knaplåsen ................................................. 4
Brugervejledning
Anvendelse af batteriet ...............................................5
Montering af batteriet ............................................5
Fjernelse af batteriet ..............................................5
Isætning af batterier ..............................................6
Fjernelse af batterier ..............................................8
Specifi kationer ............................................................9
1

Læs denne manual grundigt igennem før an-
vendelse af dette produkt for at sikre korrekt
funktion. Efter at have læst manualen skal du
opbevare den tilgængeligt for alle, der anven-
der produktet.
Dk
2
Bemærkning til kunder i Europa
Sikkerhedsforskrifter
Forholdsregler for anvendelse
• MB-D12 er udelukkende til anvendelse med
• Hukommelseskortlampen tændes muligvis, når
kompatible kameraer.
MB-D12 monteres eller ernes fra kameraet, men
• Må ikke anvendes med batterier og batterihol-
dette er ikke en funktionsfejl.
dere, der ikke anbefales i denne manual.
• Oplever du røg eller en usædvanlig lugt fra bat-
• For at undgå elektriske kortslutninger forårsaget
teriet, skal du omgående stoppe anvendelse.
af metalobjekter, der rører strømpolerne, skal du
Efter ernelse af batterierne skal du indlevere
Bemærkning til kunder i Europa
sætte kontaktdækslet på igen, når MB-D12 ikke
enheden hos detailhandleren eller en Nikon-
anvendes.
autoriseret forhandler til eftersyn.
ADVARSEL
• Når du erner en batteriholder fra MB-D12, skal
• MB-D12 er ikke i sig selv udstyret med en afbry-
DER ER FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET
du erne batterierne eller sætte holderen eller
der. Anvend kameraets afbryder til at slukke ka-
UDSKIFTES MED EN UKORREKT TYPE. AFSKAF
dækslet i batteriholderhuset for at undgå elek-
meraet.
BRUGTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUK-
triske kortslutninger forårsaget af kontakt med
TIONERNE.
andre metalobjekter.
Dette symbol angiver, at dette pro-
dukt skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i
europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til se-
parat indlevering hos et særligt
anlæg for denne slags aff ald. Smid ikke batteriet
ud sammen med husholdningsaff ald.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du
kontakte forhandleren eller de lokale myndighe-
der, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.

Indledning MB-D12 og tilbehør
Tak, fordi du har købt et MB-D12 multifunk-
tionsbatterigreb til anvendelse i alle Nikon
digitale spejlrefl ekskameraer, hvor MB-D12
fremgår af listen i kameraets brugervejledning
som kompatibelt tilbehør. MB-D12 anvender
et genopladeligt EN-EL15- eller EN-EL18-bat-
teri eller otte AA-batterier (alkaliske, Ni-MH
eller lithium) og har en alternativ udløserknap,
AFON-knap, multi selector (multivælger) samt
primært og sekundært kommandohjul for
optagelse af billeder i „høj“ (portræt) format.
Kameramenuens funktioner gør det muligt at
vælge, om kameraets batteri eller batterierne i
Dk
MB-D12 skal anvendes først; se kameraets bru-
gervejledning for detaljer.
3
MB-D12 og medfølgende tilbehør
MB-D12 og medfølgende tilbehør
Kontrollér, at følgende ting leveres med MB-D12 (batterier sælges separat):
Batterisæt MB-D12
MS-D12EN-holder til
MS-D12-holder til
Holderetui
Kontaktdæksel
EN-EL15-batterier
AA-batterier
• Brugervejledning
MS-D12EN er indsat i MB-D12 fra fabrikken. Se „Isætning af batterier“ for
(denne manual)
information om ernelse af batteriholderen.
• Garanti
Anvendelse af den ekstra EH-5a/EH-5b-lysnetadapter
Anvendelse af det ekstra BL-5 batterikammerdæksel
og EP-5B-stikket til lysnetadapteren
Når du anvender EN-EL18-
Den ekstra EH-5a/EH-5b-lysnetadapter og
batterier, er et BL-5 batte-
EP-5B-stikket til lysnetadapteren er en påli-
rikammerdæksel (forhand-
delig strømkilde, når kameraet anvendes i
les separat) påkrævet.
BL-5 batterikam-
BL-5 batterikam-
længere tid. For at anvende en lysnetadapter
merdæksel
merdæksel
sammen med MB-D12 skal du indsætte EP-5B
i MS-D12EN-batteriholderen som beskrevet på
side 6 og derefter tilslutte EH-5a/EH-5b som
beskrevet i dokumentationen til EP-5B.

Komponenter på MB-D12 (Figur A)
q Kontaktdæksel
w Holder til kameraets kontaktdæksel
e Strøm-/signalkontakter
r Knappen AFON
t Primært kommandohjul
y Multivælger
u Monteringshjul
i Holderens stikdæksel
o Batterikammerdæksel
!0 Batterikammer
!1 Lås til batterikammer
!2 Skrue til fatning
Dk
!3 Udløserknap
!4 Knaplås
!5 Sekundært kommandohjul
!6 Stativgevind
!7 MS-D12EN-holder til EN-EL15-batterier
!8 Strømpoler
!9 Strømpoler (MS-D12EN-batteriholder)
@0 MS-D12-holder til AA-batterier
@1 Strømpoler (MS-D12 batteriholder)
@2 BL-5 batterikammerdæksel (forhandles se-
parat)
4
MB-D12’s udløserknap, multivælger, kommandohjul og AFON-knap
MB-D12’s udløserknap, multivælger, kommandohjul og AFON-knap
MB-D12 er udstyret med en udløserknap (Figur A-
!3
), multivælger (Figur A-
y
), primært kom-
mandohjul (Figur A-
t
), sekundært kommandohjul (Figur A-
!5
) og knappen AFON (Figur A-
r
)
til anvendelse ved fotografering i lodret („høj“ eller portræt) format. Disse knapper har samme
funktioner som de tilsvarende knapper på kameraet. Se kameraets brugervejledning for yderli-
gere information.
Når du foretager ændringer for
Multivælgers midterknap
,
Multivælger
,
Tilpas kommando-
hjul
og
Tilknyt AF-ON på MB-D12
i kameramenuen Brugerindstillinger (Gruppe f), gælder disse
også for multi selector (multivælgeren), kommandohjulene og knappen AFON på MB-D12.
MB-D12-knaplåsen
MB-D12-knaplåsen
Knaplåsen (Figur A-
!4
) låser MB-D12-knap-
perne for at undgå utilsigtet anvendelse. Før
anvendelse af disse knapper til fotografering
i lodret (portræt) format skal du udløse låsen
som vist til højre.
Knaplåsen er ikke en afbryder. Anvend kamera-
ets afbryder for at tænde og slukke kameraet.
Låst Låst op

Anvendelse af batteriet
Dk
5
Montering af batteriet
Montering af batteriet
Før montering af batteriet skal du sørge for, at kameraet er slukket og at knaplåsen på MB-D12
(Figur A-
!4
) er i positionen L (illustrationerne viser D800).
1 Fjern kontaktdækslet (Figur A-
q
) fra batterisættet.
2 Kontakterne til MB-D12 er i bunden af kameraet, hvor de er beskyttet af et kontaktdæksel. Fjern
kontaktdækslet som vist i Figur B-
q
og sæt det i kontaktdækselholderen på MB-D12 (Figur
B-
w
).
3 Placér MB-D12, mens skruen til fatningen på MB-D12 (Figur C-
w
) holdes ud for kameraets
stativgevind (Figur C-
q
) og spænd monteringshjulet ved at dreje det i den retning, pilen
LOCK viser (Figur D). Du behøver ikke at erne batteriet fra kameraet før tilslutning af MB-D12.
I standardindstillingerne bliver det batteri, der er indsat i kameraet, kun anvendt, når batteriet
i MB-D12 er afl adet. Valgmuligheden
Batterirækkefølge
i kameraets brugerindstillingsmenu
(Gruppe d) kan anvendes til at ændre rækkefølgen for anvendelsen af batterierne.
Sørg for at sætte kameraets kontaktdæksel i kontaktdækselholderen og at opbevare kontaktdækslet
til MB-D12 på et sikkert sted, så det ikke bliver væk.
Der kræves mellemringe af typerne PB-6D og PK-13, når du anvender PB-6 bælgudstyr sammen med
MB-D12.
Fjernelse af batteriet
Fjernelse af batteriet
For at erne MB-D12 skal du slukke kameraet
og indstille knaplåsen på MB-D12 til L, herefter
løsne monteringshjulet og erne MB-D12. Sørg
for at sætte kontaktdækslerne på både kame-
raet og MB-D12, når batteriet ikke anvendes.

Dk
6
Isætning af batterier
Isætning af batterier
MB-D12 kan anvendes med et genopladeligt Li-ion-batteri af typerne EN-EL15 eller EN-EL18 eller otte AA-batterier. Når du anvender et EN-EL18-bat-
teri, er et BL-5 batterikammerdæksel (forhandles separat) påkrævet.
Før isætning af batterier skal du sørge for, at kameraet er slukket og at knaplåsen på MB-D12 er i positionen L.
1 Drej batterikammerlåsen på MB-D12 hen på
og ern batteriholderen (Figur E).
2 Klargør batterierne som beskrevet nedenfor.
EN-EL15: Mens du får indrykningerne på batteriet til at passe med projektionerne på holderen til MS-D12EN, skal du isætte batteriet med pilen
(▲) på det vendt mod batteriholderens strømpoler (Figur F-
q
). Tryk batteriet lidt nedad og skub det i pilens retning, indtil strømpolerne falder i
hak (Figur F-
w
).
EN-EL18: Hvis batteriudløseren på det ekstra BL-5 batterikammerdæksel er placeret, så pilen Y er synlig, skal du skubbe batteriudløseren, så den
dækker pilen (Figur G-
q
). Sæt batteriets to projektioner i på de dertil beregnede pladser på BL-5 (Figur G-
w
), og kontrollér, at batteriudløseren
er skubbet til side, så pilen kan ses.
AA-batterier: Sæt otte AA-batterier i MS-D12 batteriholderen som vist i Figur H, og kontrollér, at de vender rigtigt.
3 Sæt batteriholderen i MB-D12 og lås batterikammerdækslet (Figur I). Sørg for, at batteriholderen er sat helt i, inden du drejer låsen.
4 Tænd kameraet og kontrollér batteriniveauet i kontrolpanelet eller søgeren. Hvis kameraet ikke tænder, skal du kontrollere, at batteriet er sat
rigtigt i.
EP-5B-stikket
Når du anvender EP-5B-stikket, skal du sætte det i MS-D12EN-holderen med pilen (▲) på stikket vendt mod batteriets strømpoler. Tryk stikket lidt nedad og
skub det i pilens retning, indtil strømpolerne falder i hak (Figur J-
q
). Åbn holderens stikdæksel og før EP-5B-kablet igennem åbningen (Figur J-
w
).

Batteriniveau
En valgmulighed i Gruppe
Batterioplysninger
Kameraet viser batteriniveauet som følger:
d i kameraets bruger-
Du kan få vist informa-
EN-EL15/EN-EL18-batteri
indstillingsmenu kan an-
tion om batteri (her-
vendes til at ændre ræk-
Kontrolpanel Søger Beskrivelse
under information om
kefølgen for batteriernes
Batteriet er ladet
kalibrering af EN-EL18-
L
—
anvendelse. Når kameraet får strøm fra MB-D12,
helt op.
batterier) fra kameraets
vises ikonet
s
i kontrolpanelet. Hvis ikonet
s
K
opsætningsmenu (ty-
Batteriet er delvist
blinker, er batterikammerdækslet ikke låst. Luk
J
—
per af kamerabatterier er opstillet til venstre og
afl adet.
og lås batterikammerdækslet.
I
MB-D12 til højre). Kun ikonet for batteriniveau
Lav batterikapacitet.
For at sikre, at kameraet
vises, når der anvendes AA-batterier. Se kame-
Klargør et ekstra fuldt
viser det rigtige batteri-
raets brugervejledning for detaljer.
H d
opladet batteri eller
niveau, når der anven-
oplad batteriet.
des AA-batterier, skal
Dk
H
d
Batteri afl adet. Oplad
du vælge den passende
(blinker)
(blinker)
eller udskift batteriet.
mulighed for MB-D12-
batteritype i kameraets brugerindstillingsme-
AA-batterier
nu (Gruppe d). Hvis den rigtige mulighed ikke
Kontrolpanel Søger Beskrivelse
er valgt, fungerer kameraet muligvis ikke som
Resterende oplad-
L
—
ventet.
ningstid.
Lav batterikapacitet.
Valgmulighed Batteritype
I d
Klargør ekstra bat-
1 LR6 (AA alkalisk) AA alkaliske (LR6)
terier.
2 HR6 Ni-MH-batteri (AA) AA Ni-MH (HR6)
H
d
Batterier afl adet. Udlø-
3 FR6 (AA litium) AA íthium (FR6)
(blinker)
(blinker)
seren er deaktiveret.
Fjern batterierne, når MB-D12 ikke anvendes.
Bemærk: Illustrationerne på denne side stammer
fra D800.
7

Dk
8
Fjernelse af batterier
Fjernelse af batterier
Pas på ikke at tabe batterierne eller holderen.
1 Drej batterikammerlåsen på MB-D12 hen på
og ern batteriholderen (Figur E).
2 Fjern batteriet eller batterierne fra holderen.
EN-EL15
EN-EL18
AA-batterier
Mens du trykker på holderens PUSH-knap,
Skub batteriudløseren i den retning, pilen
Fjern batterierne som vist. Pas på ikke at
skal du skubbe batteriet hen mod knappen.
(Y) angiver, og ern batterikammerdækslet.
tabe batterierne, når du erner dem fra hol-
Batteriet kan så ernes som vist.
deren.
Proceduren for ernelse af EP-5B-stikket er
den samme som for EN-EL15.

Specifi kationer
Strømkilde
Et genopladeligt Li-ion-batteri af typerne EN-EL15 eller EN-EL18, otte alkaliske LR6-, HR6 Ni-MH- eller FR6 lithium AA-batterier, eller
EH-5b-/EH-5a-/EH-5 lysnetadapter (kræver EP-5B netstik)
Driftstemperatur 0–40 °C
Mål (B × H × D) Ca. 151 × 50 × 81 mm
Vægt Ca. 365 g med MS-D12EN og ekstra EN-EL15-batteri
Ca. 460 g med MS-D12 og otte AA-batterier (sælges separat hos tredjepartsforhandlere)
Ca. 310 g med MS-D12EN og ekstra EP-5B netstik
Ca. 425 g med ekstra BL-5 og EN-EL18-batteri
Ca. 280 g med MS-D12EN
Ca. 270 g med MS-D12
Specifi kationer og design kan ændres uden varsel.
D EN-EL15- og EN-EL18-batterier
Dk
Ved temperaturer under cirka 10 °C falder ydeevnen for EN-EL15- og EN-EL18-batterier. Sørg for, at batteriet er fuldt opladet og hav et varmt ekstra batteri
ved hånden for at kunne udskifte efter behov. Kolde batterier genvinder noget af deres ladning, når de varmes.
D AA-batterier
Grundet deres begrænsede kapacitet bør AA LR6 alkaliske batterier kun anvendes, når der ikke er andet alternativ.
AA-batteriers kapacitet varierer med mærke og opbevaringsbetingelser og kan i visse tilfælde være ekstremt lav. Nogle gange kan AA-batterier holde op
med at fungere før deres udløbsdato. Bemærk, at AA-batteriers kapacitet kan forringes ved temperaturer under 20 °C. Anvendelse anbefales ikke ved lave
temperaturer.
D Billedfremføringshastighed
EN-EL18- og AA-batterier understøtter højere billedfremføringshastigheder end EN-EL15-batterier. Bemærk dog, at billedfremføringshastigheden falder
ved lave temperaturer eller batteriniveauer, når der anvendes AA-batterier. Se kameraets brugervejledning for yderligere information om billedfremfø-
ringshastigheder.
9


Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen .............................................. 2
Mededeling voor Europese klanten .........................2
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ............................2
Inleiding ..................................................................... 3
The MB-D12 en accessoires ..........................................3
The MB-D12 en meegeleverde accessoires ...............3
De optionele EH-5a/EH-5b lichtnetadapter en EP-5B
stroomaansluiting gebruiken ..................................3
Het deksel van het optionele BL-5 batterijvak
gebruiken ..............................................................3
MB-D12 Multifunctionele
Onderdelen van de MB-D12 .........................................4
De MB-D12 ontspanknop, multi-selector,
instelschijven en AFON-knop..................................4
battery pack
MB-D12 Bedieningsvergrendeling ...........................4
Nl
Het battery pack gebruiken .........................................5
Gebruikshandleiding
Het battery pack aansluiten ....................................5
Het battery pack verwijderen ..................................5
Batterijen plaatsen .................................................6
De batterijen verwijderen .......................................8
Specifi caties ................................................................9
1

Om verzekerd te zijn van een goede werking,
dient u deze handleiding goed door te ne-
men voordat u het product gebruikt. Bewaar
deze handleiding na het lezen op een plek die
zichtbaar is voor iedereen die het product ge-
bruikt.
Nl
2
Mededeling voor Europese klanten
Veiligheidsmaatregelen
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• De MB-D12 is alleen bestemd voor gebruik met
• Het toegangslampje van de geheugenkaart kan
compatibele camera’s.
oplichten wanneer de MB-D12 wordt bevestigd
• Gebruik het apparaat niet met batterijen of bat-
aan of verwijderd van de camera. Dat is geen
terijhouders die niet in deze handleiding wor-
storing.
den aanbevolen.
• Als het battery pack rook of een ongewone geur
• Om te voorkomen dat metalen voorwerpen de
afgeeft of een ongewoon geluid maakt, staakt
batterijcontacten raken en kortsluiting veroor-
u onmiddellijk het gebruik ervan. Verwijder de
Mededeling voor Europese klanten
zaken, dient u het afdekkapje terug te plaatsen
batterijen en breng het battery pack voor on-
als de MB-D12 niet wordt gebruikt.
derzoek naar de leverancier of een door Nikon
WAARSCHUWING
• Wanneer u een batterijhouder verwijdert van de
goedgekeurde servicedienst.
GEVAAR VOOR EXPLOSIE ALS BATTERIJ WORDT
MB-D12, verwijdert u de batterijen of bergt u de
• De MB-D12 is niet voorzien van een aan/uit-
VERVANGEN VOOR EEN ONJUIST TYPE. VOER
houder of het deksel op in het opbergzakje om
schakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de
BATTERIJEN AF VOLGENS DE INSTRUCTIES.
te voorkomen dat contact met andere metalen
camera om het battery pack in of uit te schake-
voorwerpen kortsluiting veroorzaakt.
len.
Dit pictogram geeft aan dat dit
product via gescheiden inzameling
moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepas-
sing op gebruikers in Europese
landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige
afval worden ingeleverd bij een daarvoor be-
stemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet
weg als huishoudafval.
• Neem voor meer informatie contact op met
de leverancier of de gemeentelijke reinigings-
dienst.

Inleiding The MB-D12 en accessoires
Gefeliciteerd met uw aanschaf van een MB-D12
multifunctionele battery pack voor gebruik
met alle Nikon digitale refl excamera’s die in
de camerahandleiding de MB-D12 vermelden
als een compatibel accessoire. De MB-D12
gebruikt één EN-EL15 of EN-EL18 oplaadbare
batterij of acht AA-batterijen (alkaline, Ni-MH
of lithium) en beschikt over een afwisselende
ontspanknop, AFON-knop, multi-selector en
zowel gewone instelschijven als secundaire in-
stelschijven voor het maken van foto's in por-
tretstand (staand). Met de opties in het menu
van de camera kunt u aangeven of de batterij
in de camera of de batterijen in de MB-D12
Nl
het eerst moeten worden gebruikt. Raadpleeg
de handleiding van de camera voor details.
3
The MB-D12 en meegeleverde accessoires
The MB-D12 en meegeleverde accessoires
Controleer of de volgende items met de MB-D12 werden meegeleverd (batterijen worden apart
verkocht).
MB-D12
MS-D12EN houder voor
MS-D12 houder
Opbergzakje
Afdekkapje
EN-EL15-batterijen
voor AA-batterijen
•
Gebruikshandleiding
De MB-D12 wordt geleverd met een geplaatste MS-D12EN. Raadpleeg ‘Bat-
(deze handleiding)
terijen plaatsen’ voor informatie over het verwijderen van de batterijhouder.
• Waarborg
De optionele EH-5a/EH-5b lichtnetadapter en EP-5B
Het deksel van het optionele BL-5 batterijvak gebruiken
stroomaansluiting gebruiken
Een deksel van het BL-5
De optionele EH-5a/EH-5b lichtnetadapter en
batterijvak (los verkrijg-
EP-5B stroomaansluiting leveren een betrouw-
baar) is vereist bij gebruik
bare voedingsbron wanneer de camera voor
van EN-EL18 batterijen.
Deksel BL-5
Deksel BL-5
langere perioden wordt gebruikt. Plaats de
batterijvak
batterijvak
EP-5B in de MS-D12EN batterijhouder zoals be-
schreven op pagina 6 om een lichtnetadapter in
combinatie met de MB-D12 te gebruiken en sluit
vervolgens de EH-5a/EH-5b aan, zoals beschre-
ven in de documentatie geleverd met de EP-5B.

Onderdelen van de MB-D12 (fi guur A)
q Afdekkapje
w Houder voor contactdeksel van de camera
e Stroom-/signaalcontacten
r AFON-knop
t Hoofdinstelschijf
y Multi-selector
u Bevestigingswiel
i Houder voor de afdekking van de stroom-
aansluiting
o Deksel van batterijvak
!0 Batterijvak
!1 Vergrendeling batterijvak
!2 Bevestigingsschroef
!3 Ontspanknop
Nl
!4 Bedieningsvergrendeling
!5 Secundaire instelschijf
!6 Statiefaansluiting
!7 MS-D12EN houder voor EN-EL15 batterijen
!8 Batterijcontacten
!9
Batterijcontacten (
MS-D12EN
batterijhouder)
@0 MS-D12 houder voor AA-batterijen
@1 Batterijcontacten (MS-D12 batterijhouder)
@2 Deksel BL-5 batterijvak (los verkrijgbaar)
4
De MB-D12 ontspanknop, multi-selector, instelschijven en AFON-knop
De MB-D12 ontspanknop, multi-selector, instelschijven en AFON-knop
De MB-D12 is uitgerust met een ontspanknop (fi guur A-
!3
), multi-selector (fi guur A-
y
), hoofdin-
stelschijf (fi guur A-
t
), secundaire instelschijf (fi guur A-
!5
) en AFON-knop (fi guur A-
r
) waarmee
u verticale (portret) opnamen kunt maken. Deze besturingen voeren dezelfde functies uit als de
overeenkomstige besturingen op de camera. Zie de camerahandleiding voor meer informatie.
Het wijzigen van
Centrale knop multi-selector
,
Multi-selector
,
Functie instelschijven inst.
en
AF-ON MB-D12 toewijzen
in het cameramenu Persoonlijke instellingen (groep f ) is ook van
toepassing op de multi-selector, instelschijven en AFON-knop op de MB-D12.
MB-D12 Bedieningsvergrendeling
MB-D12 Bedieningsvergrendeling
Met de bedieningsvergrendeling (fi guur A-
!4
) kunt
u de bedieningsknoppen op de MB-D12 vergren-
delen om onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.
Voordat u deze bedieningsknoppen gebruikt om
foto’s met verticale (portret) oriëntatie te maken,
heft u de vergrendeling op zoals rechts wordt af-
gebeeld.
Vergrendeld Niet vergrendeld
De bedieningsvergrendeling is geen aan/uitscha-
kelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de camera
om de camera in of uit te schakelen.

Het battery pack gebruiken
Nl
5
Het battery pack aansluiten
Het battery pack aansluiten
Controleer voordat u het battery pack aansluit of de camera uit staat en of de bedieningsvergren-
deling van de MB-D12 (fi guur A-
!4
) op de stand L staat (de afbeeldingen tonen de D800).
1 Verwijder het afdekkapje (fi guur A-
q
) van het battery pack.
2 De contacten voor de MB-D12 bevinden zich in de onderkant van de camera, waar ze worden
beschermd door een contactdeksel. Verwijder het contactdeksel zoals wordt getoond in fi guur
B-
q
en plaats het in de houder voor het contactdeksel op de MB-D12 (fi guur B-
w
).
3 Plaats de MB-D12 terwijl u de bevestigingsschroef van de MB-D12 (fi guur C-
w
) uitgelijnd
houdt met de statiefaansluiting van de camera (fi guur C-
q
) en draai het bevestigingswiel aan
in de richting aangegeven door de LOCK-pijl (fi guur D). U hoeft de batterij niet uit de camera
te verwijderen voordat u de MB-D12 aansluit. Standaard wordt de batterij in de camera pas
gebruikt nadat de batterij in de MB-D12 uitgeput is. De optie
Batterijvolgorde
in persoonlijke
instelling (groep d) kan worden gebruikt om de volgorde te veranderen waarin de batterijen
worden gebruikt.
Om te voorkomen dat u het contactdeksel van de camera verliest en om het MB-D12 afdekkapje op
een veilige plaats te bewaren, plaatst u het in de daarvoor bestemde houder.
Een PB-6D en PK-13 automatische tussenring zijn vereist bij gebruik van een PB-6 balgapparaat met
de MB-D12.
Het battery pack verwijderen
Het battery pack verwijderen
U verwijdert de MB-D12 door de camera uit te
schakelen en de bedieningsvergrendeling op
de MB-D12 op L te zetten. Draai vervolgens het
bevestigingswiel los en verwijder de MB-D12.
Zorg ervoor dat u het contactdeksel opnieuw
op de camera plaatst en het afdekkapje op de
MB-D12 wanneer u het battery pack niet ge-
bruikt.

Nl
6
Batterijen plaatsen
Batterijen plaatsen
De MB-D12 is geschikt voor gebruik met één EN-EL15 of EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterij of met acht AA-batterijen. Een deksel van het BL-5 bat-
terijvak (los verkrijgbaar) is vereist bij gebruik van een EN-EL18 batterij.
Controleer voordat u de batterijen plaatst of de camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling van de MB-D12 op de stand L staat.
1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D12 naar
en verwijder de batterijhouder (fi guur E).
2 Maak de batterijen klaar zoals hieronder wordt beschreven.
EN-EL15: Lijn de inkepingen op de batterij uit met de vooruitstekende delen op de MS-D12EN-houder, plaats de batterij met de pijl (▲) van de
batterij in de richting van de batterijcontacten van de batterijhouder (fi guur F-
q
). Duw de batterij lichtjes naar beneden en schuif ze in de richting
van de pijl tot de batterijcontacten op hun plaats klikken (fi guur F-
w
).
EN-EL18: Als de batterijontgrendeling op het deksel van het optionele BL-5 batterijvak zodanig is geplaatst dat de pijl Y zichtbaar is, verschuif dan
de batterijontgrendeling om de pijl te bedekken (fi guur G-
q
). Steek de twee uitstekende delen op de batterij in de bijpassende sleuven op de
BL-5 (fi guur G-
w
) en controleer of de batterijontgrendeling opzij werd geschoven om de pijl te tonen.
AA-batterijen: Plaats acht AA-batterijen in de MS-D12 batterijhouder, zoals aangeduid in fi guur H en zorg dat de batterijen in de juiste richting zijn
geplaatst.
3 Plaats de batterijhouder in de
MB-D12
en vergrendel de deksel van het batterijvak (fi guur
I
). Zorg ervoor dat de houder volledig is ingebracht
voordat u aan de vergrendeling draait.
4 Zet de camera aan en controleer het batterijniveau op het LCD-venster of in de zoeker. Wanneer de camera niet kan worden ingeschakeld, con-
troleert u of de batterij correct werd geplaatst.
De EP-5B stroomaansluiting
Plaats bij het gebruik van de EP-5B stroomaansluiting deze in de MS-D12EN houder met de pijl (▲) op de aansluiting in de richting van de batterijcontac-
ten. Duw de aansluiting lichtjes naar beneden en schuif deze in de richting van de pijl totdat de contacten op hun plaats klikken (fi guur J-
q
). Open de
deksel van de stroomaansluitinghouder en leidt de EP-5B stroomkabel door de opening (fi guur J-
w
).

Batterijniveau
Een optie in Groep d in het
Batterijinformatie
cameramenu voor Persoon-
Het batterijniveau wordt als volgt weergegeven
Batterijinformatie (inclu-
lijke Instellingen kan worden
op de camera:
sief kalibratieinformatie
gebruikt om de volgorde te
EN-EL15/EN-EL18 batterij
voor EN-EL18 batterijen)
veranderen waarin de bat-
kan in het setup-menu
LCD-venster Zoeker Beschrijving
terijen worden gebruikt. Wanneer de camera van
van de camera worden
Batterij volledig opge-
stroom wordt voorzien door de MB-D12, wordt een
L
—
-pictogram in het LCD-venster afgebeeld. Als het
bekeken (de camera-
laden.
s
s
-pictogram knippert, is het deksel van het batte-
batterij wordt links vermeld, de MB-D12 rechts).
K
Batterij gedeeltelijk
rijvak niet vergrendeld. Sluit en vergrendel het deksel
Alleen het pictogram voor het batterijniveau
J
—
opgeladen.
van het batterijvak.
wordt getoond wanneer AA-batterijen worden
I
gebruikt. Raadpleeg de handleiding van de ca-
Als u er zeker van wilt zijn
Batterij bijna leeg. Neem
dat de camera het juiste
mera voor details.
een volledig opgeladen
H d
batterijniveau weergeeft bij
reservebatterij of laad de
gebruik van AA-batterijen,
batterij op.
dient u voor de juiste optie
Nl
H
d
Batterij leeg. Laad de batterij
MB-D12 batterijen in Per-
(
knippert
)
(
knippert
)
op of vervang de batterij.
soonlijke Instellingen (Groep d) in het cameramenu
te kiezen. Als de juiste optie niet is geselecteerd,
AA-batterijen
werkt de camera mogelijk niet zoals u verwacht.
LCD-venster Zoeker Beschrijving
Optie Batterijtype
L
— Resterende lading.
1
LR6 (AA alkaline) AA alkaline (LR6)
Batterijen bijna leeg. Houd
I d
2
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
reservebatterijen gereed.
3
FR6 (AA lithium) AA lithium (FR6)
H
d
Batterijen leeg. Ontspan-
(
knippert
)
(
knippert
)
knop uitgeschakeld.
Verwijder de batterijen wanneer de MB-D12 niet
Opmerking: De afbeeldingen op deze pagina zijn
wordt gebruikt.
van de D800.
7

Nl
8
De batterijen verwijderen
De batterijen verwijderen
Zorg ervoor dat u de batterijen of de houder niet laat vallen.
1 Draai de vergrendeling van het batterijvak van de MB-D12 naar
en verwijder de batterijhouder (fi guur E).
2 Verwijder de batterij of batterijen uit de houder.
EN-EL15
EN-EL18
AA-batterijen
Terwijl u op de PUSH-knop van de houder
Schuif de batterijontgrendeling in de richting
Verwijder de batterijen zoals wordt getoond in
duwt, schuift u de batterij in de richting van de
die wordt aangeduid door de pijl (Y) en ver-
de afbeelding. Pas op dat u de batterijen niet laat
knop. De batterij kan dan worden verwijderd
wijder het deksel van het batterijvak.
vallen wanneer u ze uit de houder verwijdert.
zoals op de afbeelding.
De procedure voor het verwijderen van de EP-5B
stroomaansluiting is hetzelfde als de procedure
voor de EN-EL15.

Specifi caties
Voeding Eén EN-EL15 of EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterij, acht LR6 alkaline-, HR6 Ni-MH- of FR6 lithium AA-batterijen of EH-5b/EH-5a/EH-5
lichtnetadapter (vereist EP-5B stroomaansluiting)
Gebruikstemperatuur 0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D) Circa 151 × 50 × 81 mm
Gewicht Ca. 365 g met MS-D12EN en optionele EN-EL15 batterij
Ca. 460 g met MS-D12 en acht AA-batterijen (van een ander merk; los verkrijgbaar)
Ca. 310 g met MS-D12EN en optionele EP-5B stroomaansluiting
Ca. 425 g met optionele BL-5 en optionele EN-EL18 batterij
Ca. 280 g met MS-D12EN
Ca. 270 g met MS-D12
Specifi caties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
EN-EL15 en EN-EL18 batterijen
De prestaties van EN-EL15 en EN-EL18 batterijen nemen af bij temperaturen lager dan 10 °C. Zorg dat de batterij volledig is opgeladen en houd een warme
Nl
reservebatterij bij de hand, zodat u die zo nodig kunt gebruiken. Koude batterijen krijgen een deel van hun lading terug wanneer ze opwarmen.
AA-batterijen
Vanwege hun beperkte capaciteit dienen AA LR6 alkalinebatterijen alleen te worden gebruikt als er geen alternatief beschikbaar is.
De capaciteit van AA-batterijen hangt af van het merk en de bewaaromstandigheden en is soms zeer laag. In sommige gevallen werken AA-batterijen niet
meer nog voordat de houdbaarheidsdatum is verstreken. Let erop dat de capaciteit van AA-batterijen aanzienlijk kan afnemen bij temperaturen lager dan
20 °C. Het gebruik ervan wordt afgeraden bij lage temperaturen.
Beeldsnelheid
EN-EL18 en AA-batterijen ondersteunen hogere beeldsnelheden dan de EN-EL15; merk echter op dat in het geval van AA-batterijen de beeldsnelheid
afneemt bij lage temperaturen of wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Zie de camerahandleiding voor meer informatie over beeldsnelheden.
9


Índice
Precauções de segurança .............................................2
Aviso para clientes na Europa ..................................2
Precauções de utilização ..............................................2
Introdução .................................................................. 3
A MB-D12 e os acessórios .............................................3
A MB-D12 e os acessórios fornecidos ........................3
Utilizar o adaptador CA opcional EH-5a/EH-5b e o
conector de alimentação EP-5B ...............................3
Usar a tampa opcional BL-5 do compartimento da
bateria ................................................................... 3
Unidade de alimentação múltipla
Partes do MB-D12 .......................................................4
Botão de disparo do obturador, multisselector,
discos de comando, e botão AFON da MB-D12 .........4
MB-D12
MB-D12 Travão de comando ....................................4
Utilizar a Unidade de alimentação ...............................5
Manual do utilizador
Colocar a Unidade de alimentação...........................5
Pt
Retirar a Unidade de alimentação ...........................5
Colocar baterias ......................................................6
Retirar as baterias ..................................................8
Especifi cações .............................................................9
1

Para assegurar o seu bom funcionamento, leia
atentamente este manual antes de utilizar o
produto. Após a leitura, guarde o manual num
local acessível a todos os utilizadores do pro-
duto.
Pt
2
Aviso para clientes na Europa
Precauções de segurança
Precauções de utilização
• A MB-D12 deve ser usada apenas com câmaras
• A luz de acesso ao cartão de memória poderá
compatíveis.
acender quando a MB-D12 for instalada ou re-
• Não use com baterias e suportes de baterias não
movida da câmara, mas isto não signifi ca uma
recomendados neste manual.
avaria.
• Para evitar choques eléctricos provocados por
• Caso repare em fumo ou num cheiro ou ruído
objectos metálicos que entrem em contacto
estranho proveniente da unidade de alimenta-
Aviso para clientes na Europa
com os terminais de alimentação, coloque a
ção, interrompa imediatamente a sua utilização.
tampa dos contactos quando o MB-D12 não
Depois de retirar as baterias, leve o dispositivo a
ATENÇÃO
estiver a ser utilizado.
um vendedor ou a um representante de assis-
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTI-
• Quando um suporte de bateria for removido da
tência Nikon para a sua inspecção.
TUÍDA POR UM TIPO INCORRECTO. DEITE FORA
MB-D12, remova as baterias ou coloque o su-
• O MB-D12 não está equipado com um botão de
AS BATERIAS USADAS DE ACORDO COM AS
porte ou tampa no estojo do suporte para evitar
alimentação. Utilize o botão de alimentação da
INSTRUÇÕES.
curto-circuitos provocados pelo contacto com
câmara para a ligar e desligar.
Este símbolo indica que este pro-
outros objectos metálicos.
duto deve ser recolhido separada-
mente.
As informações seguintes aplicam-
se apenas a utilizadores em países
da Europa:
• Este produto foi concebido para ser recolhido
separadamente num ponto de recolha apro-
priado. Não elimine como resíduo doméstico.
• Para obter mais informações, contacte o reven-
dedor ou as autoridades locais responsáveis
pela gestão de resíduos.

Introdução A MB-D12 e os acessórios
Obrigado por ter adquirido uma unidade de
alimentação múltipla MB-D12 para uso com
todas as câmaras Nikon digitais refl ex de ob-
jectiva simples cujo manual da câmara liste
a MB-D12 como um acessório compatível. A
MB-D12 leva uma bateria recarregável EN-EL15
ou EN-EL18 ou oito pilhas AA (alcalinas, Ni-
MH ou lítio) e inclui um botão alternativo de
disparo do obturador, um botão AFON, um
multisselector e discos de controlo principal e
secundário para tirar fotografi as na orientação
vertical (retrato). As opções do menu da câma-
ra permitem ao utilizador escolher usar primei-
ro as baterias da câmara ou as da MB-D12; ver
o manual da câmara para detalhes.
Pt
3
A MB-D12 e os acessórios fornecidos
A MB-D12 e os acessórios fornecidos
Confi rme que os itens seguintes são fornecidos com a MB-D12 (as baterias são vendidas sepa-
radamente).
Utilizar o adaptador CA opcional EH-5a/EH-5b e o co-
Utilizar o adaptador CA opcional EH-5a/EH-5b e o co-
nector de alimentação EP-5B
MB-D12
Suporte MS-D12EN para
Suporte MS-D12
Estojo do suporte
Tampa dos
as baterias EN-EL15
para baterias AA
contactos
• Manual do utilizador
O
MS-D12EN
está introduzido na
MB-D12
de fábrica. Ver “Colocar baterias”
(este manual)
para informações sobre a remoção de suportes de baterias.
• Garantia
Usar a tampa opcional BL-5 do compartimento da
nector de alimentação EP-5B
bateria
O adaptador CA opcional EH-5a/EH-5b e o co-
É necessária uma tampa
nector de alimentação EP-5B são uma fonte de
BL-5 do compartimento
energia fi ável quando a câmara é usada por lon-
da bateria (disponível em
gos períodos. Para usar um adaptador CA com
separado) quando utilizar
Tampa BL-5 do
Tampa BL-5 do
a MB-D12, insira o EP-5B no suporte MS-D12EN
baterias EN-EL18.
compartimento
compartimento
da bateria, como descrito na página 6, e depois
da bateria
da bateria
ligue o EH-5a/EH-5b como se descreve na do-
cumentação fornecida com o EP-5B.

Partes do MB-D12 (Figura A)
q Tampa dos contactos
w
Suporte para tampa de contactos da câmara
e Contactos de alimentação/sinal
r Botão AFON
t Disco de comando principal
y Multisselector
u Roda de encaixe
i Tampa do conector de alimentação do su-
porte
o Tampa de compartimento de baterias
!0 Compartimento de baterias
!1 Fecho da compartimento de baterias
!2 Parafuso de montagem
!3 Botão de disparo do obturador
!4 Travão de comando
!5 Disco de comando secundário
Pt
!6 Encaixe para tripé
!7 Suporte MS-D12EN para as baterias EN-EL15
!8 Terminais de alimentação
!9
Terminais de alimentação (Suporte
MS-D12EN
de bateria)
@0 Suporte MS-D12 para baterias AA
@1 Terminais de alimentação (Suporte MS-D12
de bateria)
@2 Tampa BL-5 do compartimento da bateria
(disponível em separado)
4
Botão de disparo do obturador, multisselector, discos de comando, e botão AFON da MB-D12
Botão de disparo do obturador, multisselector, discos de comando, e botão AFON da MB-D12
A MB-D12 está equipada com um botão de disparo do obturador (Figura A-
!3
), multisselector (Fi-
gura A-
y
), disco de controlo principal (Figura A-
t
), disco de controlo secundário (Figura A-
!5
), e
botão AFON (Figura A-
r
) para uso ao tirar fotografi as em orientação vertical (“ao alto” ou retrato).
Estes controlos fazem as mesmas funções que os controlos correspondentes na câmara. Consulte
o manual da câmara para mais informação.
Alterações ao
Botão central multisselector
,
Multisselector
,
Personal. discos de controlo
e
Atribuir AF-ON MB-D12
no menu de ajustes personalizáveis da câmara (grupo f), também se
aplicam ao multisselector, discos de controlo e botão AFON na MB-D12.
MB-D12 Travão de comando
MB-D12 Travão de comando
O travão de comando (Figura A-
!4
) bloqueia os
controlos da MB-D12 para evitar a utilização não
intencional. Antes de usar estes controlos para tirar
fotografi as na orientação vertical (retrato), liberte o
travão como mostrado à direita.
O travão de comando não é um interruptor de ali-
mentação. Use o interruptor de alimentação da câ-
Bloqueado Desbloqueado
mara para ligar e desligar a câmara.

Utilizar a Unidade de alimentação
Pt
5
Colocar a Unidade de alimentação
Colocar a Unidade de alimentação
Antes de colocar a unidade de alimentação, certifi que-se de que a câmara está desligada e o
travão de comando do MB-D12 (Figura A-
!4
) na posição L (as ilustrações mostram a D800).
1 Remova a tampa dos contactos (Figura A-
q
) da unidade de alimentação.
2 Os contactos da MB-D12 fi cam na base da câmara, onde são protegidos por uma tampa de
contactos. Remova a tampa de contactos como mostrado na fi gura B-
q
e coloque-a no supor-
te da tampa de contactos da MB-D12 (Figura B-
w
).
3 Posicione o MB-D12, mantendo o respectivo parafuso de montagem (Figura C-
w
) alinhado
com o encaixe do tripé (Figura C-
q
) e aperte a roda de montagem na direcção apresentada
pela seta LOCK (Bloquear) (Figura D). Não é necessário remover a bateria da câmara antes de
ligar à MB-D12. Com confi gurações padrão, a bateria introduzida na câmara será usada apenas
depois da bateria da MB-D12 estar esgotada. A opção
Ordem das baterias
no Menu defi niç.
personaliz da câmara (Grupo d) pode ser usada para alterar a ordem pela qual as baterias são
usadas.
Assegure-se de que coloca a tampa dos contactos da câmara no suporte da tampa de contactos, e a
cápsula de contacto da MB-D12 num lugar seguro, assim evitando a sua perca.
Um PB-6D e um anel extensível automático PK-13 são necessários quando utilizar o fole adaptador
de focagem PB-6 com a MB-D12.
Retirar a Unidade de alimentação
Retirar a Unidade de alimentação
Para remover a MB-D12, desligue a câmara e
regule o travão de comando da MB-D12 em L,
e depois desaperte a roda de encaixe e remova
a MB-D12. Assegure-se de que repõe a tampa
de contactos na câmara e a tampa dos contac-
tos na MB-D12 quando a unidade de alimenta-
ção não estiver a ser usada.

Pt
6
Colocar baterias
Colocar baterias
A MB-D12 pode ser utilizada com uma bateria recarregável de iões de lítio EN-EL15 ou EN-EL18 ou oito pilhas AA. É necessária uma tampa BL-5 do
compartimento da bateria (disponível em separado) quando utilizar uma bateria EN-EL18.
Antes de introduzir as baterias, assegure-se de que a câmara está desligada e que o travão de comando da MB-D12 está na posição L.
1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D12 para
e remova o suporte das baterias (Figura E).
2 Prepare as baterias como descrito a seguir.
EN-EL15: Fazendo corresponder os entalhes da bateria com as saliências do suporte da MS-D12EN, introduza a bateria com a seta (▲) na bateria
virada para os terminais de alimentação do suporte da bateria (Figura F-
q
).
Prima ligeiramente para baixo a bateria e faça-a deslizar no sentido
da seta até que os terminais de alimentação cliquem fi cando no seu lugar (Figura F-
w
).
EN-EL18: Se o trinco da bateria na tampa opcional BL-5 do compartimento da bateria estiver posicionado de forma a que a seta Y esteja visível,
deslize o trinco da bateria para tapar a seta (fi gura G-
q
). Insira as duas projecções da bateria nas ranhuras correspondentes na BL-5 (fi gura G-
w
)
e confi rme que o trinco da bateria está deslizado e permite ver a seta.
Pilhas AA: Coloque oito pilhas AA no suporte da bateria MS-D12 como mostrado na fi gura H, certifi cando-se de que as pilhas estão orientadas
correctamente.
3 Insira o suporte da bateria na
MB-D12
e tranque a tampa do compartimento da bateria (Figura I). Certifi que-se de que o suporte está completa-
mente inserido antes de trancar.
4 Ligue a câmara e verifi que o nível da bateria no painel de controlo ou no visor. Se a câmara não ligar, verifi que se a bateria está correctamente
instalada.
O conector de alimentação EP-5B
Quando utilizar o conector de alimentação EP-5B, insira-o no suporte MS-D12EN com a seta (▲) do conector em direcção aos terminais de alimentação da
bateria. Prima o conector ligeiramente para baixo e deslize-o na direcção da seta até que os terminais de alimentação se encaixem no lugar (Figura J-
q
).
Abra a tampa do conector de alimentação do suporte e passe o cabo de alimentação EP-5B pela abertura (Figura J-
w
).

Nível de carga da bateria
Uma opção no Grupo d do
Informações da bateria
Menu de Defi nições perso-
A câmara apresenta o nível de carga da bateria
A informação da bate-
nalizadas da câmara pode
da seguinte forma:
ria (incluindo a informa-
ser usada para alterar a or-
Bateria EN-EL15/EN-EL18
ção de calibração para
dem pela qual as baterias
Painel de
as baterias EN-EL18)
Visor Descrição
são usadas. Quando a câmara estiver a ser alimentada
controlo
pode ser vista a partir
a partir da MB-D12, é apresentado um ícone
s
no
L
—
Bateria completamente carregada.
do menu de confi gura-
painel de controlo. Se o ícone
s
piscar, a tampa do
K
ção da câmara (a bateria da câmara está listada
compartimento da bateria não está trancada. Feche e
Bateria parcialmente descar-
J
—
tranque a tampa do compartimento da bateria.
à esquerda, a MB-D12 à direita). Quando são
regada.
usadas pilhas AA, apenas o ícone do nível da
I
Para assegurar que a câ-
Bateria com pouca carga. Prepare
bateria é apresentado. Ver o manual da câmara
mara apresenta o nível
para detalhes.
H d
uma bateria sobressalente carrega-
correcto de bateria quan-
da ou o carregamento da bateria.
do são usadas as bate-
Bateria completamente des-
H
d
rias AA, escolha a opção
carregada. Carregue ou troque
(
a piscar
)
(
a piscar
)
apropriada para
Tipo de
a bateria.
baterias da MB-D12
no Menu de defi nições
Pt
Baterias AA
personalizadas da câmara (Grupo d). Se não es-
tiver seleccionada a opção correcta, a câmara
Painel de
Visor Descrição
controlo
poderá não funcionar como esperado.
L
—
Carga restante.
Opção Tipo de bateria
Baterias com pouca carga. Pre-
1
LR6 (AA alcalina) AA alcalina (LR6)
I d
parar baterias sobresselentes.
2
HR6 (AA Ni-MH) AA NiMH (HR6)
Baterias completamente
3
FR6 (AA lítio) AA de lítio (FR6)
H
d
descarregadas. Disparo do
Retire as baterias quando não estiver a utilizar o
(
a piscar
)
(
a piscar
)
obturador desactivado.
MB-D12.
Nota: As ilustrações nesta página são da D800.
7

Pt
8
Retirar as baterias
Retirar as baterias
Tenha cuidado para não deixar cair as baterias ou o suporte.
1 Rode o travão do compartimento de baterias da MB-D12 para
e remova o suporte das baterias (Figura E).
2 Retire a(s) bateria(s) do suporte.
EN-EL15
EN-EL18
Baterias AA
Enquanto prime o botão PUSH do suporte, faça
Deslize o trinco da bateria na direcção indi-
Remova as baterias conforme indicado. Te-
deslizar a bateria na direcção do botão. A bate-
cada pela seta (Y) e retire a tampa do com-
nha o cuidado para não deixar cair as bate-
ria pode então ser removida como indicado.
partimento da bateria.
rias quando as remover do suporte.
O procedimento para remover o conector
de alimentação EP-5B é o mesmo que para
o EN-EL15.

Especifi cações
Fonte de alimentação Uma bateria recarregável de iões de lítio EN-EL15 ou EN-EL18, oito pilhas AA LR6 alcalinas, HR6 NiMH ou FR6 de lítio ou um adaptador
CA EH-5b/EH-5a/EH-5 (requer um conector de alimentação EP-5B)
Temperatura operacional 0–40 °C
Dimensões (L × P × A) Aproximadamente 151 × 50 × 81 mm
Peso Aprox. 365 g com MS-D12EN e bateria opcional EN-EL15
Aprox. 460 g com MS-D12 e oito pilhas AA (disponíveis em separado de fornecedores terceiros)
Aprox. 310 g com MS-D12EN e conector opcional de alimentação EP-5B
Aprox. 425 g com BL-5 opcional e bateria EN-EL18
Aprox. 280 g com MS-D12EN
Aprox. 270 g com MS-D12
As especifi cações e o desenho estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Baterias EN-EL15 e EN-EL18
O desempenho das baterias EN-EL15 e EN-EL18 diminui a temperaturas inferiores a cerca de 10 °C. Assegure-se que a bateria está completamente carrega-
da e mantenha à mão uma bateria aquecida pronta a trocar quando necessário. As baterias frias recuperam alguma carga quando aquecidas.
Baterias AA
Pt
Devido à sua capacidade limitada, as pilhas alcalinas AA LR6 devem apenas ser utilizadas quando não houver mais nenhuma alternativa.
A capacidade das baterias AA varia com a marca e condições de armazenagem e poderá em alguns casos ser extremamente baixa; em alguns casos, as ba-
terias AA poderão deixar de funcionar antes da sua data de validade. Note que a capacidade das baterias AA poderá ser reduzida a temperaturas inferiores
a 20 °C. A utilização não se recomenda para baixas temperaturas.
Taxa de avanço de imagem
As baterias EN-EL18 e as pilhas AA suportam maiores taxas de avanço de imagem que as EN-EL15; note, todavia, que no caso das pilhas AA, a taxa de
avanço de imagem irá diminuir a temperaturas baixas ou se as baterias estiverem fracas. Para mais informação sobre a taxa de avanço de imagem consulte
o manual da câmara.
9


Sommario
Precauzioni inerenti la sicurezza ..................................2
Avviso per gli utenti europei ...................................2
Precauzioni per l’uso ...................................................2
Introduzione ............................................................... 3
Multi power battery pack MB-D12 e accessori ...............3
Multi power battery pack MB-D12 e accessori
in dotazione ...........................................................3
Uso dell’adattatore CA EH-5a/EH-5b e del connettore
di alimentazione EP-5B opzionali ............................3
Utilizzo del coperchio vano batteria BL-5 opzionale ...3
Parti del multi power battery pack MB-D12...................4
Multi-power battery pack MB-D12
MB-D12 Pulsante di scatto, multiselettore,
ghiere di comando e pulsante AFON .......................4
MB-D12 Blocco dei comandi ....................................4
Manuale d’uso
Utilizzo del battery pack ..............................................5
Collegamento del battery pack ...............................5
Rimozione del battery pack.....................................5
It
Inserimento delle batterie ......................................6
Rimozione delle batterie.........................................8
Caratteristiche ............................................................9
1

Per assicurare un corretto impiego, leggere
interamente questo manuale prima di utiliz-
zare il prodotto. Una volta letto, si consiglia di
conservare il manuale in un luogo facilmente
accessibile da chiunque farà uso del prodotto.
It
2
Avviso per gli utenti europei
Precauzioni inerenti la sicurezza
Precauzioni per l’uso
• Utilizzare il multi power battery pack MB-D12
• La luce di accesso alla scheda di memoria può
solo con fotocamere compatibili.
accendersi quando il multi power battery pack
• Non utilizzare con batterie e portabatterie non
MB-D12 viene collegato o rimosso dalla fotoca-
raccomandati in questo manuale.
mera. Ciò non indica un funzionamento errato.
• Per evitare cortocircuiti causati da oggetti me-
• In caso di emissione di fumo, di odore acre o di
tallici a contatto con i contatti di alimentazione,
rumori insoliti dal battery pack, smettere di uti-
Avviso per gli utenti europei
riposizionare il copricontatto quando il multi
lizzare il dispositivo. Dopo aver rimosso le bat-
power battery pack MB-D12 non è utilizzato.
terie portare il dispositivo al rivenditore oppure
ATTENZIONE
• Se un portabatterie viene rimosso dal multi
a un centro di assistenza Nikon autorizzato per
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE
power battery pack MB-D12, rimuovere le bat-
una verifi ca.
SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON
terie o sistemare il portabatterie o il coperchio
• Il multi power battery pack MB-D12 non è do-
CORRETTO. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SE-
nel proprio contenitore per evitare cortocircuiti
tato di interruttore di alimentazione. Utilizzare
CONDO LE ISTRUZIONI.
causati dal contatto con altri oggetti metallici.
l’interruttore di alimentazione della fotocamera
Questo simbolo indica che il pre-
per l’accensione o lo spegnimento.
sente prodotto deve essere smal-
tito negli appositi contenitori di
rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte
esclusivamente agli utenti di paesi
europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nel-
l’apposito contenitore di rifi uti. Non smaltire
insieme ai rifi uti domestici.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di con-
tattare le autorità locali responsabili dello smalti-
mento dei rifi uti.

Introduzione Multi power battery pack MB-D12 e accessori
Grazie per aver acquistato un multi power bat-
tery pack MB-D12 da utilizzare con tutte le foto-
camere digitali Nikon refl ex a obiettivo singolo
che lo riportano come accessorio compatibile
nel proprio manuale. Il modello MB-D12 richie-
de una batteria ricaricabile EN-EL15 o EN-EL18
o otto batterie AA (alcaline, Ni-MH o al litio)
e include un pulsante di scatto alternativo, il
pulsante AFON, il multi-selettore e le ghiere di
comando principale e secondaria per riprende-
re le immagini con orientamento “verticale”. Le
opzioni dei menu della fotocamera consento-
no di scegliere se utilizzare per prima la batteria
della fotocamera o le batterie del multi power
battery pack MB-D12. Per ulteriori informazioni,
vedere il manuale della fotocamera.
It
3
Multi power battery pack MB-D12 e accessori in dotazione
Multi power battery pack MB-D12 e accessori in dotazione
Controllare che gli articoli elencati siano forniti in dotazione con il multi power battery pack
MB-D12 (le batterie sono vendute separatamente).
Uso dell’adattatore CA
Uso dell’adattatore CA EH-5a/EH-5b
e del connettore
e del connettore
di alimentazione EP-5B opzionali
Portabatterie MS-D12EN
Portabatterie MS-D12
Contenitore
Copricontatto
MB-D12
per batterie EN-EL15
per batterie AA
portabatterie
• Manuale d’uso
Il portabatterie
MS-D12EN
è inserito nel multi power battery pack
MB-D12
(questo manuale)
al momento della spedizione. Vedere la sezione relativa all’inserimento
• Garanzia
delle batterie per informazioni su come rimuoverlo.
di alimentazione EP-5B opzionali
L’adattatore CA EH-5a/EH-5b e il connettore di ali-
mentazione EP-5B opzionali forniscono una fonte
di alimentazione sicura quando la fotocamera vie-
ne usata per periodi di tempo prolungati. Per usare
l’adattatore CA con il battery pack MB-D12, inserire
il connettore EP-5B nel portabatterie MS-D12EN
come descritto a pagina 6, quindi collegare l’adat-
tatore EH-5a/EH-5b come descritto nella docu-
mentazione fornita con il connettore EP-5B.
Utilizzo del coperchio vano batteria BL-5 opzionale
Utilizzo del coperchio vano batteria BL-5 opzionale
Un coperchio vano batte-
ria BL-5 (acquistabile sepa-
ratamente) è necessario
quando utilizzate batterie
Coperchio vano
Coperchio vano
EN-EL18.
batteria BL-5
batteria BL-5

Parti del multi power battery pack MB-D12 (Figura A)
q Copricontatto
w Alloggiamento per coperchio vano batteria
e Contatti di alimentazione/segnale
r Pulsante AFON
t Ghiera di comando principale
y Multiselettore
u Ruota di fi ssaggio
i Coperchio di protezione connettori di
alimentazione del portabatterie
o Coperchio vano batteria
!0 Vano batteria
!1 Blocco vano batteria
!2 Vite di ancoraggio
!3 Pulsante di scatto
!4 Blocco dei comandi
!5 Ghiera di comando secondaria
!6 Attacco cavalletto
!7
Portabatterie MS-D12EN per batterie EN-EL15
It
!8 Contatti di alimentazione
!9 Contatti di alimentazione
(portabatterie MS-D12EN)
@0 Portabatterie MS-D12 per batterie AA
@1 Contatti di alimentazione
(portabatterie MS-D12)
@2 Coperchio vano batteria BL-5 (acquistabile
separatamente)
4
MB-D12 Pulsante di scatto, multiselettore, ghiere di comando e pulsante AFON
MB-D12 Pulsante di scatto, multiselettore, ghiere di comando e pulsante AFON
Il multi power battery pack MB-D12 è dotato di un pulsante di scatto (Figura A-
!3
), di un multise-
lettore (Figura A-
y
), di una ghiera di comando principale (Figura A-
t
), di una ghiera di comando
secondaria (Figura A-
!5
) e di un pulsante AFON (Figura A-
r
) da utilizzare quando si scattano foto
con orientamento verticale. Questi comandi eseguono le stesse funzioni dei comandi corrispon-
denti sulla fotocamera. Per ulteriori informazioni, fate riferimento al manuale della fotocamera.
Le modifi che apportate a
Puls. centrale multiselettore
,
Multi-selettore
,
Personalizzazione
ghiere
e
Funz. puls. AF-ON MB-D12
nel menu Personalizzazioni della fotocamera (Gruppo f ) si
applicano anche al multi-selettore, alle ghiere di comando e al pulsante AFON sull’unità MB-D12.
MB-D12 Blocco dei comandi
MB-D12 Blocco dei comandi
Il blocco dei comandi (Figura A-
!4
) consente di
bloccare i comandi del battery pack MB-D12 per im-
pedirne l’uso accidentale. Prima di utilizzare questi
comandi per scattare delle foto con orientamento
verticale (ritratto), rilasciare il blocco come mostrato
a destra.
Il blocco dei comandi non è un interruttore di ali-
Bloccato Sbloccato
mentazione. Per accendere e spegnere la fotocame-
ra, utilizzare l’interruttore di alimentazione.

Utilizzo del battery pack
It
5
Collegamento del battery pack
Collegamento del battery pack
Prima di collegare il battery pack, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei co-
mandi MB-D12 (Figura A-
!4
) sia nella posizione L (le illustrazioni mostrano il modello D800).
1 Rimuovere il copricontatto (Figura A-
q
) dal battery pack.
2 I contatti per il multi power battery pack MB-D12 si trovano sulla base della fotocamera, dove
sono protetti da un copricontatto. Rimuovere quest’ultimo come mostrato in Figura B-
q
e
inserirlo nell’apposito alloggiamento sul multi power battery pack MB-D12 (Figura B-
w
).
3 Posizionare il battery pack MB-D12, tenendo la vite di ancoraggio del battery pack MB-D12
(Figura C-
w
) in linea con l’attacco cavalletto della fotocamera (Figura C-
q
), quindi serrare la ro-
tella di fi ssaggio ruotandola nella direzione indicata dalla freccia LOCK (BLOCCO) (Figura D). Non
è necessario rimuovere la batteria dalla fotocamera prima di collegare il multi power battery
pack MB-D12. Per impostazione predefi nita, la batteria inserita nella fotocamera verrà utilizzata
solo dopo che la batteria nel multi power battery pack MB-D12 si è esaurita. L’opzione
Ordine
batterie
nel menu delle impostazioni personalizzate della fotocamera (Gruppo d) può essere
utilizzata per cambiare l’ordine di utilizzo delle batterie.
Accertarsi di posizionare il coperchio di protezione dei contatti della fotocamera nell’apposito sup-
porto del copricontatti e di conservare il tappo dei contatti del battery pack MB-D12 in un posto
sicuro per evitare di perderlo.
Sono necessari gli anelli di estensione PB-6D e PK-13 quando utilizzate il soffi etto di estensione PB-6
con l’unità MB-D12.
Rimozione del battery pack
Rimozione del battery pack
Per rimuovere il multi power battery pack
MB-D12, spegnere la fotocamera e posizionare
il blocco dei comandi su di esso su L, quindi
allentare la ruota di fi ssaggio e rimuovere il
battery pack MB-D12. Accertarsi di riposiziona-
re il coperchio dei contatti sulla fotocamera e
il copricontatto sul multi power battery pack
MB-D12 quando quest’ultimo non viene uti-
lizzato.

It
6
Inserimento delle batterie
Inserimento delle batterie
L’unità MB-D12 può essere utilizzata con una batteria Li-ion ricaricabile EN-EL15 o EN-EL18 o con otto batterie AA. Un coperchio vano batteria BL-5
(acquistabile separatamente) è necessario quando utilizzate una batteria EN-EL18.
Prima di inserire le batterie, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco dei comandi del multi power battery pack MB-D12 si trovi sulla
posizione L.
1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D12 su
e rimuovere il portabatterie (Figura E).
2 Preparare le batterie come descritto in basso.
EN-EL15: inserire la batteria in modo che corrisponda alla scanalatura sul portabatterie MS-D12EN, inserire la batteria con la freccia (▲) rivolta verso
i contatti di alimentazione del portabatterie (Figura F-
q
).
Premere la batteria delicatamente verso il basso e farla scivolare nella direzione della
freccia fi no a quando i contatti di alimentazione non risultano inseriti correttamente (Figura F-
w
).
EN-EL18: se il fermo della batteria sul coperchio vano batteria BL-5 opzionale è posizionato in modo che la freccia Y sia visibile, fate scorrere il fermo
per coprire la freccia (Figura G-
q
). Inserite le due sporgenze sulla batteria negli alloggiamenti corrispondenti di BL-5 (Figura G-
w
) e verifi cate che
il fermo della batteria sia scorso lateralmente in modo da mostrare la freccia.
Batterie AA: inserite le otto batterie AA nel vano batterie MS-D12 come mostrato nella Figura H, assicurandovi che l’orientamento delle batterie sia corretto.
3 Inserire il portabatterie nel battery pack
MB-D12
e bloccare il coperchio del vano batteria (Figura
I
). Assicurarsi che il portabatterie sia completa-
mente inserito prima di ruotare il blocco.
4 Accendere la fotocamera e controllare il livello della batteria sul pannello di controllo o nel mirino. Se la fotocamera non si accende, verifi care che
la batteria sia inserita correttamente.
Connettore di alimentazione EP-5B
Quando si usa il connettore di alimentazione EP-5B, inserirlo nel portabatterie MS-D12EN tenendo la freccia (▲) sul connettore in direzione dei terminali
della batteria. Premere delicatamente il connettore verso il basso e farlo scorrere nella direzione della freccia fi no ad avvertire lo scatto dei terminali di
alimentazione (Figura J-
q
). Aprire il coperchio del connettore di alimentazione del portabatterie e passare il cavo di alimentazione del connettore EP-5B
attraverso l’apertura (Figura J-
w
).

Livello della batteria
Un’opzione del gruppo d
Info batteria
nel menu delle imposta-
La fotocamera consente di visualizzare il livello
Le informazioni sulla
zioni personalizzate può
della batteria nel modo indicato di seguito:
batteria (compresi i dati
essere utilizzata per cam-
Batteria EN-EL15/EN-EL18
biare l’ordine di utilizzo
di taratura per le batterie
Pannello di
delle batterie. Se la fotocamera è alimentata dal
EN-EL18) possono esse-
Mirino Descrizione
controllo
multi power battery pack
MB-D12
, l’icona
s
vie-
re visualizzate dal menu
L
— Batteria carica.
ne visualizzata sul pannello di controllo. Se l’icona
impostazioni della foto-
K
lampeggia, il coperchio del vano batteria non
camera (la batteria della fotocamera è indicata
Batteria parzialmente
s
J
—
è bloccato. Chiudere e bloccare il coperchio del
a sinistra, l’MB-D12 a destra). Quando sono usa-
scarica.
I
vano batteria.
te batterie AA, viene visualizzata solo l’icona del
Livello batteria basso.
livello della batteria. Per ulteriori informazioni,
Per garantire che la fo-
Preparare una batteria di
vedere il manuale della fotocamera.
H d
tocamera mostri il livello
ricambio completamente
corretto della batteria
carica o ricaricare la batteria.
quando si utilizzano bat-
H
d
Batteria esaurita. Carica-
terie AA, scegliere l’opzio-
(
lampeggia
)
(
lampeggia
)
re o sostituire la batteria.
ne adatta per
Batterie nell’MB-D12
nel menu
Batterie AA
delle impostazioni personalizzate (Gruppo d). Se
It
Pannello di
non viene selezionata l’opzione corretta, la foto-
Mirino Descrizione
controllo
camera può non funzionare come previsto.
L
— Carica residua.
Opzione Tipo di batteria
Livello batterie basso.
1
LR6 (Alcaline AA) AA alcalina (LR6)
I d
Preparate la batteria di
2
HR6 (Ni-MH AA) AA NiMH (HR6)
riserva.
3
FR6 (Litio AA) AA Li-ion (FR6)
H
d
Batterie esaurite. Scatto
Nota: Le illustrazioni in questa pagina sono state
Rimuovere le batterie quando il multi power bat-
(
lampeggia
)
(
lampeggia
)
disattivato.
realizzate con il modello D800.
tery pack MB-D12 non è utilizzato.
7

It
8
Rimozione delle batterie
Rimozione delle batterie
Fare attenzione a non far cadere le batterie o il portabatterie.
1 Ruotare il blocco del vano batteria del multi power battery pack MB-D12 su
e rimuovere il portabatterie (Figura E).
2 Rimuovere la batteria o le batterie dal portabatterie.
EN-EL15
EN-EL18
Batterie AA
Tenendo premuto il pulsante PUSH (SPINGI) del
Fate scorrere il fermo della batteria nella di-
Rimuovere le batterie come mostrato. Fare
portabatterie, far scivolare la batteria verso il
rezione indicata dalla freccia (Y) e rimuove-
attenzione a non lasciar cadere le batterie
pulsante. Rimuovere la batteria come mostrato.
te il coperchio vano batteria.
quando le si rimuove dal portabatterie.
La procedura per la rimozione del connet-
tore di alimentazione EP-5B è la stessa di
quella per la batteria EN-EL15.

Caratteristiche
Fonte di alimentazione Una batteria Li-ion ricaricabile EN-EL15 o EN-EL18, otto batterie AA alcaline LR6, Ni-MH HR6 o al litio FR6 o un adattatore CA EH-5b/
EH-5a/EH-5 (è necessario il connettore di alimentazione EP-5B)
Temperatura di utilizzo 0°C – 40°C
Dimensioni (L × A × P) Circa 151 × 50 × 81 mm
Peso Circa 365 g con MS-D12EN e batteria EN-EL15 opzionale
Circa 460 g con MS-D12 e otto batterie AA (acquistabili separatamente da fornitori terzi)
Circa 310 g con MS-D12EN e connettore di alimentazione EP-5B opzionale
Circa 425 g con BL-5 e batteria EN-EL18 opzionale
Circa 280 g con MS-D12EN
Circa 270 g con MS-D12
Le caratteristiche e il design sono soggetti a modifi che senza preavviso.
Batterie EN-EL15 e EN-EL18
Le prestazioni delle batterie EN-EL15 e EN-EL18 si riducono a temperature inferiori a circa 10 °C. Accertarsi che la batteria sia completamente carica e tenere
pronta una batteria di riserva calda per sostituirla, se necessario. Le batterie fredde recuperano parte della carica quando vengono riscaldate.
Batterie AA
Data la loro limitata capacità, le batterie AA LR6 alcaline devono essere utilizzate solo se non vi sono alternative.
It
La capacità delle batterie AA varia in base al produttore e alle condizioni di conservazione e, in alcuni casi, può essere estremamente bassa; in altri, le bat-
terie AA possono smettere di funzionare prima della data di scadenza. Tenere presente che la capacità delle batterie AA può ridursi a temperature inferiori
a 20 °C. L’uso alle basse temperature non è consigliato.
Velocità di avanzamento fotogrammi
Le batterie EN-EL18 e AA supportano velocità di avanzamento fotogrammi maggiori rispetto alla batteria EN-EL15. Tenete inoltre presente che se si utiliz-
zano batterie AA, la velocità di avanzamento fotogrammi si riduce a basse temperature o se le batterie sono quasi esaurite. Per ulteriori informazioni sulla
velocità di avanzamento fotogrammi, fate riferimento al manuale della fotocamera.
9


Πίνακας περιεχομένων
Προφυλάξεις Ασφαλείας ....................................................2
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη ....................2
Gr
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση .........................................2
Εισαγωγή ..........................................................................3
Το MB-D12 και Εξαρτήματα ................................................3
Το MB-D12 και Παρεχόμενα Εξαρτήματα ........................3
Χρήση του Προαιρετικού Μετασχηματιστή
Εναλλασσόμενου Ρεύματος EH-5a/EH-5b AC και του
Ακροδέκτη Τροφοδοσίας ΕP-5B .....................................3
Χρήση του προαιρετικού καλύμματος διαμερίσματος
Πολλαπλό τροφοδοτικό μπαταρίας
μπαταρίας BL-5 ............................................................3
Μέρη του MB-D12 .............................................................4
To Κουμπί Λήψης MB-D12, ο Πολυ-επιλογέας, ο
MB-D12
Επιλογέας Εντολών και το Κουμπί AFON ........................4
Το Κλείδωμα Χειριστηρίου του MB-D12 .........................4
Χρήση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας .................................5
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Σύνδεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας .........................5
Αφαίρεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας .......................5
Εισαγωγή Μπαταριών ...................................................6
Αφαίρεση των Μπαταριών ............................................8
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................................9
1

Για να εξασφαλίσετε την εύρυθμη λειτουργία, δια-
βάστε διεξοδικά το παρόν εγχειρίδιο πριν τη χρήση
Gr
του προϊόντος. Μετά την ανάγνωση, βεβαιωθείτε
ότι το φυλάσσετε σε μέρος προσβάσιμο σε όλους
όσους χρησιμοποιούν το προϊόν.
2
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
Προφυλάξεις Ασφαλείας
Προφυλάξεις ως προς τη Χρήση
• Το MB-D12 ενδείκνυται για χρήση μόνο με συμ-
• Η λυχνία πρόσβασης κάρτας μνήμης ενδέχεται
βατές φωτογραφικές μηχανές.
να ανάψει όταν το MB-D12 συνδέται ή αφαιρείται
• Μην το χρησιμοποιείτε με μπαταρίες και συ-
από τη μηχανή, αλλά αυτό δεν αποτελεί δυσλει-
σκευές συγκράτησης μπαταριών που δεν συνί-
τουργία.
στανται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Εάν παρατηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρω-
• Για να αποφύγετε βραχυκυκλώματα λόγω επα-
διά ή θόρυβο προερχόμενα από το τροφοδο-
Σημειώσεις για τους Πελάτες στην Ευρώπη
φής των τερματικών τροφοδοσίας με μεταλλικά
τικό μπαταρίας, σταματήστε τη χρήση αμέσως.
αντικείμενα, επανατοποθετήστε το κάλυμμα
Μετά την αφαίρεση των μπαταριών, πηγαίνετε
ΠΡΟΣΟΧΗ
επαφής όταν το MB-D12 δεν χρησιμοποιείται.
τη συσκευή στον έμπορο λιανικής ή σε εξουσιο-
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ ΑΝ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑ-
• Όταν αφαιρείται μία συσκευή συγκράτησης μπα-
δοτημένο αντιπρόσωπο της Nikon για έλεγχο.
ΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΑΘΟΣ ΤΥΠΟΥ. ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ
ταριών από το MB-D12, αφαιρέστε τις μπαταρίες
• Το MB-D12 δεν διαθέτει διακόπτη τροφοδοσίας.
ΤΙΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΥΜΦΩΝΑ
ή τοποθετήστε τη συσκευή συγκράτησης ή το κά-
Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας της
ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
λυμμα στη θήκη συγκράτησης για να αποφύγετε
φωτογραφικής μηχανής για να την ενεργοποιή-
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το
βραχυκυκλώματα λόγω επαφής των τερματικών
σετε ή να την απενεργοποιήσετε.
προϊόν αυτό πρέπει να συλλέγεται
τροφοδοσίας με άλλα μεταλλικά αντικείμενα.
ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους
χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
•
Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξε-
χωριστή συλλογή από κατάλληλο
σημείο. Μην το απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορ-
ρίμματα.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με
το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές αρχές που είναι
υπεύθυνες για τη διαχείριση των αποβλήτων.

Εισαγωγή Το MB-D12 και Εξαρτήματα
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός πολλαπλού
τροφοδοτικού μπαταρίας MB-D12 για χρήση με
Gr
όλες τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές Nikon
μονοοπτικής refl ex (SLR) που συμπεριλαμβάνουν
το MB-D12 ως συμβατό εξάρτημα στο εγχειρίδιο
της φωτογραφικής μηχανής. Με το τροφοδοτικό
μπαταρίας MB-D12 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία
επαναφορτιζόμενη μπαταρία EN-EL15 ή EN-EL18
ή οκτώ μπαταρίες AA (αλκαλικές, Ni-MH ή λιθίου).
Το τροφοδοτικό μπαταρίας περιέχει ένα εναλλα-
κτικό κουμπί λήψης, κουμπί AFON, πολυ-επιλογέα,
κύριο επιλογέα και υπο-επιλογέα εντολών για τη
λήψη εικόνων σε κατακόρυφο προσανατολισμό
(πορτραίτο). Οι επιλογές μενού της φωτογραφικής
μηχανής επιτρέπουν στον χρήστη να επιλέξει αν
θα χρησιμοποιηθεί αρχικά η μπαταρία της μηχα-
νής ή οι μπαταρίες στο MB-D12. Για λεπτομέρειες
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μη-
χανής.
3
Το MB-D12 και Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Το MB-D12 και Παρεχόμενα Εξαρτήματα
Επιβεβαιώστε ότι τα ακόλουθα αντικείμενα παρέχονται μαζί με το MB-D12 (οι μπαταρίες πωλούνται ξεχωριστά).
Συσκευή συγκράτησης
Συσκευή συγκρά-
Θήκη συσκευής
Κάλυμμα
MB-D12
MS-D12EN για
τησης MS-D12 για
συγκράτησης
επαφής
μπαταρίες EN-EL15
μπαταρίες ΑΑ
• Εγχειρίδιο οδηγιών
Το MS-D12EN εισάγεται στο MB-D12 κατά την αποστολή. Ανατρέξτε στο «Ει-
σαγωγή Μπαταριών» για πληροφορίες ως προς την αφαίρεση της συσκευής
χρήστη (το παρόν
συγκράτησης μπαταρίας.
εγχειρίδιο)
• Εγγύηση
Χρήση του Προαιρετικού Μετασχηματιστή Εναλλασσόμενου Ρεύ-
Χρήση του προαιρετικού καλύμματος διαμερίσματος μπα-
ματος EH-5a/EH-5b AC και του Ακροδέκτη Τροφοδοσίας ΕP-5B
ταρίας BL-5
Ο προαιρετικός μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύ-
Κατά τη χρήση των μπαταρι-
ματος EH-5a/EH-5b AC και ο ακροδέκτης τροφοδοσίας
ών EN-EL18 απαιτείται κάλυμ-
ΕΡ-5Β εξασφαλίζουν αξιόπιστη πηγή τροφοδοσίας όταν η
μα διαμερίσματος μπαταρίας
μηχανή χρησιμοποιείται για μεγάλες χρονικές περιόδους.
BL-5 (διατίθεται ξεχωριστά).
Κάλυμμα
Κάλυμμα
Για να χρησιμοποιήσετε έναν μετασχηματιστή ρεύματος
διαμερίσματος BL-5
διαμερίσματος BL-5
μαζί με το MB-D12, εισάγετε το ΕP-5B μέσα στη συσκευή
συγκράτησης μπαταρίας MS-D12EN όπως περιγράφεται
στη σελίδα 6 και συνδέστε το EH-5a/EH-5b όπως περι-
γράφεται στην έγγραφη τεκμηρίωση που παρέχεται μαζί
με το EP-5B.

Μέρη του MB-D12 (Εικόνα Α)
q Κάλυμμα επαφής
w Εξάρτημα συγκράτησης για κάλυμμα επαφής
Gr
μηχανής
e Επαφές τροφοδοσίας
r Κουμπί AFON
t Βασικός επιλογέας εντολών
y Πολύ-επιλογέας
u Τροχός προσαρτήματος
i Συσκευή συγκράτησης καλύμματος
ακροδεκτών τροφοδοσίας
o Κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας
!0 Διαμέρισμα μπαταρίας
!1 Ασφάλεια διαμερίσματος μπαταρίας
!2 Βίδα μοντούρας
!3 Κουμπί λήψης
!4 Κλείδωμα χειριστηρίου
!5 Υπό-επιλογέας εντολών
!6 Υποδοχή τριπόδου
!7 Συσκευή συγκράτησης MS-D12EN για
μπαταρίες EN-EL15
!8 Τερματικά τροφοδοσίας
!9 Τερματικά τροφοδοσίας (συσκευή
συγκράτησης μπαταρίας MS-D12EN)
@0
Συσκευή συγκράτησης MS-D12 για μπαταρίες ΑΑ
@1 Τερματικά τροφοδοσίας (συσκευή
συγκράτησης μπαταρίας MS-D12)
@2 Κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας BL-5
(διατίθεται ξεχωριστά)
4
Το Κουμπί Λήψης MB-D12, ο Πολυ-επιλογέας, ο Επιλογέας Εντολών και το Κουμπί AFON
Το Κουμπί Λήψης MB-D12, ο Πολυ-επιλογέας, ο Επιλογέας Εντολών και το Κουμπί AFON
Το MB-D12 είναι εφοδιασμένο με κουμπί λήψης (Εικόνα A-
!3
), πολυ-επιλογέα (Εικόνα A-
y
), βασικό επιλο-
γέα εντολών (Εικόνα A-
t
), υπο-επιλογέα εντολών (Εικόνα A-
!5
) και κουμπί AFON (Εικόνα A-
r
) για χρήση
κατά τη λήψη φωτογραφιών με κατακόρυφο προσανατολισμό (ή πορτραίτο). Αυτά τα στοιχεία ελέγχου
εκτελούν τις ίδιες λειτουργίες με τα αντίστοιχα στοιχεία ελέγχου της φωτογραφικής μηχανής. Ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής για περισσότερες πληροφορίες.
Οι αλλαγές στο
Multi selector center button (Κεντρικό κουμπί του πολυ-επιλογέα)
,
Multi selec-
tor (Πολυ-επιλογέας)
,
Customize command dials (Προσαρμογή επιλογέων εντολών)
και
Assign
MB-D12 AF-ON (Λειτ. AF-ON MB-D12)
στο μενού Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις της φωτογραφικής
μηχανής (Ομάδα f) ισχύουν και για τον πολυ-επιλογέα, τους επιλογείς εντολών και το κουμπί AFON στο
MB-D12.
Το Κλείδωμα Χειριστηρίου του MB-D12
Το Κλείδωμα Χειριστηρίου του MB-D12
Το κλείδωμα χειριστηρίου (Εικόνα A-
!4
) κλειδώ-
νει τα χειριστήρια στο MB-D12 για να αποτρέψει
ακούσια χρήση. Πριν τη χρήση αυτών των χειρι-
στηρίων για τη λήψη φωτογραφιών με κατακόρυ-
φο (πορτραίτο) προσανατολισμό, απελευθερώστε
το κλείδωμα όπως φαίνεται στα δεξιά.
Το κλείδωμα χειριστηρίου δεν είναι διακόπτης
Κλειδωμένο Μη κλειδωμένο
τροφοδοσίας. Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη τρο-
φοδοσίας για να ενεργοποιήσετε και να απενερ-
γοποιήσετε τη μηχανή.

Χρήση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας
Gr
5
Σύνδεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας
Σύνδεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας
Πριν τη σύνδεση του τροφοδοτικού μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι απενεργοποιημένη και
ότι το κλείδωμα χειριστηρίου του MB-D12 (Εικόνα A-
!4
) είναι στη θέση L (οι εικόνες δείχνουν το D800).
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα επαφής (Εικόνα A-
q
) από το τροφοδοτικό μπαταρίας.
2 Οι επαφές για το MB-D12 βρίσκονται στη βάση της μηχανής, όπου προστατεύονται από κάλυμμα
επαφής. Αφαιρέστε το κάλυμμα επαφής όπως φαίνεται στην Εικόνα B-
q
και τοποθετήστε το στη
συσκευή συγκράτησης καλύμματος επαφής πάνω στο MB-D12 (Εικόνα B-
w
).
3 Τοποθετήστε το MB-D12, κρατώντας τη βίδα μοντούρας του MB-D12 (Εικόνα C-
w
) ευθυγραμμισμένη
με την υποδοχή τριπόδου της μηχανής (Εικόνα C-
q
) και σφίξτε τον τροχό προσαρτήματος περιστρέ-
φοντάς τον με την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος LOCK (ΚΛΕΙΔΩΜΑ) (Εικόνα D). Δεν χρειάζεται
να αφαιρέσετε τη μπαταρία από τη μηχανή πριν τη σύνδεση με το MB-D12. Στις προεπιλεγμένες
ρυθμίσεις, η μπαταρία που έχει εισαχθεί στη μηχανή θα χρησιμοποιηθεί μόνο όταν εξαντληθεί η μπα-
ταρία στο MB-D12. Η επιλογή
Battery order (Διάταξη μπαταρίας)
στο μενού Προσαρμοσμένων
Ρυθμίσεων της μηχανής (Ομάδα d) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξει η διάταξη με την οποία
χρησιμοποιούνται οι μπαταρίες.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε το κάλυμμα επαφής της μηχανής στη συσκευή συγκράτησης επαφής και ότι
διατηρείτε το κάλυμμα επαφής MB-D12 σε ασφαλές μέρος για να αποφύγετε τυχόν απώλεια.
Απαιτούνται ένα PB-6D και ένας δακτύλιος αυτόματης επέκτασης PK-13 όταν χρησιμοποιείται το πτυσσόμε-
νο πρόσθετο εστίασης PB-6 με το MB-D12.
Αφαίρεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας
Αφαίρεση του Τροφοδοτικού Μπαταρίας
Για να αφαιρέσετε το MB-D12, απενεργοποιήστε
τη μηχανή και ρυθμίστε το κλείδωμα χειριστη-
ρίου στο MB-D12 στο L, έπειτα χαλαρώστε τον
τροχό προσαρτήματος και αφαιρέστε το MB-D12.
Φροντίστε να επανατοποθετήσετε το κάλυμμα
επαφής στη μηχανή και το κάλυμμα επαφής στο
MB-D12 όταν δεν χρησιμοποιείται το τροφοδοτι-
κό μπαταρίας.

Gr
6
Εισαγωγή Μπαταριών
Εισαγωγή Μπαταριών
Το MB-D12 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου EN-EL15 ή EN-EL18 ή με οκτώ μπαταρίες AA. Κατά τη χρήση μπατα-
ρίας EN-EL18 απαιτείται κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας BL-5 (διατίθεται ξεχωριστά).
Πριν την εισαγωγή μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι απενεργοποιημένη και ότι το κλείδωμα χειριστηρίου του MB-D12 είναι στη θέση L.
1 Στρέψτε την ασφάλεια διαμερίσματος μπαταρίας του MB-D12 στο
και αφαιρέστε τη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας (Εικόνα Ε).
2 Ετοιμάστε τις μπαταρίες όπως περιγράφεται παρακάτω.
EN-EL15: Ταριάζοντας τα κοιλώματα της μπαταρίας στις προεξοχές της συσκευής συγκράτησης MS-D12EN, εισάγετε τη μπαταρία με το βέλος (▲) πάνω στη
μπαταρία προς τα τερματικά τροφοδοσίας της συσκευής συγκράτησης μπαταρίας (Εικόνα F-
q
). Πιέστε ελαφρώς την μπαταρία προς τα κάτω και σύρετέ
την προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι τα τερματικά τροφοδοσίας να εφαρμόσουν στη θέση (Εικόνα F-
w
).
EN-EL18: Εάν η ασφάλεια απελευθέρωσης μπαταρίας στο προαιρετικό κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας BL-5 είναι τοποθετημένη με τέτοιο τρόπο ώστε
το βέλος Y να είναι ορατό, κυλήστε την ασφάλεια απελευθέρωσης μπαταρίας για να καλύψετε το βέλος (Εικόνα G-
q
). Εισαγάγετε τις δύο προεξοχές της
μπαταρίας στις κατάλληλες υποδοχές στο BL-5 (Εικόνα G-
w
) και βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια απελευθέρωσης μπαταρίας έχει μετακινηθεί ώστε να εμφανί-
ζεται το βέλος.
Μπαταρίες ΑΑ: Τοποθετήστε οκτώ μπαταρίες AA στη βάση μπαταριών MS-D12 όπως υποδεικνύεται στην Εικόνα H και βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι
τοποθετημένες με το σωστό προσανατολισμό.
3 Εισάγετε τη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας στο MB-D12 και ασφαλίστε το κάλυμμα διαμερίσματος μπαταρίας (Εικόνα I). Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
συγκράτησης έχει πλήρως εισαχθεί πριν την ασφάλιση.
4 Ενεργοποιήστε τη μηχανή και ελέγξτε το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας στον πίνακα ελέγχου ή στο σκόπευτρο. Αν η μηχανή δεν λειτουργήσει, ελέγξτε
αν η μπαταρία έχει εισαχθεί σωστά.
Ο Ακροδέκτης Τροφοδοσίας ΕΡ-5Β
Κατά τη χρήση του ακροδέκτη τροφοδοσίας ΕΡ-5Β, εισάγετέ τον στη συσκευή συγκράτησης MS-D12EN με το βέλος (▲) στον ακροδέκτη προς τα τερματικά τροφοδο-
σίας της μπαταρίας. Πιέστε ελαφρώς τη μπαταρία προς τα κάτω και σύρετέ την προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι τα τερματικά τροφοδοσίας να εφαρμόσουν στη
θέση (Εικόνα J-
q
). Ανοίξτε το κάλυμμα ακροδέκτη συσκευής συγκράτησης και περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας EP-5B μέσα από το άνοιγμα (Εικόνα J-
w
).

Επίπεδο Φορτίου Μπαταρίας.
Μία επιλογή στην Ομάδα d
Πληροφορίες Μπαταρίας
του μενού Προσαρμοσμέ-
Η μηχανή εμφανίζει το επίπεδο φορτίου της μπατα-
Οι πληροφορίες μπατα-
Gr
νων Ρυθμίσεων της μηχανής
ρίας ακολούθως:
ρίας (συμπεριλαμβανο-
μπορεί να χρησιμοποιηθεί
Μπαταρία EN-EL15/EN-EL18
μένων των πληροφοριών
για να αλλάξετε τη διάταξη
Πίνακας
ρύθμισης για τις μπατα-
Σκόπευτρο Περιγραφή
με την οποία χρησιμοποιούνταιι οι μπαταρίες. Όταν η
ελέγχου
ρίες EN-EL18) μπορούν
μηχανή καταναλώνει ενέργεια από το MB-D12, εμφα-
Η μπαταρία είναι πλήρως
να προβληθούν από
L
—
νίζεται ένα εικονίδιο
s
στον πίνακα ελέγχου. Αν ανα-
φορτισμένη.
το μενού ρύθμισης της
βοσβήνει το εικονίδιο
s
, το κάλυμμα διαμερίσματος
K
φωτογραφικής μηχανής (η μπαταρία της φωτο-
Η μπαταρία είναι μερικώς
μπαταρίας δεν έχει κλειδωθεί. Κλείστε και ασφαλίστε
J
—
γραφικής μηχανής εμφανίζεται στα αριστερά, το
αποφορτισμένη.
το κάλυμμα του διαμερίσματος της μπαταρίας.
MB-D12 στα δεξιά). Εμφανίζεται μόνο το εικονίδιο
I
Για να εξασφαλίσετε ότι η
Χαμηλό φορτίο μπαταρίας.
επιπέδου φορτίου μπαταρίας όταν χρησιμοποιού-
μηχανή δείχνει το σωστό
Eτοιμάστε μια πλήρως φορτι-
νται μπαταρίες ΑΑ. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της
H d
επίπεδο φορτίου όταν χρη-
σμένη εφεδρική μπαταρία ή
φωτογραφικής μηχανής για λεπτομέρειες.
σιμοποιούνται μπαταρίες
φορτίστε τη μπαταρία.
ΑΑ, επιλέξτε την κατάλληλη
H
d
Η μπαταρία έχει εξαντληθεί.
επιλογή για MB-D12 bat-
(
αναβο-
(
αναβο-
Φορτίστε ή αντικαταστήστε τη
tery type (τύπος μπαταρίας MB-D12) στο μενού
σβήνει
)
σβήνει
)
μπαταρία.
Προσαρμοσμένων Ρυθμίσεων (Ομάδα d) της φωτο-
Μπαταρίες ΑΑ
γραφικής μηχανής. Αν δεν έχει γίνει η σωστή επιλογή,
Πίνακας
η μηχανή μπορεί να μην λειτουργεί όπως αναμένεται.
Σκόπευτρο Περιγραφή
ελέγχου
Επιλογή Τύπος μπαταρίας
L
—
Εναπομένουσα φόρτιση.
1
LR6 (AA alkaline) Αλκαλικές ΑΑ (LR6)
Χαμηλό φορτίο μπαταριών.
I d
Ετοιμάστε εφεδρικές μπαταρίες.
2
HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)
H
d
Οι μπαταρίες έχουν εξαντλη-
3
FR6 (AA lithium) AA λιθίου (FR6)
(
αναβο-
(
αναβο-
θεί. Το κουμπί λήψης έχει
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν το MB-D12 δεν χρη-
Σημείωση: Οι εικόνες αυτής της σελίδας είναι από το
σβήνει
)
σβήνει
)
απενεργοποιηθεί.
σιμοποιείται.
D800.
7

Gr
8
Αφαίρεση των Μπαταριών
Αφαίρεση των Μπαταριών
Προσέξτε να μην πέσουν κάτω οι μπαταρίες ή η συσκευή συγκράτησης.
1 Στρέψτε την ασφάλεια διαμερίσματος μπαταρίας MB-D12 στο
και αφαιρέστε τη συσκευή συγκράτησης μπαταρίας (Εικόνα Ε).
2 Αφαιρέστε τη μπαταρία ή τις μπαταρίες από τη συσκευή συγκράτησης.
EN-EL15
EN-EL18
Μπαταρίες ΑΑ
Κατά το πάτημα του κουμπιού PUSH (ΠΑΤΗΣΤΕ)
Κυλήστε την ασφάλεια απελευθέρωσης προς
Αφαιρέστε τις μπαταρίες όπως απ εικονίζεται. Προ-
της συσκευής συγκράτησης, σύρετε τη μπατα-
την κατεύθυνση που υποδεικνύει το βέλος
σέξτε ώστε να μην ρίξετε τις μπαταρίες κατά την
ρία προς το κουμπί. Τότε η μπαταρία θα μπορεί
(Y) και αφαιρέστε το κάλυμμα διαμερίσματος
αφαίρεσή τους από τη συσκευή συγκράτησης.
να αφαιρεθεί όπως δείχνεται.
μπαταρίας.
Η διαδικασία για αφαίρεση του ακροδέκτη τροφο-
δοσίας ΕΡ-5Β είναι η ίδια με αυτή για το EN-EL15.

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πηγή τροφοδοσίας Μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου EN-EL15 ή EN-EL18, οκτώ αλκαλικές μπαταρίες LR6, μπαταρίες HR6 Ni-MH ή μπατα-
ρίες λιθίου FR6 AA, ή μετασχηματιστής ρεύματος EH-5b/EH-5a/EH-5 AC (απαιτείται ακροδέκτης τροφοδοσίας EP-5B)
Gr
Θερμοκρασία λειτουργίας 0–40 °C
Διαστάσεις (Μ × Υ × Β) Περίπου 151 × 50 × 81 mm
Βάρος Περίπου 365 g με το MS-D12EN και την προαιρετική μπαταρία EN-EL15
Περίπου 460 g με το MS-D12 και οκτώ μπαταρίες AA (διατίθενται ξεχωριστά από τρίτους προμηθευτές)
Περίπου 310 g με το MS-D12EN και τον προαιρετικό ακροδέκτη τροφοδοσίας EP-5B
Περίπου 425 g με προαιρετικό BL-5 και μπαταρία EN-EL18
Περίπου 280 g με MS-D12EN
Περίπου 270 g με MS-D12
Τεχνικά χαρακτηριστικά και σχεδιασμός υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση.
D Μπαταρίες EN-EL15 και EN-EL18
Η απόδοση των μπαταριών EN-EL15 και EN-EL18 μειώνεται σε θερμοκρασίες κάτω των 10 °C. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη και διατηρήστε μία
ζεστή εφεδρική μπαταρία έτοιμη για αλλαγή αν είναι απαραίτητο. Οι κρύες μπαταρίες μπορεί να ανακτήσουν μέρος του φορτίου τους όταν ζεσταθούν.
D Μπαταρίες ΑΑ
Λόγω της περιορισμένης χωρητικότητάς τους, οι αλκαλικές μπαταρίες AA LR6 θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο όταν δεν υπάρχει εναλλακτική λύση.
Η χωρητικότητα των μπαταριών ΑΑ ποικίλει ανάλογα με τις συνθήκες κατασκευής και αποθήκευσης και μπορεί σε κάποιες περιπτώσεις να είναι σημαντικά χαμηλή. Σε
ορισμένες περιπτώσεις οι μπαταρίες ΑΑ μπορεί να σταματήσουν να λειτουργούν πριν την ημερομηνία λήξης τους. Προσέξτε ότι η χωρητικότητα των μπαταριών ΑΑ
μπορεί να μειωθεί σε θερμοκρασίες χαμηλότερες των 20 °C. Δεν συνίσταται η χρήση σε χαμηλές θερμοκρασίες.
D Ταχύτητα προώθησης καρέ
Οι μπαταρίες EN-EL18 και AA υποστηρίζουν μεγαλύτερες ταχύτητες προώθησης καρέ από τις μπαταρίες EN-EL15. Ωστόσο, λάβετε υπόψη ότι όσον αφορά στις μπατα-
ρίες AA η ταχύτητα προώθησης καρέ θα μειωθεί σε χαμηλές θερμοκρασίες ή εάν το φορτίο τους είναι χαμηλό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τιε ταχύτητες
προώθησης καρέ, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
9


Spis treści
Zasady bezpieczeństwa ...............................................2
Uwaga dla klientów w Europie ................................2
Zalecenia dotyczące użytkowania ................................2
Wprowadzenie ............................................................ 3
Pl
Pojemnik MB-D12 i akcesoria .......................................3
Pojemnik MB-D12 i akcesoria w komplecie ..............3
Korzystanie z opcjonalnego zasilacza AC EH-5a/EH-5b
i złącza zasilania EP-5B ...........................................3
Korzystanie z opcjonalnej pokrywy komory
akumulatora BL-5 ...................................................3
Wielofunkcyjny pojemnik na baterie
Elementy pojemnika MB-D12 ......................................4
Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny,
pokrętła sterujące i przycisk AFON pojemnika
MB-D12
MB-D12 ..................................................................4
Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D12 ...4
Instrukcja obsługi
Korzystanie z pojemnika na baterie .............................5
Mocowanie pojemnika na baterie ...........................5
Zdejmowanie pojemnika na baterie ........................5
Wkładanie baterii/akumulatorów ...........................6
Wyjmowanie baterii/akumulatorów ........................8
Dane techniczne ..........................................................9
1

Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia,
przed rozpoczęciem użytkowania należy
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
Pl
obsługi. Po przeczytaniu należy umieścić ją
w miejscu dostępnym dla wszystkich osób,
które korzystają z tego produktu.
2
Uwaga dla klientów w Europie
Zasady bezpieczeństwa
Zalecenia dotyczące użytkowania
• Pojemnik MB-D12 jest przeznaczony do użytku
• Lampka dostępu dokarty pamięci może się
wyłącznie ze zgodnymi aparatami.
zaświecić podczas zakładania lub zdejmowania
• Nie wolno go używać z akumulatorami lub
pojemnika MB-D12, co nie jest usterką.
koszykami na baterie, które nie są zalecane
• Gdyby z pojemnika na baterie zaczął
w niniejszej instrukcji obsługi.
wydobywać się dym lub nietypowy zapach,
• Gdy pojemnik MB-D12 jest nieużywany, należy
należy natychmiast zakończyć jego używanie.
założyć osłonę styków, aby zapobiec zwarciom
Po wyjęciu baterii urządzenie należy przekazać
Uwaga dla klientów w Europie
elektrycznym spowodowanym przez kontakt
sprzedawcy lub autoryzowanemu serwisowi
metalowych przedmiotów ze stykami zasilania.
fi rmy Nikon do kontroli.
OSTRZEŻENIE
• Po wyjęciu koszyka na baterie z pojemnika
• Pojemnik MB-D12 nie jest wyposażony
ISTNIEJE RYZYKO EKSPLOZJI JEŚLI AKUMULATOR
MB-D12 należy wyjąć baterie albo umieścić
w przełącznik zasilania. Do włączania i wyłączania
ZASTĄPI SIĘ NIEWŁAŚCIWYM TYPEM. ZUŻYTY
koszyk lub pokrywę w pokrowcu koszyka, aby
zasilania służy przełącznik zasilania znajdujący
AKUMULATOR NALEŻY ZUTYLIZOWAĆ
zapobiec zwarciom spowodowanym przez
się na aparacie.
ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ.
kontakt z innymi przedmiotami metalowymi.
Ten symbol wskazuje, że dany
produkt powinien być wyrzucany
do śmieci osobno.
Poniższe informacje dotyczą tylko
użytkowników w krajach europejskich:
•
Ten produkt należy wyrzucać do
śmieci osobno w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie należ y go wyrzucać
z odpadami z gospodarstw domowych.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy
lub w wydziale miejscowych władz zajmującym
się utylizacją odpadów.

Wprowadzenie Pojemnik MB-D12 i akcesoria
Dziękujemy za zakup wielofunkcyjnego
pojemnika na baterie MB-D12 przeznaczonego
do użytku ze wszystkimi jednoobiektywowymi
lustrzankami cyfrowymi Nikon, których
Pl
instrukcje obsługi wymieniają pojemnik MB-D12
jako kompatybilne akcesorium. W pojemniku
MB-D12 mieści się jeden akumulator EN-EL15
lub EN-EL18 albo osiem baterii/akumulatorów
rozmiaru AA (baterie alkaliczne, akumulatory
niklowo-wodorkowe lub litowe). Pojemnik
jest wyposażony w alternatywne elementy
sterujące do robienia zdjęć w orientacji
pionowej (portretowej): przycisk AFON, wybierak
wielofunkcyjny, główne pokrętło sterowania
oraz przednie pokrętło sterowania. Opcje menu
aparatu pozwalają użytkownikowi wybrać, czy
najpierw zużywany jest akumulator w aparacie,
czy akumulatory/baterie w pojemniku MB-D12;
więcej informacji można znaleźć w instrukcji
obsługi aparatu.
3
Pojemnik MB-D12 i akcesoria w komplecie
Pojemnik MB-D12 i akcesoria w komplecie
Sprawdź, czy poniższe elementy zostały dostarczone wraz z pojemnikiem MB-D12 (baterie
sprzedawane sa osobno).
MB-D12
Koszyk MS-D12EN na
Koszyk MS-D12 na
Pokrowiec koszyka
Osłona
baterie EN-EL15
baterie AA
styków
• Instrukcja obsługi
Do celów transportu koszyk MS-D12EN jest włozony do pojemnika
(ten podręcznik)
MB-D12t. Informacje dotyczące wyjmowania koszyka na baterie znajdują się
• Gwarancja
w części “Wkładanie baterii/akumulatorów”.
Korzystanie z opcjonalnego zasilacza AC EH-5a/EH-5b i
Korzystanie z opcjonalnej pokrywy komory akumulatora
złącza zasilania EP-5B
BL-5
Opcjonalny zasilacz AC EH-5a/EH-5b i złącze zasilania
Pokrywa komory akumulatora
EP-5B zapewniają niezawodne źródło zasilania,
BL-5 (dostępna osobno) jest
gdy aparat używany jest przez dłuższy okres. Aby
wymagana podczas korz ystania
skorzystać z zasilacza AC razem z pojemnikiem
z akumulatorów EN-EL18.
Pokrywa komory
Pokrywa komory
MB-D12, włóż EP-5B do koszyka na baterię
akumulatora BL-5
akumulatora BL-5
MS-D12EN, tak jak to zostało opisane na stronie 6,
a następnie podłącz EH-5a/EH-5b, tak jak jest to
opisane w dokumentacji dostarczonej razem z EP-5B.

Elementy pojemnika MB-D12 (rysunek A)
q Osłona styków
w Uchwyt osłony styków aparatu
e Styki zasilania/sygnałowe
Pl
r Przycisk AFON
t Główne pokrętło sterujące
y Wybierak wielofunkcyjny
u Pokrętło mocowania
i Osłona złącza zasilania koszyka
o Pokrywa komory bateerii
!0 Komora baterii
!1 Zatrzask komory baterii
!2 Śruba mocująca
!3 Spust migawki
!4 Blokada elementów sterujących
!5 Pomocnicze pokrętło sterujące
!6 Gniazdo mocowania statywu
!7 Koszyk MS-D12EN na baterie EN-EL15
!8 Styki zasilania
!9
Styki zasilania (koszyk na baterię MS-D12EN)
@0 Koszyk MS-D12 na baterie AA
@1 Styki zasilania (koszyk na baterię MS-D12)
@2 Pokrywa komory akumulatora BL-5
(dostępna osobno)
4
Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny, pokrętła sterujące i przycisk AFON pojemnika MB-D12
Spust migawki, wybierak wielofunkcyjny, pokrętła sterujące i przycisk AFON pojemnika MB-D12
Pojemnik MB-D12 wyposażony jest w spust migawki (Rysunek A-
!3
), wybierak wielofunkcyjny
(Rysunek A-
y
), główne pokrętło sterowania (Rysunek A-
t
), przednie pokrętło sterowania
(Rysunek A-
!5
), oraz przycisk AFON (Rysunek A-
r
) do wykonywania zdjęć przy pionowej
(portretowej) orientacji aparatu. Te elementy sterujące mają takie same funkcje, jak odpowiadające
im elementy sterujące na aparacie. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z instrukcji aparatu.
Zmiany ustawień
Środek wybieraka wielof.
,
Wybierak wielofunkcyjny
,
Dostos. pokręteł
sterow.
oraz
Rola prz. AF-ON na MB-D12
w menu ustawień osobistych aparatu (grupa f) mają
zastosowanie również do wybieraka wielofunkcyjnego, pokręteł sterowania i przycisku AFON na
MB-D12.
Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D12
Blokada urządzeń sterujących pojemnika MB-D12
Blokada urządzeń sterujących (Rysunek A-
!
4
)
blokuje urządzenia sterujące na pojemniku MB-D12,
aby zapobiec niezamierzonemu ich użyciu. Przed
użyciem tych elementów sterujących podczas
fotografowania w pozycji pionowej (portret) należy
zwolnić blokadę, tak jak pokazuje rysunek po prawej
stronie.
Zablokowane Odblokowane
Blokada urządzeń sterujących nie jest wyłącznikiem
zasilania. Do włączania i wyłączania aparatu służy
wyłącznik zasilania znajdujący się na aparacie.

Korzystanie z pojemnika na baterie
Pl
5
Mocowanie pojemnika na baterie
Mocowanie pojemnika na baterie
Przed zamocowaniem pojemnika na baterie należy upewnić się, że aparat jest wyłączony,
a blokada elementów sterujących na pojemniku MB-D12 (rysunek A-
!4
) znajduje się pozycji L
(ilustracje przedstawiają model D800).
1 Zdejmij osłonę styków (rysunek A-
q
) z pojemnika na baterie.
2 Styki do podłączenia pojemnika MB-D12 znajdują się w podstawie aparatu i są chronione przez
osłonę styków. Zdejmij osłonę styków, jak pokazano na Rysunku B-
q
i włóż ją do uchwytu na
osłonę styków na pojemniku MB-D12 (Rysunek B-
w
).
3 Ustaw pojemnik MB-D12, tak by śruba mocująca pojemnika MB-D12 (Rysunek C-
w
) była
zbieżna z gniazdem mocowania statywu aparatu (Rysunek C-
q
), i dokręć pokrętło mocujące
w kierunku wskazanym przez strzałkę LOCK (Rysunek D).
Wyjmowanie baterii z aparatu przed
założeniem pojemnika MB-D12 nie jest konieczne. Przy korzystaniu z ustawień domyślnych
bateria włożona do aparatu będzie wykorzystywana tylko po wyczerpaniu baterii w pojemniku
MB-D12. Opcja
Kolejność zasilania
w Menu Użytkownika aparatu (Groupa d) może służyć do
zmiany kolejności, w jakiej wykorzystywane są baterie.
Pamiętaj, aby umieścić pokrywę styków aparatu w uchwycie pokrywy styków oraz aby schować
pokrywę styków pojemnika MB-D12 w bezpiecznym miejscu, po to by jej nie zgubić.
PB-6D i pierścień pośredni PK-13 są wymagane podczas korzystania z mieszka do makrofotografi i
PB-6 w połączeniu z MB-D12.
Zdejmowanie pojemnika na baterie
Zdejmowanie pojemnika na baterie
Aby zdjąc pojemnik MB-D12, wyłącz aparat
i ustaw blokadę urządzeń sterujących
pojemnika MB-D12 na L, nastepnie odkręć
pokrętło mocujące i zdejmij pojemnik MB-D12.
Pamiętaj o ponownym założeniu pokrywy
styków na aparat oraz pokrywy styków na
pojemnik MB-D12, kiedy nie jest on używany.

Pl
6
Wkładanie baterii/akumulatorów
Wkładanie baterii/akumulatorów
MB-D12 można używać z jednym akumulatorem jonowo-litowym EN-EL15 lub EN-EL18 albo z ośmioma akumulatorami/bateriami rozmiaru AA.
Pokrywa komory akumulatora BL-5 (dostępna osobno) jest wymagana podczas korzystania z akumulatora EN-EL18.
Przed założeniem baterii upewnij się, czy aparat jest wyłączony, a blokadaurządzeń sterujących pojemnkia MB-D12 znajduje się w pozycji L.
1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D12 w pozycji
i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).
2 Załaduj baterie według opisów poniżej.
EN-EL15: Dopasuj wgłębienia na akumulatorze z wypustami na koszyku MS-D12EN, włóż baterię ze strzałką (▲) na baterii skierowaną w stronę
styków zasilania koszyka na baterie (Rysunek F-
q
).
Naciśnij lekko na baterię i wsuń ją w kierunku wskazanym przez strzałkę, aż styki zasilania
zaskoczą na swoje miejsce (Rysunek F-
w
).
EN-EL18: Jeśli przycisk zwalniania akumulatora na opcjonalnej pokrywie komory akumulatora BL-5 jest ustawiony tak, że widoczna jest strzałka Y,
przesuń przycisk zwalniania akumulatora, aby zasłonić strzałkę (Rysunek G-
q
). Włóż dwa wystające elementy na akumulatorze w odpowiednie
otwory w BL-5 (Rysunek G-
w
) i sprawdź, czy przycisk zwalniania akumulatora przesunął się w bok, odsłaniając strzałkę.
Baterie/akumulatory AA: Włóż osiem baterii/akumulatorów AA w uchwyt baterii MS-D12 zgodnie z Ilustracją H, sprawdzając, czy bieguny baterii/
akumulatorów są ustawione poprawnie.
3 Włóż koszyk baterii do pojemnika MB-D12 i zamknij zatrzask pokrywy komory baterii (Rysunek I). Sprawdź, czy koszyk jest całkowicie wsunięty,
zanim zamkniesz na zatrzask.
4 Włącz aparat i sprawdź poziom naładowania baterii na panelu sterowania lub w wizjerze. Jeżeli kamera nie włączy się, sprawdź czy baterie zostały
poprawnie włożone.
Złącze zasilania EP-5B
W celu użycia złącza zasilania EP-5B włóż je do koszyka pojemnika MS-D12EN, tak aby strzałka (▲) na złączu była skierowana do styków zasilania baterii.
Naciśnij lekko na złącze i przesuwaj je w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż styki zasilania zaskoczą na swoje miejsce (Rysunek J-
q
). Otwórz osłonę
złącza zasilania koszyka i przełóż kabel zasilania EP-5B przez otwór (Rysunek J-
w
).

Stan baterii
Opcja w Grupie d Menu
Informacje o zasilaniu
Użytkownika aparatu może
Poniżej przedstawiono stan baterii wyświetlany
Informacje o akumulatorze
służyć do zmiany kolejności,
w aparacie:
(w tym informacje o
w jakiej wykorzystywane
Pl
Akumulator EN-EL15/EN-EL18
kalibracji akumulatorów
są baterie. Kiedy aparat
Panel
pobiera zasilanie z pojemnika MB-D12, na panelu
EN-EL18) można wyświetlić
Wizjer Opis
kontrolny
kontrolnym wyświetlana jest ikona
w menu ustawień aparatu
s
. Jeżeli
Akumulator jest całkowicie
ikona
—
s
mruga, pokrywa komory baterii nie jest
(akumulator aparatu jest
L
naładowany.
zamknięta. Zamknij i zatrzaśnij pokrywę komory
pokazany po lewej stronie, a MB-D12 po prawej). W
K
baterii.
przypadku korzystania z baterii/akumulatorów AA
Akumulator jest częściowo
J
—
Aby mieć pewność, że
wyświetlana jest tylko ikona poziomu naładowania
rozładowany.
I
aparat pokazuje poprawny
baterii/akumulatorów. Więcej informacji można
Niski poziom naładowania
stan naładowania baterii
znaleźć w instrukcji obsługi aparatu.
akumulatora. Przygotuj zapasowy
podczas korzystania
H d
naładowany akumulator lub
z baterii AA, wybierz
naładuj akumulator.
odpowiednią opcję dla
Rodzaj baterii w MB-D12
H
d
Akumulator rozładowany.
w menu Ustawień
(miga)
(miga)
Naładuj lub wymień akumulator.
Osobistych aparatu (Grupa d). Jeżeli poprawna
opcja nie zostanie wybrana, aparat może nie
Baterie typu AA
działać zgodnie z oczekiwaniami.
Panel
Wizjer Opis
Opcja Typ baterii
kontrolny
1
LR6 (alkaliczne AA) Alkaliczna typu AA (LR6)
L
—
Stan baterii.
Niklowo-wodorkowa
Niski poziom naładowania baterii.
2
HR6 (Ni-MH AA)
I d
typu AA (HR6)
Przygotuj zapasowe baterie.
3
FR6 (litowe AA) Litowa typu AA (FR6)
H
d
Baterie są rozładowane.
Wyjmij baterie, jeżeli pojemnik MB-D12 jest
Uwaga: Ilustracje znajdujące się tej stronie
(miga)
(miga)
Zablokowany spust migawki.
nieużywany.
pochodzą z modelu D800.
7

Pl
8
Wyjmowanie baterii/akumulatorów
Wyjmowanie baterii/akumulatorów
Uważaj, aby nie upuścić baterii lub koszyka.
1 Ustaw zatrzask komory baterii pojemnika MB-D12 w pozycji
i wyjmij koszyk na baterie (Rysunek E).
2 Wyjmij akumulator lub baterie z koszyka.
EN-EL15
EN-EL18
Baterie AA
Naciskając przycisk PUSH, wysuń akumulator
Przesuń przycisk zwalniania akumulatora w
Wyjmij baterie, jak na ilustracji. Uważaj, aby
w stronę przycisku. Następnie akumulator
kierunku wskazanym strzałką (Y) i zdejmij
nie upuścić baterii podczas wyjmowania ich
można wyjąć, jak na ilustracji.
pokrywę komory akumulatora.
z koszyka.
Procedura wyjmowania złącza zasilania EP-5B
jest taka sama jak w przypadku EN-EL15.

Dane techniczne
Zasilanie Jeden akumulator jonowo-litowy EN-EL15 lub EN-EL18, osiem alkalicznych baterii LR6, akumulatorów niklowo-wodorkowych HR6
lub akumulatorów litowych FR6 w rozmiarze AA, lub też zasilacz sieciowy EH-5b/EH-5a/EH-5 (wymaga złącza zasilania EP-5B)
Temperatura pracy 0–40°C
Pl
Wymiary (szer. × wys. × gł.) Około 151 × 50 × 81 mm
Masa Około 365 g z MS-D12EN i opcjonalnym akumulatorem EN-EL15
Około 460 g z MS-D12 i ośmioma akumulatorami/bateriami AA (dostępne osobno od innych dostawców)
Około 310 g z MS-D12EN i opcjonalnym złączem zasilania EP-5B
Około 425 g z opcjonalnym BL-5 i akumulatorem EN-EL18
Około 280 g z MS-D12EN
Około 270 g z MS-D12
Dane techniczne i wzornictwo mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Akumulatory EN-EL15 i EN-EL18
Wydajność akumulatorów EN-EL15 i EN-EL18 spada w temperaturze poniżej około 10 °C. Sprawdź, czy akumulator jest w pełni naładowany oraz miej pod
ręką ciepły akumulator zapasowy, aby dokonać wymiany w razie potrzeby. Zimne akumulatory odzyskają część swojego ładunku po ogrzaniu.
Baterie typu AA
Ze względu na swoją ograniczoną pojemność, baterie alkaliczne AA LR6 powinny być wykorzystywane tylko w przypadku braku innej możliwości.
Pojemność baterii AA zmienia się w zależności od producenta i warunków przechowywania i może być wyjątkowo niska; w niektórych przypadkach baterie
AA mogą przestać działać przed upływem terminu ich ważności. Pamiętaj, że pojemność baterii AA może spaść w temperaturach poniżej 20 °C. Nie zaleca
się korzystania z nich w niskiej temperaturze.
Szybkość rejestrowania zdjęć
Akumulatory EN-EL18 i akumulatory/baterie rozmiaru AA zapewniają wyższą szybkość rejestrowania zdjęć niż akumulator EN-EL15. Zwróć jednak uwagę,
że w przypadku akumulatorów/baterii AA szybkość rejestrowania zdjęć spada w niskiej temperaturze lub gdy poziom ich naładowania jest niski. Aby
uzyskać więcej informacji o szybkości rejestrowania zdjęć, skorzystaj z instrukcji aparatu.
9


Obsah
Bezpečnostní upozornění ............................................2
Upozornění pro zákazníky v Evropě .........................2
Informace k použití .....................................................2
Úvod ........................................................................... 3
Příslušenství pro MB-D12.............................................3
Cz
Dodávané příslušenství ...........................................3
Použití volitelného síťového zdroje EH-5a/EH-5b
a konektoru pro připojení síťového zdroje EP-5B ......3
Použití volitelné krytky prostoru pro baterii BL-5 .....3
Části MB-D12 ..............................................................4
Tlačítko spouště, multifunkční volič, příkazové voliče
Multifunkční Battery Pack MB-D12
a tlačítko AFON na MB-D12 ....................................4
Aretace ovladačů na MB-D12...................................4
Použití zařízení Battery Pack ........................................5
Návod k obsluze
Nasazení zařízení Battery Pack ................................5
Sejmutí zařízení Battery Pack ..................................5
Vložení baterií ........................................................6
Vyjmutí baterií .......................................................8
Specifi kace..................................................................9
1

Abyste zajistili řádný provoz, přečtěte si před
použitím produktu pečlivě tento návod. Po
přečtení návod uložte na místě, kde bude pří-
stupný pro všechny, kteří tento produkt použí-
vají.
Cz
2
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Bezpečnostní upozornění
Informace k použití
• Battery Pack MB-D12 je určen pro použití pouze
• Při nasazování a snímání MB-D12 se může roz-
s kompatibilními fotoaparáty.
svítit kontrolka přístupu na paměťovou kartu.
• Nepoužívejte jej společně s bateriemi a držáky
Nejedná se o závadu.
baterií, které nejsou v tomto návodu doporuče-
• Pokud ze zařízení začne stoupat dým nebo
né.
zaznamenáte neobvyklý zápach, okamžitě
• Pokud MB-D12 právě nepoužíváte, nasaďte
zařízení přestaňte používat. Po vyjmutí baterií
Upozornění pro zákazníky v Evropě
krytku kontaktů, abyste zamezili elektrickému
odneste zařízení ke kontrole k prodejci nebo do
zkratu, který by mohl způsobit vzájemný dotek
autorizovaného servisu Nikon.
VAROVÁNÍ
těchto kontaktů a kovových předmětů.
• Zařízení MB-D12 není vybaveno hlavním vypína-
POKUD JE POUŽÍVÁN NESPRÁVNÝ TYP BATERIÍ,
• Pokud je držák baterií vyjmutý z MB-D12, vyjmě-
čem. Fotoaparát zapnete či vypnete otočením
HROZÍ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU. POUŽITÉ BATERIE
te baterie nebo vložte držák či kryt do pouzdra,
hlavního vypínače.
LIKVIDUJTE PODLE MÍSTNĚ PLATNÝCH ZÁKONŮ.
abyste zabránili elektrickému zkratu, který by
mohl způsobit dotek kovových předmětů a elek-
Tento symbol značí, že přístroj
trických kontaktů.
nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny
pouze uživatelům v evropských
zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se pro-
vádí v rámci tříděného odpadu na příslušném
sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného
komunálního odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními
produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní
úřad.

Úvod Příslušenství pro MB-D12
Děkujeme, že jste si zakoupili multifunkční
Battery Pack MB-D12 určený k použití s jed-
nookými zrcadlovkami Nikon, které ve svém
návodu uvádějí MB-D12 jako kompatibilní
příslušenství. Battery Pack MB-D12 je napájen
Cz
pomocí jedné dobíjecí baterie EN-EL15 nebo
EN-EL18, resp. pomocí osmi tužkových baterií
AA (alkalických, Ni-MH nebo lithiových), a je
vybaven alternativním tlačítkem spouště, tla-
čítkem AFON, multifunkčním voličem a hlav-
ním a pomocným příkazovým voličem pro
fotografování v orientaci na výšku (portrétní
orientace). Menu fotoaparátu umožňuje uživa-
teli zvolit prioritu používání baterie fotoaparátu
či baterií v MB-D12; detaily naleznete v návodu
k fotoaparátu.
3
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
Ujistěte se, že balení MB-D12 obsahuje následující položky (baterie se prodávají samostatně).
MB-D12
Držák MS-D12EN na
Držák MS-D12 na
Pouzdro na držák
Krytka
baterie EN-EL15
baterie AA
kontaktů
• Návod k obsluze
Držák MS-D12EN je při dodání uložen v MB-D12. Pokyny k vyjmutí držáku,
(tento návod)
viz „Vložení baterií“.
• Záruční list
Použití volitelného síťového zdroje EH-5a/EH-5b a
Použití volitelné krytky prostoru pro baterii BL-5
konektoru pro připojení síťového zdroje EP-5B
Krytka prostoru pro baterii
Volitelný síťový zdroj EH-5a/EH-5b a konektor
BL-5 (dostupná samostat-
pro připojení síťového zdroje EP-5B poskytují
ně) je nutná při použití
spolehlivé napájení, když je fotoaparát použí-
baterií EN-EL18.
Krytka prostoru
Krytka prostoru
ván po delší dobu. Pokud chcete použít síťový
pro baterii BL-5
pro baterii BL-5
zdroj s MB-D12, vložte EP-5B do držáku bate-
rie MS-D12EN tak, jak je popsáno na straně 6,
a poté připojte EH-5a/EH-5b podle návodu
dodaného společně s EP-5B.

Části MB-D12 (Obrázek A)
q Krytka kontaktů
w Držák na krytku kontaktů fotoaparátu
e Napájecí/signálové kontakty
r Tlačítko AFON
Cz
t Hlavní příkazový volič
y Multifunkční volič
u Upevňovací kolečko
i Krytka průchodky kabelu konektoru pro
připojení síťového zdroje na držáku
o Krytka prostoru pro baterii
!0 Prostor pro baterii
!1 Areatace prostoru pro baterii
!2 Montážní šroub
!3 Tlačítko spouště
!4 Aretace ovladačů
!5 Pomocný příkazový volič
!6 Stativový závit
!7 Držák MS-D12EN na baterie EN-EL15
!8 Napájecí kontakty
!9
Napájecí kontakty (držák baterie MS-D12EN)
@0 Držák MS-D12 na baterie AA
@1 Napájecí kontakty (držák baterií MS-D12)
@2 Krytka prostoru pro baterii BL-5 (dostupná
samostatně)
4
Tlačítko spouště, multifunkční volič, příkazové voliče a tlačítko AFON na MB-D12
Tlačítko spouště, multifunkční volič, příkazové voliče a tlačítko AFON na MB-D12
Zařízení MB-D12 je vybaveno tlačítkem spouště (Obrázek A-
!3
), multifunkčním voličem (Obrá-
zek A-
y
), hlavním příkazovým voličem (Obrázek A-
t
), pomocným příkazovým voličem (Obrázek
A-
!5
) a tlačítkem AFON (Obrázek A-
r
), které lze použít při pořizování snímků na výšku. Tyto ovlá-
dací prvky mají stejnou funkci jako příslušné ovládací prvky na fotoaparátu. Další informace viz
návod k obsluze fotoaparátu.
Změny nastavení položek
Střední tlačítko mult. voliče
,
Multifunkční volič
,
Uživ. nastavení
ovladačů
a
Funkce tl. AF-ON na MB-D12
v menu uživatelských funkcí fotoaparátu (Skupina f)
se vztahují rovněž na multifunkční volič, příkazové voliče a tlačítko AFON na MB-D12.
Aretace ovladačů na MB-D12
Aretace ovladačů na MB-D12
Aretace ovladačů (Obrázek A-
!4
) blokuje ovla-
dače na MB-D12, aby se předešlo jejich nechtě-
nému použití. Před použitím těchto ovladačů
k pořízení snímků na výšku nastavte aretaci tak,
jak je ukázáno vpravo.
Aretace ovladačů neslouží jako hlavní vypínač.
Fotoaparát zapnete a vypnete použitím hlav-
Zaaretováno Odaretováno
ního vypínače.

Použití zařízení Battery Pack
Cz
5
Nasazení zařízení Battery Pack
Nasazení zařízení Battery Pack
Před nasazením zařízení Battery Pack se ujistěte, že je fotoaparát vypnutý a že se aretace ovladačů
na MB-D12 (Obrázek A-
!4
) nachází v pozici L (na obrázku D800).
1 Ze zařízení Battery Pack sejměte krytku kontaktů (Obrázek A-
q
).
2 Kontakty pro MB-D12 se nacházejí na spodní části fotoaparátu, kde jsou chráněny krytkou
kontaktů. Sejměte krytku kontaktů způsobem vyobrazeným na obrázku B-
q
, a umístěte ji do
držáku na krytku kontaktů na MB-D12 (Obrázek B-
w
).
3
Nainstalujte MB-D12 tak, že montážní šroub na MB-D12 (Obrázek C-
w
) vyrovnáte se stativovým
závitem fotoaparátu (Obrázek C-
q
) a přitáhnete pomocí upevňovacího kolečka, kterým budete
otáčet ve směru šipky LOCK (Obrázek D). Před připojením MB-D12 není nutné vyjímat z fotoapa-
rátu baterii. Baterie fotoaparátu se ve výchozím nastavení použije pouze v případě, že je baterie v
MB-D12 vybitá. Pro změnu pořadí, v němž budou baterie používány, upravte nastavení položky
Pořadí použití baterií v menu uživatelských funkcí fotoaparátu (Skupina d).
Ujistěte se, že jste umístili krytku kontaktů fotoaparátu do držáku na krytku kontaktů a že jste uložili
krytku kontaktů MB-D12 na bezpečném místě, abyste zabránili její ztrátě.
Při použití měchového zařízení PB-6 v kombinaci s MB-D12 je nutný distanční nástavec PB-6D a auto-
matický mezikroužek PK-13.
Sejmutí zařízení Battery Pack
Sejmutí zařízení Battery Pack
Chcete-li sejmout MB-D12, vypněte fotoapa-
rát, nastavte aretaci ovladačů na MB-D12 do
polohy L, a potom uvolněte upevňovací koleč-
ko a sejměte MB-D12 z fotoaparátu. Nebude-
te-li MB-D12 nadále používat, nezapomeňte
nasadit zpět krytku kontaktů na fotoaparátu
a krytku kontaktů na MB-D12.

Cz
6
Vložení baterií
Vložení baterií
Battery Pack MB-D12 lze napájet pomocí jedné dobíjecí lithium-iontové baterie EN-EL15 nebo EN-EL18, resp. pomocí osmi tužkových baterií AA. Při
použití baterie EN-EL18 je nutná krytka prostoru pro baterii BL-5 (dostupná samostatně).
Před vložením baterií se ujistěte, že fotoaparát je vypnutý a že se aretace ovladačů na MB-D12 nachází v pozici L.
1 Aretaci prostoru pro baterii na MB-D12 nastavte do polohy
a sejměte držák baterie (Obrázek E).
2 Připravte si baterie podle níže uvedeného postupu.
EN-EL15: Vyrovnejte výřezy na baterii s výstupky na držáku MS-D12EN a vložte baterii do držáku se šipkou (▲) na baterii orientovanou ve směru
napájecích kontaktů na držáku (Obrázek F-
q
). Přitiskněte baterii lehce směrem dolů a posuňte ji tak daleko ve směru šipky, až dojde k slyšitelné-
mu propojení napájecích kontaktů (Obrázek F-
w
).
EN-EL18: Pokud je aretace baterie na volitelné krytce prostoru pro baterii BL-5 nastavená do polohy, ve které je viditelná šipka Y, posuňte aretaci
baterie tak, aby zakryla šipku (Obrázek G-
q
). Vložte dva výstupky na baterii do odpovídajících slotů v krytce BL-5 (Obrázek G-
w
) a zkontrolujte,
jestli se aretace baterie posunula stranou a odkryla šipku.
Baterie AA: Způsobem vyobrazeným na obrázku H vložte do držáku baterií MS-D12 osm tužkových baterií AA. Při vkládání baterií dbejte na jejich
správnou orientaci.
3 Vložte držák baterií do MB-D12 a pomocí aretace zajistěte krytku prostoru pro baterii (Obrázek I). Před otočením aretace se ujistěte, že je držák
zcela zasunutý do těla zařízení.
4 Zapněte fotoaparát a zkontrolujte stav baterie na kontrolním panelu nebo v hledáčku. Pokud se fotoaparát nezapne, zkontrolujte, zda je baterie
správně vložena.
Konektor pro připojení síťového zdroje EP-5B
Pokud používáte konektor pro připojení síťového zdroje EP-5B, vložte jej do držáku MS-D12EN se šipkou (▲) na konektoru orientovanou směrem k napá-
jecím kontaktům. Přitiskněte konektor lehce směrem dolů a posuňte jej tak daleko ve směru šipky, až dojde k slyšitelnému propojení napájecích kontaktů
(Obrázek J-
q
). Otevřete krytku průchodky kabelu konektoru pro připojení síťového zdroje na držáku a protáhněte kabel EP-5B otvorem (Obrázek J-
w
).

Stav baterie
Pokud chcete změnit pořa-
Informace o baterii
Fotoaparát zobrazuje stav baterie následovně:
dí, v němž budou baterie
Informace o baterii
Baterie EN-EL15/EN-EL18
používány, můžete použít
(včetně kalibračních
položku ve Skupině d v
Kontrolní
informací pro baterii
Hledáček Popis
menu uživatelských funkcí fotoaparátu. Pokud
panel
EN-EL18) lze zobrazit
Cz
fotoaparát využívá energii z MB-D12, na kontrol-
L
— Baterie je zcela nabitá.
v menu nastavení foto-
ním panelu se zobrazuje ikona
s
. Jestliže ikona
s
aparátu (baterie ve
K
bliká, není zaaretována krytka prostoru pro baterii.
fotoaparátu je uvedena vlevo, baterie v MB-D12
J
— Baterie je částečně vybitá.
Zavřete a zaaretujte krytku prostoru pro baterii.
vpravo). Pokud používáte baterie AA, zobrazí
I
V menu uživatelských
se pouze ikona stavu baterie. Podrobnosti viz
Nízká kapacita baterie.
funkcí fotoaparátu (Skupi-
návod k použití fotoaparátu.
Použijte náhradní, zcela
H d
na d) nastavte odpovídají-
nabitou baterii nebo
cím způsobem položku
nabijte stávající baterii.
Typ baterie v MB-D12 -
H
d
Baterie je vybitá. Nabijte
zajistíte tak správnou indi-
(bliká)
(bliká)
nebo vyměňte baterii.
kaci stavu baterií fotoaparátem při použití baterií
Baterie AA
AA. Pokud tato položka nebude nastavena správně,
Kontrolní
fotoaparát může pracovat jinak, než jste očekávali.
Hledáček Popis
panel
Volba Typ baterie
Dostatečná kapacita
1
LR6 (alkalická baterie AA) Alkalická AA (LR6)
L
—
baterií.
2
HR6 (Ni-MH baterie AA) Ni-MH AA (HR6)
Nízká kapacita baterií.
3
FR6 (lithiová baterie AA) Lithiová AA (FR6)
I d
Použijte náhradní baterie.
Jestliže MB-D12 nepoužíváte, vyjměte baterie.
H
d
Baterie jsou vybité. Spuště-
(bliká)
(bliká)
ní závěrky je zablokováno.
Poznámka: Obrázky na této stránce ukazují D800.
7

Cz
8
Vyjmutí baterií
Vyjmutí baterií
Dejte pozor, abyste baterie nebo držák neupustili.
1 Aretaci prostoru pro baterii na MB-D12 nastavte do polohy
a vyjměte držák baterie (Obrázek E).
2 Vyjměte baterii nebo baterie z držáku.
EN-EL15
EN-EL18
Baterie AA
Na držáku stiskněte tlačítko PUSH a zároveň
Posuňte aretaci baterie ve směru vyobraze-
Baterie vyjměte vyobrazeným způsobem.
posuňte baterii směrem k tlačítku. Baterii lze poté
ném šipkou (Y) a sejměte krytku prostoru
Dejte pozor, abyste baterie při vyjímání
vyjmout vyobrazeným způsobem z držáku.
pro baterii.
z držáku neupustili.
Postup vyjmutí konektoru pro připojení síťo-
vého zdroje EP-5B je stejný jako u EN-EL15.

Specifi kace
Zdroje energie Jedna dobíjecí lithium-iontová baterie EN-EL15 nebo EN-EL18, osm alkalických (LR6), Ni-MH (HR6) nebo lithiových (FR6) tužkových
baterií AA nebo síťový zdroj EH-5b/EH-5a/EH-5 (vyžaduje konektor pro připojení síťového zdroje EP-5B)
Provozní teplota 0 – 40 °C
Rozměry (š×v×h) Přibližně 151 × 50 × 81 mm
Hmotnost Přibližně 365 g s držákem MS-D12EN a volitelnou baterií EN-EL15
Cz
Přibližně 460 g s držákem MS-D12 a osmi tužkovými bateriemi AA (dostupné samostatně od třetích výrobců)
Přibližně 310 g s držákem MS-D12EN a volitelným konektorem pro připojení síťového zdroje EP-5B
Přibližně 425 g s volitelnou krytkou BL-5 a baterií EN-EL18
Přibližně 280 g s držákem MS-D12EN
Přibližně 270 g s drž
ákem MS-D12
Specifi kace a design se mohou změnit bez předchozího upozornění.
D Baterie EN-EL15 a EN-EL18
Výkonnost baterií EN-EL15 a EN-EL18 se při teplotách pod 10 °C snižuje. Ujistěte se, že je baterie plně nabitá, a pro případ potřeby mějte k dispozici rezervní
baterii. Baterie po zahřátí získá zpět část své původní kapacity.
D Baterie AA
Vzhledem ke své omezené kapacitě by měly být alkalické baterie AA LR6 používány pouze tehdy, pokud neexistuje jiná možnost.
Kapacita baterií AA závisí na typu baterií a skladovacích podmínkách a může být v některých případech extrémně nízká; AA baterie mohou přestat fungovat
před uplynutím doby jejich životnosti. Kapacita baterií AA může poklesnout při teplotách pod 20 °C. Nedoporučujeme používání těchto baterií za nízkých
teplot.
D Snímací frekvence
Baterie EN-EL18 a tužkové baterie AA podporují vyšší snímací frekvence než baterie EN-EL15; je třeba však brát na zřetel, že v případě tužkových baterií AA
se snímací frekvence za nízkých teplot nebo při nízké kapacitě baterií snižuje. Další informace o snímacích frekvencích viz návod k obsluze fotoaparátu.
9


Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások ....................................................2
Megjegyzések európai vásárlóink számára ..............2
Használati előírások ....................................................2
Bevezetés ...................................................................3
Az MB-D12 és tartozékai ..............................................3
Az MB-D12 és a szállított tartozékai ........................3
Hu
Az opcionális EH-5a/EH-5b hálózati tápegység és
EP-5B tápcsatlakozó használata ..............................3
A külön megvásárolható BL-5 akkufedél használata ... 3
Az MB-D12 részei.........................................................4
MB-D12 Multi power
Az MB-D12 zárkioldó gombja, választógombja,
vezérlőtárcsája és AFON gombja.............................4
Az MB-D12 vezérlő zárja..........................................4
elemtartó markolat
Az elemtartó használata..............................................5
Az elemtartó csatlakoztatása ..................................5
Használati útmutató
Az elemtartó eltávolítása ........................................5
Elemek behelyezése ...............................................6
Az akkumulátor eltávolítása ...................................8
Műszaki adatok ...........................................................9
1

A helyes működés érdekében, kérjük, fi gyel-
mesen olvassa el ezt a használati utasítást a
használat előtt. Miután elolvasta, győződjön
meg arról, hogy mindenkinek elérhető helyen
tárolja, aki ezt a terméket használja.
Hu
2
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Biztonsági előírások
Használati előírások
• Az MB-D12-t csak kompatibilis fényképezőgé-
• A kártyaművelet jelzőfénye felvillanhat, amikor
pekkel használja.
az MB-D12-et csatlakoztatja, vagy eltávolítja a
• Ne használja olyan elemekkel és elemtartókkal,
fényképezőgépről, de ez nem jelent hibás mű-
amelyeket nem ajánl a jelen használati útmuta-
ködést.
tó.
• Amennyiben füstöt vagy szokatlan szagot, han-
• A csatlakozók fém tárgyakkal való érintkezése
got észlel az elemtartóból, azonnal hagyja abba
Megjegyzések európai vásárlóink számára
általi áramütést elkerülendő, helyezze vissza
a használatát. Miután eltávolította az elemeket,
az érintkező sapkát, amikor nem használja az
vigye vissza a kereskedőhöz vagy egy Nikon által
FIGYELEM
MB-D12-et.
engedélyezett képviselőhöz átvizsgálásra.
A NEM MEGFELELŐ TÍPUSÚ AKKUMULÁTOROK
• Amikor az elemtartót eltávolítja az MB-D12-ről,
• Az MB-D12 nincs felszerelve főkapcsolóval.
HASZNÁLATA ROBBANÁSVESZÉLYES. AZ EL-
vegye ki az elemeket vagy helyezze a tartót vagy
Használja a fényképezőgép főkapcsolóját a be-
HASZNÁLT AKKUMULÁTOROK KIDOBÁSÁNÁL
a fedelet a tokba, hogy elkerülje a fém tárgyakkal
és kikapcsoláshoz.
AZ UTASÍTÁSOKNAK MEGFELELŐEN JÁRJON EL.
való érintkezés általi áramütést.
Ez az ikon azt jelzi, hogy a terméket
elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az
európai vásárlókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra
kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dob-
ja ki háztartási hulladékként.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kap-
ni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a
hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.

Bevezetés Az MB-D12 és tartozékai
Köszönjük, hogy egy MB-D12 multi power
elemtartó markolatot vásárolt, melyet minden
olyan Nikon tükörrefl exes digitális fényképe-
zőgéphez használhat, amelynek használati út-
mutatója kompatibilis tartozékként jelöli meg
az MB-D12 egységet. Az MB-D12 egység egy
Hu
EN-EL15 vagy EN-EL18 újratölthető akkumulá-
torral, vagy nyolc darab AA méretű (alkáli, Ni-
MH vagy lítium) elemmel működik, egy helyet-
tesítő kioldógombot, AFON gombot, választó-
gombot, valamint vezérlő- és segédtárcsákat
tartalmaz az „álló” (portré) tájolású fényképek
elkészítéséhez. A fényképezőgép menü vá-
lasztéka lehetővé teszi a felhasználónak, hogy
kiválassza, melyik akkumulátort használja elő-
ször, a fényképezőgépét, vagy az MB-D12-ét;
részletekért olvassa el a fényképezőgép hasz-
nálati útmutatóját.
3
Az MB-D12 és a szállított tartozékai
Az MB-D12 és a szállított tartozékai
Győződjön meg arról, hogy a következő tartozékok leszállításra kerültek az MB-D12-gyel együtt
(az elemek külön megvásárolhatóak).
MB-D12
EN-EL15 elemek
AA elemek
Tartó tokja
Érintkező
MS-D12EN tartója
MS-D12 tartója
sapka
• Használati útmutató
Az MS-D12EN az MB-D12-be van beillesztve szállításkor. Az elemtartó eltá-
(ez az útmutató)
volításához tartozó információt lásd a „Elemek behelyezése” résznél.
• Jótállás
Az opcionális EH-5a/EH-5b hálózati tápegység és
A külön megvásárolható BL-5 akkumulátorfedél hasz-
EP-5B tápcsatlakozó használata
nálata
Az opcionális EH-5a/EH-5b hálózati tápegy-
A (külön beszerezhető)
ség és EP-5B tápcsatlakozó megbízható ener-
BL-5 akkumulátorfedélre
giaforrást biztosít, amikor a fényképezőgépet
EN-EL18 akkumulátorok
huzamosabb ideig használja. Az MB-D12nél, a
használata esetén van
BL-5
BL-5
hálózati tápegység használatához, illessze be
szükség.
akkumulátorfedél
akkumulátorfedél
az EP-5B-t az MS-D12EN akkumulátor tartóba,
ahogyan az a 6. oldalon szerepel, és ezután
csatlakoztassa az EH-5a/EH-5b-t, ahogyan az
az EP-5B dokumentációjában szerepel.

Az MB-D12 részei (A ábra)
q Érintkező sapka
w
A fényképezőgép érintkező sapkájának tokja
e Kapcsoló/jelző érintkezők
r AFON gomb
t Fő vezérlőtárcsa
y Választógomb
Hu
u Toldalék tárcsa
i Tartó kapcsolójának csatlakozó fedele
o Akkufedél
!0 Akkumulátor-foglalat
!1 Akkufedél zárja
!2 Csatlakoztató csavar
!3 Kioldógomb
!4 Vezérlő zár
!5 Segédtárcsa
!6 Állványmenet
!7 EN-EL15 elemek MS-D12EN tartója
!8 Kapcsolási csatlakozók
!9 Kapcsolási csatlakozók
(MS-D12EN elemtartóhoz)
@0 AA elemek MS-D12 tartója
@1 Kapcsolási csatlakozók
(MS-D12 elemtartóhoz)
@2 BL-5 akkumulátorfedél (külön
beszerezhető)
4
Az MB-D12 zárkioldó gombja, választógombja, vezérlőtárcsái és AFON gombja
Az MB-D12 zárkioldó gombja, választógombja, vezérlőtárcsái és AFON gombja
Az MB-D12 fel van szerelve kioldógombbal (A-
!3
ábra), választógombbal (A-
y
ábra), fő vezérlő-
tárcsával (A-
t
ábra), segédtárcsával (A-
!5
ábra), és AFON gombbal (A-
r
ábra) függőleges („álló”
vagy portré) fényképek készítéséhez. Ezek a vezérlők a fényképezőgépen található azonos vezér-
lőkkel egyező funkciót töltenek be. További információkat a fényképezőgép használati útmuta-
tójában talál.
A fényképezőgép Egyéni beállítások menüjében (f. csoport) a
Multi selector center button
(választógomb középső gombjára)
, a
Multi selector (választógombra)
, a
Customize com-
mand dials (vezérlőtárcsák egyéni beállításaira)
és az
Assign MB-D12 AF-ON (MB-D12 AF
kiosztása)
vonatkozó beállításokon végrehajtott módosítások az MB-D12 választógombjára, ve-
zérlőtárcsáira és AFON gombjára is hatással vannak.
Az MB-D12 vezérlő zárja
Az MB-D12 vezérlő zárja
A vezérlő zárja (A-
!4
ábra) lezárja az MB-D12
vezérlőit, hogy megakadályozza a véletlen-
szerű használatot. Mielőtt ezeket a vezérlőket
használná függőleges (porté) fényképek készí-
tésénél, oldja ki a zárat a jobb oldalon bemu-
tatott módon.
A vezérlő zárja nem főkapcsoló. Használja a
Lezárva Kioldva
fényképezőgép főkapcsolóját a fényképező-
gép be- és kikapcsolásához.

Az elemtartó használata
Hu
5
Az elemtartó csatlakoztatása
Az elemtartó csatlakoztatása
Mielőtt csatlakoztatná az elemtartót, bizonyosodjon meg arról, hogy a fényképezőgép kikapcsolt
állapotban van és az MB-D12 (A-
!4
ábra) vezérlő zárja L helyzetben van (az ábrák a D800-est
mutatják).
1 Távolítsa el az érintkező sapkáját (A-
q
ábra) az elemtartóról.
2 Az MB-D12 érintkezői a fényképezőgép alján találhatóak, ahol azokat egy fedél védi. Távolítsa
el az érintkező sapkát, ahogyan az a B-
q
ábrán látható és helyezze az érintkező sapka tartójába
az MB-D12-en (B-
w
ábra).
3 Állítsa az MB-D12-et úgy, hogy az MB-D12 csatlakoztató csavarját (C-
w
ábra) tartsa összehan-
golva a fényképezőgép állványmenetével (C-
q
ábra) és szorítsa meg a toldaléktárcsát úgy,
hogy elfordítja a LOCK ZÁR nyíl irányába (D ábra). Nincs szükség az elem fényképezőgépről való
eltávolítására, mielőtt csatlakoztatná az MB-D12-et. Gyári beállításnál, a fényképezőgépbe he-
lyezett akkumulátor csak akkor kerül használatba, ha az MB-D12 akkumulátora lemerült. A fény-
képezőgép Egyéni beállítás menüjének (d csoport)
Battery order (Akkumulátor sorrend)
opciója is használható az akkumulátorok használatának sorrendjének megváltoztatásához.
Győződjön meg arról, hogy a fényképezőgép érintkező sapkáját az érintkező sapka tartójába helyezi,
és az MB-D12 érintkező sapkáját biztonságos helyen tartja, hogy megelőzze annak elvesztését.
A PB-6D és PK-13 automatikus közgyűrűkre akkor van szükség, ha PB-6 fókuszáló kihuzatot használ
az MB-D12-vel.
Az elemtartó eltávolítása
Az elemtartó eltávolítása
Az MB-D12 eltávolításához, kapcsolja ki a fény-
képezőgépet és állítsa az MB-D12 vezérlőzár-
ját L pozícióba, ezután lazítsa meg a toldalék
tárcsát és távolítsa el az MB-D12-et. Győződjön
meg róla, hogy visszahelyezte az érintkező
sapkát a fényképezőgépre és az MB-D12-re,
amikor az elemtartó használaton kívül van.

Hu
6
Elemek behelyezése
Elemek behelyezése
Az MB-D12 egy EN-EL15 vagy EN-EL18 lítium-ion akkumulátorral, vagy nyolc darab AA méretű elemmel használható. A (külön beszerezhető) BL-5
akkumulátorfedélre EN-EL18 akkumulátor használata esetén van szükség.
Mielőtt csatlakoztatná az elemeket, bizonyosodjon meg arról, hogy a fényképezőgép kikapcsolt állapotban van és az MB-D12 vezérlő zárja L hely-
zetben van.
1 Fordítsa el az MB-D12 akkurögzítő zárat
állásba és távolítsa el az akkumulátor tartót (E ábra).
2 Az alábbiak szerint készítse elő az elemeket.
EN-EL15: Illessze össze az akkumulátoron lévő bemélyedéseket az MS-D12EN tartó kiszögelléseibe, illessze bele az akkumulátort úgy, hogy az ak-
kumulátoron lévő (▲) nyíl az akkumulátortartó áramcsatlakozói felé mutasson (F-
q
ábra). Nyomja le az akkumulátort gyengéden és csúsztassa a
nyíl irányába addig, ameddig az áram csatlakozói a helyükre nem kattannak (F-
w
ábra).
EN-EL18: Ha a külön megvásárolható BL-5 akkumulátorfedélen lévő akku-kioldó úgy van beállítva, hogy a Y nyíl látható, csúsztassa el az akku-kiol-
dót, hogy az eltakarja a nyilat (G-
q
ábra). Helyezze az akkumulátoron található két kiemelkedő részt a BL-5 megfelelő nyílásaiba (G-
w
ábra), majd
ellenőrizze, hogy az akku-kioldó elcsúszott és a nyíl láthatóvá vált.
AA elemek: Helyezze a nyolc darab AA méretű elemet az MS-D12 elemtartó rekeszébe a H ábrán látható módon, ellenőrizze, hogy az elemeket
megfelelő irányba helyezte be.
3 Illessze be az akkumulátor tartót az MB-D12 be és zárja le az akkufedelet ( I ábra). Győződjön meg róla, hogy a tartó teljesen a helyén van, mielőtt
elfordítaná a zárat.
4 Kapcsolja be a fényképezőgépet és ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét a vezérlőpanelen vagy a keresőben. Ha a fényképezőgép nem kapcsol
be, ellenőrizze, hogy az akkumulátor helyesen áll e.
Az EP-5B tápcsatlakozó
Amikor az EP-5B tápcsatlakozót használja, illessze azt be az MS-D12EN tartóba úgy, hogy a tápcsatlakozón lévő (▲) nyíl az akkumulátor áram csatlakozói felé
mutat. Nyomja le az akkumulátort gyengéden és csúsztassa a nyíl irányába addig, ameddig az áram csatlakozói a helyükre nem kattannak (J-
q
ábra). Nyissa
fel a tartó tápcsatlakozójának fedelét és nyomja keresztül az EP-5B tápkábelét a nyíláson (J-
w
ábra).

Akkumulátor töltöttségi szintje
A fényképezőgép Egyéni
Akkumulátor adatai
beállítás menüjének d cso-
A fényképezőgép a következő módon jelzi ki a
Az akkumulátor adatai
portjában egy opció hasz-
töltöttségi szintet:
(az EN-EL18 akkumulá-
nálható az akkumulátorok
EN-EL15/EN-EL18 Akkumulátor
torok kalibrálási adatait
használatának sorrendjé-
Funkciókijelző
Kereső Leírás
is beleértve) a fényké-
nek megváltoztatásához. Amikor a fényképező-
Az akkumulátor teljesen fel
pezőgép beállítás me-
L
—
gép az MB-D12-től kapja az energiát, egy
s
ikon
Hu
van töltve.
nüjében tekinthetők
jelenik meg a vezérlőpanelen. Ha a
s
ikon villog,
K
meg (a fényképezőgép akkumulátorának ada-
Az akkumulátor részben
az akkufedél nincs lezárva. Csukja és zárja le az
J
—
lemerült.
akkufedelet.
tai a bal, az MB-D12 adatai a jobb oldalon van-
I
nak felsorolva). Csak az akkumulátor töltöttségi
Hogy a fényképezőgép a
Az akkumulátor töltöttségi
szintjének ikonja jelenik meg, ha AA elemeket
helyes töltöttségi szintet
szintje alacsony. Álljon készen
használ. További részletek a fényképezőgép
mutassa amikor AA ele-
H d
egy teljesen feltöltött tartalék
használati útmutatójában olvashatók.
meket használ, válassza az
akkumulátor, vagy készüljön
MB-D12 battery type
fel az akkumulátor töltéséhez.
(MB-D12 akkumulátor
Az akkumulátor lemerült. Tölt-
típusának) megfelelő opciót a fényképezőgép
H
d
se fel az akkumulátort, vagy
(
villog
)
(
villog
)
Egyéni beállítások menüjében (d csoport). Ha
helyezzen be egy másikat.
nem a helyes opciót választotta, a fényképezőgép
AA elemek
nem az elvárt módon fog működni.
Funkciókijelző
Kereső Leírás
Beállítás Akkumulátor típusa
L
—
Maradék töltés.
1
LR6 (AA alkaline) AA alkáli (LR6)
Elemek töltöttségi szintje
2
HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)
I d
alacsony. Álljon készen egy
tartalék akkumulátor.
3
FR6 (AA lithium) AA Lítium (FR6)
Amikor nem használja az MB-D12-et, távolítsa el
H
d
Az akkumulátor lemerült.
Megjegyzés: Az ezen az oldalon bemutatott ábrák
(
villog
)
(
villog
)
Nem lehet exponálni.
az elemeket.
a D800-hez tartoznak.
7

Hu
8
Az akkumulátor eltávolítása
Az akkumulátor eltávolítása
Legyen óvatos, ne ejtse el az elemeket vagy a tartót.
1 Fordítsa el az MB-D12 akkurögzítő zárat
állásba, és távolítsa el az akkumulátor tartót (E ábra).
2 Távolítsa el az akkumulátort vagy az elemeket a tartóból.
EN-EL15
EN-EL18
AA elemek
Amíg nyomja a tartó PUSH NYOM gombját,
Csúsztassa az akku-kioldót a nyíllal (Y) jelölt
Távolítsa el az elemeket az ábrán látható
csúsztassa az akkut a gomb felé. Ezek után
irányba, majd vegye le az akkumulátorfede-
módon. Legyen óvatos, ne ejtse el az eleme-
eltávolíthatja az akkut a látott módon.
let.
ket mialatt azokat kiveszi a tartóból.
Az EP-5B tápcsatlakozó eltávolításának fo-
lyamata ugyanaz, mint az EN-EL15-nek.

Műszaki adatok
Tápellátás Egy EN-EL15 vagy EN-EL18 lítium-ion akkumulátor, nyolc darab AA méretű LR6 alkáli, HR6 Ni-MH vagy FR6 lítium elem, vagy
EH-5b/EH-5a/EH-5 hálózati tápegység (EP-5B tápcsatlakozóval használható)
Üzemeltetési hőmérséklet 0–40 °C
Méret (Sz × Ma × Mé) Kb. 151 × 50 × 81 mm
Tömeg Kb. 365 g az MS-D12EN egységgel és a külön megvásárolható EN-EL15 akkumulátorral
Kb. 460 g az MS-D12 egységgel és nyolc darab AA méretű elemmel (külső beszállítótól beszerezhető)
Kb. 310 g az MS-D12EN egységgel és a külön megvásárolható EP-5B tápcsatlakozóval
Hu
Kb. 425 g a külön megvásárolható BL-5 akkumulátorfedéllel és EN-EL18 akkumulátorral
Kb. 280 g az MS-D12EN egységgel
Kb. 270 g az MS-D12 egységgel
A műszaki adatok és a konstrukció előzetes tájékoztatás nélkül megváltoztathatóak.
D EN-EL15 és EN-EL18 akkumulátorok
Az EN-EL15 és EN-EL18 akkumulátorok teljesítménye 10 °C alatti hőmérsékleten csökken. Bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve
és kéznél van meleg tartalék akkumulátor, amivel szükség esetén kicserélheti. A hideg akkumulátorok visszanyerik töltésük egy részét, ha felmelegszenek.
D AA elemek
A korlátozott kapacitásuk miatt, AA LR6 alkáli elemeket csak akkor használjon, ha nincs más lehetőség.
Az AA elemek kapacitása függ a készítésük és tárolásuk feltételeitől, és néhány esetben a kapacitásuk rendkívül alacsony; néhány esetben az AA elemek
szavatossági idejük lejárta előtt már használhatatlanná válnak. Ne feledje, hogy az AA elemek teljesítménye 20 °C hőmérséklet alatt lecsökkenhet. Haszná-
latuk alacsony hőmérsékleten nem javasolt.
D Képtovábbítási sebesség
Az EN-EL18 akkumulátor és az AA méretű elemek gyorsabb képtovábbítást támogatnak mint az EN-EL15; azt azonban vegye fi gyelembe, hogy AA méretű
elemek használatakor a képtovábbítási sebesség csökken alacsony hőmérséklet, vagy az elemek alacsony töltöttsége esetén. A képtovábbítási sebességről
a fényképezőgép használati útmutatójában talál további információkat.
9


Obsah
Bezpečnostné upozornenia..........................................2
Poznámky pre užívateľov v Európe ..........................2
Upozornenia pri používaní ...........................................2
Úvod ........................................................................... 3
Battery pack MB-D12 a príslušenstvo ...........................3
Battery pack MB-D12 a dodané príslušenstvo ..........3
Používanie voliteľného konektora sieťového zdroja
EH-5a/EH-5b a napájacieho konektora EP-5B ...........3
Sk
Použitie voliteľného krytu priestoru pre
batériu BL-5 ...........................................................3
Súčasti battery pack-u MB-D12 ....................................4
Multifunkčný Battery Pack MB-D12
Tlačidlo spúšte, multifunkčný volič, príkazové
voliče a tlačidlo AFON bloku batérií MB-D12 ...........4
Ovládacia poistka battery pack-u MB-D12 ...............4
Užívateľská príručka
Používanie battery pack-u ...........................................5
Pripojenie battery pack-u .......................................5
Odpojenie battery pack-u .......................................5
Vkladanie batérií ....................................................6
Vyberanie batérií ....................................................8
Technické parametre ...................................................9
1

Pred použitím výrobku si dôkladne prečítajte
túto príručku, aby ste zabezpečili jeho správ-
ne fungovanie. Po prečítaní uložte príručku na
miesto, kde ju môžu nájsť všetci, ktorí používa-
jú tento výrobok.
Sk
2
Poznámky pre užívateľov v Európe
Bezpečnostné upozornenia
Upozornenia pri používaní
• Battery pack MB-D12 používajte len s kompati-
• Pri pripájaní alebo odpájaní battery pack-u
bilnými fotoaparátmi.
MB-D12 od fotoaparátu sa môže kontrolka prístu-
• Nepoužívajte s batériami a zásobníkmi, ktoré ne-
pu na pamäťovú kartu rozsvietiť, ale neznamená
odporúča táto príručka.
to poruchu.
• Keď battery pack MB-D12 nepoužívate, zakryte
• Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach
kontakty krytom, aby ste zabránili elektrickému
či šum z battery pack-u, okamžite prerušte jeho
Poznámky pre užívateľov v Európe
skratu spôsobenému dotykom kontaktov s ko-
používanie. Vyberte batérie a vezmite zariadenie
vovými predmetmi.
na kontrolu k predajcovi alebo do autorizované-
POZOR
• Ak je zásobník na batérie vybraný z battery pack-u
ho servisu spoločnosti Nikon.
PRI ZÁMENE BATÉRIE ZA NESPRÁVNY TYP HROZÍ
MB-D12, vyberte batérie alebo uložte zásobník do
• Battery pack MB-D12 nie je vybavený hlavným
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU. POUŽITÉ BATÉRIE
puzdra na zásobník, aby ste zabránili elektrickému
vypínačom. Použite hlavný vypínač fotoaparátu
LIKVIDUJTE PODĽA POKYNOV.
skratu spôsobenému dotykom s inými kovovými
na zapnutie alebo vypnutie napájania.
predmetmi.
Tento symbol označuje, že výrobok
treba odovzdať do separovaného
odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len
pre používateľov v európskych kra-
jinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na
vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do
bežného domového odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo
miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu
odpadov.

Úvod Battery pack MB-D12 a príslušenstvo
Ďakujeme, že ste si kúpili multifunkčný blok
batérií MB-D12, ktorý je možné používať so
všetkými jednookými digitálnymi zrkadlov-
kami Nikon, ktoré ho uvádzajú ako kompati-
bilné príslušenstvo v príručke k fotoaparátu. V
MB-D12 je možné použiť jednu nabíjateľnú ba-
tériu EN-EL15 alebo EN-EL18, alebo osem baté-
rií typu AA (alkalických, Ni-MH alebo lítiových),
Sk
pričom súčasťou je aj náhradné tlačidlo spúšte,
tlačidlo AFON, multifunkčný volič, ako aj hlav-
né a pomocné príkazové voliče na snímanie
záberov „na výšku“ (portrét). Možnosti ponuky
fotoaparátu umožňujú užívateľovi vybrať si, či
sa ako prvá použije batéria fotoaparátu, alebo
batérie v bloku batérií MB-D12; podrobné in-
formácie nájdete v príručke k fotoaparátu.
3
Battery pack MB-D12 a dodané príslušenstvo
Battery pack MB-D12 a dodané príslušenstvo
Uistite sa, že nasledujúce časti sú dodané s battery pack-om MB-D12 (batérie nie sú súčasťou
dodávky).
Battery pack
Zásobník MS-D12EN
Zásobník MS-D12
Puzdro na zá-
Kryt
MB-D12
na batérie EN-EL15
na batérie AA
sobník
kontaktov
• Užívateľská príručka
Zásobník MS-D12EN je vložený do battery pack-u MB-D12 pri expedícii. Ďalšie
(táto príručka)
informácie o vyberaní zásobníka na batérie nájdete v časti „Vkladanie batérií“.
• Záručný list
Používanie voliteľného konektora sieťového zdroja
Použitie voliteľného krytu priestoru pre batériu BL-5
EH-5a/EH-5b a napájacieho konektora EP-5B
Pri použití batérií EN-EL18
Voliteľný konektor sieťového zdroja EH-5a/
sa vyžaduje kryt priestoru
EH-5b a napájací konektor EP-5B zabezpečujú
pre batériu BL-5 (k dispozí-
spoľahlivý zdroj napájania, keď sa fotoaparát
cii samostatne).
Kryt priestoru pre
Kryt priestoru pre
používa počas dlhšej doby. Keď chcete použiť
batériu BL-5
batériu BL-5
sieťový zdroj s battery pack-om MB-D12, vložte
EP-5B do zásobníka na batérie MS-D12EN, ako
sa uvádza na strane 6 a pripojte EH-5a/EH-5b,
ako sa uvádza v dokumentácii k EP-5B.

Súčasti battery pack-u MB-D12 (obrázok A)
q Kryt kontaktov
w Držiak na kryt kontaktov fotoaparátu
e Kontakty na napájanie / prenos signálov
r Tlačidlo AFON
t Hlavný príkazový volič
y Multifunkčný volič
u Krúžok upevňovacej skrutky
i Kryt napájacieho konektora na zásobníku
Sk
na batérie
o Kryt priestoru pre batériu
!0 Priestor pre batériu
!1 Poistka krytu priestoru pre batériu
!2 Upevňovacia skrutka
!3 Tlačidlo spúšte
!4 Ovládacia poistka
!5 Pomocný príkazový volič
!6 Závit na pripojenie statívu
!7 Zásobník MS-D12EN na batérie EN-EL15
!8 Napájacie kontakty
!9 Napájacie kontakty
(zásobník na batérie MS-D12EN)
@0 Zásobník MS-D12 na batérie AA
@1 Napájacie kontakty
(zásobník na batérie MS-D12)
@2 Kryt priestoru pre batériu BL-5 (k dispozícii
samostatne)
4
Tlačidlo spúšte, multifunkčný volič, príkazové voliče a tlačidlo AFON bloku batérií MB-D12
Tlačidlo spúšte, multifunkčný volič, príkazové voliče a tlačidlo AFON bloku batérií MB-D12
Blok batérií MB-D12 je vybavený tlačidlom spúšte (obrázok A-
!3
), multifunkčným voličom (obrá-
zok A-
y
), hlavným príkazovým voličom (obrázok A-
t
), pomocným príkazovým voličom (obrázok
A-
!5
) a tlačidlom AFON (obrázok A-
r
) na snímanie fotografi í so zvislou orientáciou („na výšku”).
Týmito ovládacími prvkami sa vykonávajú rovnaké funkcie ako so zodpovedajúcimi ovládacími
prvkami na fotoaparáte. Ďalšie informácie nájdete uvedené v návode na obsluhu fotoaparátu.
Zmeny vykonané prostredníctvom funkcií
Multi selector center button (stredného tlačidla
multifunkčného voliča)
,
Multi selector (multifunkčného voliča)
,
Customize command di-
als (prispôsobenia príkazových voličov)
a
Assign MB-D12 AF-ON (priradenia MB-D12 AF-
ON)
v ponuke vlastných nastavení fotoaparátu (skupina f) sa vzťahujú aj na multifunkčný volič,
príkazové voliče a tlačidlo AFON na MB-D12.
Ovládacia poistka battery pack-u MB-D12
Ovládacia poistka battery pack-u MB-D12
Ovládacia poistka (obrázok A-
!4
) blokuje ovlá-
dacie prvky na battery pack-u MB-D12, aby sa
zabránilo mimovoľnému použitiu. Pred použi-
tím ovládacích prvkov na snímanie fotografi í
vo vertikálnej orientácii (na výšku) uvoľnite
poistku, ako je znázornené vpravo.
Ovládacia poistka nie je hlavným vypínačom.
Zaistené Odistené
Použite hlavný vypínač fotoaparátu na zapnu-
tie a vypnutie fotoaparátu.

Používanie battery pack-u
Sk
5
Pripojenie battery pack-u
Pripojenie battery pack-u
Pred pripojením battery pack-u sa uistite, že fotoaparát je vypnutý, a že ovládacia poistka battery
pack-u MB-D12 (obrázok A-
!4
) je v pozícii L (na obrázku je fotoaparát D800).
1 Odstráňte kryt kontaktov (obrázok A-
q
) z battery pack-u.
2 Kontakty pre battery pack MB-D12 sú na spodku fotoaparátu a sú chránené krytom kontaktov.
Odstráňte kryt kontaktov, ako je znázornené na obrázku B-
q
a vložte ho do držiaka na kryt
kontaktov na battery pack-u MB-D12 (obrázok B-
w
).
3 Nasaďte battery pack MB-D12 tak, aby bola upevňovacia skrutka battery pack-u MB-D12 (ob-
rázok C-
w
) zarovnaná so závitom fotoaparátu na pripojenie statívu (obrázok C-
q
) a utiahnite
krúžok upevňovacej skrutky točením v smere, ako ukazuje šípka LOCK (obrázok D). Pred pri-
pojením battery pack-u MB-D12 k fotoaparátu nie je potrebné vyberať batériu z fotoaparátu.
Implicitne je nastavené, že batéria vo fotoaparáte sa použije, len ak je batéria v battery pack-u
MB-D12 vybitá. Možnosť
Battery order (Poradie batérií)
v ponuke používateľských nastavení
fotoaparátu (Skupina d) sa použije na zmenu poradia, v akom sa batérie majú použiť.
Uistite sa, že kryt kontaktov fotoaparátu je v držiaku na kryt kontaktov a kryt kontaktov battery pack-u
MB-D12 uložte na bezpečné miesto, aby sa nestratil.
Pri použití zaostrovacieho nadstavca Bellows PB-6 s MB-D12 sa vyžadujú automatické medzikrúžky
PB-6D a PK-13.
Odpojenie battery pack-u
Odpojenie battery pack-u
Ak chcete odpojiť battery pack MB-D12, vy-
pnite fotoaparát, ovládaciu poistku na battery
pack-u nastavte do polohy L, potom uvoľnite
krúžok upevňovacej skrutky a odpojte battery
pack. Ak battery pack nepoužívate, určite na-
saďte kryt kontaktov na fotoaparát aj na bat-
tery pack.

Sk
6
Vkladanie batérií
Vkladanie batérií
MB-D12 sa môže použiť s jednou nabíjateľnou lítium-iónovou batériou EN-EL15 alebo EN-EL18, alebo s ôsmymi batériami typu AA. Pri použití batérií
EN-EL18 sa vyžaduje kryt priestoru pre batériu BL-5 (k dispozícii samostatne).
Pred vložením batérií sa uistite, že fotoaparát je vypnutý a ovládacia poistka battery pack-u MB-D12 je v pozícii L.
1 Pootočte poistku priestoru batérie MB-D12 do
a vyberte zásobník na batérie (obrázok E).
2 Pripravte batérie, ako je uvedené nižšie.
Batéria EN-EL15:
Vložte batériu šípkou (
▲
) smerom k napájacím kontaktom zásobníka (obrázok F-
q
), zarovnajúc drážkovanie na batérii s kolíkmi v lôž-
ku zásobníka MS-D12EN. Zľahka potlačte batériu smerom dolu a zasuňte v smere šípky, kým napájacie kontakty nezapadnú na miesto (obrázok F-
w
).
Batéria EN-EL18: Ak je páčka na uvoľnenie batérie na voliteľnom kryte priestoru pre batériu BL-5 v polohe, pri ktorej je viditeľná šípka Y, páčku na
uvoľnenie batérie posuňte tak, aby sa táto šípka zakryla (Obrázok G-
q
). Vložte dva výstupky na batérii do zodpovedajúcich štrbín na BL-5 (Obrázok
G-
w
) a uistite sa, že páčka na uvoľnenie batérie sa posunula bokom, a to tak, že sa odkryla šípka.
Batérie AA: Umiestnite osem batérií typu AA do držiaka batérií MS-D12 tak, ako je to znázornené na obrázku H, pričom sa uistite, že batérie majú
správnu orientáciu.
3 Vložte zásobník na batérie do battery pack-u MB-D12 a zaistite kryt priestoru na batérie (obrázok I). Uistite sa, že zásobník je úplne zasunutý, kým
pootočíte poistku späť.
4 Zapnite fotoaparát a skontrolujte úroveň nabitia batérie na kontrolnom paneli, alebo v hľadáčiku. Ak sa fotoaparát nezapne, skontrolujte, či je
batéria správne vložená.
Napájací konektor EP-5B
Ak chcete použiť napájací konektor EP-5B, vložte ho do zásobníka MS-D12EN tak, že šípka (▲) na konektore smeruje k napájacím kontaktom batérie. Zľahka
potlačte konektor smerom dolu a zasuňte ho v smere šípky, kým napájacie kontakty nezapadnú na miesto (obrázok J-
q
). Otvorte kryt napájacieho konek-
tora na zásobníku a vyveďte napájací kábel EP-5B cez otvor (obrázok J-
w
).

Úroveň nabitia batérie
Možnosť v Skupine d v po-
Informácie o batérii
Fotoaparát zobrazuje úroveň nabitia batérie
nuke používateľských nas-
Informácie o batériách
takto:
tavení fotoaparátu možno
(vrátane informácií o ka-
použiť na zmenu poradia,
Batéria EN-EL15/EN-EL18
librácii batérií EN-EL18)
v akom sa batérie budú
Kontrolný
sa nachádzajú v ponuke
Hľadáčik
Popis
používať. Ak je fotoaparát napájaný z battery
panel
nastavenia fotoaparátu
pack-u MB-D12, na kontrolnom paneli sa zobra-
(batéria fotoaparátu je
L
— Batéria je úplne nabitá.
zí ikona
s
. Ak ikona
s
bliká, kryt priestoru pre
uvedená vľavo, MB-D12
K
batériu nie je uzavretý. Zatvorte a zaistite kryt
vpravo). Ikona úrovne nabitia batérie sa zo-
Sk
J
— Batéria je čiastočne vybitá.
priestoru pre batériu.
brazuje len vtedy, keď sa použijú batérie typu
I
Ak sa pri použití ba-
AA. Podrobné informácie nájdete v príručke k
Batéria takmer vybitá. Pripravte
térie AA chcete uistiť,
fotoaparátu.
H d
úplne nabitú náhradnú batériu
že fotoaparát ukazuje
alebo batériu nabite.
správnu úroveň nabitia
H
d
Batéria je vybitá. Nabite batériu,
batérií, zvoľte príslušnú
(bliká)
(bliká)
alebo vložte nabitú batériu.
možnosť pre
MB-D12
battery type (MB-D12 typ batérie)
v ponuke
Batérie AA
používateľských nastavení fotoaparátu (Skupina
Kontrolný
d). Ak nevyberiete správnu možnosť, fotoaparát
Hľadáčik
Popis
panel
nemusí vykonať úkon správne.
L
— Zostávajúce nabitie batérie.
Možnosť Typ batérie
Batérie takmer vybité. Pripravte
Alkalické batérie typu AA
I d
náhradné batérie.
1
LR6 (AA alkaline)
(LR6)
H
d
Batérie vybité. Spúšť je
2
HR6 (AA Ni-MH) Ni-MH batérie typu AA (HR6)
(bliká)
(bliká)
neaktívna.
3
FR6 (AA lithium) Lítiové batérie typu AA (FR6)
Ak sa battery pack MB-D12 nepoužíva, vyberte
Poznámka: Obrázky na tejto strane sú z príručky
batérie.
k D800.
7

Sk
8
Vyberanie batérií
Vyberanie batérií
Dajte pozor, aby vám batérie alebo zásobník nespadli.
1 Pootočte poistku priestoru batérie MB-D12 do
a vyberte zásobník na batérie (obrázok E).
2 Vyberte batériu alebo batérie zo zásobníka.
Batéria EN-EL15
Batéria EN-EL18
Batérie AA
Podržte tlačidlo zásobníka PUSH stlačené
Páčku na uvoľnenie batérie posuňte v smere
Vyberte batérie, ako je znázornené. Dajte
a posuňte batériu smerom k tlačidlu. Batériu
šípky (Y) a odstráňte kryt priestoru pre ba-
pozor, aby vám batérie pri výbere zo zásob-
potom možno vybrať tak, ako je znázornené.
tériu.
níka nevypadli.
Postup výberu napájacieho konektora EP-5B
je ten istý ako u batérie EN-EL15.

Technické parametre
Zdroj energie Jedna nabíjateľná lítium-iónová batéria EN-EL15 alebo EN-EL18, osem alkalických batérií LR6, Ni-MH batérií HR6 alebo lítiových
batérií FR6 typu AA, alebo sieťový zdroj EH-5b/EH-5a/EH-5 (vyžaduje sa napájací konektor EP-5B)
Prevádzková teplota 0–40 °C
Rozmery (Š × V × H) Približne 151 × 50 × 81 mm
Hmotnosť Približne 365 g s MS-D12EN a voliteľnou batériou EN-EL15
Približne 460 g s MS-D12 a ôsmymi batériami typu AA (k dispozícii samostatne od podporných dodávateľov)
Približne 310 g s MS-D12EN a voliteľným napájacím konektorom EP-5B
Približne 425 g s voliteľným krytom BL-5 a batériou EN-EL18
Sk
Približne 280 g s MS-D12EN
Približne 270 g s MS-D12
Technické parametre a konštrukcia sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
D Batérie EN-EL15 a EN-EL18
Výkon batérií EN-EL15 a EN-EL18 klesá pri teplotách približne pod 10 °C. Uistite sa, že batéria je plne nabitá a majte pripravenú teplú náhradnú batériu na
výmenu, ak by bolo potrebné. Ak sa studené batérie zohrejú, získajú späť časť náboja.
D Batérie AA
Alkalické batérie LR6 typu AA používajte vzhľadom na ich obmedzenú kapacitu, len keď nemáte inú alternatívu.
Kapacita batérií typu AA je rôzna v závislosti od typu a podmienok úschovy a môže byť niekedy extrémne nízka; v niektorých prípadoch môžu byť batérie
nefunkčné už pred dátumom expirácie. Pamätajte, že kapacita batérií AA sa môže znížiť pri teplotách pod 20 °C. Pri nízkych teplotách sa ich používanie
neodporúča.
D Rýchlosť snímania
Batérie typu EN-EL18 a AA podporujú vyššie rýchlosti snímania ako typ EN-EL15; vezmite však do úvahy, že v prípade batérií typu AA rýchlosť snímania klesne
pri nízkych teplotách, alebo keď sú batérie takmer vybité. Ďalšie informácie o rýchlostiach snímania nájdete uvedené v návode na obsluhu fotoaparátu.
9


Kazalo vsebine
Varnostni ukrepi..........................................................2
Obvestilo za stranke v Evropi ...................................2
Varnostni ukrepi za uporabo ........................................2
Uvod ........................................................................... 3
MB-D12 in dodatna oprema .........................................3
MB-D12 in priložena dodatna oprema .....................3
Uporaba dodatnega električnega vmesnika EH-5a/
EH-5b in električnega priključka EP-5B ...................3
Uporaba dodatnega pokrova predalčka za baterije
Sl
BL-5 ....................................................................... 3
Deli MB-D12 ................................................................4
MB-D12 Zavoj zelo zmogljivih baterij
MB-D12 - gumb za sprostitev sprožilca, večnamenski
izbirnik, gumbi za ukaze, gumb AFON ....................4
MB-D12 - kontrolni zaklop ......................................4
Navodila za uporabo
Uporaba baterijskega napajalnika ...............................5
Priključitev baterijskega napajalnika ......................5
Odstranjevanje baterijskega napajalnika.................5
Vstavljanje baterij ..................................................6
Odstranjevanje baterij ............................................8
Tehnični podatki .........................................................9
1

Pravilno uporabo zagotovite tako, da pred
uporabo izdelka temeljito preberete ta navo-
dila. Ko jih preberete, poskrbite, da bodo shra-
njena na mestu, kjer bodo dostopna vsem, ki
uporabljajo izdelek.
Sl
2
Obvestila za stranke v Evropi
Varnostni ukrepi
Varnostni ukrepi za uporabo
• MB-D12 je za uporabo samo z združljivimi fotoa-
• Ko MB-D12 priključite ali odstranite s fotoapara-
parati.
ta, lahko zasveti lučka za dostop do pomnilniške
• Ne uporabljajte z baterijami in držali za baterije,
kartice, kar ni okvara.
ki niso priporočena v teh navodilih.
• Če opazite dim ali nenavaden vonj ali zvok iz ba-
• Ko MB-D12 ne uporabljate, pokrijte kontakte s
terijskega napajalnika, takoj prenehajte z upora-
pokrovčkom, da preprečite električni kratki stik,
bo. Ko odstranite baterije, napravo nesite v pre-
Obvestila za stranke v Evropi
do katerega bi prišlo, če bi se kovinski predmeti
gled prodajalcu ali serviserju, pooblaščenemu s
dotaknili električnih priključkov.
strani Nikona.
PREVIDNO
• Ko z MB-D12 odstranite držalo za baterije, odstra-
• MB-D12 nima stikala za vklop/izklop. Za vklop/
ČE BATERIJO ZAMENJATE Z NADOMESTNO BA-
nite baterije ali dajte držalo ali pokrov v torbico
izklop napajanja uporabite stikalo fotoaparata.
TERIJO NAPAČNEGA TIPA, OBSTAJA NEVARNOST
za držalo, da preprečite električni kratki stik, do
EKSPLOZIJE. ODSLUŽENE BATERIJE ODSTRANITE
katerega bi prišlo ob stiku z drugimi kovinskimi
V SKLADU Z NAVODILI.
predmeti.
Simbol označuje, da je treba izdelek
odstraniti ločeno.
Spodnje zahteve veljajo le za evrop-
ske uporabnike:
• Izdelek je določen za ločeno zbi-
ranje in odstranjevanje na ustre-
znem zbirališču. Ne odstranjujte ga kot gospo-
dinjski odpadek.
• Več informacij dobite pri prodajalcu ali lokalnih
oblasteh, zadolženih za ravnanje z odpadki.

Uvod MB-D12 in dodatna oprema
Hvala, da ste kupili zavoj zelo zmogljivih baterij
MB-D12 za uporabo z Nikonovimi zrcalno-re-
fl eksnimi digitalnimi fotoaparati, ki imajo v na-
vodilih za uporabo fotoaparata MB-D12 nave-
den kot združljivo dodatno opremo. MB-D12
uporablja eno baterijo za polnjenje EN-EL15
ali EN-EL18 ali osem baterij AA (alkalne, Ni-MH
ali litijeve) in vključuje alternativni gumb za
sprostitev sprožilca, gumb AFON, večnamenski
Sl
izbirnik ter gumb za glavne ukaze in gumb za
podukaze za fotografi ranje v pokončnem (por-
tretnem) položaju. Možnosti menija fotoapara-
ta uporabniku omogočajo, da izbere, ali naj se
najprej uporablja baterija fotoaparata ali bate-
rije v MB-D12. Za podrobnosti glejte navodila
za uporabo fotoaparata.
3
MB-D12 in priložena dodatna oprema
MB-D12 in priložena dodatna oprema
Prepričajte se, da ste z MB-D12 dobili naslednje predmete (baterije so na prodaj ločeno).
MB-D12
MS-D12EN držalo za
MS-D12 držalo za
Torbica za držalo
Pokrovček
baterije EN-EL15
baterije AA
za kontakte
• Navodila za uporabo
MS-D12EN se vstavi v MB-D12 ob dobavi. Za informacije o držalu za bate-
(ta navodila)
rije glejte »Vstavljanje baterij«.
• Garancija
Uporaba dodatnega električnega vmesnika EH-5a/
Uporaba dodatnega pokrova predalčka za baterije BL-5
EH-5b in električnega priključka EP-5B
Pri uporabi baterij EN-EL18
Dodatni električni vmesnik EH-5a/EH-5b in ele-
uporabljajte pokrov pre-
ktrični priključek EP-5B nudita zanesljiv vir na-
dalčka za baterije BL-5 (na
pajanja, ko fotoaparat uporabljate dlje časa. Če
voljo posebej).
Pokrov predalčka
Pokrov predalčka
želite z MB-D12 uporabljati električni vmesnik,
za baterije BL-5
za baterije BL-5
vstavite EP-5B v držalo za baterije MS-D12EN,
kot je opisano na strani 6, nato povežite EH-5a/
EH-5b, kot je opisano v dokumentaciji, prilože-
ni EP-5B.

Deli MB-D12 (slika A)
q Pokrovček za kontakte
w Držalo za pokrovček kontaktov fotoaparata
e Kontakti napajanja/signala
r Gumb AFON
t Gumb za glavne ukaze
y Večnamenski izbirnik
u Kolesce nastavka
i Pokrovček električnega priključka za držalo
o Pokrov predalčka za baterijo
Sl
!0 Predalček za baterijo
!1 Zatič predalčka za baterije
!2 Namestitveni vijak
!3 Gumb za sprostitev sprožilca
!4 Kontrolni zaklop
!5 Gumb za podukaze
!6 Nastavek za trinožnik
!7 MS-D12EN držalo za baterije EN-EL15
!8 Električni priključki
!9 Električni priključki
(držalo za baterije MS-D12EN)
@0 MS-D12 držalo za baterije AA
@1 Električni priključki
(držalo za baterije MS-D12)
@2 Pokrov predalčka za baterije BL-5 (na voljo
posebej)
4
MB-D12 - gumb za sprostitev sprožilca, večnamenski izbirnik, gumbi za ukaze, gumb AFON
MB-D12 - gumb za sprostitev sprožilca, večnamenski izbirnik, gumbi za ukaze, gumb AFON
MB-D12 ima gumb za sprostitev sprožilca (slika A-
!3
), večnamenski izbirnik (slika A-
y
), gumb za
glavne ukaze (slika A-
t
), gumb za podukaze (slika A-
!5
) in gumb AFON (slika A-
r
) za uporabo
pri fotografi ranju v pokončnem (portretnem) položaju. Ti gumbi imajo enake funkcije kot ustrezni
gumbi na fotoaparatu. Za več informacij glejte navodila za uporabo fotoaparata.
Spremembe nastavitev
Multi selector center button (Središčni gumb večnamenskega iz-
birnika)
,
Multi selector (Večnamenski izbirnik)
,
Customize command dials (Nastavitve
gumbov za ukaze)
in
Assign MB-D12 AF-ON (Funkcija gumba AF-ON na MB-D12)
v meniju
fotoaparata za nastavitve po meri (skupina f) veljajo tudi za večnamenski izbirnik, gumbe za ukaze
in gumb AFON na MB-D12.
MB-D12 - kontrolni zaklep
MB-D12 - kontrolni zaklep
Kontrolni zaklep (slika A-
!4
) zaklene krmilne
elemente na MB-D12, da prepreči nename-
ravano uporabo. Preden uporabite te krmilne
elemente za fotografi ranje v pokončnem (por-
tretnem) položaju, sprostite zaklep, kot je pri-
kazano na desni.
Kontrolni zaklep ni stikalo za vklop/izklop. Za
Zaklenjeno Odklenjeno
vklop/izklop napajanja uporabite stikalo foto-
aparata.

Uporaba baterijskega napajalnika
Sl
5
Priključitev baterijskega napajalnika
Priključitev baterijskega napajalnika
Preden priključite baterijski napajalnik, se prepričajte, da je fotoaparat izklopljen in da je kontrolni
zaklep MB-D12 (slika A-
!4
) v položaju L (na ilustraciji je D800).
1 Odstranite pokrovček za kontakte (slika A-
q
) z baterijskega napajalnika.
2 Kontakti za MB-D12 so na dnu fotoaparata, kjer jih ščiti pokrovček za kontakte. Odstranite po-
krovček za kontakte, kot je prikazano na sliki B-
q
, in ga dajte v držalo pokrovčka za kontakte na
MB-D12 (slika B-
w
).
3 Umestite MB-D12, pri čemer držite namestitveni vijak MB-D12 (slika C-
w
) poravnan z vtičnico
trinožnika fotoaparata (slika C-
q
) ter privijte kolesce nastavka tako, da ga zavrtite v smeri, ki jo
kaže puščica LOCK (slika D). Preden povežete MB-D12, ni treba odstraniti baterije iz fotoaparata.
Pri privzetih nastavitvah bo baterija, vstavljena v fotoaparat, uporabljena šele, ko se baterija
v MB-D12 izprazni. Možnost
Battery order (Vrstni red baterij)
v meniju Custom Settings
(Nastavitve po meri) (skupina d) lahko uporabite, da spremenite vrstni red uporabe baterij.
Prepričajte se, da je pokrovček za kontakte fotoaparata v držalu za pokrovček za kontakte, in skrbite,
da je pokrovček za kontakte MB-D12 varno spravljen, da se ne izgubi.
Samodejna podaljška objektiva PB-6D in PK-13 sta potrebna za uporabo izostritvenega priključka
PB-6 z MB-D12.
Odstranjevanje baterijskega napajalnika
Odstranjevanje baterijskega napajalnika
Če želite odstraniti MB-D12, izklopite fotoapa-
rat in nastavite kontrolni zaklep na MB-D12 na
L, nato zrahljajte kolesce nastavka in odstranite
MB-D12. Ko baterijskega napajalnika ne upora-
bljate, obvezno pokrov za kontakte znova na-
mestite na fotoaparat in pokrovček za kontakte
na MB-D12.

Sl
6
Vstavljanje baterij
Vstavljanje baterij
MB-D12 lahko uporabljate z eno litij-ionsko baterijo za polnjenje EN-EL15 ali EN-EL18 ali z osmimi baterijami AA. Pri uporabi baterije EN-EL18 upora-
bljajte pokrov predalčka za baterije BL-5 (na voljo posebej).
Preden vstavite baterije, se prepričajte, da je fotoaparat izklopljen in da je kontrolni zaklep MB-D12 v položaju L.
1 Obrnite zatič predalčka za baterije MB-D12 na
in odstranite držalo za baterije (slika E).
2 Pripravite baterije tako, kot je opisano v nadaljevanju.
EN-EL15: Poravnajte vdolbine na bateriji z izbočenimi deli na držalu MS-D12EN, vstavite baterijo s puščico (▲) na bateriji v smeri električnih priključ-
kov držala za baterije (slika F-
q
). Pritisnite baterijo narahlo navzdol in jo potisnite v smeri puščice, da se električni priključki staknejo (slika F-
w
).
EN-EL18: Če je gumb za sprostitev baterije na dodatnem pokrovu predalčka za baterije BL-5 usmerjen tako, da je vidna puščica Y, gumb za sprosti-
tev baterije premaknite tako, da pokrije puščico (slika G-
q
). Oba izbočena dela baterije potisnite v ustrezni reži na BL-5 (slika G-
w
) in se prepričajte,
da se je gumb za sprostitev baterije pomaknil vstran ter razkril puščico.
Baterije AA: Vstavite osem baterij AA v držalo za baterije MS-D12, kot je prikazano na sliki H, in poskrbite, da bodo baterije pravilno obrnjene.
3 Vstavite držalo za baterije v MB-D12 in zaklenite pokrov predalčka za baterije (slika I). Prepričajte se, da je držalo popolnoma vstavljeno, preden
obrnete zatič.
4 Vklopite fotoaparat in preverite napolnjenost baterije na nadzorni plošči ali v iskalu. Če se fotoaparat ne vklopi, se prepričajte, da je baterija pravil-
no vstavljena.
Električni priključek EP-5B
Ko uporabljate električni priključek EP-5B, ga vstavite v držalo MS-D12EN s puščico (▲) na priključku v smeri električnih priključkov baterije. Pritisnite pri-
ključek narahlo navzdol in ga potisnite v smeri puščice, da se električni priključki staknejo (slika J-
q
). Odprite pokrovček električnega priključka za držalo in
potisnite napajalni kabel EP-5B skozi odprtino (slika J-
w
).

Stanje baterije
Možnost v skupini d v
Podatki o bateriji
Fotoaparat prikazuje stanje baterije tako:
meniju Custom Settings
Podatke o bateriji
Baterija EN-EL15/EN-EL18
(Nastavitve po meri) lahko
(vključno s podatki o
uporabite, da spremenite
umerjanju za bateri-
Nadzorna
Iskalo Opis
vrstni red uporabe baterij.
je EN-EL18) si lahko
plošča
Ko fotoaparat črpa napajanje iz MB-D12, je na
ogledate v nastavitve-
L
— Baterija je polna.
nadzorni plošči prikazana ikona
s
. Če ikona
s
nem meniju fotoapa-
K
utripa, pokrov predalčka za baterijo ni zaklenjen.
rata (baterija fotoaparata je navedena na levi,
J
— Baterija je delno izpraznjena.
Zaprite in zaklenite pokrov predalčka za baterije.
MB-D12 na desni). Ko uporabljate baterije AA,
I
Sl
Da bo fotoaparat prika-
je prikazana samo ikona napolnjenosti baterij.
Baterija je skoraj prazna.
zoval pravilno raven na-
Za podrobnosti si oglejte priročnik za uporabo
H d
Pripravite nadomestno polno
polnjenosti baterije ob
fotoaparata.
baterijo ali napolnite baterijo.
uporabi baterij AA, izbe-
H
d
Baterija je prazna. Napolnite
rite ustrezno možnost za
(
utripa
)
(
utripa
)
ali zamenjajte baterijo.
MB-D12 battery type
Baterije AA
(Vrsto baterij za MB-D12)
v meniju Custom
Settings (Nastavitve po meri) fotoaparata (skupi-
Nadzorna
Iskalo Opis
na d).
Če ne izberete pravilne možnosti, fotoapa-
plošča
rat morda ne bo deloval po pričakovanjih.
L
—
Preostala napolnjenost.
Baterije so skoraj prazne.
Možnost Vrsta baterije
I d
Pripravite rezervne baterije.
1
LR6 (AA alkaline) AA alkalne (LR6)
H
d
Baterije so prazne. Sprostitev
2
HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)
(
utripa
)
(
utripa)
sprožilca je onemogočena.
3
FR6 (AA lithium) AA litijeve (FR6)
Baterije odstranite, ko MB-D12 ni v uporabi.
Opomba: Ilustracije na tej strani so za D800.
7

Sl
8
Odstranjevanje baterij
Odstranjevanje baterij
Pazite, da vam baterije ali držalo ne padejo.
1 Obrnite zatič predalčka za baterije MB-D12 na
in odstranite držalo za baterije (slika E).
2 Odstranite baterijo ali baterije iz držala.
EN-EL15
EN-EL18
Baterije AA
Medtem ko držite gumb PUSH na držalu, po-
Gumb za sprostitev baterije potisnite v sme-
Odstranite baterije, kot je prikazano. Pazite,
tisnite baterijo v smeri gumba. Baterijo nato
ri, ki jo nakazuje puščica (Y), in odstranite
da vam baterije ne padejo, ko jih odstranju-
lahko odstranite, kot je prikazano.
pokrov predalčka za baterije.
jete iz držala.
Postopek za odstranjevanje električnega pri-
ključka EP-5B je enak kot za EN-EL15.

Tehnični podatki
Vir napajanja Ena litij-ionska baterija za polnjenje EN-EL15 ali EN-EL18, osem alkalnih baterij LR6, Ni-MH baterij HR6 ali litijevih AA baterij FR6, ali
električni vmesnik EH-5b/EH-5a/EH-5 (zahteva električni priključek EP-5B)
Temperatura delovanja 0–40 °C
Mere (Š × V × G) Pribl. 151 × 50 × 81 mm
Teža Pribl. 365 g z MS-D12EN in dodatno baterijo EN-EL15
Pribl. 460 g z MS-D12 in osmimi baterijami AA (na voljo posebej pri drugih proizvajalcih)
Pribl. 310 g z MS-D12EN in dodatnim električnim priključkom EP-5B
Pribl. 425 g z dodatnim BL-5 in baterijo EN-EL18
Pribl. 280 g z MS-D12EN
Pribl. 270 g z MS-D12
Sl
Tehnični podatki in oblikovanje se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
D Baterije EN-EL15 in EN-EL18
Delovanje baterij EN-EL15 in EN-EL18 se poslabša pri temperaturah pod približno 10 °C. Poskrbite, da bo baterija povsem napolnjena, in imejte pri roki toplo
rezervno baterijo za zamenjavo po potrebi. Hladnim baterijam se povrne nekaj napolnjenosti, ko se segrejejo.
D Baterije AA
Zaradi omejene zmogljivosti alkalne baterije AA LR6 uporabljajte samo, ko ni drugih alternativ.
Zmogljivost baterij AA se razlikuje glede na izdelavo in pogoje hranjenja in je v nekaterih primerih lahko izjemno nizka. Včasih lahko baterije AA nehajo
delati še pred rokom izteka uporabnosti. Upoštevajte, da zmogljivost baterij AA lahko pade pri temperaturah pod 20 °C. Pri nizkih temperaturah ne pripo-
ročamo uporabe.
D Hitrost menjavanja sličic
Baterije EN-EL18 in AA podpirajo višje hitrosti menjavanja sličic v primerjavi z EN-EL15, vendar pa ne pozabite, da se pri baterijah AA hitrost menjavanja sličic
zniža pri nizkih temperaturah ali če so baterije skoraj prazne. Za več informacij o hitrostih menjavanja sličic glejte navodila za uporabo fotoaparata.
9


Sisukord
Ettevaatusabinõud ...................................................... 2
Teade Euroopa klientidele .......................................2
Kasutuse ettevaatusabinõud .......................................2
Sissejuhatus ................................................................3
MB-D12 ja tarvikud .....................................................3
MB-D12 ja kaasasolevad tarvikud............................3
Valikulise EH-5a/EH-5b vahelduvvooluadapteri ja
EP-5B toitepistmiku kasutamine .............................3
Valikulise akupesa katte BL-5 kasutamine ...............3
MB-D12 osad...............................................................4
MB-D12 Mitme toiteallikaga
MB-D12 päästik, mitmikvalija, käsuvaliku nupud ja
Et
AFON nupp ............................................................4
MB-D12 nuppude lukk ............................................4
akukomplekt
Akukomplekti kasutamine ..........................................5
Akukomplekti kinnitamine .....................................5
Kasutusjuhend
Akukomplekti eemaldamine ...................................5
Akude paigaldamine ..............................................6
Akude eemaldamine ..............................................8
Tehnilised andmed ......................................................9
1

Õige kasutuse tagamiseks lugege antud ju-
hend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi.
Pärast lugemist hoidke seda kõikide toote ka-
sutajate jaoks alati käepärast.
Et
2
Teated Euroopa klientidele
Ettevaatusabinõud
Kasutuse ettevaatusabinõud
• MB-D12 on mõeldud kasutamiseks ainult ühil-
• Mälukaardi juurdepääsu tuli võib MB-D12 kinni-
duvate kaameratega.
tamise või eemaldamise ajal süttida, tegu ei ole
• Ärge kasutage koos akude või akuhoidikutega,
veaga.
mida siin juhendis ei mainita.
• Kui märkate akukomplektist tulevat suitsu, eba-
• Vältimaks lühise tekkimist metalleseme puutu-
tavalist lõhna või heli, lõpetage koheselt kasuta-
Teated Euroopa klientidele
misel vastu klemme, vahetage kontakti kate, kui
mine. Pärast akude eemaldamist seadmest viige
MB-D12 ei ole kasutuses.
see müüjale või Nikoni ametliku esindaja juurde
HOIATUS
• Kui akuhoidik on MB-D12-st eemaldatud, eemal-
kontrolli.
AKU ASENDAMISEL EBAÕIGE TÜÜBIGA ESINEB
dage akud või asetage hoidik või kate hoidiku
• MB-D12 ei ole toitelülitiga varustatud. Kasutage
PLAHVATUSOHT. KASUTATUD AKUD TULEB LIK-
karpi, et vältida lühise tekkimist teiste metallese-
toite sisse- ja väljalülitamiseks kaamera toitelüli-
VIDEERIDA VASTAVALT JUHISTELE.
metega kokkupuutumisel.
tit.
See sümbol näitab, et antud toodet
tuleb eraldi koguda.
Alljärgnev kehtib üksnes Euroopa
riikide kasutajatele:
• Antud toodet tuleb utiliseerida
selleks ettenähtud kogumispunk-
tides. Ärge visake majapidamisjäätmete hulka.
• Lisainfo saamiseks võtke ühendust müüja või
vastava kohaliku ametiasutusega, kes vastutab
prügimajanduse eest.

Sissejuhatus MB-D12 ja tarvikud
Täname teid, et ostsite MB-D12 mitme toite-
allikaga akukomplekti kasutamiseks Nikoni
ühe objektiiviga digitaalsete peegelkaamera-
tega, mille kasutusjuhendites on MB-D12 ühil-
duvate tarvikute hulka loetud. MB-D12 kasutab
ühte EN-EL15 või EN-EL18 akut või kaheksat
AA-patareid (leelis-, Ni-MH või liitium-) ning
on varustatud alternatiivse päästiku, AFON
(automaatse teravustamise sisselülitamise)
nupu, mitmikvalija ning põhi- ja alamkäsuva-
liku nupuga püstpaigalduses (portree) piltide
Et
tegemiseks. Kaamera menüü valikud lubavad
kasutajal valida, kas esimesena kasutatakse
kaamera akut või akusid MB-D12-s; täpsemalt
vt kaamera juhendist.
3
MB-D12 ja kaasasolevad tarvikud
MB-D12 ja kaasasolevad tarvikud
Kontrollige, et järgmised esemed on MB-D12-ga kaasas (akusid müüakse eraldi).
MB-D12
MS-D12EN hoidik
MS-D12 hoidik AA
Hoidiku karp
Kontakti
EN-EL15 akude jaoks
akude jaoks
kate
• Kasutusjuhend
MS-D12EN on saatmise ajal paigaldatud MB-D12 sisse. Akuhoidiku eemal-
(antud juhend)
damise kohta vt „Akude paigaldamine“.
• Garantii
Valikulise EH-5a/EH-5b vahelduvvooluadapteri ja
Valikulise akupesa katte BL-5 kasutamine
EP-5B toitepistmiku kasutamine
Akupesa kate BL-5 (saa-
Valikuline EH-5a/EH-5b vahelduvvooluadapter
daval eraldi) on vajalik
ja EP-5B toitepistmik kindlustavad töökindla
EN-EL18 akude kasutami-
toiteallika olemasolu kaamera pikaajalisel ka-
sel.
Akupesa kate BL-5Akupesa kate BL-5
sutamisel. Vahelduvvooluadapteri kasutami-
seks MB-D12-ga sisestage EP-5B MS-D12EN
akuhoidikusse nagu kirjeldatud lk 6 ning see-
järel ühendage EH-5a/EH-5b nagu kirjeldatud
EP-5B-ga kaasas olevas dokumentatsioonis.

MB-D12 osad (joonis A)
q Kontakti kate
w Kaamera kontakti katte hoidik
e Toite/signaali kontaktid
r AFON nupp
t Peamine käsuvaliku nupp
y Mitmikvalija
u Kinnitusratas
i Hoidiku toiteühenduse kate
o Akupesa kate
!0 Akupesa
Et
!1 Akupesa lukk
!2 Kinnituskruvi
!3 Päästik
!4 Nuppude lukk
!5 Alamkäsuvaliku nupp
!6 Statiivi pesa
!7 MS-D12EN hoidik EN-EL15 akude jaoks
!8 Toiteklemmid
!9 Toiteklemmid (MS-D12EN akuhoidik)
@0 MS-D12 hoidik AA akude jaoks
@1 Toiteklemmid (MS-D12 akuhoidik)
@2 Akupesa kate BL-5 (saadaval eraldi)
4
MB-D12 päästik, mitmikvalija, käsuvaliku nupud ja AFON nupp
MB-D12 päästik, mitmikvalija, käsuvaliku nupud ja AFON nupp
MB-D12 on varustatud päästikuga (joonis A-
!3
), mitmikvalijaga (joonis A-
y
), peamise käsuva-
liku nupuga (joonis A-
t
), alamkäsuvaliku nupuga (joonis A-
!5
) ja AFON nupuga (joonis A-
r
)
pildistamiseks vertikaalses paigutuses (püstipaigutus või portree). Need nupud täidavad samu
funktsioone kaamera vastavate nuppudega. Täpsemalt vt kaamera juhendist.
Muudatused kaamera kohandatud sätete menüü (grupp f) suvandites
Multi selector center
button (mitmikvalija kesknupp)
,
Multi selector (mitmikvalija)
,
Customize command di-
als (käsuvaliku nuppude kohandamine)
ning
Assign MB-D12 AF-ON (MB-D12 AF-ON (au-
tomaatse teravustamise sisselülitamise) määramine)
rakenduvad samuti MB-D12 mitmikva-
lijale, käsuvaliku nuppudele ja AFON nupule.
MB-D12 nuppude lukk
MB-D12 nuppude lukk
Nuppude lukk (joonis A-
!4
) lukustab MB-D12
nupud, et vältida soovimatut kasutamist. Enne
nende nuppude kasutamist pildistamiseks ver-
tikaalses paigutuses (portree), vabastage lukk
nagu näidatud paremal.
Nuppude lukk ei ole toitelüliti. Kasutage kaa-
mera sisse ja välja lülitamiseks kaamera toite-
Lukus Lukust lahti
lülitit.

Akukomplekti kasutamine
Et
5
Akukomplekti kinnitamine
Akukomplekti kinnitamine
Enne akukomplekti kinnitamist kontrollige, et kaamera on välja lülitatud ja MB-D12 nuppude lukk
(joonis A-
!4
) on asendis L (illustratsioonidel on kujutatud D800).
1 Eemaldage akukomplektilt kontakti kate (joonis A-
q
).
2 MB-D12 kontaktid on kaamera põhjas, kus neid kaitseb kontakti kate. Eemaldage kontakti kate
nagu näidatud joonisel B-
q
ja asetage kontakti katte hoidik MB-D12-le (joonis B-
w
).
3 Asetage MB-D12 kohale, hoides MB-D12 kinnituskruvi (joonis C-
w
) ühitatuna kaamera statii-
vi pesaga (joonis C-
q
), ning pinguldage kinnitusratast keerates seda LOCK noolega näidatud
suunas (joonis D). Enne MB-D12 ühendamist pole vaja akut kaamerast eemaldada. Vaikesäte-
tel kasutatakse kaamerasse sisestatud akut alles pärast seda, kui MB-D12 aku on tühjenenud.
Suvandit
Battery order (aku järjekord)
kaamera kohandatud sätete menüüs (grupp d) saab
kasutada akude kasutamise järjekorra muutmiseks.
Asetage kaamera kontakti kate kindlasti kontakti katte hoidikusse ja hoidke MB-D12 kontakti katet
kindlas kohas, et vältida selle kadumist.
Teravustamise lõõts-lisatarviku PB-6 kasutamisel koos MB-D12-ga on vajalikud automaatse särituse
rõngad PB-6D ja PK-13.
Akukomplekti eemaldamine
Akukomplekti eemaldamine
MB-D12 eemaldamiseks lülitage kaamera välja
ja seadke MB-D12 nuppude lukk asendisse L,
seejärel vabastage kinnitusratas ja eemaldage
MB-D12. Vahetage kindlasti kaamera kontakti
kate ja MB-D12 kontakti kate, kui akukomplekt
ei ole kasutuses.

Et
6
Akude paigaldamine
Akude paigaldamine
MB-D12 saab kasutada koos ühe EN-EL15 või EN-EL18 liitium-ioonaku või kaheksa AA-patareiga. EN-EL18 aku kasutamisel on vajalik akupesa kate
BL-5 (saadaval eraldi).
Enne akude paigaldamist kontrollige, et kaamera on välja lülitatud ja MB-D12 nuppude lukk on asendis L.
1 Keerake MB-D12 akupesa lukk asendisse
ja eemaldage akuhoidik (joonis E).
2 Seadke akud valmis allpool kirjeldatud viisil.
EN-EL15: sobitades aku täkked MS-D12EN hoidiku väljaulatuvate osadega, paigaldage aku nii, et sellel olev nool (▲) on suunatud akuhoidiku toite-
klemmide suunas (joonis F-
q
). Vajutage aku kergelt allapoole ja libistage noole suunas, kuni toiteklemmid klõpsatavad kohale (joonis F-
w
).
EN-EL18: Kui aku vabastaja valikulisel akupesa kattel BL-5 on seatud nii, et nool Y on nähtaval, nihutage aku vabastajat kuni noole katmiseni (joo-
nis G-
q
). Sisestage aku kaks klemmi BL-5 vastavatesse pesadesse (joonis G-
w
) ning veenduge, et aku vabastaja on kõrvale nihkunud ja nool on
nähtaval.
AA akud: Paigaldage kaheksa AA-patareid MS-D12 patareihoidikusse vastavalt joonisele H, jälgides, et patareid oleks õiges suunas.
3 Paigaldage akuhoidik MB-D12-sse ja lukustage akupesa kate (joonis I). Veenduge enne luku keeramist, et hoidik on täielikult sees.
4 Lülitage kaamera sisse ja kontrollige juhtpaneelil või pildiotsijas aku taset. Kui kaamera ei lülitu sisse, kontrollige, kas aku on õigesti paigaldatud.
EP-5B toitepistmik
Kasutades EP-5B toitepistmikku, paigaldage see MS-D12EN hoidikusse nii, et nool (▲) pistmikul on suunatud aku toiteklemmide suunas. Vajutage pistmik
kergelt allapoole ja libistage noole suunas, kuni toiteklemmid klõpsatavad kohale (joonis J-
q
). Avage hoidiku toitepistmiku kate ja suunake EP-5B toitekaa-
bel läbi avause (joonis J-
w
).

Akutase
Kaamera kohandatud
Aku info
Kaamera kuvab akutaseme järgnevalt.
sätete menüü grupi d su-
Akuteavet (koos EN-EL18
EN-EL15/EN-EL18 aku
vandit saab kasutada aku-
akude kalibreerimisand-
de kasutamise järjekorra
metega) saab vaadata
Juhtpaneel Pildiotsija Kirjeldus
muutmiseks. Kui kaamera saab voolu MB-D12-
kaamera häälestusme-
Aku on täielikult
—
st, kuvatakse juhtpaneelil ikoon
s
. Kui ikoon
L
nüüs (kaamera aku and-
laetud.
s
vilgub, pole akupesa kate lukus. Sulgege ja
med on näidatud vasa-
K
lukustage akupesa kate.
kul, MB-D12 omad paremal). AA akude kasutami-
J
— Aku on osaliselt tühi.
Kindlustamaks, et kaa-
sel kuvatakse ainult aku taseme ikoon. Täpsemalt
I
mera näitab AA akude
vt kaamera juhendist.
Tühjenev aku. Pange
kasutamisel õiget akuta-
valmis täielikult laetud
Et
H d
set, valige kaamera ko-
varuaku või laadige
handatud sätete menüüs
aku.
(grupp d) sobiv suvand
H
d
Aku on tühi. Laadige
MB-D12 battery type (MB-D12 aku tüüp)
(vilgub)
(vilgub)
või vahetage aku.
jaoks.
Kui õiget suvandit ei ole valitud, võib kaa-
AA akud
mera mitte töötada nii nagu eeldatav.
Juhtpaneel Pildiotsija Kirjeldus
Suvand Aku tüüp
L
—
Järelejäänud laeng.
1
LR6 (AA alkaline) AA leelis (LR6)
Akud tühjenevad. Pan-
2
HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)
I d
ge valmis varuakud.
3
FR6 (AA lithium) AA liitium (FR6)
H
d
Akud on tühjad. Katiku
(vilgub)
(vilgub)
vabastus blokeeritud.
Eemaldage akud kui MB-D12-t ei kasutata.
Märkus: antud lehekülje illustratsioonidel on kuju-
tatud D800.
7

Et
8
Akude eemaldamine
Akude eemaldamine
Olge ettevaatlikud, et mitte pillata akusid või hoidikut.
1 Keerake MB-D12 akupesa lukk asendisse
ja eemaldage aku hoidik (joonis E).
2 Eemaldage aku või akud hoidikust.
EN-EL15
EN-EL18
AA akud
Vajutades hoidikul PUSH nuppu, libistage
Nihutage aku vabastaja noolega (Y) näida-
Eemaldage akud nagu näidatud. Olge ette-
aku nupu suunas. Aku saab seejärel eemal-
tud suunas ning eemaldage akupesa kate.
vaatlikud, et mitte pillata akusid nende ee-
dada nagu näidatud.
maldamisel hoidikust.
EP-5B toitepistmiku eemaldamise protsess
on sama, mis EN-EL15 puhul.

Tehnilised andmed
Toiteallikas Üks EN-EL15 või EN-EL18 liitium-ioonaku, kaheksa LR6 leelisakut, HR6 Ni-MH (nikkel-metallhüdriid-) akut või FR6 AA liitiumakut või
EH-5b/EH-5a/EH-5 vahelduvvooluadapter (nõuab EP-5B toitepistmikku)
Töötemperatuur 0–40 °C
Mõõtmed (L × K × S) U 151 × 50 × 81 mm
Kaal U 365 g koos MS-D12EN ja valikulise EN-EL15 akuga
U 460 g koos MS-D12 ja kaheksa AA-patareiga (saadaval eraldi kolmandatelt tarnijatelt)
U 310 g koos MS-D12EN ja valikulise EP-5B toitepistmikuga
U 425 g koos valikulise BL-5 ja EN-EL18 akuga
U 280 g koos MS-D12EN-ga
U 270 g koos MS-D12-ga
Tehnilisi andmeid ja disaini võidakse muuta ilma ette teatamiseta.
Et
D EN-EL15 ja EN-EL18 akud
EN-EL15 ja EN-EL18 akude jõudlus langeb temperatuuril alla u 10 °C. Kindlustage, et aku on täielikult laetud ning hoidke soe varuaku käepärast, et vajadusel
vahetada. Soojendatuna taastab külm aku osa oma laetusest.
D AA akud
Tulenevalt oma piiratud mahust tuleks AA LR6 leelisakusid kasutada ainult siis, kui puudub alternatiiv.
AA akude maht varieerub valmistamise ja säilitamise tingimustest ning võib mõnedel juhtudel olla väga madal; mõnedel juhtudel võivad AA akud lakata
töötamast enne realiseerimisaega. Pange tähele, et AA akude maht võib langeda temperatuuridel alla 20 °C. Ei ole soovitatav kasutada madalatel tempe-
ratuuridel.
D Kaadri ettenihke kiirus
EN-EL18 ja AA-patareid toetavad suuremat kaadri ettenihke kiirust kui EN-EL15; arvestage siiski, et AA-patareide korral kaadri ettenihke kiirus langeb mada-
latel temperatuuridel või patareide tühjenemisel. Täpsemalt kaadri ettenihke kiiruse kohta vt kaamera juhendist.
9


Satura rādītājs
Drošības pasākumi ......................................................2
Paziņojumi pircējiem Eiropā ....................................2
Piesardzības pasākumi, lietojot kameru .......................2
Ievads ......................................................................... 3
MB-D12 un piederumi .................................................3
MB-D12 un piegādes komplektā iekļautie
piederumi ..............................................................3
Papildu maiņstrāvas adaptera EH-5a/EH-5b un
Akumulators ar
strāvas savienotāja EP-5B lietošana.........................3
Papildu akumulatora nodalījuma vāka BL-5
lietošana ................................................................ 3
vairākām uzlādes iespējām
Barošanas bloka MB-D12 daļas ....................................4
Lv
MB-D12 aizvara atbrīvošanas poga, kursortaustiņš,
komandu ciparripas un AFON poga.........................4
MB-D12
MB-D12 vadības bloķētājs .......................................4
Barošanas bloka lietošana ...........................................5
Barošanas bloka piestiprināšana .............................5
Lietošanas rokasgrāmata
Barošanas bloka izņemšana ....................................5
Bateriju ievietošana ...............................................6
Akumulatora un bateriju izņemšana .......................8
Specifi kācijas ..............................................................9
1

Lai nodrošinātu pareizu darbību, iekams lietot
šo izstrādājumu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrā-
matu. Pēc izlasīšanas glabājiet to vietā, kur tā
būs pieejama visiem, kas izmantos izstrādāju-
mu.
Lv
2
Paziņojumi pircējiem Eiropā
Drošības pasākumi
Piesardzības pasākumi, lietojot kameru
• Barošanas bloks MB-D12 paredzēts izmantoša-
• Pievienojot MB-D12 kamerai vai atvienojot no tās,
nai tikai ar saderīgām kamerām.
uz brīdi var iedegties atmiņās kartes piekļuves
• Nelietojiet to ar baterijām un bateriju turētajiem,
lampiņa, taču tas nenorāda uz darbības traucē-
ko neiesaka šī rokasgrāmata.
jumiem.
• Lai nepieļautu elektriskos īssavienojumus, ko, sa-
• Ja pamanāt, ka no barošanas bloka nāk dūmi
skaroties ar kontaktiem, var izraisīt metāla priekš-
vai neparasta smaka, nekavējoties pārtrauciet tā
Paziņojumi pircējiem Eiropā
meti, uzlieciet kontaktiem vāku, kad barošanas
lietošanu. Izņemiet baterijas un nogādājiet ierī-
bloks MB-D12 netiek izmantots.
ci pārbaudīšanai mazumtirgotājam vai „Nikon”
UZMANĪGI!
• Kad bateriju turētājs ir izņemts no MB-D12, izņe-
pilnvarotā apkopes centrā.
JA AKUMULATORS TIEK AIZVIETOTS AR NEPAREI-
miet baterijas vai ievietojiet turētāju vai vāku turē-
• Pats MB-D12 nav aprīkots ar strāvas slēdzi. Lai
ZA TIPA AKUMULATORU, VAR NOTIKT EKSPLOZI-
tāja korpusā, lai nepieļautu īssavienojumus, ko var
ieslēgtu vai izslēgtu strāvas padevi, pagrieziet
JA. IZLIETOTOS AKUMULATORUS IZNĪCINIET, KĀ
izraisīt saskare ar citiem metāla priekšmetiem.
barošanas slēdzi.
NORĀDĪTS INSTRUKCIJĀ.
Šis simbols norāda, ka šis produkts
ir jāsavāc atsevišķi.
Tālāk tekstā minētais attiecas tikai
uz lietotājiem Eiropas valstīs:
• Šis produkts ir paredzēts atseviš-
ķai savākšanai tam piemērotos
savākšanas punktos. To nedrīkst iznīcināt kā māj-
saimniecības atkritumus.
• Lai noskaidrotu papildu informāciju, sazinieties
ar mazumtirgotāju vai vietējām iestādēm, kas
atbild par atkritumu apsaimniekošanu.

Ievads MB-D12 un piederumi
Pateicamies, ka esat iegādājušies akumulatoru
ar vairākām uzlādes iespējām MB-D12, ko var
izmantot ar visām Nikon vienobjektīva digi-
tālajam spoguļkamerām, kuru rokasgrāmatās
MB-D12 ir norādīts kā saderīga ierīce. MB-D12
var ievietot vienu uzlādējamo akumulatoru
EN-EL15 vai EN-EL18, vai arī astoņas AA tipa
baterijas (sārma, Ni-MH vai litija); tas ir aprīkots
ar alternatīvu aizvara atbrīvošanas pogu, AFON
AFIESLĒGTS pogu, kursortaustiņu, kā arī ar
galveno un apakškomandu ciparripām attēlu
uzņemšanai „vertikālā” (portreta) orientācijā.
Lv
Kameras izvēlnes opcijas ļauj lietotajam izv
ēlē-
ties, vai pirmais tiks izmantots kameras akumu-
lators vai barošanas blokā MB-D12 ievietotais
strāvas avots (sīkāk par to skatiet kameras ro-
kasgrāmatu).
3
MB-D12 un piegādes komplektā iekļautie piederumi
MB-D12 un piegādes komplektā iekļautie piederumi
Pārliecinieties, ka kopā ar MB-D12 ir piegādāti šādi piederumi (baterijas tiek pārdotas atsevišķi).
MB-D12
MS-D12EN turētājs
MS-D12 turētājs
Turētāja korpuss
Kontaktu
EN-EL15 akumulatoriem
AA tipa baterijām
vāks
•
Lietotāja rokasgrāma-
Pirms nosūtīšanas MS-D12EN tiek ievietots MB-D12. Sīkāku informāciju par
ta (šī rokasgrāmata)
bateriju turētāja izņemšanu skatiet sadaļā „Bateriju ievietošana”.
•
Garantija
Papildu maiņstrāvas adaptera EH-5a/EH-5b un strāvas
Papildu akumulatora nodalījuma vāka BL-5 lietošana
savienotāja EP-5B lietošana
Ja tiek izmantoti akumu-
Papildu maiņstrāvas adapteris EH-5a/EH-5b un
latori EN-EL18, ir nepiecie-
strāvas savienotājs EP-5B nodrošina uzticamu
šams akumulatora nodalī-
strāvas avotu, ja kamera jālieto ilgāku laiku. Lai
juma vāks BL-5 (pieejams
Akumulatora
Akumulatora
maiņstrāvas adapteri lietotu kopā ar MB-D12,
atsevišķi).
nodalījuma vāks
nodalījuma vāks
ievietojiet EP-5B MS-D12EN bateriju turētājā, kā
BL-5
BL-5
noradīts 6. lpp. un pēc tam pievienojiet EH-5a/
EH-5b, kā norādīts EP-5B dokumentācijā.

Barošanas bloka MB-D12 daļas (attēls A)
q Kontaktu vāks
w Kameras kontaktu vāka turētājs
e Strāvas/signāla kontakti
r AFON poga
t Komandu ciparripa
y Kursortaustiņš
u Piederumu disks
i Barošanas savienotāja vāka turētājs
o Akumulatora nodalījuma vāks
!0 Bateriju nodalījums
!1 Akumulatora nodalījuma sprūds
!2 Stiprinājuma skrūve
Lv
!3 Aizvara atbrīvošanas poga
!4 Vadības bloķētājs
!5 Apakškomandu skala
!6 Trijkāja ligzda
!7 MS-D12EN turētājs EN-EL15 akumulatoriem
!8 Strāvas kontakti
!9 Strāvas kontakti (MS-D12EN bateriju turē
tājs)
@0 MS-D12 turētājs AA tipa baterijām
@1 Strāvas kontakti (MS-D12 bateriju turētājs)
@2 Akumulatora nodalījuma vāks BL-5
(pieejams atsevišķi)
4
MB-D12 aizvara atbrīvošanas poga, kursortaustiņš, komandu ciparripas un AFON poga
MB-D12 aizvara atbrīvošanas poga, kursortaustiņš, komandu ciparripas un AFON poga
Barošanas bloks MB-D12 ir aprīkots ar aizvara atbrīvošanas pogu (attēls A-
!3
), kursortaustiņu
(attēls A-
y
), komandu ciparripu (attēls A-
t
), apakškomandu skalu (attēls A-
!5
) un AFON pogu
(attēls A-
r
), ko izmanto, uzņemot fotogrāfi jas vertikālā (portreta) orientācijā. Šīs vadības ierīces
pilda tās pašas funkcijas kā kameras attiecīgās vadības ierīces. Sīkāku informāciju skatiet kameras
rokasgrāmatā.
Izmaiņas, kas kameras iestatījumu izvēlnē veiktas vienumiem
Multi selector center button
(Kursortaustiņa centrālā poga)
,
Multi selector (Kursortaustiņš)
,
Customize command
dials (Pielāgot komandu ciparripas)
un
Assign MB-D12 AF-ON (MB-D12 AF-IESLĒGT
piešķire)
(f grupa), tiek piemērotas MB-D12 kursortaustiņam, komandu ciparripām un AFON AF
IESLĒGT pogai.
MB-D12 vadības bloķētājs
MB-D12 vadības bloķētājs
Vadības bloķētājs (attēls A-
!4
) bloķē MB-D12
vadību, lai nepieļautu tās neparedzētu darbī-
bu. Pirms lietot šīs vadības ierīces, lai uzņem-
tu fotogrāfi jas vertikālā (portreta) orientācijā,
atbrīvojiet fi ksatoru, kā parādīts ilustrācijā pa
labi.
Vadības fi ksators nav strāvas slēdzis. Lai ieslēg-
Bloķēts Atbloķēts
tu un izslēgtu kameru, izmantojiet kameras
barošanas slēdzi.

Barošanas bloka lietošana
Lv
5
Barošanas bloka piestiprināšana
Barošanas bloka piestiprināšana
Pirms pievienot barošanas bloku, pārliecinieties, ka kamera ir izslēgta un ka MB-D12 vadības blo-
ķētājs (attēls A-
!4
) ir stāvoklī L (ilustrācijām izmantota kamera D800).
1 Noņemiet barošanas blokam kontaktu vāku (attēls A-
q
).
2 MB-D12 kontakti atrodas kameras pamatnē, kur tos aizsargā kontaktu vāks. Noņemiet kontaktu
vāku, kā parādīts attēlā B-
q
, un ievietojiet to MB-D12 kontaktu vāka turētājā (attēls B-
w
).
3 Pozicionējiet MB-D12, izlīdzinot MB-D12 stiprinājuma skrūvi (attēls C-
w
) ar kameras trijkāja
ligzdu (attēls C-
q
) un pievelciet piederumu disku, griežot to ar bultiņu LOCK norādītajā virzienā
(attēls D). Pirms MB-D12 piestiprināšanas nav nepieciešams izņemt akumulatoru no kameras.
Ar noklusējuma iestatījumiem kamerā ievietotais akumulators tiks izmantots tikai pēc tam, kad
būs iztukšots MB-D12 ievietotais strāvas avots. Pielāgoto iestatījumu opciju
Battery order
(Bateriju secība)
(grupa “d”) var izmantot, lai mainītu secību, kādā tiek izmantoti akumulatori.
Kameras kontaktu vāku noteikti ielieciet vāka turētājā, savukārt MB-D12 kontaktu vāku glabājiet drošā
vietā, lai to nepazaudētu.
Ja kopā ar MB-D12 tiek izmantota fokusēšanas pierīce PB-6, ir nepieciešami pagarinātājgredzeni PB-6D
un PK-13.
Barošanas bloka izņemšana
Barošanas bloka izņemšana
Lai izņemtu barošanas bloku MB-D12, izslēdziet
kameru un iestatiet MB-D12 vadības bloķētāju
stāvoklī L, pēc tam atskrūvējiet vaļīgāk piederu-
mu disku un noņemiet MB-D12. Ja barošanas
bloks netiek izmantots, noteikti uzlieciet vietā
kameras kontaktu vāku un barošanas bloka
MB-D12 kontaktu vāku.

Lv
6
Bateriju ievietošana
Bateriju ievietošana
MB-D12 var lietot ar vienu uzlādējamo litija jonu akumulatoru EN-EL15 vai EN-EL18, vai arī ar astoņām AA tipa baterijām. Ja tiek izmantots akumula-
tors EN-EL18, ir nepieciešams akumulatora nodalījuma vāks BL-5 (pieejams atsevišķi).
Pirms pievienot barošanas bloku, pārliecinieties, ka kamera ir izslēgta un ka MB-D12 vadības bloķētājs ir L pozīcijā.
1 Pagrieziet MB-D12 akumulatora nodalījuma sprūdu uz
un izņemiet bateriju turētāju (attēls E).
2 Sagatavojiet baterijas, kā norādīts tālāk.
EN-EL15: Savietojiet uz akumulatora esošos apzīmējumus ar MS-D12EN turētāja izvirzījumiem, ievietojiet akumulatoru, pavēršot bultiņu (▲) pret
bateriju turētāja strāvas kontaktiem (attēls F-
q
). Viegli paspiediet akumulatoru uz leju un bīdiet to bultiņas virzienā, līdz strāvas kontakti ar klikšķi
nofi ksējas vietā (attēls F-
w
).
EN-EL18: Ja papildu akumulatora nodalījuma vāka BL-5 akumulatora sprūds ir pozicionēts tā, ka ir redzama bultiņa Y, pabīdiet akumulatora sprūdu,
lai tas nosegtu bultiņu (G-
q
. attēls). Ievietojiet akumulatora BL-5 (G-
w
. attēls) divus izvirzījumu atbilstošos slotos un pārliecinieties, ka akumulatora
sprūds ir pabīdīts sāņus, atklājot bultiņu.
AA tipa baterijas: ievietojiet astoņas AA tipa baterijas MS-D12 akumulatora turētājā, kā parādīts H attēlā, pārliecinoties, ka baterijas ir pareizi orien-
tētas.
3 Ievietojiet bateriju turētāju barošanas blokā MB-D12 un nostipriniet akumulatora nodalījuma vāku (attēls I). Iekams pagriezt sprūdu, pārliecinieties,
ka turētājs ir ievietots pilnībā.
4 Ieslēdziet kameru un pārbaudiet baterijas līmeni vadības panelī vai skatu meklētājā. Ja kamera neieslēdzas, pārbaudiet, vai baterija ir ievietota
pareizi.
Barošanas savienotājs EP-5B
Ja izmantojat barošanas savienotāju EP-5B, ievietojiet to turētājā MS-D12EN tā, lai uz savienotājā esošā bultiņa (▲) būtu pret strāvas kontaktiem. Viegli
paspiediet savienotāju uz leju un bīdiet to bultiņas virzienā, līdz strāvas kontakti ar klikšķi nofi ksējas vietā (attēls J-
q
). Atveriet turētāja barošanas savienotāja
vāku un izvadiet cauri atverei barošanas kabeli EP-5B (attēls J-
w
).

Akumulatora līmenis
Kameras pielāgoto iesta-
Bateriju informācija
tījumu izvēlnes grupas
Kamera akumulatora līmeni parāda šādi:
Akumulatora informāci-
“d” opciju var izmantot, lai
Akumulators EN-EL15/EN-EL18
ju (tostarp akumulatora
mainītu bateriju un aku-
Vadības
Skatu
EN-EL18 kalibrēšanas
Apraksts
mulatora izmantošanas
panelis
meklētājs
informāciju) var apska-
secību. Kad kamera tiek darbināta, izmantojot
L
—
Akumulators pilnībā uzlādēts.
tīt, izmantojot kameras
barošanas bloku MB-D12, vadības panelī tiek
iestatīšanas izvēlni (ka-
K
parādīta ikona
s
. Ja
s
ikona mirgo, tas nozīmē,
meras akumulatori ir uzskaitīti pa kreisi, bet
J
— Akumulators daļēji izlādējies.
ka akumulatora nodalījuma vāks nav aizvērts.
Aizveriet un nostipriniet ar sprūdu akumulatora
MB-D12 – pa labi). Ja tiek izmantotas AA tipa
I
nodalījuma vāku.
baterijas, tiek parādīta tikai bateriju līmeņa iko-
Zems akumulatora līmenis.
na. Papildu informāciju skatiet kameras rokas-
Sagatavojiet pilnīgi uzlādētu
Lai nodrošinātu, ka kame-
H d
grāmatā.
rezerves akumulatoru vai
ra parāda pareizu bateriju
Lv
uzlādējiet akumulatoru.
līmeni, kad tiek izman-
Akumulators ir iztukšots.
totas AA tipa baterijas,
H
d
iestatiet opcijai MB-D12
Uzlādējiet vai nomainiet
(mirgo)
(mirgo)
battery type (MB-D12
akumulatoru.
baterijas tips) atbilstošu pielāgoto iestatījumu
AA tipa baterijas
(grupa “d”) izvēlnes opciju. Ja netiek atlasīta parei-
Vadības
Skatu
za opcija, kamera var sākt darboties nepareizi.
Apraksts
panelis
meklētājs
Opcija Bateriju tips
L
—
Atlikušais lādiņš.
1
LR6 (AA alkaline) AA, sārma (LR6)
Zems baterijas lādiņš. Saga-
2
HR6 (AA Ni-MH) AA, Ni-MH (HR6)
I d
tavojiet rezerves baterijas.
3
FR6 (AA lithium) AA, litija (FR6)
H
d
Baterijas ir iztukšotas. Aizvara
Ja MB-D12 netiek izmantots, izņemiet no tā ba-
Piezīme: Šajā lappusē redzamajās ilustrācijās iz-
(mirgo)
(mirgo)
atbrīvošana atspējota.
terijas.
mantota kamera D800.
7

Lv
8
Akumulatora un bateriju izņemšana
Akumulatora un bateriju izņemšana
Esiet uzmanīgi un nenometiet baterijas vai turētāju.
1 Pagrieziet MB-D12 akumulatora nodalījuma sprūdu uz
un noņemiet bateriju turētāju (attēls E).
2 Izņemiet akumulatoru vai baterijas no turētāja.
EN-EL15
EN-EL18
AA tipa baterijas
Nospiediet turētāja pogu PUSH un bīdiet
Bīdiet akumulatora sprūdu bultiņas (Y) no-
Izņemiet baterijas, kā parādīts ilustrācijā.
akumulatoru pogas virzienā. Tagad akumu-
rādītajā virzienā un noņemiet akumulatora
Esiet uzmanīgi un, izņemot no turētāja, ne-
latoru var izņemt, kā parādīts ilustrācijā.
nodalījuma vāku.
nometiet baterijas zemē.
Barošanas savienotāja EP-5B izņemšanas
procedūra ir tāda pat kā EN-EL15 izņemša-
nas procedūra.

Specifi kācijas
Barošanas avots Viens uzlādējams litija jonu akumulators EN-EL15 vai EN-EL18, astoņas LR6 sārma, HR6 Ni-MH vai FR6 litija AA tipa baterijas vai maiņ-
strāvas adapteris EH-5b/EH-5a/EH-5 (nepieciešams barošanas savienotājs EP-5B)
Darba temperatūra 0–40 °C
Izmēri (P × A × D) Aptuveni 151 × 50 × 81 mm
Svars Apm. 365 g – ar MS-D12EN papildu akumulatoru EN-EL15
Apm. 460 g – ar MS-D12 un astoņām AA tipa baterijām (pieejamas atsevišķi pie trešo pušu piegādātājiem)
Apm. 310 g – ar MS-D12EN un papildu barošanas savienotāju EP-5B
Apm. 425 g – ar papildu akumulatoru BL-5 un EN-EL18
Apm. 280 g – ar MS-D12EN
Apm. 270 g – ar MS-D12
Specifi kācijas un konstrukcija var tika mainīta bez iepriekšēja paziņojuma.
Lv
D Akumulatori EN-EL15 un EN-EL18
Akumulatoru EN-EL15 un EN-EL18 sniegums samazinās, ja temperatūra ir zemāka par 10 °C. Pārliecinieties, ka akumulators ir pilnībā uzlādēts un turiet gata-
vībā siltu rezerves akumulatoru, vai esiet gatavi to uzlādēt pēc vajadzības. Uzsildot aukstu akumulatoru, tas var atgūt daļu lādiņa.
D AA tipa baterijas
Ierobežotās ietilpības dēļ AA tipa sārma baterijas LR6 jāizmanto tikai tad, ja nav citas alternatīvas.
AA tipa bateriju ietilpība mainās atkarībā no modeļa un atsevišķos gadījumos tā var būt ļoti maza. Atsevišķos gadījumos AA tipa baterijas var pārtraukt
darboties pirms to derīguma termiņa izbeigšanās. Ņemiet vērā, ka AA tipa bateriju ietilpība var samazin
āties, ja vides temperatūra ir zemāka par 20 °C. Nav
ieteicams tās izmantot zemās temperatūrās.
D Kadru ātrums
Akumulatori EN-EL18 un AA tipa baterijas atbalsta lielākus kadru ātrumus nekā EN-EL15; tomēr ņemiet vērā, ka AA tipa bateriju gadījumā kadru ātrums
samazināsies zemā temperatūrā un arī tad, ja bateriju lādiņa līmenis ir zems. Sīkāku informāciju kadru ātrumiem skatiet kameras rokasgrāmatā.
9


Turinys
Atsargumo priemonės .................................................2
Pranešimas klientams Europoje ..............................2
Atsargumo priemonės naudojant prietaisą ..................2
Įžanga ........................................................................3
MB-D12 ir priedai ........................................................3
MB-D12 ir pateikti priedai .......................................3
Papildomo EH-5a/EH-5b kintamosios srovės
adapterio ir EP-5B kintamosios srovės jungties
naudojimas ............................................................ 3
Papildomo BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelio
MB-D12 įvairių srovės šaltinių
naudojimas ............................................................ 3
MB-D12 dalys ..............................................................4
MB-D12 užrakto atleidimo mygtukas, kryptinis
akumuliatorius
valdiklis, komandų ratukai ir AFON mygtukas .........4
Lt
MB-D12 valdymo fi ksatorius ...................................4
Naudojimo instrukcija
Akumuliatoriaus naudojimas .......................................5
Akumuliatoriaus pritvirtinimas ...............................5
Akumuliatoriaus nuėmimas ....................................5
Akumuliatorių įdėjimas ..........................................6
Akumuliatorių išėmimas .........................................8
Techniniai duomenys...................................................9
1

Kad užtikrintumėte tinkamą veikimą, atidžiai
perskaitykite šią instrukciją pieš naudodamiesi
gaminiu. Perskaitę laikykite visiems naudojan-
tiems šį gaminį prieinamoje vietoje.
Lt
2
Pranešimai klientams Europoje
Atsargumo priemonės
Atsargumo priemonės naudojant prietaisą
• MB-D12 galima naudoti tik su suderinamais fo-
• Prijungiant MB-D12 prie fotoaparato arba nu-
toaparatais.
imant nuo jo gali užsidegti atminties kortelės
• Nenaudokite su akumuliatoriais ar akumuliatorių
prieigos lemputė, tačiau tai nereiškia gedimo.
laikikliais, nerekomenduotais šioje instrukcijoje.
• Jei iš akumuliatoriaus imtų sklisti dūmai, neįpras-
• Kad būtų išvengta trumpojo elektros grandinių
tas kvapas ar triukšmas, nedelsiant nustokite jį
Pranešimai klientams Europoje
jungimo, sukelto metalinių objektų, liečiančių
naudoję. Išėmę akumuliatorius nuneškite prie-
maitinimo kontaktus, kai nenaudojate MB-D12,
taisą pardavėjui arba „Nikon“ įgaliotajam techni-
DĖMESIO
uždėkite kontaktų dangtelį.
nės priežiūros atstovui.
JEI BUS NAUDOJAMAS NETINKAMO TIPO AKU-
• Kai akumuliatorių laikiklis išimtas iš MB-D12, išim-
• MB-D12 neturi maitinimo jungiklio. Kad jį įjung-
MULIATORIUS, GALI VYKTI SPROGIMAS. AKU-
kite akumuliatorius, arba laikykite laikiklį ar gaubtą
tumėte ar išjungtumėte, naudokite fotoaparato
MULIATORIUS IŠMESKITE TAIP, KAIP NURODYTA
jo dėkle, kad išvengtumėte trumpojo jungimo dėl
maitinimo jungiklį.
INSTRUKCIJOJE.
kontakto su kitais metaliniais objektais.
Šis simbolis nurodo, kad gaminys
turi būti surenkamas atskirai.
Tai taikoma tik vartotojams Europos
šalyse:
• Šis gaminys sukurtas atskirai su-
rinkti tinkamame surinkimo punk-
te. Nemeskite su buitinėmis atliekomis.
• Daugiau informacijos galite gauti iš pardavėjo ar
vietinių kompetentingų specialistų, atsakingų už
atliekų tvarkymą.

Įžanga MB-D12 ir priedai
Dėkojame, kad įsigijote MB-D12 įvairių srovės
šaltinių akumuliatorių, tinkamą naudoti su vi-
sais „Nikon“ vieno objektyvo atspindimaisiais
skaitmeniniais fotoaparatais, kurių instrukci-
jose MB-D12 paminėtas kaip tinkamas prie-
das. Į MB-D12 telpa vienas EN-EL15 ar EN-EL18
įkraunamas akumuliatorius arba aštuonios
AA baterijos (šarminiai maitinimo elementai,
Ni-MH arba ličio akumuliatoriai), jame papil-
domai įrengtas dar vienas užrakto atleidimo
mygtukas, AFON mygtukas, kryptinis valdiklis ir
pagrindinis bei papildomas komandų ratukai,
padedantys fotografuoti laikant fotoaparatą
vertikaliai. Fotoaparato meniu galite pasirinkti,
Lt
kuris akumuliatorius bus naudojamas pirmas
– fotoaparato, ar MB-D12; detaliau skaitykite
fotoaparato instrukcijoje.
3
MB-D12 ir pateikti priedai
MB-D12 ir pateikti priedai
Patikrinkite, ar kartu su MB-D12 gavote šias dalis (baterijos parduodamos atskirai):
MS-D12EN laikiklis
MS-D12 laikiklis
Laikiklio dėklas
Laikiklio
MB-D12
EN-EL15
AA tipo baterijoms
dėklas
akumuliatoriams
• Naudojimo instruk-
MS-D12EN yra įdėtas į MB-D12 pristatymo metu. Skyriuje „Akumuliatorių
cija (ši instrukcija)
įdėjimas“ rasite informacijos, kaip išimti akumuliatorių laikiklį.
• Garantija
Papildomo EH-5a/EH-5b kintamosios srovės adapterio
Papildomo BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelio
ir EP-5B kintamosios srovės jungties naudojimas
naudojimas
Papildomas EH-5a/EH-5b kintamosios srovės
Naudojant EN-EL18 aku-
adapteris ir EP-5B kintamosios srovės jungtis
muliatorius, reikalingas
yra patikimi maitinimo šaltiniai, kai fotoaparatas
BL-5 akumuliatoriaus sky-
naudojamas ilgą laiką. Kad galėtumėte naudoti
riaus dangtelis (įsigyjamas
BL-5 akumulia-
BL-5 akumulia-
kintamosios srovės adapterį kartu su MB-D12,
atskirai).
toriaus skyriaus
toriaus skyriaus
įdėkite EP-5B į MS-D12EN akumuliatorių laikiklį
dangtelis
dangtelis
taip, kaip aprašyta 6 psl. Tada prijunkite EH-5a/
EH-5b, kaip aprašyta kartu su EP-5B pateiktoje
dokumentacijoje.

MB-D12 dalys (pav. A)
q Kontaktų dangtelis
w Fotoaparato kontaktų dangtelio laikiklis
e Maitinimo / signalo kontaktai
r AFON mygtukas
t Pagrindinis komandų ratukas
y Kryptinis valdiklis
u Pritvirtinimo ratukas
i Laikiklio maitinimo jungties dangtelis
o Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis
!0 Akumuliatoriaus skyrius
!1 Akumuliatoriaus skyriaus fi ksatorius
!2 Montavimo varžtas
!3 Užrakto atleidimo mygtukas
Lt
!4 Valdymo fi ksatorius
!5 Papildomų komandų ratukas
!6 Trikojo lizdas
!7
MS-D12EN laikiklis EN-EL15 akumuliatoriams
!8 Maitinimo kontaktai
!9 Maitinimo kontaktai
(MS-D12EN akumuliatorių laikiklis)
@0 MS-D12 laikiklis AA tipo baterijoms
@1 Maitinimo kontaktai
(MS-D12 akumuliatorių laikiklis)
@2 BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelis
(įsigyjamas atskirai)
4
MB-D12 užrakto atleidimo mygtukas, kryptinis valdiklis, komandų ratukai ir AFON mygtukas
MB-D12 užrakto atleidimo mygtukas, kryptinis valdiklis, komandų ratukai ir AFON mygtukas
MB-D12 yra užrakto atleidimo mygtukas (pav. A-
!3
), kryptinis valdiklis (pav. A-
y
), pagrindinių ko-
mandų ratukas (pav. A-
t
), papildomų komandų ratukas (pav. A-
!5
) ir AFON mygtukas (pav. A-
r
),
naudojami fotografuojant vertikaliai (vadinamoji „portreto“ orientacija). Šie valdymo elementai
atlieka tas pačias funkcijas, kaip ir atitinkami fotoaparato valdymo elementai. Papildomos infor-
macijos rasite fotoaparato vadove.
Multi selector center button (kryptinio valdiklio centrinio mygtuko)
,
Multi selector
(kryptinio valdiklio)
,
Customize command dials (tinkinamų komandų ratukų)
ir
Assign
MB-D12 AF-ON (MB-D12 valdymo elemento AF-ON priskyrimo)
keitimas fotoaparato pasi-
rinktinių nustatymų meniu (f grupė) papildomai taikomi MB-D12 kryptiniam valdikliui, komandų
ratukams ir AFON mygtukui.
MB-D12 valdymo fi ksatorius
MB-D12 valdymo fi ksatorius
Valdymo fi ksatorius (pav. A-
!4
) užblokuoja
MB-D12 valdiklius, kad būtų išvengta nepagei-
daujamo jų naudojimo. Prieš naudodami šiuos
valdiklius fotografuoti vertikaliai („portreto“
orientacija), atleiskite fi ksatorių, kaip parodyta
dešinėje.
Valdymo fi ksatorius nėra maitinimo jungiklis.
Užrakinta Atrakinta
Jei fotoaparatą norite įjungti arba išjungti, nau-
dokite fotoaparato maitinimo jungiklį.

Akumuliatoriaus naudojimas
Lt
5
Akumuliatoriaus pritvirtinimas
Akumuliatoriaus pritvirtinimas
Prieš pritvirtindami akumuliatorių patikrinkite, ar fotoaparatas išjungtas ir ar MB-D12 valdymo fi k-
satorius (pav. A-
!4
) yra nustatytas į padėtį L (paveikslėliuose pavaizduotas D800).
1 Nuimkite kontaktų dangtelį (pav. A-
q
) nuo akumuliatoriaus.
2 MB-D12 kontaktai yra fotoaparato apačioje. Jie apsaugoti kontaktų dangteliu. Nuimkite kon-
taktų dangtelį, kaip parodyta pav. B-
q
, ir įdėkite jį į kontaktų dangtelio laikiklį ant MB-D12
(pav. B-
w
).
3 Uždėkite MB-D12, laikydami MB-D12 montavimo varžtą (pav. C-
w
) sulygiuotą su fotoaparato
trikojo lizdu (pav. C-
q
), ir užveržkite tvirtinimo ratuką pasukdami jį kryptimi, nurodyta rodykle
LOCK FIKSUOTI (pav. D). Prieš prijungiant MB-D12, akumuliatoriaus išimti iš fotoaparato nerei-
kia. Pagal numatytuosius nustatymus, akumuliatorius, esantis fotoaparate, bus naudojamas tik
po to, kai MB-D12 akumuliatorius bus išeikvotas. Akumuliatorių naudojimo eiliškumą pakeisti
galima parinktimi
Battery order (Akumuliatorių tvarka)
, esančia fotoaparato pasirinktinių
nustatymų meniu (grupė d).
Kad nepamestumėte, įsitikinkite, kad įdėjote fotoaparato kontaktų dangtelį į kontaktų dangtelio laiki-
klį ir MB-D12 kontaktų dangtelis laikomas saugioje vietoje.
Su MB-D12 naudojant PB-6 dumplių fokusavimo priedą, reikalingi PB-6D ir PK-13 automatinio pail-
ginimo žiedai.
Akumuliatoriaus nuėmimas
Akumuliatoriaus nuėmimas
Kad nuimtumėte MB-D12, išjunkite fotoapara-
tą, nustatykite valdymo fi ksatorių ant MB-D12
į padėtį L, tada atleiskite tvirtinimo ratuką ir
nuimkite MB-D12. Kai akumuliatoriaus nenau-
dojate, uždėkite dangtelius ant fotoaparato ir
MB-D12 kontaktų.

Lt
6
Akumuliatorių įdėjimas
Akumuliatorių įdėjimas
Į MB-D12 galima įdėti vieną EN-EL15 arba EN-EL18 įkraunamą ličio jono akumuliatorių arba aštuonias AA baterijas. Naudojant EN-EL18 akumuliatorių,
reikalingas BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelis (įsigyjamas atskirai).
Prieš įdėdami akumuliatorius patikrinkite, ar fotoaparatas išjungtas, o MB-D12 valdymo fi ksatorius nustatytas į padėtį L.
1 Pasukite MB-D12 akumuliatoriaus skyriaus fi ksatorių į padėtį
ir išimkite akumuliatoriaus laikiklį (pav. E).
2 Paruoškite akumuliatorius, kaip aprašyta toliau.
EN-EL15: suderinę įdubas ant akumuliatoriaus su iškyšomis ant MS-D12EN laikiklio įdėkite akumuliatorių. Rodyklę (▲) nukreipkite link akumuliato-
riaus laikiklio maitinimo kontaktų (pav. F-
q
). Lengvai nuspauskite akumuliatorių žemyn ir stumkite jį rodyklės kryptimi, kol maitinimo kontaktai
spragtelėdami užsifi ksuos (pav. F-
w
).
EN-EL18: jei papildomo BL-5 akumuliatoriaus skyriaus dangtelio akumuliatoriaus atleidiklis yra nustatytas taip, kad matoma rodyklė Y, nustumkite
akumuliatoriaus atleidiklį, kad uždengtumėte rodyklę (G-
q
pav.). Įstatykite dvi akumuliatoriaus iškyšas į atitinkamus BL-5 lizdus (G-
w
pav.) ir įsiti-
kinkite, kad akumuliatoriaus atleidiklis pasistūmė į šoną ir atidengė rodyklę.
AA baterijos: įdėkite aštuonias AA baterijas į MS-D12 baterijų laikiklį (žr. H pav.). Patikrinkite, kad baterijos būtų dedamos teisinga orientacija.
3 Įdėkite akumuliatorių laikiklį į MB-D12 ir užfi ksuokite akumuliatoriaus skyriaus dangtelį (pav. I). Prieš pasukdami fi ksatorių įsitikinkite, kad laikiklis
įkištas iki galo.
4 Įjunkite fotoaparatą ir patikrinkite akumuliatoriaus įkrovos lygį valdymo pulte ar vaizdo ieškiklyje. Jei fotoaparatas neįsijungia, patikrinkite, ar aku-
muliatorius įdėtas teisingai.
EP-5B kintamosios srovės jungtis
Jei naudojate EP-5B kintamosios srovės jungtį, įkiškite ją į MS-D12EN laikiklį, rodyklę (▲) ant jungties nukreipę link akumuliatoriaus maitinimo kontaktų.
Palengva spustelėkite jungtį žemyn ir stumkite ją rodyklės kryptimi, kol maitinimo kontaktai spragtelėdami užsifi ksuos (pav. J-
q
). Atidarykite laikiklio kinta-
mosios srovės jungties dangtelį ir prakiškite EP-5B maitinimo laidą pro angą (pav. J-
w
).

Akumuliatoriaus įkrovos lygis
Akumuliatorių naudojimo
Informacija apie akumuliatorių
Fotoaparate akumuliatoriaus įkrovos lygis rodo-
eiliškumą pakeisti galima
Informaciją apie aku-
mas taip:
parinktimi, esančia fotoa-
muliatorių (įskaitant
EN-EL15/EN-EL18 akumuliatorius
parato pasirinktinių nusta-
EN-EL18 akumuliatorių
tymų meniu d grupėje. Kai
Valdymo
Vaizdo
kalibravimo informa-
Aprašymas
fotoaparatas yra maitinamas iš MB-D12, valdymo
pultas
ieškiklis
ciją) galima peržvelgti
pulte rodoma piktograma
s
. Jei piktograma
s
L
— Akumuliatorius visiškai įkrautas.
fotoaparato sąrankos
mirksi, akumuliatoriaus skyriaus dangtelis nėra
K
meniu (fotoaparato akumuliatorius pateiktas
Akumuliatorius iš dalies
užfi ksuotas. Uždarykite ir užfi ksuokite akumulia-
J
—
kairėje, o MB-D12 – dešinėje). Kai naudojamos
išsikrovęs.
toriaus skyriaus dangtelį.
I
AA baterijos, rodoma tik akumuliatoriaus įkro-
Akumuliatorius beveik išeikvo-
Kad fotoaparatas teisin-
vos lygio piktograma. Išsamiau žr. fotoaparato
tas. Paruoškite visiškai įkrautą
gai rodytų akumulia-
instrukciją.
H d
akumuliatorių arba pakraukite
toriaus įkrovos lygį, kai
akumuliatorių.
naudojamos AA bateri-
Lt
H
d
Akumuliatorius išeikvotas. Įkrau-
jos, pasirinkite tinkamą
(
mirksi
)
(
mirksi
)
kite ar keiskite akumuliatorių.
parinkties
MB-D12 battery type (MB-D12
akumuliatoriaus tipas)
vertę fotoaparato
AA baterijos
pasirinktinių nustatymų meniu (grupė d).
Jei
Valdymo
Vaizdo
Aprašymas
nepasirinkta teisinga parinktis, fotoaparatas gali
pultas
ieškiklis
neveikti, kaip tikėtasi.
L
—
Likusi įkrova.
Parinktis Akumuliatoriaus tipas
Akumuliatoriai beveik išeikvoti.
LR6 (AA alkaline) AA šarminis elementas (LR6)
I d
Paruoškite atsarginius akumu-
1
liatorius.
2
HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)
Akumuliatoriai išeikvoti. Užrakto
FR6 (AA lithium) AA ličio (FR6)
H
d
3
Pastaba: šiame puslapyje pavaizduotas D800 mo-
(
mirksi
)
(
mirksi
)
atleidimas išjungtas.
Jeigu MB-D12 nenaudojate, išimkite akumuliatorius.
delis.
7

Lt
8
Akumuliatorių išėmimas
Akumuliatorių išėmimas
Stenkitės nenumesti akumuliatorių ir laikiklio.
1 Pasukite MB-D12 akumuliatoriaus skyriaus fi ksatorių į padėtį
ir išimkite akumuliatoriaus laikiklį (pav. E).
2 Išimkite akumuliatorių (-ius) iš laikiklio.
EN-EL15
EN-EL18
AA baterijos
Laikydami nuspaudę laikiklio mygtuką PUSH
Nustumkite akumuliatoriaus atleidiklį rody-
Išimkite baterijas, kaip parodyta. Būkite at-
SPAUSTI, slinkite akumuliatorių link mygtuko.
klės nurodyta kryptimi (Y) ir nuimkite aku-
sargūs, kad nenumestumėte akumuliatorių,
Tada galite išimti akumuliatorių, kaip parodyta.
muliatoriaus skyriaus dangtelį.
kai juos išimate iš laikiklio.
EP-5B kintamosios srovės jungties išėmimo
tvarka yra ta pati, kaip ir EN-EL15.

Techniniai duomenys
Maitinimo šaltinis
Vienas EN-EL15 arba EN-EL18 įkraunamas ličio jono akumuliatorius, aštuoni LR6 šarminiai maitinimo elementai, HR6 Ni-MH arba
FR6 ličio jono AA akumuliatoriai arba EH-5b/EH-5a/EH-5 kintamosios srovės adapteris (reikalinga EP-5B kintamosios srovės jungtis)
Darbinė temperatūra 0–40 °C
Matmenys (Plotis × aukštis × ilgis) Maždaug 151 × 50 × 81 mm
Svoris Apie 365 g su MS-D12EN ir papildomu EN-EL15 akumuliatoriumi
Apie 460 g su MS-D12 ir aštuoniomis AA baterijomis (įsigyjamos atskirai, iš trečiųjų šalių tiekėjų)
Apie 310 g su MS-D12EN ir papildoma EP-5B kintamosios srovės jungtimi
Apie 425 g su papildomu BL-5 ir EN-EL18 akumuliatoriumi
Apie 280 g su MS-D12EN
Apie 270 g su MS-D12
Techniniai duomenys ir dizainas gali būti keičiami neįspėjus.
D EN-EL15 ir EN-EL18 akumuliatoriai
Lt
Jei temperatūra nukrenta žemiau 10 °C, EN-EL15 ir EN-EL18 akumuliatorių talpa sumažėja. Patikrinkite, ar akumuliatorius visiškai įkrautas ir turėkite paruošę
šiltą atsarginį akumuliatorių, jei prireiktų pakeisti. Šalti akumuliatoriai atgaus dalį savo įkrovos, kai atšils.
D AA baterijos
Dėl ribotos talpos AA LR6 šarminės baterijos turėtų būti naudojamos tik tada, kai nėra kito pasirinkimo.
AA baterijų talpa yra įvairi, ji priklauso nuo gamintojo ir laikymo sąlygų. Baterijos gali išsikrauti labai greitai. Tam tikrais atvejais AA baterijos gali išsieikvoti ir
nesibaigus jų tinkamumo naudoti laikotarpiui. Atminkite, kad esant žemesnei nei 20 °C temperatūrai, AA baterijos gali nusilpti. Kai temperatūra žema, jų
naudoti nerekomenduojama.
D Maksimali kadrų sparta
EN-EL18 akumuliatorius ir AA baterijos dera su didesniu kadrų dažniu nei EN-EL15, tačiau reikia atminti, kad naudojant AA baterijas ir esant žemai aplinkos
temperatūrai arba joms senkant kadrų dažnis sumažės. Papildomos informacijos apie kadrų dažn
į rasite fotoaparato vadove.
9


Efnisyfi rlit
Öryggisreglur ..............................................................2
Tilkynning til viðskiptavina í Evrópu ........................2
Viðvaranir fyrir notkun ................................................2
Inngangur ..................................................................3
MB-D12 og aukabúnaður .............................................3
MB-D12 og meðfylgjandi aukabúnaður ...................3
Notkun valfrjáls EH-5a/EH-5b straumbreytis og
EP-5B rafmagnstengis ............................................3
Notkun á auka BL-5 loki á rafhlöðuhólfi ...................3
Hluti af MB-D12 ..........................................................4
MB-D12 afsmellari, ölvirkur valtakki,
MB-D12 Fjölvirkur rafhlöðubúnaður
stjórnskífur og AFON-hnappur ...............................4
MB-D12 stýrilás ......................................................4
Notkun rafhlöðubúnaðar .............................................5
Notendahandbók
Festa rafhlöðubúnað á ............................................5
Is
Rafhlöðubúnaður tekinn úr .....................................5
Setja rafhlöður í .....................................................6
Fjarlægja rafhlöður .................................................8
Tæknilýsing ................................................................9
1

Lesið þessa handbók vandlega áður en þessi
vara er notuð til að tryggja rétta beitingu.
Tryggðu að geyma handbókina þar sem allir
sem munu nota vöruna geta lesið hana, eftir
lesturinn.
Is
2
Tilkynning til viðskiptavina í Evrópu
Öryggisreglur
Viðvaranir fyrir notkun
• MB-D12 er eingöngu notuð með samhæfum
• Það getur verið að aðgangsljós minniskortsins
myndavélum.
lýsi þegar MB-D12 er sett í eða arlægt úr
• Ekki nota með rafhlöðum eða rafhlöðuhöldurum
myndavélinni, en þetta er ekki bilun.
sem ekki er mælt með í þessari handbók.
• Hættið strax að nota tækið ef tekið er
• Skiptið um tengilok þegar MB-D12 er ekki í
eftir reyk eða óvanalegri lykt eða hljóði frá
notkun til að koma í veg fyrir rafl ost vegna
rafhlöðubúnaðinum. Farið með tækið til
Tilkynning til viðskiptavina í Evrópu
málmhluta sem snerta rafskautin.
söluaðila eða viðurkenndan þjónustuaðila Nikon
• Fjarlægið rafhlöðurnar eða eða setjið haldarann
til skoðunar eftir að rafhlöðurnar eru arlægðar.
VARÚÐ
eða lokið á haldarahylkið til að koma í veg fyrir
• MB-D12 er ekki með afl rofa. Notið afl rofa
HÆTTA Á SPRENGINGU EF RAFHLÖÐUNNI ER
rafl ost vegna snertingar við aðra málmhluti
myndavélarinnar til að kveikja eða slökkva á
SKIPT ÚT MEÐ RANGRI GERÐ. FARGIÐ NOTUÐUM
þegar rafhlöðuhaldarinn er arlægður frá
afl gjafanum.
RAFHLÖÐUM SAMKVÆMT LEIÐBEININGUNUM.
MB-D12.
Þetta tákn gefur til kynna að þessari
vöru verði safnað sérstaklega.
Eftirfarandi á einungis við um
notendur í Evrópulöndum:
• Þessi vara er ætluð til sérstakrar
söfnunar á viðeigandi
söfnunarstöðum. Má ekki henda með venjulegu
heimilisrusli.
• Nánari upplýsingar má fá hjá umboðsaðila eða
staðaryfi rvöldum sem sjá um úrvinnslu sorps.

Inngangur MB-D12 og aukabúnaður
Þakka þér fyrir að festa kaup á MB-D12
ölvirka rafhlöðubúnaðinn til notkunar með
stafrænni Nikon spegilmyndavél sem skrá
MB-D12 sem sambærilegur aukabúnaður
í myndavélahandbókinni. MB-D12 tekur
eina EN-EL15 eða EN-EL18 endurhlaðanlega
rafhlöðu eða átta AA rafhlöður (alkalíska, Ni-MH,
eða lithíum) og það fylgir með auka afsmellari,
AFON AFÁ hnappa, ölvirkan valtakka og
aðal- og undirstjórnskífur til að taka myndir í
„skammsnið“ (andlitsmynd). Valmyndakostir
myndavélarinnar leyfa notandanum að velja
hvort eigi að nota myndavélarafhlöðu eða
MB-D12 rafhlöður fyrst; frekari upplýsingar
eru í myndavélahandbókinni.
Is
3
MB-D12 og meðfylgjandi aukabúnaður
MB-D12 og meðfylgjandi aukabúnaður
Staðfestu að eftirfarandi hlutir fylgja MB-D12 (rafhlöður eru seldar sér).
MB-D12
MS-D12EN haldari fyrir
MS-D12 haldari
Haldarataska
Snertilok
EN-EL15 rafhlöður
fyrir AA rafhlöður
• Notendahandbók
MS-D12EN er sett í MB-D12 við sendingu. Nánari upplýsingar um hvernig
(þessi handbók)
eigi að arlægja rafhlöðuhaldarann eru á „Settu rafhlöðuna í“.
• Ábyrgð
Notkun valfrjáls EH-5a/EH-5b straumbreytis og EP-5B
Notkun á auka BL-5 loki á rafhlöðuhólfi
rafmagnstengis
BL-5 lok á rafhlöðuhólfi
Valfrjáls EH-5a/EH-5b straumbreytir og EP-5B
(fáanlegt sér) þarf þegar
rafmagnstengi er áreiðanleg orkulind þegar
EN-EL18 rafhlöður eru
myndavélin er notuð í lengri tíma. Notkun
notaðar.
BL-5 lok á
BL-5 lok á
straumbreytis með MB-D12, settu EP-5B í
rafhlöðuhólfi
rafhlöðuhólfi
MS-D12EN rafhlöðuhaldarann eins og lýst er á
blaðsíðu 6 og tengdu síðan EH-5a/EH-5b eins
og lýst er í leiðbeiningunum sem fylgja EP-5B.

Hluti af MB-D12 (Mynd A)
q Snertilok
w Haldari fyrir snertihlíf myndavélarinnar
e Afl -/merkjasnertur
r AFON-hnappur
t Stjórnskífa
y Fjölvirkur valtakki
u Viðhengishjól
i Haldarahlíf yfi r rafmagnstengi
o Lok á rafhlöðuhólfi
!0 Rafhlöðuhólf
!1 Krækja á rafhlöðuhólfi
!2 Festingarskrúfa
!3 Afsmellari
!4 Stýrilás
!5 Undirstjórnskífa
Is
!6 Skrúfgangur fyrir þrífót
!7 MS-D12EN haldari fyrir EN-EL15 rafhlöður
!8 Raftengi
!9 Raftengi (MS-D12EN rafhlöðuhaldari)
@0 MS-D12 haldari fyrir AA rafhlöður
@1 Raftengi (MS-D12 rafhlöðuhaldari)
@2 BL-5 lok á rafhlöðuhólfi (fáanlegt sér)
4
MB-D12 afsmellari, ölvirkur valtakki, stjórnskífur og AFON-hnappur
MB-D12 afsmellari, ölvirkur valtakki, stjórnskífur og AFON-hnappur
MB-D12 er útbúin með afsmellara (Mynd A-
!3
), ölvirkum valtakka (Mynd A-
y
), stjórnskífu (Mynd
A-
t
), undirstjórnskífu (Mynd A-
!5
) og AFON hnapp (Mynd A-
r
) til notkunar þegar ljósmyndir
eru teknar lóðrétt („skammsnið“ eða andlitsmynd). Þessar stýringar framkvæma sömu aðgerðir og
samsvarandi stýringar á myndavélinni. Sjá nánari upplýsingar í myndavélahandbókinni.
Breytist í
Multi selector center button (miðjuhnapp ölvirka valtakkans)
,
Multi selector
( ölvirkan valtakka)
,
Customize command dials (sérsniðnar stjórnskífur)
og
Assign
MB-D12 AF-ON (tengdan MB-D12 AF-Á)
í sérstillingarvalmynd myndavélarinnar (hópi f) á
einnig við um ölvirka valtakkann, stjórnskífur og AFON AFÁ hnappinn á MB-D12.
MB-D12 stýrilás
MB-D12 stýrilás
Stýrilásinn (Mynd A-
!4
) læsir stýringarnar á
MB-D12 til að koma í veg fyrir óviljandi notkun.
Áður en þessar stýringar eru notaðar til að
taka lóðrétt (andlitsmynd) ljósmyndir, slepptu
læsingunni eins og sýnt er hér til hægri.
Stýrilásinn er ekki afl rofi . Notið afl rofann til að
Lokað Opið
kveikja eða slökkva á myndavélinni.

Notkun rafhlöðubúnaðar
Is
5
Festa rafhlöðubúnað á
Festa rafhlöðubúnað á
Tryggðu að slökkt sé á myndavélinni og að MB-D12 stýrilásinn (Mynd A-
!4
) sé í L stöðu áður en
rafhlöðubúnaðurinn er settur í, (útskýringin sýnir D800).
1 Fjarlægðu snertihlífi na (Mynd A-
q
) af rafhlöðubúnaðinum.
2 Tengin fyrir MB-D12 eru á grunni myndavélarinnar, þar sem þeir eru verndaðir af snertihlífi nni.
Fjarlægðu snertihlífi na eins og sýnt er á mynd B-
q
og settu hana í snertihlífahaldarann á
MB-D12 (Mynd B-
w
).
3 Staðsettu MB-D12, haltu MB-D12 láttu festiskrúfuna (Mynd C-
w
) fl útta við skrúfgang þrífóts
myndavélarinnar (Mynd C-
q
) og hertu viðhengishjólið með því að snúa því í þá átt sem sýnd
er með LOCK LÆSA örinni (Mynd D). Ekki er þörf á að arlægja rafhlöðuna úr myndavélinni áður
en MB-D12 er tengd. Við sjálfgefnar stillingar er rafhlaðan sem sett er í myndavélina aðeins
notuð þegar rafhlaðan í MB-D12 er tóm. Hægt er að nota
Battery order (rafhlöðuraða)
valkosturinn í sérsniðnum stillingarvalkosti myndavélarinnar (d-hópur) til að breyta notkunarröð
rafhlaðanna.
Gættu þess að setja snertihlíf myndavélarinnar í snertihlífahaldarann og halda MB-D12 snertilokið á
öruggan stað til að forðast tap.
Það þarf PB-6D og PK-13 sjálfvirka millihringi þegar PB-6 nærmyndatökubelgur er notaður með MB-D12.
Rafhlöðubúnaður tekinn úr
Rafhlöðubúnaður tekinn úr
Slökktu á myndavélinni og settu stýrilásinn
á MB-D12 í L, til að arlægja MB-D12, leystu
þá viðhengishjólið og arlægðu MB-D12.
Tryggðu að skipta snertihlíf myndavélarinnar
út og setja snertilokið á MB-D12 þegar
rafhlöðubúnaðurinn er ekki í notkun.

Is
6
Setja rafhlöður í
Setja rafhlöður í
Hægt er að nota MB-D12 með einni EN-EL15 eða EN-EL18 Li-ion hleðslurafhlöðu eða með átta AA rafhlöður. BL-5 lok á rafhlöðuhólfi (fáanlegt sér)
þarf þegar EN-EL18 rafhlaða er notuð.
Tryggðu að slökkt sé á myndavélinni áður en rafhlöðurnar eru settar í og að stýrilás MB-D12 sé í L stöðu.
1 Snúðu MB-D12 krækjunni á rafhlöðuhólfi nu í
og arlægðu rafhlöðuhaldarann (Mynd E).
2 Gerðu rafhlöðurnar tilbúnar eins og lýst er að neðan.
EN-EL15: Para skörðin á rafhlöðunni að vörpuninni á MS-D12EN haldaranum, settu rafhlöðuna í með örina (▲) á rafhlöðunni að raftengi
rafhlöðuhaldarans (Mynd F-
q
). Ýttu rafhlöðunni létt niður á við og renndu henni í átt að örinni þangað til raftengin smella í (Mynd F-
w
).
EN-EL18: Ef rafhlöðusmellarinn á auka BL-5 loki á rafhlöðuhólfi nu er staðsett þannig að örin Y sé sýnileg, renndu rafhlöðusmellaranum yfi r örina
(Mynd G-
q
). Settu tvö útskotin á rafhlöðunni inn í passandi raufar á BL-5 (Mynd G-
w
) og staðfestu að rafhlöðusmellarinn hefur runnið til hliðar
til að sýna örina.
AA rafhlöður: Settu átta AA rafhlöður í MS-D12 rafhlöðuhólfi ð eins og sýnt er í mynd H, gakktu úr skugga um að rafhlöðurnar snúi rétt.
3 Settu rafhlöðuhaldarann í MB-D12 og kræktu lokinu á rafhlöðuhólfi nu (Mynd I). Tryggðu að haldarinn sé alveg settur í áður en krækjunni er
snúið.
4 Kveiktu á myndavélinni og athugaðu hleðslustöðu rafhlöðunnar í stjórnborðinu eða leitaranum. Ef það kviknar ekki á myndavélinni, athugaðu
hvort rafhlaðan sé sett rétt í.
EP-5B rafmagnstengi
Þegar EP-5B rafmagnstengið er notað, settu það í MS-D12EN haldarann með örina (▲) á tenginu að raftengi rafhlöðunnar. Ýttu tenginu létt niður á við og
renndu því í átt að örinni þangað til raftengin smella í (Mynd J-
q
). Opnaðu haldarahlíf yfi r rafmagnstengið og settu EP-5B rafmagnssnúruna í gegn um opið
(Mynd J-
w
).

Hleðslustaða rafhlöðu
Hæg er að nota valkostinn
Upplýsingar um rafhlöðu
í Hópi-d í sérsniðnum
Myndavélin sýnir hleðslustöðu rafhlöðunnar
Hægt er að skoða
stillingarvalmynd
eins og sýnt er:
rafhlöðuupplýsingar
myndavélarinnar til
EN-EL15/EN-EL18 rafhlaða
(ásamt
að breyta notkun á
stillingaupplýsingum
Stjórnborð Leitari Lýsing
rafhlöðuröðinni. Þegar myndavélin fær orku frá
fyrir EN-EL18 rafhlöður)
L
— Rafhlaða fullhlaðin.
MB-D12, kemur
s
tákn fram á stjórnborðinu. Ef
á uppsetningarvalmynd
K
s
táknið blikkar er lokið á rafhlöðuhólfi nu ekki
Rafhlaða notuð að nokkru
myndavélarinnar (rafhlöður myndavélarinnar
J
—
læst. Lokaðu og kræktu lokinu á rafhlöðuhólfi nu.
leyti.
eru skráðar til vinstri, MB-D12 eru skráðar
I
Tryggðu að myndavélin
til hægri). Einungis rafhlöðutáknið er
Rafhlaða að tæmast. Hafðu
sýni rétt hleðslustöðuna
sýnt þegar AA rafhlöður eru notaðar.
H d
fullhlaðna vararafhlöðu tilbúna
rafhlöðu þegar AA
Sjá myndavélahandbókina fyrir nánari
eða hladdu rafhlöðuna.
rafhlöður eru notaðar,
upplýsingar.
Rafhlaðan tóm. Settu
veldu viðeigandi valkost
H
d
rafhlöðuna í hleðslu eða
fyrir MB-D12 battery
(blikkar)
(blikkar)
skiptu um hana.
type (MB-D12 rafhlöðugerð) í sérsniðnum
Is
stillingarvalmynd myndavélarinnar (d-hópur).
AA rafhlöður
Ef réttur valkostur er ekki valinn getur verið að
Stjórnborð Leitari Lýsing
myndavélin virki ekki eins og hún á að gera.
L
—
Hleðsla sem eftir er.
Valkostur Rafhlöðugerð
Rafhlöðurnar að tæmast.
I d
1
LR6 (AA alkaline) AA alkaline (LR6)
Auka rafhlöður tilbúnar.
2
HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)
Rafhlöður tómar. Shutter
H
d
3
FR6 (AA lithium) AA litíum (FR6)
release disabled (Afsmellari
(blikkar)
(blikkar)
Fjarlægðu rafhlöðurnar þegar MB-D12 er ekki í
gerður óvirkur).
Athugið: Skýringarmyndirnar á þessari blaðsíðu
notkun.
eru frá D800.
7

Is
8
Fjarlægja rafhlöður
Fjarlægja rafhlöður
Gætið þess að missa ekki rafhlöðurnar eða haldarann.
1 Snúðu MB-D12 krækjunni á rafhlöðuhólfi nu í
og arlægðu rafhlöðuhaldarann (Mynd E).
2 Fjarlægðu rafhlöðuna eða rafhlöðurnar úr haldaranum.
EN-EL15
EN-EL18
AA rafhlöður
Á meðan ýtt er á PUSH ÝTA hnapp haldarans
Renndu rafhlöðusmellaranum í áttina
Fjarlægðu rafhlöðurnar eins og sýnt er.
er rafhlöðunni rennt að hnappinum. Þá er
sem örin (Y) sýnir og arlægðu lokið á
Gættu þess að missa rafhlöðurnar þegar
hægt að arlægja rafhlöðuna eins og sýnt er.
rafhlöðuhólfi nu.
þær eru teknar úr haldaranum.
Aðferðin til að arlægja EP-5B rafmagnstengið
er það sama og fyrir EN-EL15.

Tæknilýsing
Afl gjafi Ein EN-EL15 eða EN-EL18 Li-ion hleðslurafhlaða, átta LR6 alkalísk, HR6 Ni-MH, eða FR6 lithíum AA rafhlöður, eða EH-5b/EH-5a/EH-5
AC millistykki (þarf EP-5B rafmagnstengi)
Umhverfi shiti við notkun 0 – 40 °C
Stærðir (W × H × D) U.þ.b. 151 × 50 × 81 mm
Þyngd U.þ.b. 365 g með MS-D12EN og auka EN-EL15 rafhlaða
U.þ.b. 460 g með MS-D12 og átta AA rafhlöður (fáanlegar sér frá þriðja söluaðila)
U.þ.b. 310 g með MS-D12EN og auka EP-5B rafmagnssnúru
U.þ.b. 425 g með auka BL-5 og EN-EL18 rafhlöðu
U.þ.b. 280 g með MS-D12EN
U.þ.b. 270 g með MS-D12
Tæknilýsing og hönnun er efni til breytinga án tilkynninga.
D EN-EL15 og EN-EL18 rafhlöður
Geta EN-EL15 og EN-EL18 rafhlaðanna fellur við hitastig undir um 10 °C. Tryggðu að rafhlaðan er hlaðin að fullu og haltu heitri vararafhlöðu við höndina til
Is
að skipta um ef þarf. Kaldar rafhlöður munu fá hluta af hleðslunni þegar þær hitna.
D AA rafhlöður
Vegna takmarkaðs getu ætti einungis að nota AA LR6 alkaline rafhlöður þegar engar aðrar rafhlöður eru fáanlegar.
Geta AA rafhlaðna er mismunandi eftir tegund og geymsluaðstæðum og geta verið í nokkrum tilvikum mjög lág; í sumum tilfellum geta AA rafhlöður hætt
að virka fyrir fyrningardagsetningu. Athugaðu að geta AA rafhlaðna getur fallið við hitastig undir 20 °C. Ekki er mælt með notkun við lágt hitastig.
D Tökuhraði
EN-EL18 og AA rafhlöður styðja hærri tökuhraða en EN-EL15; athugaðu hins vegar að í tilviki af AA rafhlaðna mun tökuhraðinn falla þegar hitastigið er lágt
eða ef rafhlö
ðurnar eru hálf tómar. Sjá nánari upplýsingar um tökuhraða í myndavélahandbókinni.
9


Cuprins
Prevederi de siguranţă ................................................2
Avertismente pentru clienţii din Europa ..................2
Precauţii pentru utilizare .............................................2
Introducere ................................................................. 3
MB-D12 şi accesorii......................................................3
MB-D12 şi accesorii furnizate ..................................3
Utilizarea adaptorului opţional EH-5a/EH-5b CA şi a
conectorului de alimentare EP-5B ...........................3
Utilizarea capacului opţional BL-5 al locaşului
acumulatorului.......................................................3
Piese ale MB-D12 ........................................................4
Grip MB-D12
Butonul de declanşare, selectorul multiplu,
selectoarele de comandă şi butonul AFON ale
MB-D12 ..................................................................4
Manualul utilizatorului
Blocare control MB-D12 ..........................................4
Utilizarea gripului .......................................................5
Ataşarea gripului ....................................................5
Ro
Îndepărtarea gripului .............................................5
Introducerea bateriilor ...........................................6
Scoaterea bateriilor ................................................8
Specifi caţii ..................................................................9
1

Pentru a asigura operarea corectă, citiţi acest
manual cu atenţie înainte de a utiliza acest
produs. După citire, asiguraţi-vă că păstraţi
manualul unde poate fi văzut de toţi cei care
utilizează produsul.
Ro
2
Avertismente pentru clienţii din Europa
Prevederi de siguranţă
Precauţii pentru utilizare
• MB-D12 poate fi utilizat numai cu aparate com-
• Indicatorul luminos de acces al cardului de me-
patibile.
morie se poate aprinde când MB-D12 este ataşat
• Nu utilizaţi baterii şi carcase pentru baterii care
sau îndepărtat de pe aparatul foto, dar acest lucru
nu sunt recomandate în acest manual.
nu este o defecţiune.
• Pentru a preveni scurtcircuite cauzate de obiec-
• Dacă observaţi fum sau un miros neobişnuit sau
te de metal care ating bornele de alimentare, în-
zgomot din grip, întrerupeţi imediat utilizarea.
Avertismente pentru clienţii din Europa
locuiţi capacul de contact când MB-D12 nu este
După îndepărtarea bateriilor, duceţi dispozitivul
utilizat.
la comerciant sau la o reprezentanţă autorizată
ATENŢIE
• Când o carcasă de baterii este scoasă din MB-D12,
Nikon pentru inspecţie.
EXISTĂ RISCUL DE EXPLOZIE ÎN CAZUL ÎN CARE
îndepărtaţi bateriile sau poziţionaţi carcasa sau
• MB-D12 nu este echipat cu un comutator de ali-
ACUMULATORUL ESTE ÎNLOCUIT CU UNUL DE
capacul în husa carcasei pentru a preveni scurt-
mentare. Utilizaţi comutatorul de alimentare al
TIP INCORECT. ARUNCAŢI ACUMULATORII UZAŢI
circuitele cauzate de contactul cu alte obiecte de
aparatului foto pentru a porni sau a opri aparatul
ÎN CONFORMITATE CU INSTRUCŢIUNILE.
metal.
foto.
Acest simbol indică faptul că acest
produs trebuie colectat separat.
Următoarele vizează doar utilizatori
din ţările europene:
• Acest produs este proiectat pen-
tru colectarea separată la un cen-
tru adecvat de colectare. Nu aruncaţi la un loc cu
deşeurile menajere.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi distri-
buitorul sau autorităţile locale responsabile cu
gestionarea deşeurilor.

Introducere MB-D12 şi accesorii
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui grip
MB-D12 destinat utilizării cu aparatele foto
Nikon digitale refl ex cu vizare prin obiectiv
care menţionează MB-D12 ca accesoriu com-
patibil în manualul aparatului foto. MB-D12 ne-
cesită un acumulator EN-EL15 sau EN-EL18 sau
opt acumulatori AA (alcalini, Ni-MH sau litiu)
şi include un buton de declanşare alternativ,
buton AFON, selector multiplu şi selectoare de
comandă principal şi secundar pentru realiza-
rea fotografi ilor în orientarea „pe înălţime” (por-
tret). Opţiunile din meniu ale aparatului foto
îi permit utilizatorului să aleagă dacă bateria
aparatului foto sau bateriile din MB-D12 sunt
utilizate mai întâi; consultaţi manualul aparatu-
lui foto pentru detalii.
Ro
3
MB-D12 şi accesorii furnizate
MB-D12 şi accesorii furnizate
Confi rmaţi că următoarele elemente sunt furnizate cu MB-D12 (acumulatorii sunt vânduţi separat).
MB-D12
Carcasă MS-D12EN pen-
Carcasă
Husă carcasă
Capac de
tru acumulatori EN-EL15
MS-D12 pentru
contact
acumulatori
AA
• Manualul utilizatoru-
MS-D12EN este introdus în MB-D12 la livrare. Consultaţi „Introducerea ba-
lui (acest manual)
teriilor” pentru informaţii privind îndepărtarea carcasei bateriei.
• Garanţie
Utilizarea adaptorului opţional EH-5a/EH-5b CA şi a
Utilizarea capacului opţional BL-5 al locaşului acumu-
conectorului de alimentare EP-5B
latorului
Adaptorul opţional CA EH-5a/EH-5b şi conec-
Un capac BL-5 (disponibil
torul de alimentare EP-5B furnizează o sursă
separat) pentru locaşul
sigură de alimentare când aparatul foto este
acumulatorului este nece-
utilizat pentru perioade extinse. Pentru a utiliza
sar atunci când se utilizea-
Capac locaş acu-
Capac locaş acu-
un adaptor CA cu MB-D12, introduceţi EP-5B
ză acumulatorii EN-EL18.
mulator BL-5
mulator BL-5
în carcasa acumulatorului MS-D12EN după
cum este descris la pagina 6 şi apoi conectaţi
EH-5a/EH-5b după cum este descris în docu-
mentaţia furnizată cu EP-5B.

Piese ale MB-D12 (Figura A)
q Capac de contact
w Suport pentru capacul contactelor
e Contacte alimentare/semnal
r Buton AFON
t Selector principal de comandă
y Selector multiplu
u Disc ataşament
i Capac conector carcasă alimentare
o Capac locaş acumulator
!0 Locaş acumulator
!1 Zăvor locaș acumulator
!2 Şurub de montare
!3 Buton declanşare
!4 Blocare control
!5 Selector secundar de comandă
!6 Montură trepied
!7 Carcasă MS-D12EN pentru acumulatori
Ro
EN-EL15
!8 Borne de alimentare
!9 Borne de alimentare (carcasă acumulator
MS-D12EN)
@0 Carcasă MS-D12 pentru acumulatori AA
@1 Borne de alimentare (carcasă acumulator
MS-D12)
@2 Capac BL-5 (disponibil separat) pentru
locaş acumulator
4
Butonul de declanşare, selectorul multiplu, selectoarele de comandă şi butonul AF-ON ale MB-D12
Butonul de declanşare, selectorul multiplu, selectoarele de comandă şi butonul AF-ON ale MB-D12
MB-D12 este echipat cu un buton de declanșare (Figura A-
!3
), selector multiplu (Figura A-
y
), se-
lector principal de comandă (Figura A-
t
), selector secundar de comandă (Figura A-
!5
) şi butonul
AFON (Figura A-
r
) pentru utilizarea la efectuarea fotografi ilor în orientare verticală („pe înalt” sau
portret). Aceste comenzi execută aceleaşi funcţii ca şi comenzile corespunzătoare de pe aparatul
foto. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi manualul aparatului foto.
Modifi cările la
Butonul cent. sel. multiplu
,
Selector multiplu
,
Personaliz. selectoare com.
şi
Asociere MB-D12 AF-ON
din meniul de Setări personalizate al aparatului foto (Grup f) se aplică
şi pentru selectorul multiplu, selectoarele de comandă şi butonul AFON de pe MB-D12.
Blocare control MB-D12
Blocare control MB-D12
Blocarea controlului (Figura A-
!4
) blochează
controalele de pe MB-D12 pentru a preveni
utilizarea neintenţionată. Înainte de utilizarea
acestor controale pentru a efectua fotografi i în
orientare verticală (portret), eliberaţi blocarea
după cum este arătat în dreapta.
Blocarea controlului nu este un comutator de
Blocat Deblocat
alimentare. Utilizaţi comutatorul de alimentare
al aparatului foto pentru a porni şi a opri apa-
ratul foto.

Utilizarea gripului
Ro
5
Ataşarea gripului
Ataşarea gripului
Înainte de a ataşa gripul, asiguraţi-vă că aparatul foto este oprit şi că blocarea controlului MB-D12
(Figura A-
!4
) este în poziţia L (ilustraţiile arată D800).
1 Îndepărtaţi capacul contactului (Figura A-
q
) de pe grip.
2 Contactele pentru MB-D12 se afl ă la baza aparatului foto, unde sunt protejate de un capac de
contact. Îndepărtaţi capacul contactului după cum este arătat în Figura B-
q
şi poziţionaţi-l în
carcasa capacului contactului de pe MB-D12 (Figura B-
w
).
3 Poziţionaţi MB-D12, păstrând şurubul de montare MB-D12 (Figura C-
w
) aliniat cu montura
trepiedului aparatului foto (Figura C-
q
) şi strângeţi discul de ataşament prin rotirea acestuia
în direcţia arătată de săgeata LOCK (Figura D). Nu este nevoie să îndepărtaţi acumulatorul din
aparatul foto înainte de conectarea la MB-D12. La setări implicite, acumulatorul introdus în apa-
ratul foto va fi utilizat numai după ce acumulatorul din MB-D12 este epuizat. Opţiunea
Ordine
baterii
din meniul de setări personalizate ale aparatului foto (Grup d) poate fi utilizată pentru a
schimba ordinea în care sunt utilizaţi acumulatorii.
Asiguraţi-vă că poziţionaţi capacul de contact al aparatului foto în carcasa capacului de contact şi că
păstraţi capacul contactului MB-D12 într-un loc sigur pentru a preveni pierderea.
Un PB-6D şi un inel cu extindere automată PK-13 sunt necesare atunci când utilizaţi accesoriul de
focalizare cu burduf PB-6 cu MB-D12.
Îndepărtarea gripului
Îndepărtarea gripului
Pentru a îndepărta MB-D12, opriţi aparatul foto
şi setaţi blocarea controlului de pe MB-D12 la
L, apoi slăbiţi discul de ataşament şi îndepăr-
taţi MB-D12. Asiguraţi-vă să repoziţionaţi capa-
cul contactului de pe aparatul foto și capacul
contactului pe MB-D12 când setul de baterii
nu este utilizat.

Ro
6
Introducerea bateriilor
Introducerea bateriilor
MB-D12 poate fi utilizat cu un acumulator Li-ion EN-EL15 sau EN-EL18 sau cu opt acumulatori AA. Un capac opţional BL-5 (disponibil separat) pentru
locaşul acumulatorului este necesar atunci când se utilizează un acumulator EN-EL18.
Înainte de a introduce bateriile, asiguraţi-vă că aparatul foto este oprit şi de blocarea controlului MB-D12 în poziţia L.
1 Întoarceţi zăvorul locaşului acumulatorului MB-D12 spre
şi îndepărtaţi carcasa acumulatorului (Figura E).
2 Pregătiţi bateriile după cum este descris mai jos.
EN-EL15: Potrivind cavităţile de pe baterie cu proiecţiile de pe carcasa MS-D12EN, introduceţi bateria cu săgeata (▲) de pe baterie spre bornele
carcasei alimentării bateriilor (Figura F-
q
). Apăsaţi bateria uşor în jos şi glisaţi-o în direcţia săgeţii până când bornele de alimentare se fi xează în
loc (Figura F-
w
).
EN-EL18: Dacă decuplarea acumulatorului de pe capacul opţional BL-5 al locaşului acumulatorului este poziţionată astfel încât săgeata Y este vi-
zibilă, glisaţi decuplarea acumulatorului pentru a acoperi săgeata (Figura G-
q
). Introduceţi cele două protuberanţe de pe acumulator în orifi ciile
respective de pe BL-5 (Figura G-
w
) şi asiguraţi-vă că decuplarea acumulatorului s-a deplasat pentru ca săgeata să fi e vizibilă.
Acumulatori AA: Aşezaţi opt acumulatori AA în suportul pentru acumulator MS-D12 conform instrucţiunilor din Figura H, asigurându-vă că acumu-
latorii sunt în orientarea corectă.
3 Introduceţi carcasa acumulatorului în MB-D12 şi zăvorâţi capacul locaşului acumulatorului (Figura I). Asiguraţi-vă că este complet introdusă carca-
sa înainte de a întoarce zăvorul.
4 Porniţi aparatul foto şi verifi caţi nivelul bateriei în panoul de control sau vizor. Dacă aparatul foto nu porneşte, verifi caţi dacă bateria este corect
introdusă.
Conectorul de alimentare EP-5B
Când se utilizează un conector de alimentare EP-5B, introduceţi-l în carcasa MS-D12EN cu săgeata (▲) de pe conector spre bornele alimentării acumula-
torului. Apăsaţi conectorul uşor în jos şi glisaţi-l în direcţia săgeţii până când bornele de alimentare se fi xează în poziţie (Figura J-
q
). Deschideţi capacul
carcasei conectorului de alimentare şi treceţi cablul de alimentare EP-5B prin deschidere (Figura J-
w
).

Nivel acumulator
O opţiune din Grupul d
Informaţii acumulator
din meniul de setări perso-
Aparatul foto afi şează nivelul acumulatorului
Informaţiile despre acu-
nalizate ale aparatului foto
după cum urmează:
mulatori (inclusiv infor-
poate fi utilizată pentru a
Acumulator EN-EL15/EN-EL18
maţiile de calibrare pen-
schimba ordinea în care
Panou de
tru acumulatorii EN-EL18)
Vizor Descriere
sunt utilizaţi acumulatorii. Când aparatul foto se ali-
control
pot fi vizualizate din me-
mentează prin MB-D12, o pictogramă
s
este afi şată
L
— Acumulator complet încărcat.
niul de setare al aparatului
în panoul de control. Dacă pictograma
s
clipeşte,
K
foto (acumulatorul aparatului foto este menţionat
capacul locașului acumulatorului nu este blocat. În-
J
— Acumulator descărcat parţial.
chideţi şi fi xaţi capacul locașului acumulatorului.
în stânga, MB-D12 în dreapta). Numai pictograma
I
nivelului bateriei este arătată când sunt utilizate
Pentru a vă asigura că
Nivel scăzut al acumulatorului.
baterii AA. Consultaţi manualul aparatului foto
aparatul foto arată nivelul
Pregătiţi acumulatorul de
pentru detalii.
H d
corect al nivelului acumu-
rezervă încărcat complet sau
latorului când sunt utiliza-
încărcaţi acumulatorul.
te bateriile AA, alegeţi o
H
d
Acumulator epuizat. Încărcaţi
opţiune corespunzătoare
(
clipeşte
)
(
clipeşte
)
sau schimbaţi acumulatorul.
pentru Tip baterie MB-D12 în meniul setărilor
Baterii AA
personalizate ale aparatului foto (Grupul d). Dacă
Ro
nu este selectată opţiunea corectă, se poate ca
Panou de
Vizor Descriere
aparatul foto să nu funcţioneze după cum este
control
aşteptat.
L
—
Încărcare rămasă.
Nivel scăzut al acumulatorilor.
Opţiune Tip baterie
I d
Pregătiţi bateriile de rezervă.
1
LR6 (AA alkaline) AA alcalină (LR6)
H
d
Acumulatori epuizaţi. Declan-
2
HR6 (AA Ni-MH) AA Ni-MH (HR6)
(
clipeşte
)
(
clipeşte
)
şare dezactivată.
3
FR6 (AA lithium) AA Litiu (FR6)
Notă: Ilustraţiile de pe această pagină sunt pentru
Îndepărtaţi acumulatorii când MB-D12 nu este utilizat.
D800.
7

Ro
8
Scoaterea bateriilor
Scoaterea bateriilor
Aveţi grijă să nu scăpaţi bateriile sau carcasa.
1 Întoarceţi zăvorul locașului acumulatorului MB-D12 spre
şi îndepărtaţi carcasa acumulatorului (Figura E).
2 Scoateţi acumulatorul sau bateriile din carcasă.
EN-EL15
EN-EL18
Baterii AA
În timp ce apăsaţi butonul PUSH al carcasei,
Glisaţi decuplarea acumulatorului în direcţia
Îndepărtaţi acumulatorii după cum este ară-
glisaţi acumulatorul spre buton. Acumulato-
indicată de săgeata (Y) şi scoateţi capacul
tat. Aveţi grijă să nu scăpaţi bateriile când le
rul poate fi îndepărtat după cum este arătat.
locaşului acumulatorului.
scoateţi din carcasă.
Procedura îndepărtării conectorului de alimen-
tare EP-5B este aceeaşi ca şi pentru EN-EL15.

Specifi caţii
Sursă de alimentare Un acumulator Li-ion EN-EL15 sau EN-EL18, opt acumulatori AA LR6 alcalini, HR6 Ni-MH sau FR6 litiu sau un adaptor de curent
alternativ EH-5b/EH-5a/EH-5 (necesită conector de alimentare EP-5B)
Temperatură de funcţionare 0 – 40 ° C
Dimensiuni (L × Î × A) Aprox. 151 × 50 × 81 mm
Greutate Aprox. 365 g cu MS-D12EN şi acumulatorul EN-EL15 opţional
Aprox. 460 g cu MS-D12 şi opt acumulatori AA (disponibili separat de la alţi furnizori)
Aprox. 310 g cu MS-D12EN şi conectorul alimentare EP-5B opţional
Aprox. 425 g cu capacul opţional BL-5 al locaşului acumulatorului şi acumulatorul EN-EL18
Aprox. 280 g cu MS-D12EN
Aprox. 270 g cu MS-D12
Specifi caţiile şi modelul sunt supuse la schimbări fără avertizare.
D Acumulatori EN-EL15 şi EN-EL18
Performanţa acumulatorilor EN-EL15 şi EN-EL18 scade la temperaturi sub aproximativ 10 °C. Asiguraţi-vă că acumulatorul este încărcat complet şi păstraţi la
îndemână un acumulator cald pregătit de schimbare când este necesar. Acumulatorii reci pot recupera din încărcarea lor când sunt încălziţi.
D Baterii AA
Datorită capacităţii lor limitate, bateriile alcaline AA LR6 trebuie utilizate numai când nu este nicio altă alternativă disponibilă.
Ro
Capacitatea bateriilor AA variază în funcţie de condiţiile de producţie şi stocare şi în anumite momente poate fi extrem de scăzută; în unele cazuri, bateriile
AA pot înceta să funcţioneze înainte de data lor de expirare. Reţineţi că puterea de capacitate a bateriilor AA poate scădea la temperaturi sub 20 ° C. Nu este
recomandată utilizarea lor la temperaturi scăzute.
D Cadenţă avans cadre
Acumulatorii EN-EL18 şi AA acceptă cadenţe de avans al cadrelor mai mari decât EN-EL15; reţineţi, totuşi, că în cazul acumulatorilor AA, cadenţa de avans al
cadrelor va scă
dea la temperaturi reduse sau dacă nivelul acumulatorului este scăzut. Pentru informaţii suplimentare despre cadenţa de avans al cadrelor,
consultaţi manualul aparatului foto.
9


Зміст
Правила техніки безпеки ................................................2
Примітки для користувачів з Європи .........................2
Застереження щодо використання .................................2
Вступ................................................................................3
Блок MB-D12 та аксесуари ...............................................3
Блок MB-D12 та аксесуари з комплекту ......................3
Використання додаткового адаптера змінного
струму EH-5a/EH-5b та з'єднувача живлення EP-5B ...3
Використання додаткової кришки відсіку для
елемента живлення BL-5 ............................................3
Деталі блока MB-D12 .......................................................4
Універсальний батарейний блок
Кнопка спуску затвора, кнопка AFON,
мультиселектор і диски керування на
блоці MB-D12 ..............................................................4
MB-D12
Блокування засобів керування на блоці MB-D12 .......4
Використання батарейного блока ...................................5
Посібник користувача
Прикріплення батарейного блока ..............................5
Зняття батарейного блока ..........................................5
Вставлення елементів живлення ...............................6
Виймання елементів живлення .................................8
Ua
Технічні параметри..........................................................9
1

Для забезпечення належної роботи виробу
ознайомтесь з інформацією, викладеною у
цьому посібнику, перед використанням цього
блока. Після ознайомлення з інформацією
зберігайте цей посібник у місці, де його зможуть
легко знайти всі ті, хто користуватиметься
виробом.
Ua
2
Примітки для користувачів з Європи
Правила техніки безпеки
Застереження щодо використання
• Блок MB-D12 призначений для використання
• Індикатор доступу до карти пам'яті може
лише з сумісними фотокамерами.
засвітитися, коли блок MB-D12 приєднують до
• Не використовуйте його з елементами
фотокамери чи знімають із неї. Це не є ознакою
живлення чи відсіками для них, не зазначеними
несправності.
у цьому посібнику.
• Якщо помітите дим або відчуєте незвичайний
• Щоб запобігти коротким замиканням,
запах від батарейного блока, негайно
спричиненим торканням металевими
зніміть його з фотокамери. Після виймання
об'єктами контактів живлення, встановіть
батарей передайте виріб уповноваженому
Примітки для користувачів з Європи
кришку контактів, коли блок MB-D12 не
представнику сервісного центру Nikon на
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
використовується.
огляд.
• Щоб запобігти коротким замиканням,
• Блок MB-D12 не обладнано вимикачем
ПРИ ВИКОРИСТАННІ ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ
спричиненим торканням металевих об'єктів,
живлення. Щоб увімкнути чи вимкнути
НЕВІДПОВІДНОГО ТИПУ ІСНУЄ НЕБЕЗПЕКА
коли відсік для елементів живлення вийнято
живлення, використовуйте вимикач живлення
ВИБУХУ. У ТИЛІЗУЙТЕ ВИКОРИСТАНІ ЕЛЕМЕНТИ
з блока MB-D12, вийміть із нього елементи
фотокамери.
ЖИВЛЕННЯ ЗГІДНО З ВСТАНОВЛЕНИМИ
ПРАВИЛАМИ.
живлення, встановіть кришки на контакти
живлення або помістіть відсік у футляр.
Така позначка означає, що цей виріб
необхідно утилізувати окремо.
Наведені нижче відомості стосуються
лише користувачів, що мешкають у
європейських країнах:
• Цей виріб необхідно утилізувати
окремо у відповідному пункті збору відходів. Не
викидайте його разом із домашнім сміттям.
• За додатковою інформацією зверніться до
роздрібного продавця або місцевих органів, що
відповідають за утилізацію відходів.

Вступ Блок MB-D12 та аксесуари
Дякуємо за те, що придбали універсальний
батарейний блок MB-D12 для використання
з будь-якими цифровими дзеркальними
фотокамерами Nikon з одним об'єктивом, у
посібнику до котрих блок MB-D12 зазначено як
сумісний аксесуар. Блок MB-D12 уміщує один
перезаряджуваний елемент живлення EN-EL15
або EN-EL18, або вісім елементів живлення
типу AA (лужних, нікель-металогідридних
або літієвих), його обладнано додатковою
кнопкою спуску затвора, кнопкою AFON,
мультиселектором, а також головним і
допоміжним дисками керування для зйомки у
вертикальній (портретній) орієнтації. Параметри
меню фотокамери дозволяють користувачеві
вибрати, що буде використовуватися в першу
чергу: елемент живлення фотокамери чи
елементи живлення у блоці MB-D12; додаткові
відомості наведено у посібнику до фотокамери.
Ua
3
Блок MB-D12 та аксесуари з комплекту
Блок MB-D12 та аксесуари з комплекту
Перевірте, чи є у комплекті блоку MB-D12 наведені нижче аксесуари (елементи живлення
продаються окремо).
Відсік MS-D12EN для
Відсік MS-D12
Футляр для
Кришка
MB-D12
елементів живлення
для елементів
відсіку
контактів
EN-EL15
живлення типу AA
•
Посібник користувача
MS-D12EN постачається вставленим у MB-D12. Відомості про виймання
відсіку для елемента живлення наведено у розділі «Вставлення елементів
(цей посібник)
живлення».
•
Гарантія
Використання додаткового адаптера змінного
Використання додаткової кришки відсіку для
струму EH-5a/EH-5b та з'єднувача живлення EP-5B
елемента живлення BL-5
Додатковий адаптер змінного струму EH-5a/
Кришка відсіку для елемента
EH-5b та з'єднувач живлення EP-5B забезпечують
живлення BL-5 (продається
надійне живлення для тривалого використання
окремо) потрібна для
фотокамери. Щоб використовувати адаптер
використання елементів
Кришка відсіку
Кришка відсіку
змінного струму разом із блоком MB-D12, вставте
живлення EN-EL18.
для елемента
для елемента
з'єднувач EP-5B до відсіку для елементів живлення
живлення BL-5
живлення BL-5
MS-D12EN, як описано на стор. 6, а потім
під'єднайте адаптер EH-5a/EH-5b, як описано у
документації з комплекту з'єднувача EP-5B.

Деталі блока MB-D12 (Рис. А)
q Кришка контактів
w Відсік для кришки контактів фотокамери
e Контакти живлення та сигнальні контакти
r Кнопка AFON
t Головний диск керування
y Мультиселектор
u Коліщатко фіксації
i Кришка з'єднувача живлення на блоці
o Кришка відсіку для елементів живлення
!0 Відсік для елементів живлення
!1 Фіксатор відсіку для елементів живлення
!2 Монтажний гвинт
!3 Кнопка спуску затвора
!4 Блокатор засобів керування
!5 Допоміжний диск керування
!6 Гніздо для штатива
!7 Відсік MS-D12EN для елементів живлення
EN-EL15
!8 Контакти живлення
Ua
!9 Контакти живлення
(відсік для елементів живлення MS-D12EN)
@0
Відсік MS-D12 для елементів живлення типу AA
@1 Контакти живлення
(відсік для елементів живлення MS-D12)
@2 Кришка відсіку для елемента живлення BL-5
(продається окремо)
4
Кнопка спуску затвора, кнопка AFON, мультиселектор і диски керування на блоці MB-D12
Кнопка спуску затвора, кнопка AFON, мультиселектор і диски керування на блоці MB-D12
Блок MB-D12 обладнано кнопкою спуску затвора (Рис. A-
!3
), мультиселектором (Рис. A-
y
),
головним диском керування (Рис. A-
t
), допоміжним диском керування (Рис. A-
!5
) і кнопкою AFON
(Рис. A-
r
) для використання під час зйомки у вертикальній (портретній) орієнтації. Ці засоби
керування виконують ті самі функції, що й відповідні засоби керування на фотокамері. Додаткові
відомості наведені у посібнику користувача фотокамери.
Зміни до користувацьких параметрів фотокамери
Центр. кнопка мультисел.
,
Мультиселектор
,
Налаштув. дисків керув.
і
Признач. AF-ON у MB-D12
(група f) також впливають на
мультиселектор, диски керування та кнопку AFON блока MB-D12.
Блокування засобів керування на блоці MB-D12
Блокування засобів керування на блоці MB-D12
Блокування засобів керування (Рис. A-
!4
)
допомагає блокувати засоби керування на
блоці MB-D12, щоб запобігти їх випадковому
використанню. Перед використанням цих
засобів керування для зйомки у вертикальній
(портретній) орієнтації встановіть блокатор, як
показано праворуч.
Заблоковано Розблоковано
Блокування засобів керування не вимикає
живлення. Щоб увімкнути чи вимкнути
живлення, використовуйте вимикач живлення
фотокамери.

Використання батарейного блока
Ua
5
Прикріплення батарейного блока
Прикріплення батарейного блока
Перед під'єднанням батарейного блока переконайтеся, що фотокамеру вимкнено, а фіксатор
засобів керування на блоці MB-D12 (Рис. A-
!4
) знаходиться у положенні L (на рисунку показано
фотокамеру D800).
1 Зніміть кришку контактів (Рис. A-
q
) із батарейного блока.
2 Контакти блока MB-D12 знаходяться на нижній стороні фотокамери. Їх закрито захисною
кришкою. Зніміть кришку контактів, як показано на Рис. B-
q
, і помістіть її до відсіку для кришки
контактів на блоці MB-D12 (Рис. B-
w
).
3 Розташуйте блок MB-D12, вирівнявши монтажний гвинт блока MB-D12 (Рис. C-
w
) із гніздом для
штатива на фотокамері (Рис. C-
q
). Затягніть коліщатко фіксації прокручуванням у напрямку стрілки
LOCK (Рис. D). Перед під'єднанням блока MB-D12 немає потреби виймати елемент живлення з
фотокамери. За промовчанням елемент живлення фотокамери буде використовуватися тільки
після розряджання елемента живлення у блоці MB-D12. Параметр
Порядок елементів живл.
у меню користувацьких параметрів фотокамери (Група d) можна використовувати для змінення
порядку використання елементів живлення.
Не забудьте помістити кришку контактів фотокамери до відсіку на блоці MB-D12. Тримайте кришку
контактів блока у безпечному місці, щоб не загубити її.
Під час використання фокусувального міха PB-6 разом із блоком MB-D12 потрібні пристрій PB-6D й
автоматичне подовжувальне кільце PK-13.
Зняття батарейного блока
Зняття батарейного блока
Щоб зняти блок MB-D12, вимкніть фотокамеру і
встановіть фіксатор засобів керування на блоці
MB-D12 у положення L, потім ослабте коліщатко
фіксації та вийміть блок MB-D12. Не забудьте
встановити кришки контактів на фотокамеру
та блок MB-D12, коли батарейний блок не
використовується.

Ua
6
Вставлення елементів живлення
Вставлення елементів живлення
Блок MB-D12 можна використовувати з одним перезаряджуваним літій-іонним елементом живлення EN-EL15 або EN-EL18, або з вісьмома елементами
живлення типу AA. Кришка відсіку для елемента живлення BL-5 (продається окремо) потрібна для використання елементів живлення EN-EL18.
Перед вставленням елементів живлення переконайтеся, що фотокамеру вимкнено, а фіксатор засобів керування на блоці MB-D12 знаходиться у положенні L.
1 Прокрутіть фіксатор відсіку для елементів живлення на блоці MB-D12 у положення і вийміть відсік для елементів живлення (Рис. E).
2 Підготуйте елементи живлення, як описано нижче.
EN-EL15.
Вирівняйте виступи на елементі живлення відповідно до заглиблень у відсіку MS-D12EN, вставте елемент живлення стрілкою (▲) у напрямку
контактів живлення на відсіку (Рис. F-
q
). Натисніть на елемент живлення вниз і вставте його за напрямком стрілки, поки контакти не стануть на місце, а ви
не почуєте клацання (Рис. F-
w
).
EN-EL18. Якщо фіксатор елемента живлення на додатковій кришці відсіку для елемента живлення BL-5 розташовано таким чином, що видно стрілку Y,
пересуньте його в положення, коли стрілку не видно (Рис. G-
q
). Вставте два виступи елемента живлення до відповідних заглиблень у кришці BL-5
(Рис. G-
w
) та пересуньте фіксатор елемента живлення в положення, коли видно стрілку.
Елементи живлення типу АА. Помістіть вісім елементів живлення типу AA до касети для елементів живлення MS-D12, як показано на рис. H, перевірте
полярність.
3 Вставте відсік для елементів живлення до блока MB-D12 і закрийте кришку відсіку (Рис. I). Перед закриванням кришки переконайтеся, що відсік
вставлено повністю.
4 Увімкніть фотокамеру та перевірте рівень заряду елемента живлення у видошукачі або на панелі керування. Якщо фотокамера не увімкнеться,
переконайтеся, що елементи живлення вставлено належним чином.
З'єднувач живлення EP-5B
Під час використання з'єднувача живлення EP-5B вставте його до відсіку MS-D12EN стрілкою (▲) на з'єднувачі в напрямку контактів живлення. Натисніть на
з'єднувач донизу та вставте його за напрямком стрілки, поки контакти не стануть на місце, а ви не почуєте клацання (Рис. J-
q
). Відкрийте кришку з'єднувача
живлення на відсіку та протягніть шнур живлення EP-5B крізь отвір (Рис. J-
w
).

Рівень заряду
Параметр із групи d
Відомості про елемент живлення
меню користувацьких
На фотокамері рівень заряду елемента живлення
Відомості про елемент
параметрів фотокамери
відображається таким чином:
живлення (включно
можна використовувати
Елемент живлення EN-EL15/EN-EL18
з відомостями про
для змінення порядку
Панель
калібрування елементів
Видошукач Опис
використання елементів живлення. Коли
керування
живлення EN-EL18)
фотокамера використовує живлення з блоку
Елемент живлення повністю
L
—
MB-D12, на панелі керування відображається
можна переглянути
заряджено.
піктограма
s
. Якщо піктограма
s
блимає, кришку
у меню налаштування фотокамери (елемент
K
Елемент живлення частково
відсіку для елементів живлення не закрито.
живлення фотокамери показано ліворуч, блок
J
—
розряджено.
Закрийте кришку відсіку для елементів живлення.
MB-D12 — праворуч). Коли використовуються
I
елементи живлення типу AA, відображається
Низький рівень заряду
Щоб на фотокамері
елемента живлення. Підготуйте
відображався належний
лише піктограма рівня заряду елемента
H d
повністю заряджений запасний
рівень заряду під час
живлення. Додаткові відомості наведено у
елемент живлення або
використання елементів
посібнику до фотокамери.
підготуйтеся зарядити його.
живлення типу AA,
Елемент живлення
виберіть відповідне
H
d
розряджено. Зарядіть або
значення для параметра Тип елем. живл. MB-D12
(блимає)
(блимає)
замініть елемент живлення.
у меню користувацьких параметрів фотокамери
Елементи живлення типу АА
(Група d). Якщо належне значення не вибрано,
Панель
фотокамера може працювати неправильно.
Видошукач Опис
Ua
керування
Параметр Тип елемента живлення
L
—
Заряд ще є.
1 LR6 (AA alkaline) AA, лужний (LR6)
Низький рівень заряду
AA, нікель-
I d
батарейок. Підготуйте
2 HR6 (AA Ni-MH)
металогідридний (HR6)
запасні батарейки.
3 FR6 (AA lithium) AA, літієвий (FR6)
Батарейки розряджені.
H
d
Кнопку спуску затвора
Вийміть елементи живлення, коли блок MB-D12 не
Примітка. На рисунках на цій сторінці показано
(блимає)
(блимає)
заблоковано.
використовується.
фотокамеру D800.
7

Ua
8
Виймання елементів живлення
Виймання елементів живлення
Не кидайте елементи живлення або відсік.
1 Прокрутіть фіксатор відсіку для елементів живлення на блоці MB-D12 у положення
і вийміть відсік для елементів живлення (Рис. E).
2 Вийміть елементи живлення з відсіку.
EN-EL15
EN-EL18
Елементи живлення типу АА
Натискаючи кнопку PUSH на відсіку, потягніть
Зсуньте фіксатор елемента живлення у
Вийміть елементи живлення, як показано
елементи живлення в напрямку кнопки.
вказаному стрілкою напрямку (Y) та зніміть
на рисунку. Не кидайте елементи живлення,
Тепер елементи живлення можна виймати,
кришку відсіку для елемента живлення.
коли виймаєте їх із відсіку.
як показано на рисунку.
З'єднувач живлення EP-5B виймають так
само, як і елемент живлення EN-EL15.

Технічні параметри
Джерело живлення
Один перезаряджуваний літій-іонний елемент живлення EN-EL15 або EN-EL18, вісім елементів живлення типу АА LR6 лужних, HR6
нікель-металогідридних або FR6 літієвих, або адаптер змінного струму EH-5b/EH-5a/EH-5 (потрібен з'єднувач живлення EP-5B)
Робоча температура 0 – 40 ° C
Габаритні розміри (висота ×
Прибл. 151 × 50 × 81 мм
ширина × глибина)
Вага Прибл. 365 г із MS-D12EN і додатковим елементом живлення EN-EL15
Прибл. 460 г із MS-D12 і вісьмома елементами живлення типу АА (продаються окремо у сторонніх постачальників)
Прибл. 310 г із MS-D12EN і додатковим з'єднувачем живлення EP-5B
Прибл. 425 г із додатковою кришкою BL-5 й елементом живлення EN-EL18
Прибл. 280 г із MS-D12EN
Прибл. 270 г із MS-D12
Техн ічні параметри та конструкція можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
D Елементи живлення EN-EL15 і EN-EL18
Характеристики елементів живлення EN-EL15 і EN-EL18 погіршуються за температур нижче 10 °C. Переконайтеся, що елемент живлення повністю заряджено. Тримайте
при собі теплий запасний елемент живлення, щоб виконати заміну за потреби. Після того як холодний елемент живлення нагріється, частина заряду відновиться.
D Елементи живлення типу АА
Лужні елементи живлення AA LR6 мають дуже обмежену ємність, отже використовуйте їх лише тоді, коли немає інших альтернатив.
Ємність елементів живлення типу AA змінюється відповідно від виробника й умов зберігання. За певних умов вона може бути дуже малою; у деяких випадках
Ua
елементи живлення типу AA можуть розрядитися до закінчення терміну зберігання. Зауважте, що ємність елементів живлення типу AA може зменшуватися за
температур нижче 20 ° C. Не рекомендовано використовувати їх за низьких температур.
D Частота кадрів
Елементи живлення EN-EL18 і типу AA підтримують більші частоти кадрів, ніж елемент живлення EN-EL15; проте зауважте, що якщо використовуються елементи
живлення типу АА, то частота кадрів буде знижуватися за низьких температур і зі зменшенням рівня заряду елементів живлення. Додаткові відомості про
частоту кадрів наведені у посібнику до фотокамери.
9

No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews),
may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.
Printed in Japan
SB1L03(P2)
© 2012 Nikon Corporation
6MFC02P2-03

