Nikon Autre-télécommande: Speci cations
Speci cations: Nikon Autre-télécommande
Table of contents
- For Your Safety (1/2)
- For Your Safety (2/2) Notices (1/2)
- Body
- When the MC-36 Is Not in Use
- Parts of the MC-36 (3/3) Connecting the MC-36
- Using the MC-36 Timed Photography (1/7)
- Timed Photography (2/7)
- Timed Photography (3/7)
- Timed Photography (4/7)
- Timed Photography (5/7) 3. Start the Timer
- 4. End Shooting
- Timed Photography (7/7)
- Manual Release
- Precautions for Use Caring for the MC-36
- Speci cations

Speci cations
*
Supported cameras
Nikon D2-series, D1-series, D200, and D100 (requires MB-D100 battery pack) digital cameras; Nikon F6, F5, F100, F90X, F90
Timer delay 0 s to 99 hrs 59 min 59 s in one-second increments
En
Exposure time 0 s to 99 hrs 59 min 59 s in one-second increments
Interval 1 s to 99 hrs 59 min 59 s in one-second increments
Number of shots 1 to 399,
(unlimited)
Power source Two AAA 1.5 V LR03 alkaline batteries
Battery life Approximately two months of continuous shooting with a delay of 5 min, an exposure time of 4 min 56 s, and an interval of
5 min. Use of the illuminator will reduce battery life.
Operating temperature –20 – +50 °C (–4 – +122 °F)
Dimensions Approximately 155 × 40 × 18 mm (6.1 × 1.6 × 0.7 in.), excluding projections
Weight Approximately 105 g (3.7 oz), excluding ferrite core
Length of cord Approximately 850 mm (33.5 in.)
Compatible remote terminal
MC-21 extension cord (operation is not guaranteed if two or more MC-21 extension cords are used), MC-35 GPS adapter cord
accessories (available separately)
(connects to 10-pin terminal on MC-35)
* An MC-26 adapter cord can be used to connect the MC-36 to any camera or accessory with a remote terminal, including motor drives (MD-12 motor drive
excluded).
17


Inhalt
Sicherheitshinweise ....................................................3
Einführung .................................................................5
Komponenten des MC-36 ............................................ 5
Gehäuse ................................................................. 5
De
Display ................................................................... 6
Einsetzen der Batterien ..........................................6
Austauschen de Batterien .......................................6
Nichtgebrauch des MC-36 .......................................6
Kabelfernauslöser MC-36
Beleuchtung/Arretierung .......................................7
Anschluss des MC-36 ................................................... 7
Bedienungsanleitung
Verwendung des MC-36 ...............................................8
Aufnahmen mit Timer .................................................8
Manuelles Auslösen .................................................. 15
Gebrauchshinweise ................................................... 16
P ege des MC-36 ......................................................16
Technische Daten ...................................................... 17
1

De
2

Sicherheitshinweise (1/2)
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerk-
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Achten Sie darauf, dass Kamera und Zubehör nicht in die
sam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb
Andernfalls besteht das Risiko eines Stromschlags
Hände von Kindern gelangen
nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden
oder einer Fehlfunktion des Produkts. Falls das Gerät
Das Gerät enthält keine Teile, die eine Erstickungsge-
und möglichen Verletzungen vorzubeugen. Hal-
durch einen Sturz oder eine andere äußere Einwir-
fahr darstellen. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt,
De
kung beschädigt werden sollte, entfernen Sie die
wenn ein Kind ein Teil dieses Geräts verschluckt hat.
ten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen
Batterien und wenden sich zur Reparatur an Ihren
griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Schalten Sie das Gerät bei einer Fehlfunktion sofort aus
Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
Die in diesem Abschnitt beschriebenen
Wenn es bei diesem Gerät zu ungewöhnlicher Ge-
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sind
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus
ruchs- oder Rauchentwicklung kommt, müssen die
durch das folgende Symbol gekennzeichnet:
Gerät nicht mit nassen Händen anfassen und vor
Batterien sofort entfernt werden und wenden Sie sich
Wasser und Regen schützen. Eine Missachtung dieser
zur Überprüfung an Ihren Fachhändler oder an den
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Warn-
Vorsichtsmaßnahme könnte einen Brand oder Strom-
Nikon-Kundendienst. Der fortgesetzte Betrieb kann
hinweise, die Sie unbedingt vor Gebrauch Ihres
schlag verursachen.
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Nikon-Produkts lesen sollten, um möglichen
Verletzungen vorzubeugen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennba-
Hohe Temperaturen vermeiden
rem Gas
Das Gerät darf niemals direktem Sonnenlicht oder
Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte
hohen Temperaturen ausgesetzt werden (beispiels-
zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.
weise in einem in der Sonne geparkten Auto). Eine
Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Brand oder zu einer Beschädigung des Gehäu-
ses oder der Teile im Geräteinneren führen.
3

Sicherheitshinweise (2/2)
Vorsicht beim Umgang mit Batterien
Zeitraum nicht benutzen oder wenn die Batterien
Batterien können bei unsachgemäßer Handhabung
völlig entladen sind.
auslaufen oder explodieren. Bitte beachten Sie die
• Wenn Batteriefl üssigkeit mit Haut oder Kleidung in
nachfolgenden Warnhinweise:
Kontakt kommt, spülen Sie die betroff enen Stellen
De
• Verwenden Sie nur Batterien, die in dieser Bedie-
sofort mit frischem Wasser aus.
nungsanleitung aufgelistet sind. Verwenden Sie
nicht gleichzeitig alte und neue Batterien oder ver-
schiedene Typen.
• Lesen und beachten Sie die vom Hersteller angege-
benen Warnhinweise und Anweisungen.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz und versuchen
Sie niemals, sie zu öff nen.
• Setzen Sie Batterien keinem off enen Feuer oder
übermäßiger Hitze aus.
• Batterien richtig herum einsetzen.
• Die Gefahr des Auslaufens ist vor allem bei leeren
Batterien gegeben. Um Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen,
wenn Sie den Fernauslöser über einen längeren
4

Einführung Komponenten des MC-36 (1/3)
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Kabelfernauslöser MC-36 ist mit einer Intervallfunk-
Siehe Abbildungen auf dem Deckblatt.
tion ausgerüstet, die für eine Vielzahl von Aufgaben, einschließlich Astrofotografi e, geeignet ist. Eine
Liste kompatibler Kameras fi nden Sie auf Seite 17.
De
5
Gehäuse
Gehäuse
10-poliger Stecker .............................................................7
Kabel
Auslöser-Kontrollleuchte .................................. 12–13
Display ........................................................... 6, 7, 8–13, 15
Taste TIMER START/STOP ....................................... 12–13
SET-Taste ..................................................................8, 10, 12
Beleuchtung/Arretierung ............................................7
Pfeiltaste ...................................................................... 10–11
Auslöser ................................................................................ 15
Batteriefach (hinter Abdeckung) .............................6
Öse für Trageriemen (separat erhältlich; Mobil-
telefon-Trageriemen, o.ä. verwenden)

De
6
Display
Display
*
Komponenten des MC-36 (2/3)
*
Auswahl-Cursor ...................................................... 10–11
Timer-Anzeige ................................................. 10–13, 15
Arretierungsanzeige ........................................................ 7
Anzeige für niedrigen Batteriestand .....................6
»TIMER ACTIVE (Timer aktiv)«-Anzeige ........ 12–13
Lautsprecher ein/aus-Anzeige ..........................9, 11
»SET«-Anzeige ..................................................... 8, 10–12
»RELEASE (Auslöser)«-Anzeige ................ 12–13, 15
Anzahl Aufnahmen ................................................. 9–13
* Die Abbildung auf dem Deckblatt zeigt das Dis-
play mit beleuchteten Anzeigen. In den ande-
ren Abbildungen dieses Handbuchs werden die
Anzeigen, die im Text erläutert werden, schwarz
dargestellt. Anzeigen, die im Text nicht erwähnt
werden, werden grau abgebildet.
Einsetzen der Batterien
Einsetzen der Batterien
Öff nen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ()
auf der Rückseite des MC-36 und setzen Sie zwei
Alkaline-Microbatterien 1,5 V LR03 (separat erhält-
lich) in der gezeigten Ausrichtung ein.
Anzeige für niedrigen Batteriestand ( )
Die Anzeige für niedrigen Batteriestand () blinkt,
wenn die Batterieladung niedrig ist. Halten Sie Er-
satzbatterien bereit.
Austauschen de Batterien
Austauschen de Batterien
Achten Sie beim Austauschen der Batterien auf
folgendes:
1
Stellen Sie sicher, dass die Anzeigen »TIMER ACTIVE
(Timer aktiv)« () und »RELEASE (Auslöser)« ()
nicht angezeigt werden (siehe Abbildung rechts).
2 Schalten Sie die Kamera und den MC-36 aus.
3 Nehmen Sie die Batterien heraus.
4 Warten Sie, bis das Display erloschen ist und set-
zen Sie neue Batterien ein.
Nichtgebrauch des MC-36
Nichtgebrauch des MC-36
Der MC-36 besitzt keinen Ein-/Ausschalter. Um
den Stromverbrauch bei Nichtgebrauch des MC-
36 zu reduzieren und die Batterien zu schonen,
beenden Sie die Aufnahmen und stellen Sie si-
cher, dass die Anzeigen »TIMER ACTIVE (Timer ak-
tiv)« (), »SET« () und »RELEASE (Auslöser)« ()
nicht angezeigt werden. Wenn diese Anzeigen
blinken, erhöht sich der Stromverbrauch.

De
7
Beleuchtung/Arretierung
Komponenten des MC-36 (3/3) Anschluss des MC-36
Die Anzeigen »TIMER ACTIVE«, »SET« und »RELEASE«
Beleuchtung/Arretierung
1 Schalten Sie die Kamera aus.
Drücken Sie kurz die Taste Beleuchtung/Arretie-
2 Stellen Sie sicher, dass die Anzeigen »TIMER AC
rung (), um die Display-Beleuchtung einzu-
TIVE (Timer aktiv)« () und »RELEASE (Auslöser)«
schalten. Die Beleuchtung bleibt ca. sechs Sekun-
() nicht angezeigt werden.
den lang an; durch Drücken der Pfeiltaste () bei
3 Entfernen Sie die Schutzkappe für den 10-po-
eingeschalteter Beleuchtung verlängert sich der
ligen Stecker von der Kamera. Die Markierung
Blinkende
Bedeutung / Maßnahme zum
Timer um weitere sechs Sekunden.
auf dem 10-poligen Stecker () muss mit der
Anzeige
Ausschalten
Um alle Bedienelemente außer dem Auslö-
Markierung auf dem Kameragehäuse fl uchten.
TIMER ACTIVE
Timer ist aktiviert (Seite 13). / Drücken
ser () und der Taste Beleuchtung/Arretierung
Führen Sie dann den Stecker wie gezeigt ein
(Timer aktiv)
Sie die Taste TIMER START/STOP ().
zu sperren, drücken Sie die Taste Beleuchtung/
und drehen Sie die Sicherungsmutter fest.
Einstellungen können geändert wer-
Arretierung, bis das Symbol (
) auf dem Display
SET
den (Seite 8.) / Drücken Sie die SET-
angezeigt wird. Um die Sperre aufzuheben, drü-
Taste ().
cken Sie die Taste Beleuchtung/Arretierung, bis
Manuelle Auslösung ist aktiviert
RELEASE
(Seite 15). / Drücken Sie den Auslö-
das Symbol verschwindet.
Abklemmen des MC-36
(Auslöser)
ser (; wenn der Auslöser in der Po-
Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Anzei-
(TIMER ACTIVE
sition HOLD (Halten) steht, entsper-
gen »TIMER ACTIVE (Timer aktiv)« () und »RELEASE (Aus-
blinkt nicht)
ren Sie die Auslöserarretierung).
löser)« () nicht angezeigt werden, schalten Sie die Ka-
mera aus und trennen Sie den MC-36. Bringen Sie die
Schutzkappe für den 10-poligen Stecker wieder an.

Verwendung des MC-36
Aufnahmen mit Timer (1/7)
Funktionen des MC-36:
1. Kameraeinstellungen
2. Timer einstellen
• Automatischer Timer (S. 8–14). Wählen Sie Vor-
1.1 Schließen Sie den MC-36 (S. 7) an und schalten
2.1 Drücken Sie SET-Taste (). »SET« blinkt auf dem
laufzeit (Zeit bis Beginn der Aufnahme), Belich-
Sie die Kamera ein.
Display.
De
tungszeit, Intervall und Anzahl Aufnahmen für
1.2 Nehmen Sie die Kameraeinstellungen wie
die Intervallaufnahmen aus. Die Belichtungszeit
folgt vor (Nähere Einzelheiten fi nden Sie in der
kann ggf. auch mit der Kamera eingestellt wer-
Bedienungsanleitung der Kamera):
den (S. 14).
Belichtungssteuerung M (manuelle Steuerung)
• Manuelles Auslösen (S. 15). Machen Sie mit Hilfe
Belichtungszeit Bulb
des Auslösers auf dem MC-36 manuelle Aufnah-
Intervallaufnahme Aus
men. Sobald der Timer aktiviert ist, können Sie
Autofokussteuerung
AFC (kontinuierlicher Auto-
*
manuelle Aufnahmen machen.
fokus)
oder M (manuell)
Serienaufnahme S (Einzelbild)
* Wählen Sie »Auslösepriorität«, falls vorhanden
Der MC-36 kann nach dem Einstellen des Timers an
die Kamera angeschlossen werden.
8

2.2 Nehmen Sie folgende Einstellungen vor:
Option Beschreibung Unterstützte Einstellungen:
DELAY (Vorlaufzeit) Vorlaufzeit vor Freigabe des Auslösers
0 s bis 99 h 59 min 59 s (Schrittweite 1 Sekunde)
LONG (Lang) Belichtungszeit
De
INTVL Intervall 1 s bis 99 h 59 min 59 s (Schrittweite 1 Sekunde)
N Anzahl Aufnahmen 1 bis 399,
(unbegrenzt)
Lautsprecher ein/aus (ein), (aus)
Vorlaufzeit-, Belichtungszeit- und Intervalleinstellung
Verschluss wird
Verschluss wird
Anzahl Aufnahmen (N)Anzahl Aufnahmen (N)
geöffnet
geöffnet
n-tes
n-tes
1. Einzelbild1. Einzelbild 2. Einzelbild2. Einzelbild
Einzelbild
Einzelbild
Verschluss
Verschluss
schließt
schließt
VORLAUFZEIT
BelichtungszeitBelichtungszeitBelichtungszeit
Intervall
9
T
Aufnahmen mit Timer (2/7)
imer startet Timer läuft ab

Aufnahmen mit Timer (3/7)
Einstellen des Timers
Vorlaufzeit (Zeit bis Beginn der Aufnahme)
Stellen Sie den Timer mit der Pfeiltaste
ein. Drücken Sie links oder rechts, um
SekundenMinutenStunden
Stunden
De
eine Einstellung zu markieren, und an-
schließend oben oder unten, um den
Nehmen Sie die
gewünschten Wert einzustellen. Die aktuelle Einstel-
nötigen Einstel-
lung wird durch den Auswahl-Cursor () angezeigt.
lungen vor
Drücken Sie SET (), um den Vorgang abzuschließen
und um die neuen Einstellungen für das ausgewähl-
te Element anzuzeigen. Um andere Einstellungen
anzuzeigen, drücken Sie die Taste nach links oder
Einstellung
rechts. Die aktuelle Einstellung wird durch den Aus-
abgeschlossen
wahl-Cursor () angezeigt. Drücken Sie die Taste
SET, um die aktuelle Einstellung wie oben beschrie-
ben zu bearbeiten.
10

Aufnahmen mit Timer (4/7)
Belichtungszeit Intervall
Anzahl Aufnahmen
Lautsprecher
Minuten Sekunden
Stunden Minuten Sekunden
De
11

Aufnahmen mit Timer (5/7)
Einstellen des Timers
2.3 Nachdem alle Einstellungen wie gewünscht
3. Timer starten
Damit ein fehlerfreier Betrieb gewährleistet ist, sollte
vorgenommen wurden, drücken Sie zwecks
Drücken Sie Taste TIMER START/STOP (). Der Timer
das Intervall mindestens eine Sekunde länger als die
Übernahme der neuen Einstellungen die Taste
wird gestartet und »TIMER ACTIVE (Timer aktiv)«
Belichtungszeit sein. Bei Verwendung des Autofokus
De
SET (). Es ertönt ein akustisches Signal (falls
() blinkt auf dem Display. Zwischen den Auf-
müssen Sie die Vorlaufzeit auf zwei Sekunden oder
der Lautsprecher eingeschaltet ist) und die
nahmen zeigt das Display die verbleibende Zeit
länger einstellen und ein Intervall wählen, das mindes-
»SET«-Anzeige geht aus.
bis zur nächsten Aufnahme an. Wenn der Laut-
tens zwei Sekunden länger als die Belichtungszeit ist.
sprecher eingeschaltet ist, ertönt vor dem Öff nen
Somit stellen Sie sicher, dass die Kamera genug Zeit
des Verschlusses dreimal im Abstand von jeweils
zum Scharfstellen hat. Bei Verwendung der Rauschun-
einer Sekunde ein akustisches Signal.
terdrückung bei Langzeitbelichtungen (bei einigen Di-
Wenn der Verschluss geöff net ist, zeigt das
gitalkameras verfügbar) sollte das Intervall mindestens
doppelt so lang sein wie die Belichtungszeit.
Display die verbleibende Zeit bis zum Schließen
Intervalle von 00:00:00 werden automatisch auf
des Verschlusses an und die Auslöser-Kontroll-
Die neuen Einstellung bleiben wirksam, bis sie
00:00:01 zurückgesetzt, wenn die Taste SET () zum
leuchte sowie die »RELEASE (Auslöser)«-Anzeige
geändert werden oder die Batterien ersetzt
Übernehmen der Einstellungen gedrückt wird.
() blinken im Abstand von einer Sekunde. Die
werden oder leer sind.
Stellen Sie die Aufnahmeanzahl auf
(un-
Anzahl der verbleibenden Aufnahmen wird bei
begrenzt) ein, wählen Sie 1 aus und drücken Sie die
jeder neuen Aufnahme aktualisiert.
Pfeiltaste () nach unten oder wählen Sie 399 aus
und drücken Sie die Pfeiltaste nach oben.
12

Aufnahmen mit Timer (6/7)
Display-Anzeige (Timer aktiv)
Zwischen Aufnahnmen: Verbleibende
Zeit bis zur nächsten Aufnahme
Während der Verschluss o en ist: Verblei-
bende Zeit bis zum Schließen des
De
Verschlusses
Anzahl verbleibender Aufnahmen
Blinkt, während der Timer aktiv ist
Blinkt bei off enem Verschluss
Lautsprecher und Auslöser-Kontrollleuchte
Die folgende Abbildung zeigt, wann ein akustisches Signal ertönt (●) und die Auslöser-Blinkleuchte (
13
●
4. Aufnahmen beenden
Die Aufnahmen werden automatisch beendet,
wenn die ausgewählte Anzahl Aufnahmen ge-
macht wurde. Um die Aufnahmen vorzeitig zu
beenden, müssen Sie die Taste TIMER START/STOP
() drücken.
) bei
einer Vorlaufzeit von 5s, einer Belichtungszeit von 4s und einem Intervall von 9s blinkt.
Verschluss
Verschluss
geöffnet
geöffnet
Verschluss
Verschluss
geschlossen
geschlossen
51234 678
910111213141516 2517 18 19
20
21 22 23 24
(s)
Timer startet

Aufnahmen mit Timer (7/7)
Belichtungszeit mit der Kamera bestimmen
Fotogra eren mit Timer
Wenn Sie Bilder mit der an der Kamera ausgewählten Belichtungszeit aufnehmen möchten, richten Sie fol-
Prüfen Sie vor Einsatz des Timers über einen länge-
gende Einstellungen ein:
ren Zeitraum, ob die Batterien genug Ladung ha-
De
Belichtungssteuerung M (manuelle Einstellung) oder S (Blendenautomatik)
ben. Wenn die Anzeige für niedrigen Batteriestand
Belichtungszeit Beliebig
( ) auf dem Display () blinkt, müssen die Batte-
Kamera
Intervallaufnahme Aus
rien ersetzt werden.
*
Autofokussteuerung AFC (kontinuierlicher Autofokus)
oder M (manuell)
Aufnahmebereitschaft S (Einzelbild)
Belichtungszeit 0 s
MC-36
†
Intervall Länger als die Belichtungszeit der Kamera
* Wählen Sie »Auslösepriorität«, falls vorfügbar.
† Wählen Sie bei Verwendung des Autofokus ein Intervall, das mindestens zwei Sekunden länger als die Belich-
tungszeit der Kamera ist, damit die Kamera genug Zeit zum Scharfstellen hat. Wählen Sie bei Verwendung
der Rauschunterdrückung bei Langzeitbelichtungen (bei einigen Digitalkameras verfügbar) ein Intervall, das
mindestens doppelt so lang wie die Belichtungszeit ist.
14

Manuelles Auslösen
Der Auslöser des MC-36 () funktioniert sehr
und im Display wird angezeigt, wie lange der
Der Auslöser des MC-36 kann auch verwendet
ähnlich wie der Auslöser der Kamera.
Verschluss noch geöff net ist.
werden, wenn keine Batterien im Gerät sind. Das
Um den Auslöser bei Langzeitbelich-
Display bleibt dann aus und es ertönt kein akusti-
1. Kameraeinstellungen
tungen vollständig gedrückt zu halten, schie-
sches Signal.
De
Schließen Sie den MC-36 an (S. 7) und schalten
ben Sie die Arretierung in die Position HOLD
Sie die Kamera ein. Wählen Sie die gewünsch-
Bei aktiviertem Timer kann der Verschluss manuell
(Halten). Der Auslöser ist nicht mehr arretiert,
te Belichtungssteuerung, Belichtungszeit, Fo-
durch Drücken des Auslösers geschlossen werden.
wenn die Arretierung in die entgegengesetzte
Der Countdown des Timers (einschließlich Anzeige
kuseinstellung und Aufnahmebetriebsart aus.
Richtung geschoben wird.
im Display, Auslöser-Kontrollleuchte und Signalton)
2. Fotogra eren
wird während der manuellen Auslösung fortgesetzt.
2.1 Drücken Sie den Auslöser des MC-36 () bis
Bei einer Überschneidung von manueller und auto-
zum ersten Druckpunkt und überprüfen Sie,
matischer Auslösung bleibt der Verschluss geöff net,
ob das Motiv scharf gestellt und korrekt belich-
bis beide Belichtungszeiten abgelaufen sind.
tet ist. Drücken Sie den Auslöser anschließend
2.2
Zum Beenden der Aufnahmen Auslöser loslassen.
bis zum zweiten Druckpunkt, um das Bild auf-
zunehmen. Bei geöff netem Verschluss ertönt
einmal pro Sekunde ein Signalton. Außerdem
blinkt die Anzeige »RELEASE (Auslöser)« ()
15

Gebrauchshinweise
P ege des MC-36
Prüfen Sie vor der Verwendung des MC-36 die Akku-
Setzen Sie die Kamera keinen Erschütterungen aus: Wenn die
Halten Sie die Kamera von starken Magnetfeldern fern: Star-
bzw. Batteriekapazität der Kamera und die Zahl der
Kamera Schlägen oder starken Vibrationen ausgesetzt
ke statische Aufl adungen oder elektromagnetische
noch verbleibenden Aufnahmen. Der Selbstauslö-
ist, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Felder, wie sie z.B. von Radiosendern erzeugt werden,
De
ser bleibt auch dann aktiv, wenn aufgrund zu ge-
können die Funktion des Geräts stören.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus: Dieses Nikon-
ringer Akku-/Batteriekapazität, dem Erreichen des
Produkt ist nicht wasserdicht. Bei hoher Luftfeuchtig-
Ein Hinweis zu elektronisch gesteuerten Geräten: In sehr
Filmendes bzw. unzureichendem Speicher oder
keit oder wenn Wasser ins Gehäuse eindringt, kann
seltenen Fällen kann es aufgrund einer äußeren sta-
Speicherpuff er keine Aufnahmen gemacht werden
es zu Fehlfunktionen kommen. Die Korrosion der in-
tischen Aufl adung zu einer Störung der Elektronik
können. Wenn sich die Aufnahmen über einen län-
ternen Mechanik und Elektronik kann zu irreparablen
kommen. Als Folge erscheinen seltsame Zeichen auf
geren Zeitraum erstrecken, sollte ein Netzadapter
Schäden führen.
dem Display oder das Gerät funktioniert nicht mehr
(separat erhältlich) verwendet werden.
richtig. Schalten Sie die Kamera aus, klemmen Sie
Setzen Sie die Kamera keinen starken Temperaturschwan-
Einige Kameras besitzen eine AF-Aktivierung,
das MC-36 ab, entfernen Sie die Batterien und erset-
kungen aus: Durch plötzliche Temperaturänderungen
die bestimmt, ob die Kamera beim Drücken des
zen Sie diese, nachdem das Display abgeschaltet hat.
(beispielsweise beim Verlassen eines gut beheizten
Auslösers bis zum ersten Druckpunkt scharf stellt
Vorsicht beim Umgang mit den Batterien. Sie können
Gebäudes an einem kalten Wintertag) kann Feuchtig-
(Nähere Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungs-
durch die Verwendung heiß sein. Bei einer andauern-
keit im Inneren des Gehäuses kondensieren. Um eine
anleitung der Kamera). Aktivieren Sie bei Verwen-
Kondenswasserbildung zu vermeiden, sollten Sie die
den Störung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
dung des MC-36 die AF-Aktivierung des Auslösers.
Kamera in der Weichtasche oder in einer Plastiktüte
oder den Nikon-Kundendienst.
Bitte beachten Sie, dass der Timer nicht so
aufbewahren, bevor Sie an einen Ort mit deutlich hö-
Das Display: LCD-Displays werden bei hohen Tempe-
genau ist wie herkömmliche Armband- oder
herer oder niedriger Temperatur wechseln.
raturen häufi g dunkler; bei niedrigen Temperaturen
Wanduhren.
reagieren sie langsamer. Dies ist völlig normal.
16

Technische Daten
*
Unterstützte Kameras
Nikon-Digitalkameras der S2-Serie, D1-Serie, D200 und D100 (erfordert Akku MB-D100); Nikon F6, F5, F100, F90X, F90
Timer-Vorlaufzeit 0 s bis 99 h 59 min 59 s (Schrittweite 1 Sekunde)
Belichtungszeit 0 s bis 99 h 59 min 59 s (Schrittweite 1 Sekunde)
Intervall 1 s bis 99 h 59 min 59 s (Schrittweite 1 Sekunde)
De
Anzahl Aufnahmen 1 bis 399,
(unbegrenzt)
Stromversorgung Zwei Alkaline-Mignonbatterien 1,5 V LR03
Batterie-/Akkukapazität Ungefähr zwei Monate im Dauerbetrieb bei einer Vorlaufzeit von 5 Minuten, einer Belichtungszeit von 4 Minuten 56 Sekunden und
einem Intervall von 5 Minuten. Die Verwendung der Displaybeleuchtung senkt die Lebensdauer der Batterien.
Betriebstemperatur –20 bis +50 °C
Abmessungen Ca. 155 × 40 × 18 mm (ohne überstehende Komponenten)
Gewicht Ca. 105 g (ohne Ferritkern)
Kabellänge Ca. 850 mm
Kompatibles Fernsteuerungszubehör
Verlängerungskabel MC-21 (Funktion wird nicht garantiert, wenn zwei oder mehr Verlängerungskabel MC-21 verwendet werden),
(separat erhältlich)
Adapterkabel MC-35 GPS (Verbindung mit der 10-poligen Klemme am MC-35)
* Mit dem Adapterkabel MC-26 kann der MC-36 an Kameras und Zubehör mit Zubehörschnittstelle angeschlossen werden, zum Beispiel auch an Motorantriebe (ausge-
nommen MD-12).
17


Table des matières
Pour votre sécurité ......................................................3
Remarques .................................................................4
Présentation ............................................................... 5
Composants du MC-36 .................................................5
Corps ......................................................................5
Fr
Panneau de commande ..........................................6
Insertion des piles ..................................................6
Remplacement des piles .........................................6
Câble de télécommande MC-36
Lorsque vous n’utilisez pas le MC-36 ........................6
Bouton de verrouillage/rétro-éclairage ...................7
Notice d’utilisation
Connexion du MC-36 ...................................................7
Utilisation du MC-36 ....................................................8
Photographie programmée .........................................8
Déclenchement manuel ............................................ 15
Précautions d’utilisation ...........................................16
Entretien du MC-36 .................................................. 16
Caractéristiques ........................................................ 17
1

Fr
2

Pour votre sécurité (1/2)
Pour ne pas risquer d’endommager votre maté-
Ne pas démonter ni modi er le produit
Ne pas laisser le produit à la portée des enfants
riel Nikon ou de vous blesser, vous ou d’autres
Le non-respect de cette précaution peut avoir pour
Cet appareil contient de petites pièces qui représen-
personnes, prenez soin de lire attentivement les
conséquence une décharge électrique ou un dys-
tent un risque d’étouff ement. Consultez un médecin
recommandations suivantes avant d’utiliser vo-
fonctionnement du produit. Si le produit se brise sui-
immédiatement si un enfant avale une pièce de cet
te à une chute ou tout autre accident, retirez les piles
appareil.
tre matériel. Gardez ensuite précieusement ces
et portez-le à un centre service Nikon agréé pour le
Fr
consignes de sécurité dans un endroit facilement
Eteindre immédiatement l’appareil en cas de dysfonc-
faire inspecter.
accessible à tous ceux qui auront à se servir de cet
tionnement
appareil photo.
Conserver le produit à l’abri de l’humidité
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabi-
L’importance des conséquences dues au
Ne manipulez pas le produit avec les mains mouillées,
tuelle en provenance de l’appareil, retirez immédiate-
non-respect de ces consignes est symbolisée de
ne l’immergez pas et ne l’exposez pas à l’eau ou à la
ment les piles et portez-le à un centre de service Nikon
la manière suivante :
pluie. Le non-respect de cette précaution peut causer
agréé pour le faire inspecter (veillez à ne pas vous
un incendie ou une décharge électrique.
brûler). Si vous continuez à utiliser le produit dans ces
Cette icône signale les consignes qui doivent
conditions, vous encourez un risque de blessure.
être impérativement lues avant d’utiliser votre
Ne pas utiliser le produit en présence de gaz in amma-
matériel Nikon pour éviter d’éventuels risques
bles
Ne pas exposer le produit à des températures élevées
physiques.
Le non-respect de cette précaution peut causer une
Ne laissez pas l’appareil dans un véhicule fermé en
explosion ou un incendie.
plein soleil ou dans d’autres endroits soumis à des
températures très élevées. Le non-respect de cette
précaution peut causer un incendie ou endommager
le boîtier ou les composants internes.
3

Pour votre sécurité (2/2) Remarques (1/2)
Manipuler les piles avec précaution
À l’attention des utilisateurs aux États-Unis : Federal Com-
ces interférences à l’aide de l’une ou de plusieurs des
Les piles peuvent couler ou exploser si elles ne sont
munications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
mesures suivantes :
pas manipulées correctement. Prenez les précautions
Statement
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
suivantes pour manipuler les piles de cet appareil :
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux li-
• Augmentez la distance séparant l’équipement du
• N’utilisez que les piles mentionnées dans cette notice.
mites défi nies pour les appareils numériques de clas-
récepteur.
Fr
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou diff é-
se B selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à un cir-
rents types de piles.
limites assurent une protection raisonnable contre les
cuit diff érent de celui où est connecté le récepteur.
• Lisez et respectez tous les avertissements et instruc-
interférences dangereuses lorsque l’équipement est
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/té-
tions fournis par le fabricant.
utilisé en environnement résidentiel. Cet équipement
lévision spécialisé.
• Veillez à ne pas court-circuiter ni démonter le produit.
génère, utilise et peut irradier des radiofréquences qui
•
Ne l’exposez pas aux fl ammes ou à une chaleur excessive.
AT TENTION
peuvent, en cas d’une installation et d’une utilisation
• N’essayez pas d’insérer les piles à l’envers ou par l’arrière.
Modi cations : Le FCC demande qu’il soit notifi é à l’uti-
contraires aux instructions, provoquer des interféren-
•
Les accumulateurs ont tendance à couler lorsqu’ils sont to-
lisateur que tout changement ou modifi cation sur cet
ces nuisibles aux communications radio. Cependant,
talement déchargés. Pour éviter d’endommager le produit,
appareil qui n’aurait pas été expressément approuvé
rien ne permet d’assurer que ce matériel ne provo-
n’oubliez pas de retirer les accumulateurs lorsqu’ils sont dé-
par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l’uti-
quera pas des interférences dans une installation
chargés ou lorsque le produit n’est pas utilisé pendant de
lisateur d’utiliser l’équipement.
particulière. Si ce matériel provoque eff ectivement
longues périodes.
des interférences préjudiciables à la réception radio
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau ou
Câbles d’interface : Utilisez les câbles d’interface vendus
ou télévisée, ce qui peut être déterminé en l’allumant
les vêtements, rincez immédiatement avec de l’eau.
ou fournis par Nikon pour votre appareil photo. L’uti-
et en l’éteignant, il est conseillé d’essayer de corriger
lisation d’autres câbles peut faire dépasser les limites
de la Classe B Partie 15 du règlement FCC.
4

Remarques (2/2)
Présentation Composants du MC-36 (1/3)
Nikon Inc.,
Merci d’avoir choisi un câble de télécommande
Reportez-vous aux illustrations au verso de la cou-
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
MC-36. Le MC-36 est doté d’un retardateur adapté
verture avant.
11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
à une large palette de tâches, notamment la pho-
tographie astronomique. Pour connaître la liste
À l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION : Cet appareil numérique de la classe B res-
des appareils photo compatibles, reportez-vous
Fr
pecte toutes les exigences du Règlement sur le ma-
à la page 17.
tériel brouilleur du Canada.
CAUTION : This class B digital apparatus meets all re-
quirements of the Canadian Interference Causing
Equipment Regulations.
5
Corps
Corps
Connecteur 10 broches ................................................7
Câble
Voyant de déclenchement .............................. 12–13
Panneau de commande .................... 6, 7, 8–13, 15
Commande TIMER START/STOP (Demarrage/ar-
ret retardateur) ........................................................ 12–13
Bouton de SET (réglage) ................................8, 10, 12
Bouton de verrouillage/rétro-éclairaige .............7
Bouton fl èche .......................................................... 10–11
Déclencheur ...................................................................... 15
Volet du logement de la pile .....................................6
Œillet de sangle (disponible séparément ; utilisez
une sangle de téléphone portable ou similaire)

Fr
6
Panneau de commande
Panneau de commande
*
Composants du MC-36 (2/3)
*
Curseur de sélection ........................................... 10–11
Affi chage du retardateur .......................... 10–13, 15
Indicateur de verrouillage ............................................7
Indicateur de niveau de pile bas .............................6
Indicateur TIMER ACTIVE (Retardateur actif)
.......................................................................................... 12–13
Indicateur de marche du haut-parleur ........9, 11
Indicateur SET (Reglage) ............................... 8, 10–12
Indicateur RELEASE (Declenchement)
... 12–13, 15
Nombre de vues ....................................................... 9–13
* L’illustration au verso de la couverture avant
montre le panneau de commande lorsque tous
ses éléments sont illuminés. Dans les autres illus-
trations de ce manuel, les éléments relatifs aux
explications du texte d’accompagnement sont
reproduits en noir. Les indicateurs ne fi gurant
pas dans le texte sont reproduits en gris.
Insertion des piles
Insertion des piles
Faites glisser le volet du logement pour accumu-
lateurs/piles () à l’arrière du MC-36 et insérez
deux piles alcalines AAA 1,5 V LR03 (disponibles
séparément) dans le sens indiqué.
Indicateur de niveau de pile bas ( )
L’ indicateur de niveau de pile bas () clignote lors-
que le niveau des piles est bas. Prévoyez des piles de
rechange.
Remplacement des piles
Remplacement des piles
Pour remplacer les piles :
1 Assurez-vous que les indicateurs TIMER ACTIVE (Re-
tardateur actif ; ) et RELEASE (Declenchement ;
) ne sont pas affi chés (voir ci-contre à droite).
2 Arrêtez l’appareil photo et déconnectez le MC-36.
3 Retirez les piles.
4 Attendez que le panneau de commande s’étei-
gne, puis insérez les nouvelles piles.
Lorsque vous n’utilisez pas le MC-36
Lorsque vous n’utilisez pas le MC-36
Le MC-36 ne dispose pas d’un interrupteur. Afi n de
réduire l’usure des piles lorsque vous n’utilisez pas
le MC-36, terminez la prise de vue et vérifi ez que les
indicateurs TIMER ACTIVE (Retardateur actif ; ), SET
(Reglage ; ) et RELEASE (Declenchement ; ) ne
sont pas affi chés (voir ci-contre à droite). L’usure des
piles augmente lorsque ces indicateurs clignotent.

Fr
7
Bouton de verrouillage/rétro-éclairage
Composants du MC-36 (3/3) Connexion du MC-36
Indicateurs TIMER ACTIVE, SET et RELEASE
Bouton de verrouillage/rétro-éclairage
1 Eteignez l’appareil photo.
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouilla-
2 Assurez-vous que les indicateurs TIMER ACTIVE
ge/rétro-éclairage () pour activer le rétro-éclaira-
(Retardateur actif ; ) et RELEASE (Declenche-
ge du panneau de commande. Le rétro-éclairage
ment ; ) sont affi chés.
reste allumé environ six secondes ; si vous appuyez
3 Retirez le volet du terminal 10 broches de l’ap-
sur la touche fl èche () alors que le rétro-éclairage
pareil. Tout en veillant à garder la marque du
Clignotement de Signi cation ; action pour l’éteindre
est actif, il reste allumé six secondes de plus.
connecteur 10 broches () alignée sur la mar-
Retardateur actif (page 13) ; ap-
TIMER ACTIVE
Pour verrouiller toutes les commandes à l’ex-
que du corps de l’appareil, insérez le connecteur
puyez sur la commande TIMER
(Retardateur
ception du déclencheur () et des boutons de
comme indiqué, puis serrez la vis de blocage.
START/STOP (Demarrage/arret re-
actif )
verrouillage/rétro-éclairage, appuyez sur le bouton
tardateur ; ).
de verrouillage/rétro-éclairage jusqu’à ce que l’icô-
Les réglages peuvent être mo-
SET (Reglage)
difi és (page 8) ; appuyez sur la
ne de verrouillage (
) s’affi che dans le panneau
commande SET (Reglage ; ).
de commande. Pour déverrouiller, appuyez sur le
Déclenchement manuel actif
bouton de verrouillage/rétro-éclairage jusqu’à ce
Déconnexion du MC-36
RELEASE
(page 15) ; relâchez le déclencheur
que l’icône de verrouillage ne
Après vous être assuré que les indicateurs TIMER ACTIVE
(Déclenchement)
( ; si la commande est en posi-
s’affi che plus.
(Retardateur actif ; ) et RELEASE (Declenchement ; )
(TIMER ACTIVE
tion HOLD (Successivement), relâ-
ne sont pas affi chés, éteignez l’appareil photo et dé-
ne clignote pas)
chez le verrou du déclencheur).
connectez le MC-36. Remettez le volet du terminal 10
broches en place.

Utilisation du MC-36
Photographie programmée (1/7)
Le MC-36 fonctionne comme :
1. Réglage des paramètres de l’appareil photo
2. Réglage du retardateur
• Retardateur automatique (voir pages 8–14). Choi-
1.1 Connectez le MC-36 (p. 7) et allumez l’appareil.
2.1 Appuyez sur le bouton SET (Regler ; ). L’indi-
sissez le retardement (durée qui précède la prise
1.2 Réglez les paramètres de l’appareil comme
cateur SET (Reglage) se met à clignoter dans le
de vue), la durée d’exposition, l’intervalle et le
suit (reportez-vous à la notice de l’appareil
panneau de commande.
nombre de vues pour la photographie à inter-
pour plus d’informations) :
Fr
valles programmés. La vitesse d’obturation peut
Mode d’exposition M (manuel)
être sélectionnée au niveau de l’appareil photo,
Vitesse d’obturation
Bulb
si nécessaire (page 14).
Retardateur Off (désactivé)
*
• Déclencheur manuel (voir page 15). Prenez des
Mode de mise au
AFC (autofocus servo continu)
photos manuellement à l’aide du déclencheur
point
ou M (manuel)
du MC-36. La prise de vue manuelle est possible
Continu S (une vue)
même lorsque le retardateur est enclenché.
* Sélectionnez « release priority » (priorité au dé-
clenchement) si cette option est disponible.
Le MC-36 peut être connecté à l’appareil après le
réglage du retardateur.
8

Photographie programmée (2/7)
2.2 Réglez les paramètres suivants :
Option Description Paramètres pris en charge
DELAY (Temporisation) Délai d’ouverture de l’obturateur
De 0 s à 99 h 59 min 59 s (par incréments d’une seconde)
LONG (Durée) Temps d’exposition
INTVL Intervalle De 1 s à 99 h 59 min 59 s (par incréments d’une seconde)
Fr
N Nombre de vues De 1 à 399,
(illimité)
Activation/désactivation du haut-parleur (activé), (désactivé)
Paramètres de retardement, d’exposition et d’intervalle
Nombre de vues (N)Nombre de vues (N)
L
L
'
'
obturateur
obturateur
s
s
'
'
ouvre
ouvre
1ère vue1ère vue 2ème vue2ème vue nème vuenème vue
L'o bturate u r se
L'o bturate u r se
ferme
ferme
Temps
Temps
Retardement
d'exposition
d'exposition
Intervalle
Le retardateur
Le retardateur
s'enclenche
s'arrête
9

Photographie programmée (3/7)
Réglage du retardateur
Retardement (durée qui précède la prise de vue)
Réglez le retardateur à l’aide du bou-
ton fl èche. Appuyez sur la gauche ou la
SecondesMinutesHeures
Heures
droite pour faire votre sélection et sur le
haut ou le bas pour faire la modifi cation.
Réglage des
Fr
La sélection active est indiquée par le
paramètres
curseur ().
Appuyez sur SET (Regler ; ) à tout moment pour
terminer et affi cher les nouveaux paramètres de l’élé-
ment sélectionné. Pour affi cher d’autres paramètres,
appuyez sur le bouton fl èche, à gauche ou à droite.
Réglage
La sélection active est indiquée par le curseur ().
terminé
Appuyez sur le bouton SET (Regler) pour modifi er le
paramètre actif (cf. explications ci-dessus).
10

Photographie programmée (4/7)
Temps d’exposition Intervalle Nombre de vues Haut-parleur
Minutes Secondes
Heures Minutes Secondes
Fr
11

Photographie programmée (5/7)
Réglage du retardateur
2.3 Après avoir réglé tous les paramètres, appuyez
3. Démarrage du retardateur
Afi n de garantir le bon fonctionnement de l’appareil,
sur le bouton SET (Regler ; ) pour les activer.
Appuyez sur la commande TIMER START/STOP (De-
choisissez un intervalle supérieur d’au moins une se-
Un bip se fait entendre (à condition que le
marrage/arret retardateur ; ). Le retardateur dé-
conde au temps d’exposition. Lorsque vous utilisez
haut-parleur soit activé) et l’indicateur SET (Re-
marre et l'indicateur TIMER ACTIVE (Retardateur ac-
l’autofocus, réglez le retardement sur deux secondes
gler) s’éteint.
tif ; ) clignote dans le panneau de commande.
Fr
ou plus et choisissez un intervalle supérieur d’au
Entre deux vues, le panneau de commande affi -
moins deux secondes au temps d’exposition afi n de
che le temps restant jusqu’à la prochaine prise de
laisser à l’appareil le temps de faire la mise au point.
vue. Si le haut-parleur est activé, vous entendrez
Lorsque vous utilisez la réduction du bruit en exposi-
trois bips à une seconde d’intervalle avant l’ouver-
tion longue durée (disponible sur certains appareils
ture de l’obturateur.
photo numériques), l’intervalle doit être au moins
égal au double du temps d’exposition.
Les nouveaux paramètres restent activés jusqu’à
Lorsque l’obturateur est ouvert, le panneau
Les intervalles de 00:00:00 sont automatique-
ce que vous les changiez à nouveau ou jusqu’à
de commande affi che le temps restant avant la
ment réglés sur 00:00:01 lorsque vous appuyez sur le
ce que les piles soient retirées ou vidées.
fermeture de l’obturateur et le voyant de déclen-
bouton SET (Regler ; ) pour activer les paramètres.
chement ainsi que l’indicateur RELEASE (Declen-
Pour régler le nombre de vues sur
(illimité),
chement ; ) clignotent toutes les secondes. Le
sélectionnez 1, puis appuyez sur le bouton fl èche ()
nombre de vues restantes est mis à jour à chaque
vers le bas ou sélectionnez 399, puis appuyez sur le
prise de vue.
bouton fl èche vers le haut.
12

Photographie programmée (6/7)
Affi chage du panneau de commande (retardateur activé)
Entre deux vues : temps restant jusqu’à la
prochaine prise de vue
Lorsque l’obturateur est ouvert : temps restant
jusqu’à la fermeture de l’obturateur
Fr
Clignote lorsque le
Nombre de vues restantes
retardateur est activé
Clignote lorsque l’obturateur est ouvert
Haut-parleur et voyant de déclenchement
L’ illustration suivante indique quand le bip se fait entendre (●) et quand le voyant de déclenchement clignote
(
13
●
4. Arrêt de la prise de vue
La prise de vue s’arrête automatiquement lorsque
le nombre de vues sélectionné a été atteint. Pour
arrêter la prise de vue avant que toutes les vues
aient été prises, appuyez sur la commande TIMER
START/STOP (Demarrage/arret retardateur ; ).
) pour un retardement de 5 s, un temps d’exposition de 4 s et un intervalle de 9 s.
Obturateur ouvertObturateur ouvert
Obturateur ferméObturateur fermé
3
4
512
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
(s)
Le retardateur s'enclenche

Photographie programmée (7/7)
Sélection de la vitesse d’obturation à l’aide de l’appareil photo
Utilisation du retardateur
Pour prendre des photos à la vitesse d’obturation sélectionnée au niveau de l’appareil photo, eff ectuez les
Si vous souhaitez utiliser le retardateur pour une lon-
réglages suivants :
gue période, vérifi ez au préalable que les piles sont
Mode d’exposition M (manuel) ou S (priorité obturateur auto)
suffi samment chargées. Changez les piles si l’indica-
Vitesse d’obturation Quelconque
teur de niveau de piles bas ( ) clignote dans le
Fr
Appareil
Retardateur Off (désactivé)
panneau de commande ().
photo
*
Mode de mise au point AFC (autofocus servo continu)
ou M (manuel)
Mode de prise de vue S (une vue)
Temps d’exposition 0 s
MC-36
†
Intervalle Supérieur à la vitesse d’obturation de l’appareil photo
* Sélectionnez « release priority » (priorité au déclenchement) si cette option est disponible.
† Lorsque vous utilisez l’autofocus, choisissez un intervalle supérieur d’au moins deux secondes à la vitesse
d’obturation de l’appareil photo afi n de lui laisser le temps de faire la mise au point. Lorsque vous utilisez la
réduction du bruit en exposition longue durée (disponible sur certains appareils photo numériques), choisis-
sez un intervalle au moins égal au double du temps d’exposition de l’appareil photo.
14

Déclenchement manuel
Le déclencheur () du MC-36 fonctionne à peu
Pour maintenir le déclencheur complète-
Le déclencheur du MC-36 peut être utilisé même si
près comme le déclencheur de l’appareil photo.
ment enfoncé pour photographier en pause,
aucune pile n’a été insérée. Dans ce cas, le panneau
faites-le glisser en position HOLD (Successive-
de commande restera éteint et il n’y aura pas de bip.
1. Réglage des paramètres de l’appareil photo
ment). Faites-le glisser dans le sens opposé
Connectez le MC-36 (page 7) et allumez l’ap-
Le déclencheur peut être utilisé pour déclencher
pour le relâcher.
pareil photo. Choisissez le mode d’exposition,
manuellement l’obturateur même lorsque le re-
Fr
la vitesse d’obturation, le mode de mise au
tardateur est activé. Le décompte du retardateur
(y compris l’affi chage du panneau de commande,
point et le mode de prise de vue souhaités.
le voyant de déclenchement et le bip) se poursuit
2. Prise de vue
pendant le déclenchement manuel. Si un déclen-
2.1 Enfoncez à moitié le déclencheur () du MC-
chement manuel empiète sur un déclenchement
2.2 Relâchez le déclencheur pour arrêter la prise
36 et vérifi ez la mise au point et l'exposition,
automatique, le déclencheur demeure ouvert jus-
de vue.
puis enfoncez-le complètement pour prendre
qu’à ce que les temps d’exposition soient écoulés.
la photo. Lorsque l'obturateur est ouvert, un
bip se fait entendre toutes les secondes, l'indi-
cateur RELEASE (Declenchement ; ) clignote
et l’écran de contrôle affi che le temps restant
avant la fermeture de l’obturateur.
15

Précautions d’utilisation
Entretien du MC-36
Vérifi ez le niveau de charge de l’accumulateur de
Ne laissez pas votre appareil tomber : l’appareil photo ris-
gnétiques importants produits par des équipements
l’appareil et le nombre d’expositions restantes
que de mal fonctionner s’il est soumis à de violents
tels que des émetteurs radio peuvent interférer avec
avant d’utiliser le MC-36 (reportez-vous à la notice
chocs ou à de fortes vibrations.
l’appareil.
de l’appareil photo pour plus d’informations). Le
Conserver le produit à l’abri de l’humidité : ce produit n’est
Note sur les appareils électroniques : dans des cas extrê-
retardateur continue à fonctionner même si un ac-
pas étanche et peut subir des dysfonctionnements
mement rares, des caractères inhabituels peuvent
Fr
cumulateur faible, l’absence de pellicule, ou encore
en cas d’immersion dans l’eau ou d’exposition à une
s’affi cher sur le panneau de commande et le fonction-
l’insuffi sance de mémoire ou d’espace dans la mé-
forte humidité. La corrosion du mécanisme interne
nement de l’appareil peut être interrompu. La plupart
moire tampon (appareils photo numériques uni-
peut causer des dommages irréversibles.
du temps, ces phénomènes sont provoqués par une
quement) ne permettent pas de prendre des pho-
forte charge statique externe. Eteignez l’appareil, dé-
tos. Un adaptateur secteur (disponible séparément)
Évitez les changements brusques de température : les chan-
connectez le MC-36, retirez les piles et remplacez-les
est recommandé pour les sessions prolongées.
gements brusques de température, comme il peut
une fois le panneau de commande éteint. Manipulez
Certains appareils disposent d’une option
s’en produire lorsque vous entrez ou sortez d’un local
les piles avec précaution car elles peuvent être chau-
d’activation AF qui détermine si l’appareil fait la mise
chauff é par temps froid, sont susceptibles de créer de
des. Si les dysfonctionnements persistent, contactez
au point lorsque le déclencheur est à demi enfoncé
la condensation à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter
votre détaillant ou votre représentant Nikon.
(reportez-vous à la notice de l’appareil photo pour
ce problème, rangez votre équipement dans un étui
plus d’informations). Autorisez l’activation AF par le
ou dans un sac plastique avant de l’exposer à de brus-
Panneau de commande : les écrans LCD tendent à s’as-
déclencheur lorsque vous utilisez le MC-36.
ques changements de température.
sombrir sous l’eff et de hautes températures et répon-
Notez que le retardateur est moins précis
dent plus lentement sous l’eff et de basses températu-
que la plupart des chronomètres ou des horloges
Garder hors de portée des champs magnétiques puissants :
res. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
des charges statiques ou des champs électroma-
domestiques.
16

Caractéristiques
*
Appareils photo pris en charge
Appareils photos Nikon des séries D2, D1, D200 et D100 (poignée-alimentation MB-D100 requise) ; Nikon F6, F5, F100, F90X, F90
Retardement De 0 s à 99 h 59 min 59 s par incréments d’une seconde
Temps d’exposition De 0 s à 99 h 59 min 59 s par incréments d’une seconde
Intervalle De 1 s à 99 h 59 min 59 s par incréments d’une seconde
Nombre de vues De 1 à 399,
(illimité)
Fr
Alimentation Deux piles AAA 1,5 V LR03 alcalines
Durée de vie des piles Environ deux mois de prise de vue en continu, avec un retardement de 5 min, un temps d’exposition de 4 min 56 s et un intervalle de
5 min. L’utilisation de l’illuminateur réduit la durée de vie des accumulateurs.
Température de fonctionnement –20 – +50 °C
Dimensions Environ 155 × 40 × 18 mm, hors parties saillantes
Poids Environ 105 g, tore magnétique non compris
Longueur du câble Environ 850 mm
Accessoires compatibles avec la télé-
Rallonge MC-21 (le bon fonctionnement ne peut être garanti si deux rallonges MC-21 ou plus sont utilisées), adaptateur GPS MC-35 (se
commande (disponibles séparément)
connecte au terminal 10 broches du MC-35)
* Un câble MC-26 peut être utilisé pour connecter le MC-36 à n’importe quel appareil photo ou accessoire avec télécommande, y compris les moteurs (à l’exception du
moteur MD-12).
17


Contenido
Seguridad ................................................................... 3
Avisos .........................................................................4
Introducción ...............................................................5
Partes del MC-36 .........................................................5
Cuerpo ...................................................................5
Panel de control .....................................................6
Es
Introducción de las baterías ....................................6
Sustitución de la batería .........................................6
Cable de control remoto MC-36
Cuando no se utiliza el MC-36 ..................................6
El botón de la luz/bloqueo ......................................7
Manual de instrucciones
Conexión del MC-36 .....................................................7
Uso del MC-36 .............................................................8
Fotografía temporizada ...............................................8
Disparo manual ......................................................... 15
Precauciones de uso .................................................. 16
Cuidado del MC-36 ....................................................16
Características .......................................................... 17
1

Es
2

Seguridad (1/2)
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar
No lo desmonte ni lo modi que
Manténgase fuera del alcance de los niños
a otras personas o a usted mismo, lea todas es-
En caso contrario, podría producirse una descarga
Este dispositivo contiene piezas pequeñas que po-
tas instrucciones de seguridad antes de utilizar el
eléctrica o un fallo en el funcionamiento del produc-
drían provocar la asfi xia. Si un niño se traga una pieza
equipo y guárdelas en un lugar donde todas las
to. Si, a causa de un golpe u otro accidente, el equi-
de este dispositivo, consulte inmediatamente con un
po se rompiera y abriera, retire las baterías y lleve el
médico.
personas que utilicen el producto puedan leerlas.
producto a un servicio técnico autorizado Nikon para
Las consecuencias que pueden derivarse de
En caso de funcionamiento defectuoso, apague inmedia-
su revisión.
un incumplimiento de las precauciones señaladas
tamente el equipo
Es
en esta sección se indica con el símbolo siguiente:
Manténgalo en un lugar seco
Si notara humo o un olor anormal procedente de
No lo maneje con las manos mojadas ni lo sumerja o
este dispositivo, retire la batería inmediatamente y
Este símbolo indica una advertencia: informa-
exponga al agua o a la lluvia. De no ser así, se podría
llévelo a un servicio técnico autorizado Nikon para
ción que debe leer antes de utilizar este pro-
provocar una descarga eléctrica o un incendio.
su revisión, teniendo cuidado de no sufrir quemadu-
ducto Nikon para evitar posibles daños.
ras. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de
No utilice el equipo si hay gas in amable
lesionarse.
De no ser así, se podría provocar una explosión o un
incendio.
No lo exponga a altas temperaturas
No deje el dispositivo en un vehículo cerrado bajo el
sol o en otras zonas expuestas a temperaturas extre-
madamente altas. Si no respeta esta medida de se-
guridad, se podría originar un incendio o dañarse la
carcasa o las piezas internas.
3

Seguridad (2/2) Avisos (1/2)
Precauciones a tomar cuando se manejan baterías
Aviso para los clientes de EE.UU.: Declaración de interferen-
• Reorientar o colocar en otro lugar la antena de re-
La manipulación incorrecta de la batería podría dar
cias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comuni-
cepción.
lugar a fugas o a la explosión de la misma. Respete las
caciones (FCC)
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato
siguientes medidas de seguridad cuando maneje las
Este equipo ha sido probado y es conforme con los lími-
receptor.
baterías que se utilizan con este dispositivo:
• Conectar el equipo a una toma de un circuito dife-
tes establecidos para los aparatos digitales de la clase B,
• Utilice únicamente las baterías que se indican en
rente al que está conectado el aparato receptor.
según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites
este manual. No mezcle baterías nuevas y viejas o
• Consultar al distribuidor o a un técnico experimen-
Es
baterías de distintos tipos.
se han establecido para proporcionar una protección ra-
tado de televisión / radio.
• Lea y cumpla las advertencias e instrucciones pro-
zonable contra interferencias peligrosas en instalaciones
porcionadas por el fabricante.
ADVERTENCIAS
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir
• No las cortocircuite ni las desmonte.
Modi caciones: La FCC exige que se notifi que al usuario
radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza como indican
• No las exponga al fuego ni a un calor excesivo.
que cualquier cambio o modifi cación realizados en
las instrucciones, puede causar interferencias con las
• No intente introducir las pilas al revés.
este aparato que no hayan sido aprobados expresa-
• Cuando están completamente agotadas, las bate-
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede
mente por Nikon Corporation podría invalidar el de-
rías suelen tener fugas. Para evitar dañar el produc-
garantizar que no se produzcan interferencias en una ins-
recho del usuario a utilizar el equipo.
to, asegúrese de retirar las baterías cuando no lo
talación en concreto. Si este aparato causa interferencias
vaya a utilizar durante periodos largos de tiempo o
Cables de interfaz: Con este equipo, utilice los cables
en la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede
cuando ya no quede carga.
de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para
comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con
este equipo. El uso de otros cables de interfaz podría
la piel o la ropa, aclare inmediatamente con agua
ruega al usuario que intente corregir las interferencias
hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la cla-
corriente.
tomando una o varias de las siguientes medidas:
se B de las normas de la FCC.
4

Avisos (2/2)
Introducción Partes del MC-36 (1/3)
Nikon Inc.,
Gracias por adquirir un cable remoto MC-36. El
Consulte las ilustraciones de la contraportada.
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
MC-36 cuenta con un temporizador de intervalos
11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
adecuado para una amplia gama de tareas, en-
tre las que se incluyen la fotografía astronómica.
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO: Este aparato digital de la clase B cumple los
Consulte en la página 17 una lista de las cámaras
requisitos del reglamento canadiense sobre equipos
compatibles.
que provocan interferencias.
Es
ATTENTION: Cet appareil numérique de la classe B res-
pecte toutes les exigences du Règlement sur le ma-
tériel brouilleur du Canada.
5
Cuerpo
Cuerpo
Terminal de 10 contactos .............................................7
Cable
Indicador de obturador abierto ................... 12–13
Panel de control ......................................6, 7, 8–13, 15
Botón TIMER START/STOP (Encendido/Apagado
del temporizador) ................................................. 12–13
Botón SET (Ajustar) ............................................8, 10, 12
Botón de la luz/bloqueo ...............................................7
Botón de fl echas .................................................... 10–11
Disparador .......................................................................... 15
Tapa del compartimento de la batería ................6
Ojal de la correa (disponible por separado, se
puede utilizar una correa de teléfono móvil o
una parecida)

Es
6
Panel de control
Panel de control
*
Partes del MC-36 (2/3)
*
Cursor de selección ............................................. 10–11
Indicador del temporizador .................... 10–13, 15
Indicador de bloqueo ....................................................7
Indicador de batería baja .............................................6
Indicador “TIMER ACTIVE (Temporizador activo)”
.......................................................................................... 12–13
Indicador altavoz encendido/apagado .......9, 11
Indicador “SET (Ajustar)” ................................. 8, 10–12
Indicador “RELEASE (Obturador)” ........... 12–13, 15
Número de disparos ............................................... 9–13
* La ilustración de la tapa frontal muestra el panel
de control con todos los elementos encendidos.
En las otras ilustraciones de este manual, los ele-
mentos relevantes para las explicaciones dadas
en el texto correspondiente se muestran en ne-
gro. Los indicadores no mencionados en el texto
aparecen en gris.
Introducción de las baterías
Introducción de las baterías
Retire la tapa del compartimento de las baterías
() de la parte trasera del MC-36 e introduzca dos
pilas alcalinas AAA LR03 de 1,5 V (vendidas por se-
parado) como se indica.
Indicador de batería baja ( )
El indicador de batería baja () parpadea cuando
queda poca carga en las baterías. Prepare las baterías
de repuesto.
Sustitución de la batería
Sustitución de la batería
Cuando sustituya las baterías:
1
Compruebe que no se muestran los indicadores
“TIMER ACTIVE (Temporizador activo)” () y “RELEASE
(Obturador)” () (consulte la fi gura de la derecha).
2 Apague la cámara y desconecte el MC-36.
3 Retire las baterías.
4 Espere a que se apague el panel de control e
introduzca unas baterías nuevas.
Cuando no se utiliza el MC-36
Cuando no se utiliza el MC-36
El MC-36 no tiene un interruptor de corriente. Para
reducir el consumo de las baterías cuando no se
utiliza el MC-36, termine de tomar las fotografías y
compruebe que no aparecen los indicadores “TI
MER ACTIVE (Temporizador activo)” (), “SET (Ajustar)”
() y “RELEASE (Obturador)” () (consulte la fi gura
de la derecha). El consumo de las baterías aumenta
cuando estos indicadores están parpadeando.

Es
7
El botón de la luz/bloqueo
Partes del MC-36 (3/3) Conexión del MC-36
Los indicadores “TIMER ACTIVE”, “SET” y “RELEASE”
El botón de la luz/bloqueo
1 Apague la cámara.
Pulse brevemente el botón de la luz/bloqueo ()
2 Compruebe que no se muestran los indicadores
para activar la iluminación del panel de control. La
“TIMER ACTIVE (Temporizador activo)” () y “RE
luz permanecerá encendida durante seis segun-
LEASE (Obturador)” ().
dos; si se pulsa el botón de fl echas () mientras
3 Retire la tapa del terminal de 10 contactos de la
la luz está encendida, se prolonga durante otros
cámara. Alineando la marca del conector de 10
Signi ca lo siguiente;
Si parpadea
seis segundos.
contactos () con la marca del cuerpo de la cá-
haga lo indicado para apagarlo
Para bloquear todos los controles excepto el
mara, introduzca el conector tal como se muestra
Temporizador activo (página 13);
TIMER ACTIVE
disparador () y el botón de la luz/bloqueo, pulse
y, a continuación, apriete la tuerca de bloqueo.
pulse el botón TIMER START/STOP
(Temporizador
el botón de la luz/bloqueo hasta que aparezca el
(Encendido/Apagado del tempo-
activo)
icono de bloqueo (
) en el panel de control. Para
rizador) ().
liberar el bloqueo, pulse el botón de la luz /bloqueo
Los ajustes pueden modifi car-
SET (Ajustar)
se (página 8); pulse el botón SET
hasta que desaparezca el icono de bloqueo.
(Ajustar) ().
Desconexión del MC-36
RELEASE
Obturador manual activo (página 15);
Tras comprobar que no se muestran los indicadores
(Obturador)
suelte el disparador (; si el botón
“TIMER ACTIVE (Temporizador activo)” () y “RELEASE
(TIMER ACTIVE
está en la posición HOLD (Mantener),
(Obturador)” (), apague la cámara y desconecte el
no parpadea)
libere el bloqueo del disparador).
MC-36. Vuelva a colocar la tapa del terminal de 10
contactos.

Uso del MC-36
Fotografía temporizada (1/7)
El MC-36 presenta las funciones de:
1. Ajuste la con guración de la cámara
2. Ajuste el temporizador
• Temporizador automático (págs. 8–14). Seleccione
1.1
Conecte el MC-36 (pág. 7) y encienda la cámara.
2.1 Pulse el botón SET (Ajustar) (). En el panel de
el retardo (tiempo antes de que comience el
1.2 Ajuste la confi guración de la cámara de la ma-
control parpadeará “SET (Ajustar)”.
disparo), el tiempo de exposición, el intervalo y
nera siguiente (consulte el manual de la cáma-
el número de tomas para la fotografía de inter-
ra para conocer los detalles):
valos. Si lo desea, puede seleccionar la velocidad
Modo de
M (manual)
Es
de obturación en la cámara (pág. 14).
exposición
• Disparador manual (pág. 15). Tome las fotografías
Velocidad de
Bulb (tiempo de exposición
manualmente mediante el disparador del MC-36.
obturación
prolongado)
Las fotografías se pueden tomar a mano aunque
Temporizador
Apagado
el temporizador esté en funcionamiento.
de intervalos
*
Modo de
AFC (autofoco con servo continuo)
enfoque
o M (manual)
Continuo S (fotograma a fotograma)
* Seleccione “prioridad al disparo”, si estuviera dis-
ponible.
El MC-36 se puede conectar a la cámara después de
ajustar el temporizador.
8

Fotografía temporizada (2/7)
2.2 Ajuste la siguiente confi guración:
Opción Descripción Ajustes admitidos
DELAY (Retardo) Retardo después de que se pulse el disparador
0 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. (en incrementos de un segundo)
LONG (Prolongado) Tiempo de exposición
INTVL Intervalo 1 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. (en incrementos de un segundo)
N Número de disparos 1 a 399,
(ilimitado)
Altavoz encendido/apagado (encendido), (apagado)
Es
Confi guración del retardo, la exposición y el intervalo
Se abre el
Se abre el
Número de disparos (N)Número de disparos (N)
obturador
obturador
1.
1.
er
er
2.º
2.º
enésimo
enésimo
fotograma
fotograma
fotograma
fotograma
fotograma
fotograma
Se cierra el
Se cierra el
obturador
obturador
Tiempo de
Tiempo de
Retardo
exposición
exposición
Empieza el
Intervalo
Termina el
temporizador
temporizador
9

Fotografía temporizada (3/7)
Con guración del temporizador
Retardo (tiempo hasta que empieza el disparo)
Utilice el botón de fl echas para ajustar el
temporizador. Pulse hacia la izquierda o
SegundoMinutoHora
Hora
hacia la derecha para seleccionar y ha-
cia arriba o hacia abajo para cambiar. La
Realice la
selección actual queda indicada por el
confi guración
cursor de selección ().
Es
Pulse SET (Ajustar) () en cualquier momento para
fi nalizar la operación y mostrar los nuevos ajustes
del elemento seleccionado. Para ver otros ajustes,
pulse el botón de fl echas hacia la izquierda o hacia
Finalización de
la derecha. La selección actual queda indicada por el
la confi guración
cursor de selección (). Pulse el botón SET (Ajustar)
para modifi car la confi guración actual tal como se
describió anteriormente.
10

Fotografía temporizada (4/7)
Número de
Tiempo de exposición Intervalo
Altavoz
disparos
Minuto Segundo
Hora Minuto Segundo
Es
11

Fotografía temporizada (5/7)
Con guración del temporizador
2.3 Después de realizar todos los ajustes, pulse el
3. Ponga en marcha el temporizador
Para garantizar un funcionamiento correcto, seleccio-
botón SET (Ajustar) () para activar la nueva
Pulse el botón TIMER START/STOP (Encendido/Apa-
ne un intervalo que sea al menos un segundo superior
confi guración. Sonará un pitido (si el altavoz
gado del temporizador) (). El temporizador se
al tiempo de exposición. Cuando utilice el autofoco,
está encendido) y desaparecerá el indicador
pondrá en marcha y parpadeará “TIMER ACTIVE
ajuste el retardo en dos segundos o más y seleccione
“SET (Ajustar)”.
(Temporizador activo)” () en el panel de control.
un intervalo que sea al menos dos segundos mayor
El panel de control mostrará entre toma y toma
que el tiempo de exposición para asegurarse de que
Es
el tiempo restante hasta que se haga la siguiente
la cámara tiene tiempo para enfocar. Cuando utilice
fotografía. Si el altavoz está encendido, sonará un
la reducción de ruido para exposiciones prolongadas
pitido tres veces a intervalos de un segundo antes
(disponible con algunas cámaras digitales), el inter-
de que se abra el obturador.
valo debería ser de al menos el doble del tiempo de
exposición.
El nuevo ajuste permanecerá activo hasta que
Mientras el obturador esté abierto, el panel
Los intervalos de 00:00:00 pasarán automática-
se modifi que o se retiren o agoten las baterías.
de control mostrará el tiempo restante hasta que
mente a 00:00:01 cuando se pulse el botón SET (Ajus-
se cierre y el indicador de obturador abierto y el
tar) () para activar la confi guración.
indicador “RELEASE (Obturador)” () parpadearán
Para ajustar el número de tomas en
(ilimi-
a intervalos de un segundo. El número de tomas
tada), seleccione 1 y pulse el botón de fl echas ()
restantes se actualizará cada vez que se tome una
hacia abajo o seleccione 399 y pulse el botón de fl e-
fotografía.
chas hacia arriba.
12

Fotografía temporizada (6/7)
Pantalla del panel de control (temporizador activo)
Entre tomas: tiempo restante hasta la siguien-
te toma
Mientras el obturador está abierto: tiempo restan-
te hasta que el obturador se cierre
Parpadea mientras el
Número de disparos restantes
temporizador está activo
Es
Parpadea mientras el obturador está abierto
El altavoz y el indicador de obturador abierto
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de cuando suena un pitido (●) y parpadea el indicador obturador
abierto (
13
●
4. Finalice disparo
El disparo fi nalizará automáticamente cuando se
haya tomado el número de fotografías selecciona-
do. Para fi nalizar el disparo antes de que se tomen
todas las fotografías, pulse el botón TIMER START/
STOP (Encendido/Apagado del temporizador) ().
) con un retardo de 5 seg., un tiempo de exposición de 4 seg. y un intervalo de 9 seg.
Obturador abiertoObturador abierto
Obturador cerradoObturador cerrado
3
4
512
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
(seg.)
Empieza el temporizador

Fotografía temporizada (7/7)
Selección de la velocidad de obturación desde la cámara
Uso del temporizador
Para tomar fotografías a la velocidad de obturación seleccionada en la cámara, realice los ajustes siguientes:
Antes de utilizar el temporizador durante periodos
Modo de exposición M (manual) o S (automático con prioridad a la velocidad)
prolongados, compruebe que las baterías tienen
Velocidad de obturación Cualquiera
carga sufi ciente. Sustituya las baterías cuando el in-
Cámara
Temporizador de intervalos Apagado
dicador de batería baja ( ) del panel de control
*
parpadee ().
Modo de enfoque AFC (autofoco con servo continuo)
o M (manual)
Es
Modo de disparo S (fotograma a fotograma)
Tiempo de exposición 0 seg.
MC-36
†
Intervalo Superior a la velocidad de obturación de la cámara
* Seleccione “prioridad al disparo”, si estuviera disponible.
† Cuando utilice el autofoco, seleccione un intervalo que sea al menos dos segundos superior a la velocidad de
obturación de la cámara para permitir que tenga tiempo para enfocar. Cuando utilice la reducción de ruido
para exposiciones prolongadas (disponible con algunas cámaras digitales), seleccione un intervalo que sea
de al menos el doble del tiempo de la velocidad de obturación de la cámara.
14

Disparo manual
El disparador del MC-36 () funciona práctica-
Para mantener el disparador completa-
El disparador del MC-36 se puede utilizar sin bate-
mente del mismo modo que el de la cámara.
mente pulsado para fotografías con tiempo de
rías. El panel de control estará apagado y no sonará
exposición prolongado, desplace el botón a la
ningún pitido.
1. Ajuste la con guración de la cámara
posición HOLD (Mantener). Deslícelo en sentido
Conecte el MC-36 (pág. 7) y encienda la cá-
El disparador se puede utilizar para activar manual-
contrario para desbloquearlo.
mente el disparador mientras el temporizador está
mara. Elija el modo de exposición, velocidad
activo. La cuenta atrás del temporizador (incluyen-
de obturación, modo de enfoque y modo de
do la pantalla del panel de control, el indicador de
Es
disparo.
obturador abierto y la señal acústica) continuará
2. Tome las fotografías
mientras se dispare manualmente. Si el disparo
2.1 Pulse el disparador del MC-36 () hasta la mi-
manual se superpone al automático, el obturador
2.2 Suelte el botón para fi nalizar el disparo.
seguirá abierto hasta que se cumplan ambos perio-
tad para comprobar la exposición y el foco y
dos de exposición.
púlselo por completo para tomar la fotografía.
Mientras el obturador esté abierto, se oirá un pi-
tido a intervalos de un segundo, parpadeará el
indicador “RELEASE (Obturador)“ () y el panel
de control mostrará el tiempo que queda para
que se cierre el obturador.
15

Precauciones de uso
Cuidado del MC-36
Antes de utilizar el MC-36, compruebe el nivel de
Evite los golpes:
el producto podría no funcionar adecua-
Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente:
batería de la cámara y el número de exposiciones
damente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
en casos muy raros, en el panel de control pueden
restantes (consulte el manual de la cámara para
aparecer caracteres extraños y el dispositivo puede
Manténgalo en un lugar seco: este producto no es resis-
conocer los detalles). El temporizador seguirá fun-
dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, este fe-
tente al agua y podría estropearse si se sumerge en
nómeno se debe a una carga estática externa de gran
cionando aunque no se pueda grabar ninguna
el agua o se expone a altos niveles de humedad. El
intensidad. Apague la cámara, desconecte el MC-36,
imagen ya sea porque no quede batería, no quede
óxido en el mecanismo interno puede producir da-
retire las baterías y, a continuación, vuelva a colocar-
Es
película o memoria, o no haya espacio en la me-
ños irreparables.
las cuando se haya apagado el panel de control. Se
moria intermedia (sólo en las cámaras digitales). Se
Evitar los cambios bruscos de temperatura:
los cambios
debe tener cuidado cuando se manipulan las bate-
recomienda utilizar un adaptador de CA (disponi-
bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo,
rías, pues podrían estar calientes por el uso. Si el error
ble por separado) en las sesiones muy largas.
cuando se entra o se sale de un edifi cio con calefacción
de funcionamiento continuara, póngase en contacto
Algunas cámaras tienen una opción de ac-
en un día frío, pueden provocar condensación dentro
con su vendedor o el representante de Nikon.
tivación del autofoco que determina si la cámara
del aparato. Para evitar la condensación, se debe colo-
El panel de control: las pantallas LCD tienden a oscure-
enfocará cuando se pulse el disparador hasta la
car el equipo en una caja o en una bolsa de plástico an-
cerse a altas temperaturas y a mostrar unos tiempos
mitad (consulte el manual de la cámara para co-
tes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
de respuesta más lentos a bajas temperaturas. Esto
nocer los detalles). Encienda la activación del au-
Manténgase lejos de campos magnéticos potentes: las car-
no supone un fallo en el funcionamiento.
tofoco del disparador cuando utilice el MC-36.
gas estáticas fuertes y los campos electromagnéticos
Tenga en cuenta que el temporizar es me-
que producen los equipos, como los transmisores de
nos preciso que la mayoría de relojes.
radio, podrían interferir con el dispositivo.
16

Características
*
Cámaras compatibles
Cámaras digitales Nikon de la serie D2, serie D1, D200 y D100 (requiere la unidad de alimentación MB-D100); Nikon F6, F5, F100, F90X, F90
Retardo del temporizador 0 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de un segundo
Tiempo de exposición 0 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de un segundo
Intervalo 1 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de un segundo
Número de disparos 1 a 399,
(ilimitado)
Fuente de alimentación Dos baterías alcalinas AAA 1,5 V LR03
Duración de la batería Aproximadamente dos meses de disparo continuo con un retardo de 5 minutos, un tiempo de exposición de 4 minutos y 56 segundos
Es
y un intervalo de 5 minutos. El uso de la luz de ayuda reducirá la duración de la batería.
Temperatura de funcionamiento –20 – +50 °C
Dimensiones Aproximadamente 155 × 40 × 18 mm, excluyendo las partes sobresalientes
Peso Aproximadamente 105 g, excluyendo el núcleo de ferrita
Longitud del cable Aproximadamente 850 mm
Accesorios del terminal remoto com-
Cable de extensión MC-21 (no se garantiza el funcionamiento si se utilizan dos o más cables de extensión MC-21), cable adaptador de
patibles (vendidos por separado)
GPS MC-35 (se conecta al terminal de 10 contactos del MC-35)
*
Se puede utilizar un cable adaptador MC-26 para conectar el MC-36 a cualquier cámara o accesorio con un terminal remoto, incluidos los motores (excepto el motor MD-12).
17


Innehåkksförteckning
Säkerhetsföreskrifter ..................................................3
Inledning ....................................................................5
Delarna i MC-36 ..........................................................5
Hus ........................................................................5
Kontrollpanel ......................................................... 6
Sätta i batterier ......................................................6
Byta batterier .........................................................6
När MC-36 inte används ..........................................6
Se
MC-36 ärrutlösare
Knappen för belysning/lås ......................................7
Ansluta MC-36 ............................................................7
Användarhandbok
Så här använder du MC-36 ...........................................8
Tidsinställd fotografering ............................................8
Manuell avtryckare ................................................... 15
Försiktighetsåtgärder ................................................16
Skötsel av MC-36 ....................................................... 16
Speci kationer .......................................................... 17
1

Se
2

Säkerhetsföreskrifter (1/2)
Läs säkerhetsföreskrifterna nedan innan du
Försök inte montera isär eller ändra enheten
Håll enheten utom räckhåll för barn
använder utrustningen så att du kan förhindra
Om du försöker montera isär eller ändra enheten
Enheten innehåller små delar som kan orsaka
personskador och skador på kameran. Förvara
kan du få en elektrisk stöt, eller så kanske pro-
kvävning. Kontakta en läkare omedelbart om ett
anvisningarna på sådant sätt att alla som an-
dukten inte fungerar som den ska. Om enheten
barn sväljer någon del av enheten.
skulle råka öppnas om du tappar den tar du ur
vänder kameran har tillgång till dem.
Stäng av enheten genast om den inte fungerar som
batterierna och tar med den till en servicerepre-
Information om vad som kan hända om
den ska
sentant för Nikon och får den undersökt.
du inte uppmärksammar försiktighetsåtgär-
Ta bort batteriet omedelbart om enheten börjar
derna fi nns vid den här symbolen:
Håll enheten torr
ryka eller lukta konstigt. Ta därefter med den till
Se
Rör inte vid enheten med våta händer och utsätt
en servicerepresentant för Nikon och få den un-
Den här symbolen anger varningar - informa-
den inte för vatten eller regn. Om du gör det kan
dersökt. Var försiktig så att du inte bränner dig.
tion som du bör läsa innan du använder kame-
enheten börja brinna, eller så kan du få en stöt.
Fortsatt användning kan resultera i skador.
ran, så att du kan förhindra att skador uppstår.
Använd inte enheten i närheten av antändlig gas
Utsätt inte enheten för höga temperaturer
Om du gör det kan enheten explodera eller börja
Lämna inte enheten i bilen i stark sol eller på an-
brinna.
dra ställen där temperaturen kan bli mycket hög.
Om du gör det kan enheten fatta eld, eller så kan
höljet eller de inre delarna skadas.
3

Säkerhetsföreskrifter (2/2)
Var försiktig när du hanterar batterierna
• Om vätska från batterierna kommer i kontakt
Batterierna kan läcka eller explodera om de han-
med hud eller kläder sköljer du omedelbart med
teras på fel sätt. Tänk på följande när du hanterar
rent vatten.
batterierna till den här enheten:
• Använd bara batterier som nämns i den här
handboken. Blanda inte gamla och nya batte-
rier eller batterier av olika sorter.
• Läs och följ alla varningar och instruktioner från
Se
tillverkaren.
• Du får inte kortsluta eller öppna batterierna.
• Utsätt inte batterierna för eld eller höga tempe-
raturer.
• Sätt inte i batterierna upp och ned eller på fel
håll.
• Batterier tenderar att läcka när de är helt urlad-
dade. För att undvika skador på produkten bör
du ta ur batterierna när produkten inte ska an-
vändas under en längre period, eller när batte-
rierna är urladdade.
4

Inledning Delarna i MC-36 (1/3)
Tack för att du har köpt en MC-36 ärrutlösare. MC-36 har en intervalltimer som kan användas i
Se bilderna på omslagets insida.
många olika situationer, bland annat vid astronomisk fotografering. På sidan 17 fi nns en lista över
kompatibla kameror.
Se
5
Hus
Hus
10-stiftskontakt ............................................................7
Sladd
Avtr yckarlampa ................................................ 12–13
Kontrollpanel ......................................6, 7, 8–13, 15
START/STOPP-knapp för timer ................ 12–13
SET-knapp ........................................................8, 10, 12
Knapp för belysning/lås ..........................................7
Pilknapp ................................................................ 10–11
Avtryckare ....................................................................15
Lucka till batterifack ..................................................6
Fäste för kamerarem (Säljs separat. Använd
rem till mobiltelefon eller liknande.)

Se
6
Kontrollpanel
Kontrollpanel
*
Delarna i MC-36 (2/3)
*
Markör ...................................................................10–11
Timerdisplay ............................................... 10–13, 15
Låsindikator ....................................................................7
Indikator för låg batterinivå ..................................6
Indikatorn TIMER ACTIVE ............................... 12–13
Indikator för högtalare .....................................9, 11
Indikatorn SET ...............................................8, 10–12
Indikatorn RELEASE ................................. 12–13, 15
Antal bilder ............................................................9–13
* Bilden på omslagets insida visar kontrollpa-
nelen med alla komponenter tända. På övri-
ga bilder i handboken visas de komponenter
som förklaras i medföljande text i svart. De
indikatorer som inte nämns i texten visas i
grått.
Sätta i batterier
Sätta i batterier
Öppna luckan till batterifacket () på baksidan
av MC-36 och sätt i två AAA 1,5 V LR03 alkaliska
batterier (säljs separat) enligt bilden.
Indikatorn för låg batterinivå ( )
Indikatorn för låg batterinivå () blinkar när bat-
terinivån är låg. Ha reservbatterier redo.
Byta batterier
Byta batterier
När du byter ut batterier:
1 Kontrollera att indikatorerna TIMER ACTIVE ()
och RELEASE () inte visas (se höger sida).
2 Stäng av kameran och koppla bort MC-36.
3 Ta bort batterierna.
4 Vänta tills kontrollpanelen slocknar och sätt
sedan i nya batterier.
När MC-36 inte används
När MC-36 inte används
För att spara på batterierna när MC-36 inte an-
vänds avslutar du din fotografering och kon-
trollerar att indikatorerna TIMER ACTIVE (), SET
() och RELEASE () inte visas (se höger sida).
Batterierna laddas ur snabbare när dessa indi-
katorer blinkar.

Se
7
Knappen för belysning/lås
Delarna i MC-36 (3/3) Ansluta MC-36
Indikatorerna TIMER ACTIVE, SET och RELEASE
Knappen för belysning/lås
1 Stäng av kameran.
Tryck kort på knappen för belysning/lås ()
2 Kontrollera att indikatorerna TIMER ACTIVE ()
om du vill aktivera kontrollpanelens bak-
och RELEASE () inte visas.
grundsbelysning. Bakgrundsbelysningen är
3 Ta bort skyddet från den 10-poliga ingången
tänd i cirka sex sekunder. Om du trycker på pil-
på kameran. Sätt i den 10-poliga kontakten
Om den här
knappen () när belysningen är tänd förlängs
så som bilden visar med märket på 10-stifts-
Betyder det: stäng av den på följande
indikatorn
timern i ytterligare sex sekunder.
kontakten () mot märket på kamerahuset
sätt
blinkar
Om du vill låsa alla kontroller utom av-
och dra sedan åt låsmuttern.
Timern är aktiv (sida 13); tryck på
tryckaren () och knappen för belysning/lås
TIMER ACTIVE
START/STOPP-knappen för timern
trycker du på belysningens låsknapp tills låsi-
().
konen (
) visas på kontrollpanelen. Om du
Inställningarna kan ändras (sida 8).
vill låsa upp enheten igen trycker du på knap-
SET
Tryck på SET-knappen ().
pen för belysning/lås tills låsikonen försvinner.
Den manuella avtryckarknappen
Koppla från MC-36
RELEASE
är aktiv (sida 15). Släpp upp av-
Kontrollera att indikatorerna TIMER ACTIVE ()
(
TIMER ACTIVE
tryckaren ( Frigör avtryckaren
och RELEASE () inte visas. Stäng av kameran och
blinkar inte)
om knappen är i positionen HOLD).
koppla från MC-36. Sätt tillbaka terminalskyddet
på den 10-poliga ingången.

Så här använder du MC-36
Tidsinställd fotografering (1/7)
MC-36 kan användas som:
1. Justera kamerainställningar
2. Ställa in timern
• En automatisk timer (s. 8–14). Välj fördröjning
1.1 Anslut MC-36 (s. 7) och slå på kameran.
2.1 Tryck på knappen SET (). SET blinkar på
(hur lång tid det ska ta innan fotograferingen
1.2 Justera kamerainställningarna enligt tabel-
kontrollpanelen.
börjar), exponeringstid, intervall samt antal
len (mer information fi nns i bruksanvisning-
bilder om du vill fotografera med förinställda
en till kameran):
intervall. Du kan även ställa in slutartid med
Exponeringsläge M (manuellt)
kameran (s. 14).
Slutarhastighet Lampa
Se
• Manuell avtryckare (s. 15). Du kan ta bilder ma-
Intervalltimer Av
nuellt med avtryckarknappen på MC-36 även
Fokusläge AFC (kontinuerligt servoauto-
*
fokus)
eller M (manuellt)
när timern är på.
Kontinuerligt S (enbildstagning)
* Välj ”Avtrycksprioritet” om det är möjligt.
MC-36 kan anslutas till kameran när timern har
ställts in.
8

2.2 Justera följande inställningar:
Alternativ Beskrivning Inställningar som stöds
DELAY (Fördröjning) Fördröjning innan avtryckaren släpps upp
0 sek till 99 tim 59 min 59 sek (i steg om en sekund)
LONG Exponeringstid
INTVL Intervall 1 sek till 99 tim 59 min 59 sek (i steg om en sekund)
N Antal bilder 1 till 399,
(obegränsat)
Högtalare av/på (på), (av)
Se
Inställningar för fördröjning, exponering och intervall
Antal bilder (N)Antal bilder (N)
Slutaren öppnasSlutaren öppnas
Bild 1Bild 1 Bild 2Bild 2 Bild XBild X
Slutaren stängsSlutaren stängs
Fördröjning ExponeringstidExponeringstid
Intervall
9
T
Tidsinställd fotografering (2/7)
imern startar Timern slutar

Tidsinställd fotografering (3/7)
Ställa in timern
Fördröjning (hur lång tid det ska ta innan fotograferingen börjar)
Ställ in timern med hjälp av pilknap-
pen. Tryck höger eller vänster om du
SekunderMinuterTimmar
Timmar
vill markera och uppåt eller nedåt om
Justera
du vill ändra. Markören visar vilken in-
inställningar
ställning som har valts ().
Se
Tryck på SET () när du vill slutföra och visa de
nya inställningarna för det markerade objektet.
Om du vill visa andra inställningar trycker du pil-
knappen åt vänster eller höger. Markören visar
Inställningarna
vilken inställning som har valts (). Tryck på SET
färdiga
om du vill redigera den aktuella inställningen en-
ligt anvisningarna ovan.
10

Tidsinställd fotografering (4/7)
Exponeringstid Intervall Antal bilder Högtalare
Minuter Sekunder
Timmar Minuter Sekunder
Se
11

Tidsinställd fotografering (5/7)
Ställa in timern
2.3 När du är klar med inställningarna trycker
3. Starta timern
Du bör välja ett intervall som är minst en sekund
du på SET () så träder de nya inställning-
Tryck på START/STOPP-knappen för timern
längre än exponeringstiden. Om du använder au-
arna i kraft. En ljudsignal avges (om högta-
(). Timern startar, och TIMER ACTIVE () blin-
tofokus ställer du in fördröjningen på två sekun-
laren är på) och indikatorn SET slocknar.
kar på kontrollpanelen. Mellan tagningarna
der eller mer och väljer ett intervall som är minst
visas den tid som återstår tills nästa bild tas på
två sekunder längre än exponeringstiden så att
kontrollpanelen. Om högtalaren är på hörs en
kameran får tid för fokusering. När du använder
ljudsignal tre gånger med ett intervall på en
brusreducering vid lång exponeringstid (fi nns
Se
sekund innan slutaren öppnas.
i vissa digitalkameror) ska intervallet vara minst
När slutaren är öppen visas den tid som
dubbelt så långt som exponeringstiden.
De nya inställningarna används tills de änd-
återstår tills den stängs på kontrollpanelen,
Intervall på 00:00:00 ändras automatiskt till
ras eller tills batterierna tas bort eller tar slut.
och avtryckarlampan samt indikatorn RELEASE
00:00:01 när du trycker på knappen SET () så att
inställningarna träder i kraft.
() blinkar i intervall om en sekund. Antalet
Om du vill ställa in antalet bilder på (obe-
bilder som återstår uppdateras varje gång en
gränsat) väljer du 1 och trycker pilknappen ()
bild tas.
nedåt eller väljer 399 och trycker pilknappen uppåt.
12

Tidsinställd fotografering (6/7)
Kontrollpanelen (aktiv timer)
Mellan tagningar: Tid som återstår
fram till nästa tagning.
När slutaren är öppen: Tid som åter-
står tills slutaren stängs
Antal återstående bilder
Blinkar när timern är aktiv
Blinkar när slutaren är öppen
Se
Högtalar- och avtryckarlampan
Följande bild visas när en ljudsignal avges (●) och avtryckarlampan blinkar (
13
●
4. Avsluta fotografering
Fotograferingen avslutas automatiskt när det
valda antalet bilder har tagits. Tryck på START/
STOPP-knappen för timern () om du vill avslu-
ta fotograferingen innan alla bilder har tagits.
) med en fördröjning på
5 sek, en exponeringstid på 4 sek samt ett intervall på 9 sek.
Öppen slutareÖppen slutare
Stängd slutareStängd slutare
3
4
512
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
(sek)
Timern startar

Tidsinställd fotografering (7/7)
Använda kameran för att välja slutarhastighet
Använda timern
Välj följande inställningar om du vill ta bilder med den slutartid som har valts:
Innan du använder timern under längre perioder
Exponeringsläge M (manuellt) eller S (slutarstyrd bländarautomatik)
bör du kontrollera att batterierna är tillräckligt lad-
Slutarhastighet Alla
dade. Byt batterierna när indikatorn för låg batte-
Kamera
Intervalltimer Av
rinivå ( ) blinkar på kontrollpanelen ().
*
Fokusläge AFC (kontinuerligt servoautofokus)
eller M (manuellt)
Tagningsläge S (enbildstagning)
Se
Exponeringstid 0 sek
MC-36
†
Intervall Längre än kamerans slutartid
* Välj ”Utlösningsprioritet” om det är möjligt.
† Om du använder autofokus måste du välja ett intervall som är minst två sekunder längre än kamerans
slutartid så att kameran hinner ställa in skärpan. Välj ett intervall som är minst dubbelt så långt som ka-
merans slutartid när du använder brusreducering för lång exponeringstid (fi nns i vissa digitalkameror).
14

Manuell avtryckare
Avtryckarknappen på MC-36 () fungerar i
Om du vill att avtryckaren ska fortsätta
Avtryckarknappen på MC-36 kan användas när
stort sett som avtryckarknappen på kameran.
vara nedtryckt för blixtfotografering skjuter
inga batterier sitter i. Kontrollpanelen är då av-
du knappen till positionen HOLD. Skjut till-
stängd, och ingen ljudsignal hörs.
1. Justera kamerainställningar
baka knappen i motsatt riktning om du vill
Anslut MC-36 (s. 7) och slå på kameran. Välj
Avtryckarknappen kan användas för att släppa
släppa upp låset.
exponeringsläge, slutartid, fokusläge och
slutaren manuellt när timern är aktiv. Timerns
tagningsläge.
nedräkning (inklusive kontrollpanelsvisning,
avtryckarlampa och ljudsignal) fortsätter under
2. Ta bilder
Se
manuell användning. Om en manuell utlösning
2.1 Tryck ned avtryckaren () på MC-36 halv-
överlappar en automatisk utlösning förblir slu-
vägs och kontrollera fokus och exponering.
taren öppen tills båda exponeringstiderna har
2.2 Släpp knappen när du inte vill ta fl er bilder.
Tryck sedan ned avtryckaren hela vägen
förfl utit.
när du vill ta en bild. När slutaren är öppen
avges en ljudsignal med ett intervall på en
sekund, indikatorn RELEASE () blinkar och
den tid som återstår tills slutaren stängs vi-
sas på kontrollpanelen.
15

Försiktighetsåtgärder
Skötsel av MC-36
Kontrollera kamerans batterinivå och antal
Tappa inte kameran: Kameran kan sluta att fungera
som avges från utrustning som radiosändare kan
återstående exponeringar innan du använ-
om den utsätts för kraftiga stötar eller vibrationer.
störa enheten.
der MC-36 (mer information fi nns i kamerans
Håll enheten torr: Produkten är inte vattentät, så
En kommentar om elektroniskt styrda enheter: I mycket
bruksanvisning). Timer fortsätter fungera även
den kan gå sönder om du doppar den i vatten el-
sällsynta fall kan ovanliga tecken visas på kontroll-
om inga bilder kan tas på grund av låg bat-
ler utsätter den för stora mängder fukt. Om de
panelen, och enheten kan sluta fungera. I de fl esta
terinivå, brist på fi lm eller minne, eller brist på
inre mekanismerna rostar kan produkten få ska-
fall beror detta fenomen på en stark extern statisk
utrymme i minnesbuff erten (endast digitalka-
dor som inte går att reparera.
laddning. Stäng av kameran, koppla bort MC-36,
Se
meror). Vi rekommenderar att du använder en
ta ur batterierna och sätt sedan tillbaka dem när
Undvik plötsliga temperaturförändringar: Plötsliga
nätadapter (säljs separat) om du ska fotogra-
kontrollpanelen har stängts av. Var försiktig när
temperaturförändringar, till exempel när du kom-
fera under en längre tid.
du tar ut batterierna eftersom de kan vara varma.
mer till eller lämnar en uppvärmd byggnad en
Vissa kameror har ett alternativ för AF-ak-
Om produkten ändå inte fungerar kontaktar du
kylig dag, kan medföra att kondens uppstår i ka-
tivering som anger om kameran ska fokusera
din återförsäljare eller Nikon-representant.
meran. Förhindra det genom att placera kameran
när avtryckaren är nedtryckt till hälften (läs mer
i en väska eller plastpåse innan den utsätts för
Kontrollpanelen: LCD-skärmar mörknar ofta vid
om detta i bruksanvisningen till kameran). Ak-
plötsliga temperaturförändringar.
höga temperaturer och fungerar långsammare
tivera avtryckarknappens AF-aktivering när du
vid låga temperaturer. Detta betyder inte att nå-
använder MC-36.
Håll enheten borta från starka magnetfält: Starka sta-
got är fel.
tiska laddningar eller de elektromagnetiska fält
Observera att timern är mindre exakt än
de fl esta armbandsur eller väggklockor.
16

Speci kationer
*
Kameror som stöds
Nikon D2-serien, D1-serien, D200 och D100 (kräver MB-D100-batteripack) digitalkameror: Nikon F6, F5, F100, F90X, F90
Timerfördröjning 0 sek till 99 tim 59 min 59 sek i steg om en sekund
Exponeringstid 0 sek till 99 tim 59 min 59 sek i steg om en sekund
Intervall 1 sek till 99 tim 59 min 59 sek i steg om en sekund
Antal bilder 1 till 399,
(obegränsat)
Strömkälla Två AAA 1,5 V LR03 alkaliska batterier
Batteritid Ca två månaders kontonuerlig fotografering med en fördröjning på 5 min., Exponeringstid på 4 min. 56 sek. och ett intervall på
5 min. Om belysning används förkortar det batteriets livslängd.
Se
Drifttemperatur –20 – +50 °C
Mått Cirka 155 × 40 × 18 mm utan utskjutande delar
Vikt Cirka 105 g utan ferritkärna
Sladdlängd Cirka 850 mm
Kompatibla tillbehör för ärrter-
MC-21 förlängningssladd (vi garanterar inte att produkten fungerar om två eller fl er MC-21 förlängningssladdar används),
minal (säljs separat)
MC-35 GPS-adaptersladd (kopplas till 10-stiftsterminalen på MC-35)
* Du kan använda adaptersladden MC-26 för att ansluta MC-36 till valfri kamera eller valfritt tillbehör med en ärrterminal, inklusive motordrivna kameror (med
undantag för MD-12).
17


Содержание
Меры предосторожности ..........................................3
Введение ................................................................... 5
Перечень частей MC-36 .............................................5
Корпус ................................................................... 5
Контрольный дисплей ..........................................6
Установка батарей ................................................6
Тросик дистанционного
Замена батарей ....................................................6
Когда MC-36 не используется ................................ 6
Кнопка подсветки/блокировки ............................7
Ru
управления MC-36
Подсоединение MC-36 ............................................... 7
Порядок работы с MC-36 ............................................ 8
Руководство по эксплуатации
Съемка с таймером автоспуска .................................8
Ручной спуск затвора .............................................. 15
Меры предосторожности при использовании ........ 16
Уход за MC-36 ........................................................... 16
Те хнические характеристики ...................................17
1

Ru
2

Меры предосторожности (1/2)
Во избежание поломки Вашей техники
Не разбирайте и не модифицируйте изделие
Берегите от детей
Nikon или причинения ущерба Вам лично и
Несоблюдение этой меры предосторожности
Данное изделие содержит мелкие детали,
окружающим, изучите следующие правила
может привести к поражению электрическим
которые могут вызвать удушье при попадании в
предосторожности перед использованием
током или неправильной работе изделия. Если
горло. Немедленно обратитесь к врачу в случае,
изделие разбилось в результате падения или
если ребенок проглотит какую-либо часть
этой техники. Держите эти правила в
при других обстоятельствах, извлеките батареи
изделия.
месте, доступном для всех тех, кто будет
и предоставьте его для проверки в сервисную
пользоваться этой техникой.
Немедленно выключайте изделие при
службу компании Nikon.
Последствия, которые могут возникнуть
неправильном его функционировании
в результате нарушения указанных правил
Держите изделие сухим
При появлении дыма или необычного запаха,
предосторожности, обозначены следующими
Не берите изделие мокрыми руками, не
исходящего от изделия, немедленно извлеките
Ru
знаками:
погружайте его в воду и иным образом не
батарею, соблюдая меры предосторожности,
подвергайте его воздействию влаги (например,
чтобы не обжечься, и отнесите в сервисный центр
Этот знак обозначает предупреждение,
дождя). Несоблюдение этого требования
компании Nikon для проверки и диагностики.
которое необходимо прочесть перед
может привести к пожару или поражению
Продолжение работы может привести к
использованием Вашей техники Nikon во
электрическим током.
получению травмы.
избежание возможного выхода ее из строя
или причинения вреда Вашему здоровью.
Не пользуйтесь фотокамерой при наличии
легковоспламеняющихся газов
Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к взрыву или пожару.
3

Меры предосторожности (2/2)
Не подвергайте изделие действию высоких
• Ознакомьтесь со всеми предупреждениями
температур
и инструкциями, предоставленными
Не оставляйте изделие в закрытом автомобиле
производителем.
под солнцем или в других местах, где оно
•
Не замыкайте контакты батареи и не разбирайте ее.
может подвергнуться действию чрезмерно
• Не нагревайте батарею и не бросайте ее в огонь.
высоких температур. Несоблюдение этой меры
• При установке батарей соблюдайте правильную
предосторожности может привести к пожару или
ориентацию.
повреждению корпуса либо внутренних частей.
• Полностью разряженные аккумуляторные
батареи могут протекать. Во избежание
Соблюдайте осторожность при обращении с
повреждения фотокамеры извлекайте
Ru
батареями
батареи из фотокамеры при ее длительном
Неправильное обращение с батареями
неиспользовании или в случае полной разрядки
может привести к их протеканию или взрыву.
батарей.
Соблюдайте следующие меры предосторожности
• В случае попадания жидкости из батареи
при обращении с батареями, используемыми в
на кожу или одежду немедленно промойте
данном устройстве:
соответствующее место проточной водой.
• Используйте батареи только того типа, который
указан в настоящем руководстве. Недопустимо
совместное использование старых и новых
батарей, а также батарей разных типов.
4

Введение Перечень частей MC-36 (1/3)
Благодарим вас за приобретение тросика дистанционного управления MC-36! Тросик MC-36
См. иллюстрации на первой стр. обложки.
оборудован интервальным таймером, пригодным для выполнения широкого спектра задач,
включая астрономическую съемку. Перечень совместимых фотокамер см. на странице 17.
Ru
5
Корпус
Корпус
10-контактный штекер .................................................7
Тросик
Индикатор спуска затвора ........................... 12–13
Контрольный дисплей ...................... 6, 7, 8–13, 15
Кнопка TIMER START/STOP ................................. 12–13
Кнопка SET .............................................................8, 10, 12
Кнопка подсветки/блокировки ............................7
Кнопка со стрелкой ........................................... 10–11
Спусковая кнопка затвора ....................................15
Крышка батарейного отсека ...................................6
Ушко для ремня (приобретается отдельно;
используйте ремень для мобильного
телефона или другой аналогичный ремень)

Ru
6
Контрольный дисплей
Контрольный дисплей
*
Перечень частей MC-36 (2/3)
*
Курсор выделения .............................................. 10–11
Дисплей таймера ......................................... 10–13, 15
Индикатор блокировки ..............................................7
Индикатор разряда батарей ...................................6
Индикатор TIMER ACTIVE ................................... 12–13
Индикатор состояния динамика
(включен/выключен) ............................................9, 11
Индикатор SET ................................................... 8, 10–12
Индикатор RELEASE ..................................... 12–13, 15
Число снимков .........................................................9–13
* На первой странице обложки представлен
контрольный дисплей, на котором горят
все элементы. На других иллюстрациях в
этом руководстве элементы, о которых идет
речь в тексте, изображены черным цветом.
Индикаторы, не упоминающиеся в тексте,
показаны серым цветом.
Установка батарей
Установка батарей
Сдвиньте крышку батарейного отсека () на
задней части MC-36 и вставьте две щелочные
батареи AAA типа LR03 на 1,5 В (приобретаются
отдельно), соблюдая указанную на рисунке
полярность.
Индикатор разряда батарей ( )
Индикатор разряда батарей () мигает, когда
заряд батарей подходит к концу. Приготовьте
запасной комплект батарей.
Замена батарей
Замена батарей
Порядок замены батарей следующий:
1 Убедитесь, что индикаторы TIMER ACTIVE () и
RELEASE () не отображаются (см. справа).
2 Выключите фотокамеру и отсоедините MC-36.
3 Извлеките батареи.
4 Подождите, пока контрольный дисплей
погаснет, и вставьте новые батареи.
Когда MC-36 не используется
Когда MC-36 не используется
Тросик MC-36 не оборудован выключателем
питания. Чтобы уменьшить расход энергии
батарей, когда MC-36 не используется,
завершите съемку и убедитесь, что
индикаторы TIMER ACTIVE (), SET () и RELEASE
() не отображаются (см. справа). Когда
эти индикаторы мигают, нагрузка на батареи
увеличивается.

Ru
7
Кнопка подсветки/блокировки
Перечень частей MC-36 (3/3) Подсоединение MC-36
Индикаторы TIMER ACTIVE, SET и RELEASE
Кнопка подсветки/блокировки
1 Выключите фотокамеру.
Для включения подсветки контрольного
2 Убедитесь, что не отображаются индикаторы
дисплея кратковременно нажмите кнопку
TIMER ACTIVE () и RELEASE ().
подсветки/блокировки (). Подсветка
3 Снимите крышку с 10-контактного гнезда
будет оставаться включенной в течение
фотокамеры. Совместив метки на 10-
приблизительно шести секунд; нажатие кнопки
контактном штекере () и на корпусе
Мигает
Что это означает; как выключить
со стрелкой () при включенной подсветке
фотокамеры, вставьте штекер в гнездо,
индикатор
продлевает ее горение еще на шесть секунд.
как показано на рисунке, а затем затяните
Включен таймер (стр. 13); нажмите
TIMER ACTIVE
Чтобы заблокировать все органы
стопорную гайку.
кнопку TIMER START/STOP ().
управления, кроме спусковой кнопки затвора ()
Можно приступать к настройке
и кнопки подсветки/блокировки, удерживайте
SET
параметров (стр. 8); нажмите
кнопку SET ().
кнопку подсветки/блокировки нажатой до
Включен режим ручного спуска
тех пор, пока на контрольном дисплее не
RELEASE
затвора (стр. 15); отпустите
появится символ блокировки ( ). Чтобы снять
(индикатор
спусковую кнопку (; если
блокировку, удерживайте
Отсоединение MC-36
TIMER ACTIVE
кнопка в положении HOLD,
кнопку подсветки/блокировки
Убедившись, что индикаторы TIMER ACTIVE ()
не мигает)
разблокируйте ее).
нажатой, пока символ
и RELEASE () не отображаются, выключите
блокировки не исчезнет.
фотокамеру и отсоедините тросик MC-36.
Установите крышку на 10-контактное гнездо.

Порядок работы с MC-36
Съемка с таймером автоспуска (1/7)
MC-36 выполняет следующие функции:
1. Настройка параметров фотокамеры
2. Установка таймера
• Автоматический таймер (стр. 8–14). Выберите
1.1 Подсоедините MC-36 (стр. 7) и включите
2.1 Нажмите кнопку SET (). На контрольном
задержку (перед началом съемки),
фотокамеру.
дисплее загорится индикатор SET.
длительность выдержки, интервал и
1.2 Настройте параметры фотокамеры
число снимков для съемки с таймером
следующим образом (подробности см. в
автоспуска. Если необходимо, выдержку
руководстве по эксплуатации фотокамеры):
можно установить с помощью элементов
Режим
M (ручной)
управления фотокамерой (стр. 14).
экспозиции
• Ручной спуск затвора (стр. 15). Этот режим
Выдержка Ручная
Ru
позволяет делать снимки вручную с
Таймер
Отключен
помощью спусковой кнопки затвора на
автоспуска
MC-36. Ручная съемка возможна даже тогда,
Режим
AFC (непрерывная автоматическая
*
фокусировки
сервофокусировка)
или M (ручной)
когда таймер включен.
Следящий S (покадровая съемка)
*
Установите приоритет спуска, если это возможно.
MC-36 можно подсоединять к фотокамере
после установки таймера.
8

Съемка с таймером автоспуска (2/7)
2.2 Настройте следующие параметры:
Параметр Описание Допустимые значения
DELAY Задержка перед спуском затвора
От 0 с до 99 ч 59 мин 59 с (с шагом в одну секунду)
LONG Длительность экспозиции
INTVL Интервал От 1 с до 99 ч 59 мин 59 с (с шагом в одну секунду)
N Число снимков От 1 до 399 или
(не ограничено)
Индикатор состояния динамика (включен), (выключен)
Задержка, экспозиция и интервал
Число снимков (N)Число снимков (N)
Ru
Открытие шторокОткрытие шторок
1-ый кадр1-ый кадр 2-ой кадр2-ой кадр n-ый кадрn-ый кадр
Закрытие шторокЗакрытие шторок
Длительность
Длительность
Задержка
экспозиции
экспозиции
Интервал
Запуск таймера Остановка таймера
9

Съемка с таймером автоспуска (3/7)
Установка таймера
Задержка (время до начала съемки)
Для установки таймера используйте
кнопки со стрелками. Выбор нужного
СекундыМинутыЧасы
Часы
разряда осуществляется нажатием
кнопки со стрелкой влево или вправо,
Настройка
изменение значения разряда — нажатием
параметров
кнопки со стрелкой вверх или вниз. Разряд,
выбранный в настоящий момент, указывается
курсором выделения ().
Ru
Для завершения операции и отображения
нового значения выбранного элемента нажмите
кнопку SET () в любой момент. Для просмотра
других установок воспользуйтесь кнопками со
Установка
стрелками вправо или влево. Элемент, выбранный
завершена
в настоящий момент, указывается курсором
выделения (). Для изменения текущего
значения в соответствии с приведенными выше
инструкциями нажмите кнопку SET.
10

Съемка с таймером автоспуска (4/7)
Длительность экспозиции Интервал Число снимков Динамик
Минуты Секунды
Часы Минуты Секунды
Ru
11

Съемка с таймером автоспуска (5/7)
Установка таймера
2.3 Настроив все параметры требуемым
3. Запуск таймера
Для правильной работы выберите интервал так,
образом, нажмите кнопку SET (), чтобы
Нажмите кнопку TIMER START/STOP ().
чтобы он превышал длительность выдержки по
новые установки возымели действие.
Начинается отсчет времени, на контрольном
крайней мере на одну секунду. При использовании
Раздастся звуковой сигнал (если динамик
дисплее замигает индикатор TIMER ACTIVE ().
автофокусировки установите задержку не менее
включен), и индикатор SET погаснет.
В промежутке между снимками на
двух секунд и выберите интервал, превышающий
контрольном дисплее отображается время,
длительность выдержки по крайней мере на две
секунды, чтобы у фотокамеры было достаточно
оставшееся до съемки следующего кадра.
времени на фокусировку. Если включено
Если динамик включен, перед открытием
подавление шума при длительной экспозиции
затвора будет звучать три коротких звуковых
Ru
(функция, поддерживаемая отдельными цифровыми
сигнала с интервалом в одну секунду.
фотокамерами), то интервал должен превышать
Новые установки будут действовать до
Когда шторки затвора открыты, на
время выдержки как минимум в два раза.
их изменения или до извлечения либо
контрольном дисплее отображается время,
Если интервал равен 00:00:00, то при
разряда батарей.
оставшееся до закрытия шторок, а индикатор
нажатии кнопки SET () с целью сохранения
спуска и индикатор RELEASE () мигают с
этого параметра его значение автоматически
поменяется на 00:00:01.
периодом в одну секунду. Число оставшихся
Чтобы установить неограниченное число
снимков изменяется при съемке каждого кадра.
снимков (
), выберите 1 и нажмите кнопку со
стрелкой вниз () или выберите 399 и нажмите
кнопку со стрелкой вверх.
12

Съемка с таймером автоспуска (6/7)
Контрольный дисплей (в ходе работы таймера)
Между кадрами: время до съемки
следующего кадра
Пока шторки открыты: время до
закрытия шторок
Число оставшихся снимков
Мигает, пока таймер работает
Мигает, пока шторки открыты
Динамик и индикатор спуска
На следующем рисунке показаны моменты, в которые будет выдаваться звуковой сигнал (●) и мигать
Ru
индикатор спуска (
13
●
4. Завершение съемки
Съемка завершится автоматически, когда будет
сделано установленное число снимков. Чтобы
закончить съемку раньше, нажмите кнопку
TIMER START/STOP ().
) при задержке 5 с, длительности экспозиции 4 с и интервале 9 с.
Шторки открытыШторки открыты
Шторки закрытыШторки закрыты
3
4
512
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
(с)
Запуск таймера

Съемка с таймером автоспуска (7/7)
Установка выдержки с помощью фотокамеры
Использование таймера
Для съемки с выдержкой, установленной с помощью элементов управления камерой, настройте
Прежде чем использовать таймер в течение
следующие параметры.
длительного времени, убедитесь, что заряд
Режим экспозиции M (ручной) или S (автоматический с приоритетом затвора)
батарей является достаточным. Если на
Выдержка Любая
контрольном дисплее () мигает индикатор
Камера
Таймер автоспуска Отключен
разряда батарей ( ), замените их.
*
Режим фокусировки AFC (непрерывная автоматическая сервофокусировка)
или M (ручной)
Режим съемки S (покадровая съемка)
Длительность
0 с
Ru
MC-36
экспозиции
†
Интервал Больше, чем выдержка, настроенная на камере
* Установите приоритет срабатывания затвора, если это возможно.
† При использовании автофокусировки выберите интервал, превышающий установленную выдержку
затвора по крайней мере на две секунды, чтобы у фотокамеры было достаточно времени на
фокусировку. При работе с функцией подавления шума при длительной экспозиции (поддерживается
отдельными цифровыми фотокамерами) интервал должен превышать установленное время выдержки
затвора как минимум в два раза.
14

Ручной спуск затвора
Спусковая кнопка затвора () MC-36
отображается время, оставшееся до
Спусковая кнопка затвора MC-36 может
функционирует аналогично кнопке спуска
закрытия шторок.
использоваться даже в том случае, если батареи
затвора фотокамеры.
Чтобы зафиксировать спусковую
не установлены. При этом контрольный
кнопку затвора нажатой для съемки при
дисплей останется отключенным, и звукового
1. Настройка параметров фотокамеры
ручной выдержке, сдвиньте ее в положение
сигнала не будет.
Подсоедините тросик MC-36 (стр. 7)
HOLD. Чтобы снять фиксацию, сдвиньте
и включите камеру. Выберите режим
Спусковую кнопку затвора можно использовать
кнопку в противоположном направлении.
экспозиции, выдержку, а также режимы
для съемки вручную при работающем таймере.
При ручном спуске затвора обратный отсчет
фокусировки и съемки.
времени на таймере (включая отображение
Ru
2. Фотосъемка
на контрольном дисплее, индикатор спуска
2.1 Нажмите спусковую кнопку затвора ()
и звуковой сигнал) продолжается. Если
MC–36 наполовину, проверьте фокусировку
момент ручного спуска затвора совпадет
2.2 Отпустите кнопку, чтобы завершить съемку.
и экспозицию, а затем нажмите ее до конца,
с автоматическим спуском, то затвор будет
оставаться открытым до окончания обеих
чтобы сделать снимок. Если шторки затвора
выдержек.
открыты, раздаются звуковые сигналы с
интервалом в одну секунду, индикатор
RELEASE () мигает, а на панели управления
15

Меры предосторожности при использовании
Уход за MC-36
Проверяйте заряд батарей и число оставшихся
Не роняйте фотокамеру: камера может выйти из строя,
Замечание касательно устройств с электронным
снимков, прежде чем использовать MC-36
если ее подвергать сильным ударам или тряске.
управлением: бывают крайне редкие случаи, когда
(подробности см. в руководстве по эксплуатации
на контрольном дисплее появляются необычные
Держите изделие сухим
: данное изделие не относится к
фотокамеры). Работа таймера продолжается даже
символы и устройство перестает работать. В
разряду водонепроницаемых и после погружения в
большинстве случаев причиной этого являются
в том случае, если запись снимков невозможна из-
воду или нахождения в условиях высокой влажности
сильные внешние статические заряды. Выключите
за низкого уровня заряда батареи, в фотокамере
может работать неправильно. Коррозия внутреннего
фотокамеру, отсоедините MC-36, извлеките батареи,
не осталось пленки или недостаточно памяти
механизма может нанести изделию необратимый вред.
а затем установите их обратно, дождавшись, когда
(только для цифровых фотокамер). При
Избегайте резких колебаний температуры: резкие
контрольный дисплей погаснет. При обращении
длительной съемке рекомендуется использовать
колебания температуры, например, при выходе
с батареями следует соблюдать осторожность,
блок питания (приобретается отдельно).
в холодную погоду из теплого помещения, могут
так как они могут нагреваться в ходе работы.
Ru
А некоторых фотокамерах имеется функция
вызвать появление конденсата влаги внутри
Если неисправность не устранена, обратитесь в
активации автофокусировки, которая определяет,
фотокамеры. Для защиты от появления конденсата
авторизованный сервисный центр по обслуживанию
будет ли фотокамера производить фокусировку
поместите фотокамеру в закрытый полиэтиленовый
фототехники Nikon.
пакет, прежде чем подвергать ее резким изменениям
при нажатии спусковой кнопки затвора наполовину
Контрольный дисплей: жидкокристаллические экраны
температуры.
(подробности см. в руководстве по эксплуатации
имеют тенденцию к потускнению при высоких
фотокамеры). При использовании MC-36 следует
Берегите изделие от воздействия сильных
температурах и увеличению времени реакции при
включить активацию автофокусировки по нажатию
электромагнитных полей: сильные статические разряды
низких температурах. Это не является признаком
спусковой кнопки затвора.
или электромагнитные поля, создаваемые различным
неисправности.
оборудованием, например, радиопередатчиками,
Помните, что таймер уступает в точности
могут создавать помехи для работы устройства.
большинству наручных и бытовых часов.
16

Те хнические характеристики
*
Совместимые фотокамеры
Цифровые фотокамеры Nikon серий D2 и D1, а также моделей D200 и D100 (требует наличия батарейного блока MB-D100);
пленочные фотокамеры Nikon F6, F5, F100, F90X и F90
Задержка таймера От 0 с до 99 ч 59 мин 59 с (с шагом в одну секунду)
Длительность экспозиции От 0 с до 99 ч 59 мин 59 с (с шагом в одну секунду)
Интервал От 1 с до 99 ч 59 мин 59 с (с шагом в одну секунду)
Число снимков От 1 до 399 или
(не ограничено)
Источник питания Две щелочные батареи AAA типа LR03 на напряжение 1,5 В
Ресурс работы от батарей Приблизительно два месяца непрерывной съемки с задержкой 5 мин, временем выдержки 4 мин 56 сек и интервалом 5 мин.
Использование подсветки снижает срок службы батареи.
Рабочая температура –20 – +50 °C
Ru
Размеры Приблизительно 155 × 40 × 18 мм (без выступающих частей)
Масса Приблизительно 105 г (без ферритового сердечника)
Длина тросика Приблизительно 850 мм
Совместимые принадлежности
Удлинитель MC-21 (при соединении двух и более удлинителей MC-21 правильная работа не гарантируется), шнур-переходник
для разъема дистанционного
GPS MC-35 (подключается к 10-контактному гнезду MC-35)
управления (приобретаются
отдельно)
* Для подключения MC-36 к любой фотокамере или другому устройству с разъемом дистанционного управления (включая моторные приводы, кроме
моторного привода MD-12), можно использовать шнур адаптера MC-26.
17


Inhoud
Voor uw veiligheid ......................................................3
Inleiding ..................................................................... 5
Onderdelen van de MC-36 ............................................ 5
Body ......................................................................5
LCD-venster ............................................................ 6
Batterijen plaatsen .................................................6
Batterijen vervangen ..............................................6
Wanneer de MC-36 niet in gebruik is ....................... 6
Externe MC-36-kabel
De knop Verlichting/vergrendeling ..........................7
De MC-36 aansluiten ...................................................7
Instructiehandleiding
Nl
De MC-36 gebruiken ....................................................8
Getimede fotogra e ....................................................8
Handmatig ontspannen ............................................ 15
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ..........................16
Waarschuwingen voor de MC-36 ................................ 16
Speci caties ..............................................................17
1

Nl
2

Voor uw veiligheid (1/2)
Lees om schade aan het Nikon product of letsel bij
Niet uit elkaar halen of wijzigen
Buiten bereik van kinderen houden
uzelf te voorkomen de nu volgende veiligheids-
Als u zich hier niet aan houdt, kan dat resulteren in
Dit apparaat bevat kleine onderdelen waarin kinde-
voorschriften goed door alvorens het product te
een elektrische schok of een storing aan het product.
ren kunnen stikken. Ga direct naar een arts als een
gebruiken. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften
Als het product openbreekt als gevolg van een val of
kind enig onderdeel van dit apparaat heeft ingeslikt.
iets anders, verwijdert u de batterijen en gaat u voor
op een plaats waar gebruikers van het product er
Direct uitschakelen in geval van storing
onderhoud met het product naar een door Nikon
kennis van kunnen nemen.
Als dit apparaat rook of een ongewone geur afgeeft,
goedgekeurde servicedienst.
De mogelijke gevolgen van het niet in acht
verwijdert u onmiddellijk de batterij en brengt u
nemen van de in dit hoofdstuk vermelde veilig-
Droog houden
het apparaat voor onderzoek naar een door Nikon
heidsvoorschriften worden door middel van het
Raak het product niet aan met natte handen en laat
goedgekeurde servicedienst om te voorkomen dat
volgende symbool weergegeven:
het niet in aanraking komen met water of regen. Als
u brandwonden oploopt. Als u het product blijft ge-
u zich hier niet aan houdt, kan dat resulteren in brand
bruiken, kan dit resulteren in verwondingen.
Dit symbool staat bij waarschuwingen die
Nl
of een elektrische schok.
moeten worden gelezen voordat het Nikon-
Niet blootstellen aan hoge temperaturen
product wordt gebruikt, om mogelijk letsel te
Niet gebruiken in de buurt van ontvlambaar gas
Laat het apparaat niet achter in een gesloten voer-
voorkomen.
Als u zich hier niet aan houdt, kan dat resulteren in
tuig in de zon of op andere plaatsen die onderhevig
een explosie of brand.
zijn aan extreem hoge temperaturen. Als u zich hier
niet aan houdt, kan dit resulteren in brand of schade
aan de behuizing of interne onderdelen.
3

Voor uw veiligheid (2/2)
Wees voorzichtig met de batterijen
het product gedurende langere tijd niet wordt ge-
Batterijen kunnen gaan lekken of ontploff en als u
bruikt of wanneer de batterijen volledig leeg zijn.
hiermee niet goed omgaat. Houd rekening met het
• Als er vloeistof uit de batterijen in contact komt met
volgende bij het omgaan met batterijen die u in dit
huid of kleding, spoelt u deze onmiddellijk af met
apparaat gebruikt:
zoet water.
• Gebruik alleen batterijen die worden vermeld in
deze handleiding. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen of batterijen van verschillende typen
door elkaar.
• Lees alle waarschuwingen en instructies van de fa-
brikant en houd u hieraan.
Nl
• Voorkom kortsluiting en haal het product niet uit
elkaar.
• Stel het product niet bloot aan vlammen of extreme
hitte.
• Plaats batterijen niet ondersteboven of achter-
waarts.
• Batterijen kunnen gaan lekken als ze helemaal leeg
zijn. Om beschadiging van het product te voorko-
men, dient u de batterijen te verwijderen wanneer
4

Inleiding Onderdelen van de MC-36 (1/3)
Bedankt u voor uw aankoop van de externe MC-36-kabel. De MC-36 is uitgerust met een intervaltimer
Zie de illustraties aan de binnenkant van de voor-
die geschikt is voor een breed scala aan taken, waaronder astronomische fotografi e. Zie pagina 17 voor
kant.
een lijst met compatibele camera’s.
Nl
5
Body
Body
10-pins aansluiting ...........................................................7
Kabel
Ontspanlampje ....................................................... 12–13
LCD-venster ...............................................6, 7, 8–13, 15
TIMER START/STOP-knop ...................................... 12–13
Knop SET (Instellen) ..........................................8, 10, 12
Knop Verlichting/vergrendeling ..............................7
Pijlknop ........................................................................ 10–11
Knop voor ontspannen van de sluiter ..............15
Deksel van batterijvak ....................................................6
Oogje voor touwtje (afzonderlijk verkrijgbaar;
gebruik touwtje van mobiele telefoon of iets
vergelijkbaars)

Nl
6
LCD-venster
LCD-venster
*
Onderdelen van de MC-36 (2/3)
*
Selectiecursor .......................................................... 10–11
Timerweergave ............................................... 10–13, 15
Vergrendelingsindicator ...............................................7
Batterij bijna leeg (indicator) ......................................6
TIMER ACTIVE (Timer actief; indicator) ........ 12–13
Luidspreker aan/uit (indicator) .........................9, 11
SET (Instellen; indicator) ................................8, 10–12
RELEASE (Ontspannen; indicator) ......... 12–13, 15
Aantal opnamen .......................................................9–13
* De illustratie aan de binnenkant van de voorkant
toont het LCD-scherm terwijl alle elementen
branden. In de overige illustraties in deze hand-
leiding worden elementen die betrekking heb-
ben op de uitleg in de begeleidende tekst, zwart
weergegeven. Indicators die niet in de tekst wor-
den genoemd, worden grijs weergegeven.
Batterijen plaatsen
Batterijen plaatsen
Verwijder het deksel van het batterijvak () aan
de achterkant van de MC-36 en plaats twee AAA
1,5 V LR03-alkalinebatterijen (afzonderlijk verkrijg-
baar) op de aangegeven wijze.
Indicator Batterij bijna leeg ( )
De indicator Batterij bijna leeg () knippert wanneer
de batterijen bijna leeg zijn. Houd reservebatterijen
bij de hand.
Batterijen vervangen
Batterijen vervangen
Wanneer u batterijen vervangt:
1 Controleer of de indicators TIMER ACTIVE (Timer
actief; ) en RELEASE (Ontspannen; ) niet wor-
den weergegeven (zie rechts).
2
Schakelt u de camera uit en koppelt u de MC-36 los.
3 Verwijdert u de batterijen.
4 Wacht u tot het LCD-scherm uit is en plaatst u
nieuwe batterijen.
Wanneer de MC-36 niet in gebruik is
Wanneer de MC-36 niet in gebruik is
De MC-36 is niet uitgerust met een uit-schakelaar.
Als u wilt voorkomen dat de batterijen stroom ver-
liezen wanneer de MC-36 niet in gebruik is, stopt u
met de opnamen en controleert u of de indicators
TIMER ACTIVE (Timer actief; ), SET (Instellen; ) en
RELEASE (Ontspannen; ) niet worden weergege-
ven (zie rechts). Het stroomverlies van de batterijen
neemt toe als deze indicators knipperen.

Nl
7
De knop Verlichting/vergrendeling
Onderdelen van de MC-36 (3/3) De MC-36 aansluiten
De indicators TIMER ACTIVE, SET en RELEASE
De knop Verlichting/vergrendeling
1 Schakel de camera uit.
Druk kort op de knop Verlichting/vergrendeling
2 Controleer of de indicators TIMER ACTIVE (Timer
() om het achtergrondlicht van het LCD-scherm
actief; ) en RELEASE (Ontspannen; ) niet wor-
te activeren. Het achtergrondlicht blijft ongeveer
den weergegeven.
zes seconden branden. Als u op de pijlknop ()
3 Verwijder de afdekking van de 10-pins aanslui-
drukt terwijl het achtergrondlicht aan is, verlengt
ting van de camera. Lijn de markering op de 10-
Dit betekent; doe dit om de
Als deze knippert
u de timer met zes seconden.
pins aansluiting () uit met de markering op de
indicator uit te schakelen
Als u alle besturingselementen behalve de
camera, plaats de aansluiting zoals is weergege-
TIMER ACTIVE
Timer actief (pagina 13); druk op
sluiterontspanner () en de knoppen Verlich-
ven en draai het vergrendelingsmoertje aan.
(Timer actief)
de knop TIMER START/STOP ().
ting/vergrendeling wilt vergrendelen, drukt u
Instellingen kunnen worden ge-
SET
op de knop Verlichting/vergrendeling totdat het
wijzigd (pagina 8); druk op de
(Instellen)
vergrendelingspictogram (
) wordt weergege-
knop SET (Instellen; ).
ven op het LCD-scherm. Als u de vergrendeling
Handmatig ontspannen is actief
RELEASE
(pagina 15); laat de ontspanknop
wilt opheff en, drukt u op de knop Verlichting/ver-
De MC-36 loskoppelen
(Ontspannen)
los (; als de knop in de stand
grendeling totdat het vergren-
Nadat u hebt gecontroleerd of de indicators TIMER
(TIMER ACTIVE
HOLD (Vergrendelen) staat, ont-
delingspictogram niet meer
ACTIVE (Timer actief; ) en RELEASE (Ontspannen; )
knippert niet)
grendelt u deze).
wordt weergegeven.
niet worden weergegeven, schakelt u de camera uit
en koppelt u de MC-36 los. Plaats de afdekking terug
over de 10-pins aansluiting.

De MC-36 gebruiken
Getimede fotogra e (1/7)
De MC-36 dient als:
1. Camera-instellingen aanpassen
2. De timer instellen
• Een automatische timer (p. 8–14). Kies de vertra-
1.1 Sluit de MC-36 (p. 7) aan en schakel de camera
2.1 Druk op de knop SET (Instellen; ). SET (Instel-
ging (tijd voordat de opname start), de belich-
in.
len) knippert op het LCD-scherm.
tingstijd, het interval en het aantal opnamen
1.2
Pas de camera-instellingen als volgt aan (zie de
voor getimede intervalfotografi e. U kunt de slui-
handleiding bij de camera voor meer informatie):
tersnelheid selecteren met de camera (p. 14).
Belichtingsstand M (handmatig)
• Handmatig ontspannen (p. 15). Neem handmatig
Sluitersnelheid Bulb
foto’s met de knop voor het ontspannen van de
Intervaltimer Uit
*
sluiter op de MC-36. U kunt zelfs handmatig fo-
Scherpstelstand AFC (continu-AF)
of M (hand-
to’s nemen wanneer de timer actief is.
matig)
Continu S (één frame)
Nl
* Selecteer, indien beschikbaar, Ontspanprioriteit.
U kunt de MC-36 aansluiten op de camera nadat de
timer is ingesteld.
8

2.2 Pas de volgende instellingen aan:
Optie Omschrijving Ondersteunde instellingen
DELAY (Vertraging) Vertraging voordat de sluiter ontspant
0 s. tot 99 uur, 59 min. en 59 s. (met stappen van één seconde)
LONG (Lang) Belichtingstijd
INTVL Interval 1 s. tot 99 uur, 59 min. en 59 s. (met stappen van één seconde)
N Aantal opnamen 1 tot 399,
(onbegrensd)
Luidspreker aan/uit (aan), (uit)
Instellingen voor vertraging, belichting en interval
Aantal opnamen (N)Aantal opnamen (N)
Sluiter wordt
Sluiter wordt
geopend
geopend
1e frame1e frame 2e frame2e frame nde framende frame
Nl
Sluiter wordt
Sluiter wordt
gesloten
gesloten
Vertraging BelichtingstijdBelichtingstijdBelichtingstijd
Interval
9
T
Getimede fotogra e (2/7)
imer wordt
Timer stopt
gestart

Getimede fotogra e (3/7)
De timer instellen
Vertraging (tijd voordat de opname start)
Gebruik de pijlknop om de timer in te
stellen. Druk op links of rechts om iets te
SecondeMinuutUur
Uur
selecteren en op omhoog of omlaag om
iets te wijzigen. De huidige selectie wordt
Instellingen
aangegeven door de selectiecursor ().
aanpassen
Druk op elk gewenst moment op SET (Instellen; )
Nl
om de bewerking te voltooien en de nieuwe instel-
lingen voor het geselecteerde item weer te geven.
Als u andere instellingen wilt bekijken, drukt u op
Instellen
links of rechts op de pijlknop. De huidige selectie
voltooid
wordt aangegeven door de selectiecursor (). Druk
op de knop SET (Instellen) om de huidige instelling te
wijzigen zoals hierboven is beschreven.
10

Getimede fotogra e (4/7)
Belichtingstijd Interval Aantal opnamen Luidspreker
Minuut Seconde
Uur Minuut Seconde
Nl
11

Getimede fotogra e (5/7)
De timer instellen
2.3 Nadat u alle gewenste instellingen hebt aan-
3. De timer starten
Voor een correcte werking dient u een interval te
gepast, drukt u op de knop SET (Instellen; )
Druk op de knop TIMER START/STOP (). De timer
kiezen dat ten minste één seconde langer is dan de
om de nieuwe instellingen te activeren. Er
wordt gestart en TIMER ACTIVE (Timer actief; )
belichtingstijd. Wanneer u autofocus gebruikt, stelt u
klinkt een piep (als de luidspreker is ingescha-
gaat knipperen op het LCD-scherm. Tussen de
de vertraging in op twee seconden of meer en kiest u
keld) en de indicator SET (Instellen) gaat uit.
opnamen door wordt op het LCD-scherm de tijd
een interval van minimaal twee seconden langer dan
weergegeven die resteert tot de volgende foto.
de belichtingstijd om ervoor te zorgen dat de camera
Als de luidspreker aan staat, klinkt er om de se-
tijd heeft om te focussen. Als u ruisonderdrukking
conde driemaal een piep voordat de sluiter wordt
bij lange sluitertijden gebruikt (beschikbaar op som-
geopend.
mige digitale camera’s), moet het interval ten minste
Ter wijl de sluiter geopend is, wordt op het
twee keer zo lang zijn als de belichtingstijd.
De nieuwe instellingen blijven van kracht tot-
LCD-scherm de tijd weergegeven die resteert
Nl
Intervals van 00:00:00 worden automatisch in-
gesteld op 00:00:01 wanneer er op de knop SET (In-
dat u deze wijzigt of totdat de batterijen wor-
totdat de sluiter wordt gesloten en knipperen
stellen; ) is gedrukt om de instellingen te activeren.
den verwijderd of leeg raken.
het ontspannerlampje en de indicator RELEASE
Als u het aantal opnamen wilt instellen op
(Ontspannen; ) om de seconde. Het aantal res-
(onbegrensd), selecteert u 1 en druk u omlaag met de
terende foto’s wordt elke keer dat er een foto is
pijlknop () of selecteert u 399 en drukt u omhoog
genomen, bijgewerkt.
met de pijlknop.
12

Getimede fotogra e (6/7)
Weergave op LCD-scherm (Timer actief )
Tussen opnamen door: Tijd die res-
teert tot volgende opname
Terwijl sluiter geopend is: Tijd die res-
teert totdat sluiter wordt gesloten
Aantal resterende opnamen
Knippert terwijl timer actief is
Knippert terwijl sluiter geopend is
Het luidspreker- en het ontspanlampje
In de volgende afbeelding wordt weergegeven wanneer er een piep klinkt (●) en het ontspanlampje gaat
knipperen (
Nl
13
●
4. Opnamen stoppen
De opnamen worden automatisch gestopt wan-
neer het geselecteerde aantal opnamen is bereikt.
Als u de opnamen wilt stoppen voordat alle foto's
zijn genomen, drukt u op de knop TIMER START/
STOP ().
) bij een vertraging van 5 s., een belichtingstijd van 4 s. en een interval van 9 s.
Sluiter geopendSluiter geopend
Sluiter geslotenSluiter gesloten
3
4
512
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
(s.)
Timer wordt gestart

Getimede fotogra e (7/7)
De sluitersnelheid selecteren met de camera
De timer gebruiken
Wijzig de instellingen als volgt als u foto’s wilt nemen met de sluitersnelheid die u op de camera hebt geselecteerd:
Voordat u de timer voor langere perioden gebruikt,
Belichtingsstand M (handmatig) of S (sluitertijd voorkeuze)
controleert u of de batterijen nog vol genoeg zijn. Ver-
Sluitersnelheid Willekeurig
vang de batterijen wanneer de indicator Batterij bijna
Camera
Intervaltimer Uit
leeg ( ) knippert op het LCD-scherm ().
*
Scherpstelstand AFC (continu-AF)
of M (handmatig)
Opnamestand S (één frame)
Belichtingstijd 0 s
MC-36
†
Interval Langer dan de sluitersnelheid van de camera
* Selecteer, indien beschikbaar, Ontspanprioriteit.
† Wanneer u autofocus gebruikt, kiest u een interval dat ten minste twee seconden langer is dan de sluiter-
Nl
snelheid van de camera. Zo heeft de camera tijd om te focussen. Wanneer u ruisonderdrukking bij lange
sluitertijden gebruikt (beschikbaar op sommige digitale camera’s), kiest u een interval dat ten minste twee
keer zo lang is als de sluitersnelheid van de camera.
14

Handmatig ontspannen
De MC-36-knop voor het ontspannen van de
tijd weergegeven die resteert totdat de sluiter
U kunt de knop voor het ontspannen van de sluiter
sluiter () werkt op vrijwel dezelfde manier als
wordt gesloten.
van de MC-36 gebruiken wanneer er geen batterij-
de knop voor het ontspannen van de sluiter op
Als u de knop voor het ontspannen van
en zijn geplaatst. Het LCD-scherm blijft uitgescha-
de camera.
de sluiter volledig ingedrukt wilt houden voor
keld en er klinkt geen piep.
bulb-fotografi e, schuift u de knop in de stand
1. Camera-instellingen aanpassen
U kunt de knop voor het ontspannen van de sluiter
HOLD (Vergrendelen). Schuif de knop in tegen-
Sluit de MC-36 (p. 7) aan en schakel de camera
gebruiken om de sluiter handmatig te ontspannen
gestelde richting om de vergrendeling op te
terwijl de timer actief is. Het aftellen van de timer
in. Kies de gewenste belichtingsstand, sluiter-
heff en.
(inclusief LCD-schermweergave, ontspannerlampje
snelheid, scherpstelstand en opnamestand.
en pieptoon) gaat door tijdens het handmatig ont-
2. Foto’s nemen
spannen. Als een handmatige ontspanbewerking
2.1 Druk de knop voor het ontspannen van de
en een automatische ontspanbewerking elkaar
Nl
sluiter () half in en controleer de focus en
overlappen, blijft de sluiter open tot de belichtings-
tijden van beide bewerkingen zijn verstreken.
de belichting. Druk de knop vervolgens hele-
2.2 Laat de knop los om te stoppen met opnamen.
maal in om een foto te nemen. Terwijl de slui-
ter geopend is, klinkt er om de seconde een
piep, gaat de indicator RELEASE (Ontspannen;
) knipperen en wordt op het LCD-scherm de
15

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Waarschuwingen voor de MC-36
Controleer het batterijniveau van de camera en
Laat de camera niet vallen: als het wordt blootgesteld
Uit de buurt houden van sterke magnetische velden: sterke
het aantal resterende belichtingen voordat u de
aan sterke schokken of trillingen kan dit product sto-
statische ladingen of de elektromagnetische velden
MC-36 gebruikt (zie de handleiding bij de camera
ringen vertonen.
die worden voortgebracht door apparatuur als ra-
voor meer informatie). De timer blijft werken als
diozenders, kunnen storingen veroorzaken aan het
Droog houden: dit product is niet waterdicht en er
er geen foto’s kunnen worden genomen door een
apparaat.
kunnen dus storingen optreden als het in aanraking
bijna lege batterij, een gebrek aan fi lm of geheu-
komt met water of u het blootstelt aan een hoge
Een opmerking over elektronische apparaten: in uiterst
gen of een gebrek aan ruimte in de geheugen-
vochtigheidsgraad. Het verroesten van het interne
zeldzame gevallen kunnen er vreemde tekens ver-
buff er (alleen bij digitale camera’s). Voor langere
mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
schijnen op het LCD-scherm en kan het apparaat
sessies wordt een lichtnetadapter (afzonderlijk
stoppen met werken. In de meeste gevallen wordt dit
verkrijgbaar) aanbevolen.
Vermijd plotselinge temperatuurverschillen: plotselinge
veroorzaakt door een sterke, externe, statische lading.
Sommige camera’s hebben een AF-active-
temperatuurverschillen, zoals die zich voordoen bij
Schakel de camera uit, koppel de MC-36 los, verwij-
Nl
ringsoptie aan de hand waarvan wordt bepaald
het binnenkomen of verlaten van een verwarmd ge-
der de batterijen en vervang deze vervolgens zodra
of de camera focust wanneer de knop voor het
bouw op een koude dag, kunnen condensatie in de
het LCD-scherm is uitgeschakeld. Wees voorzichtig
ontspannen van de sluiter half wordt ingedrukt
camera veroorzaken. Om condensatie te voorkomen
met de batterijen want deze kunnen nog heet zijn.
(zie de handleiding bij de camera voor meer infor-
dient u de camera in de cameratas of een plastic zak
Als er problemen blijven optreden, neemt u contact
matie). Schakel AF-activering voor de knop voor
te plaatsen voordat u hem aan plotselinge tempera-
op met de leverancier of de servicedienst van Nikon.
het ontspannen van de sluiter in wanneer u de
tuurverschillen blootstelt.
MC-36 gebruikt.
Het LCD-scherm: LCD-schermen worden vaak donker-
De timer is minder nauwkeurig dan de
der bij hoge temperaturen en reageren trager bij lage
meeste horloges en klokken.
temperaturen. Dit duidt niet op een storing.
16

Speci caties
*
Ondersteunde camera’s
Nikon D2-serie, D1-serie, de digitale camera’s D200 en D100 (hiervoor is de MB-D100-batterijset vereist), Nikon F6, F5, F100, F90X, F90
Vertraging timer 0 s. tot 99 uur, 59 min. en 59 s., met stappen van één seconde
Belichtingstijd 0 s. tot 99 uur, 59 min. en 59 s., met stappen van één seconde
Interval 1 s. tot 99 uur, 59 min. en 59 s., met stappen van één seconde
Aantal opnamen 1 tot 399,
(onbegrensd)
Krachtbron Twee AAA 1.5 V LR03-alkalinebatterijen
Levensduur batterij Ongeveer twee maanden continu opnamen maken met een vertraging van 5 min., een belichtingstijd van 4 min. en 56 sec. en een
interval van 5 min. Gebruik van de knop Verlichting verkort de gebruiksduur van de batterij.
Werktemperatuur –20 – +50 °C
Afmetingen Ongeveer 155 × 40 × 18 mm, exclusief uitbreidingen
Gewicht Ongeveer 105 g, exclusief ferrietkern
Lengte kabel Ongeveer 850 mm
Nl
Compatibele accessoires voor
MC-21-verlengkabel (werking is niet gegarandeerd bij gebruik van twee of meer MC-21-verlengkabels), MC-35 GPS-adapterkabel (voor
externe aansluiting
10-pins aansluiting op MC-35)
(afzonderlijk verkrijgbaar)
* De MC-26-adapter kan worden gebruikt om de MC-36 aan te sluiten op elke camera en elk accessoire met een externe aansluiting, inclusief motordrives (exclusief de
motordrive MD-12).
17


Conteúdos
Pela sua segurança ......................................................3
Introdução .................................................................. 5
Partes do MC-36 ..........................................................5
Corpo .....................................................................5
Painel de controlo .................................................. 6
Colocar baterias ......................................................6
Substituir baterias .................................................. 6
Quando não estiver a utilizar o MC-36 .....................6
Cabo remoto MC-36
O botão de iluminador/bloqueio .............................7
Ligar o MC-36 ..............................................................7
Manual de instruções
Utilizar o MC-36 ..........................................................8
Fotogra a com temporizador de intervalo ...................8
Pt
Disparo manual ......................................................... 15
Precauções de utilização ............................................ 16
Cuidados do MC-36 .................................................... 16
Especi cações ...........................................................17
1

Pt
2

Pela sua segurança (1/2)
A fi m de evitar causar danos ao seu produto Ni-
Não desmontar ou modi car
Manter longe do alcance de crianças
kon ou lesões a Você ou a outras pessoas, faça o
A não observação desta precaução pode provocar
Este dispositivo contém peças pequenas que
favor de ler as precauções de segurança seguintes
um choque eléctrico ou a avaria do produto. Na
podem representar um risco de asfi xia. Consulte
por completo antes de usar este equipamento.
eventualidade do produto se partir na sequência
imediatamente um médico se uma criança ingerir
Guarde estas instruções de segurança onde pos-
de uma queda ou de outro acidente, retire as ba-
alguma peça deste dispositivo.
sam ser lidas por todas as pessoas que vão utilizar
terias e leve o produto a um representante de as-
Desligar imediatamente na eventualidade de uma
este produto.
sistência Nikon autorizado para a sua inspecção.
avaria
As consequências que se podem derivar da
Manter seco
Caso repare em fumo ou num cheiro estranho
falta de observação das precauções descritas nes-
Não manuseie o produto com mãos molhadas
vindo do dispositivo, retire imediatamente a ba-
ta secção são indicadas por meio dos símbolos
nem o submirja ou exponha a água ou à chuva. A
teria e leve o dispositivo a um representante de
seguintes:
não observação desta precaução pode provocar
assistência Nikon autorizado para a sua inspecção,
Este ícone indica avisos, informação que deve
um incêndio ou choque eléctrico.
com cuidado para evitar queimaduras. A continu-
Pt
ser lida antes de utilizar este produto Nikon a
ação da utilização poderá provocar lesões.
Não utilizar nas imediações de gás in amável
fi m de evitar causar possíveis lesões.
A não observação desta precaução pode provo-
car uma explosão ou incêndio.
3

Pela sua segurança (2/2)
Não expor a temperaturas elevadas
•
Não exponha a chamas nem a um calor excessivo.
Não deixe o dispositivo num veículo fechado ao
• Não tente colocar as baterias em posição inver-
Sol ou noutras zonas sujeitas a temperaturas ele-
tida ou ao contrário.
vadas. A não observação desta precaução pode
• As baterias são propensas a fugas quando esti-
provocar um incêndio ou danos no revestimento
verem completamente descarregadas. Para evi-
ou peças internas.
tar danifi car o produto, retire as baterias quando
não o for utilizar durante períodos prolongados
Ter as devidas precauções durante o manuseamento
ou quando a carga estiver completamente es-
das baterias
gotada.
As baterias podem ter fugas ou explodir se forem
• Na eventualidade do líquido das baterias entrar
manuseadas indevidamente. Deve respeitar as se-
em contacto com a pele ou o vestuário, lave-os
guintes precauções quando estiver a manusear ba-
imediatamente com água fresca.
terias destinadas a utilização com este dispositivo:
Pt
• Utilize apenas as baterias indicadas neste ma-
nual. Não misture baterias usadas e novas, nem
baterias de tipos diferentes.
• Leia e respeite todos os avisos e instruções for-
necidos pelo fabricante.
• Não provoque um curto-circuito nem desmonte.
4

Introdução Partes do MC-36 (1/3)
Agradecemos que tenha adquirido o cabo adaptador MC-36. O MC-36 está equipado com um tempo-
Consulte as ilustrações no interior da capa.
rizador de intervalo adequado a uma grande diversidade de tarefas, incluindo a fotografi a astronómica.
Na página 17 está disponível uma lista de câmaras compatíveis.
Pt
5
Corpo
Corpo
Conector de 10 pinos .....................................................7
Cabo
Luz de disparo ......................................................... 12–13
Painel de controlo ..................................6, 7, 8–13, 15
Botão TIMER START/STOP (Arranque/interrupção
do temporizador) .................................................. 12–13
Botão SET (Ajustar) .............................................8, 10, 12
Botão de iluminador/bloqueio .................................7
Botão de seta ........................................................... 10–11
Botão de disparo do obturador ............................15
Tampa do compartimento da bateria ..................6
Ilhó da correia (disponível em separado; utilize
uma correia de telemóvel ou afi m)

Pt
6
Painel de controlo
Painel de controlo
*
Partes do MC-36 (2/3)
*
Cursor de selecção ............................................... 10–11
Visualização do temporizador ............... 10–13, 15
Indicador de bloqueio ...................................................7
Indicador de bateria com pouca carga ...............6
Indicador “TIMER ACTIVE (Temporiz. activo)”
.......................................................................................... 12–13
Indicador de altifalante ligado/desligado ....9, 11
Indicador “SET (Ajustar)” ................................. 8, 10–12
Indicador “RELEASE (Disparo)” .................. 12–13, 15
Número de disparos ............................................... 9–13
* A imagem no interior da capa mostra o painel
de controlo com todos os elementos acesos.
Nas restantes imagens apresentadas neste ma-
nual, os elementos relevantes para a explicação
do texto adjacente surgem a preto. Os indica-
dores não referidos no texto são apresentados a
cinzento.
Colocar baterias
Colocar baterias
Desloque a tampa do compartimento da bateria
() da parte de trás do MC-36 e coloque duas ba-
terias alcalinas LR03 de 1,5 V AAA (disponíveis em
separado) na direcção indicada.
O indicador de bateria com pouca carga ( )
O indicador de bateria com pouca carga () pisca
quando as baterias tiverem pouca carga. Prepare as
baterias sobresselentes.
Substituir baterias
Substituir baterias
Durante a substituição de baterias:
1 Verifi que se os indicadores “TIMER ACTIVE (Tem-
poriz. activo)” () e “RELEASE (Disparo)” () não
são visualizados (ver imagem à direita).
2 Desligue a câmara e o MC-36.
3 Retire as baterias.
4 Espere que o painel de controlo se apague antes
de colocar as baterias novas.
Quando não estiver a utilizar o MC-36
Quando não estiver a utilizar o MC-36
O MC-36 não está equipado com um interruptor de
desactivação. Para reduzir o consumo de energia da
bateria quando não estiver a utilizar o MC-36, conclua
o disparo e verifi que se os indicadores “TIMER ACTIVE
(Temporiz. activo)” (), “SET (Ajustar)” () e “RELEASE
(Disparo)” () não são visualizados (ver imagem à
direita). O consumo de carga das baterias aumenta
quando estes indicadores estiverem a piscar.

Pt
7
O botão de iluminador/bloqueio
Partes do MC-36 (3/3) Ligar o MC-36
Os indicadores “TIMER ACTIVE,” “SET,” e “RELEASE”
O botão de iluminador/bloqueio
1 Desligue a câmara.
Pressione o botão de iluminador/bloqueio () du-
2 Verifi que se os indicadores “TIMER ACTIVE (Tempo-
rante alguns instantes para activar a luz de fundo
riz. activo)” () e “RELEASE (Disparo)” () não são
do painel de controlo. A luz de fundo mantém-se
visualizados.
acesa durante aproximadamente seis segundos.
3 Retire a tampa do terminal de 10 pinos da câma-
Se pressionar o botão de seta () enquanto a luz
ra. Mantendo a marca do conector de 10 pinos
Signi ca o seguinte; execute esta acção
Se piscar
de fundo estiver ligada, prolonga a duração do
() alinhada com a marca no corpo da câmara,
para o desligar
temporizador por mais seis segundos.
coloque o conector tal como mostrado e em se-
O temporizador está activo (pá-
TIMER ACTIVE
Para bloquear todos os controlos excepto
guida aperte a porca de aperto.
gina 13); pressione o botão TIMER
(Temporiz.
os botões de disparo do obturador () e de ilu-
START/STOP (Arranque/interrupção
activo)
minador/bloqueio, pressione o botão de ilumina-
do temporizador; ).
dor/bloqueio até visualizar o ícone de bloqueio
É possível alterar as defi nições (página
SET (Ajustar)
(
) no painel de controlo.
8); pressione o botão SET (Ajustar; ).
Para concluir o bloqueio, pres-
RELEASE
O disparo manual está activo (pági-
sione o botão de iluminador/
Desligar o MC-36
(Disparo)
na 15). Liberte o botão de disparo
Depois de se certifi car de que os indicadores “TIMER
(TIMER ACTIVE
do obturador (; se o botão estiver
bloqueio até deixar de visuali-
zar o ícone de bloqueio.
ACTIVE (Temporiz. activo)” () e “RELEASE (Disparo)” ()
não está a
na posição HOLD (Manter), liberte o
não são visualizados, desligue a câmara e o MC-36.
piscar)
bloqueio de disparo do obturador).
Coloque novamente a tampa do terminal de 10 pinos.

Utilizar o MC-36
Fotogra a com temporizador de intervalo (1/7)
O MC-36 funciona como:
1. Ajuste as de nições da câmara
2. De na o temporizador
• Um temporizador automático (pp. 8–14). Defi na o
1.1 Ligue o MC-36 (pg. 7) e a câmara.
2.1 Pressione o botão SET (Ajustar; ). “SET (Ajus-
atraso (tempo até ao início do disparo), o tempo
1.2
Ajuste as seguintes defi nições da câmara (consul-
tar)” pisca no painel de controlo.
de exposição, o intervalo e o número de imagens
te o manual da câmara para mais informações):
tiradas na fotografi a com temporizador de inter-
Modo exposição M (manual)
valo. Se pretender, pode seleccionar a velocidade
Vel. Obtur. Bulb
de obturação através da câmara (pg. 14).
Temp. Interv. Desligado
• Um disparo manual (pg. 15). Tire fotografi as ma-
Modo de focagem
AFC (focagem automática com
nualmente através do botão de disparo do ob-
*
servo contínuo)
ou M (manual)
turador no MC-36. É possível tirar as fotografi as
Contínuo S (imagem simples)
manualmente mesmo quando o temporizador
* Seleccione “prioridade ao disparo” se estiver dis-
estiver activo.
ponível.
Pt
É possível ligar o MC-36 à câmara após ter defi nido
o temporizador.
8

Fotogra a com temporizador de intervalo (2/7)
2.2 Ajuste as seguintes defi nições:
Opção Descrição De nições suportadas
DELAY (Atraso) Atraso antes do disparo do obturador
De 0 s até 99 hrs 59 min 59 s (em incrementos de um segundo)
LONG (Longa) Tempo de exposição
INTVL Intervalo De 1 s até 99 hrs 59 min 59 s (em incrementos de um segundo)
N Número de disparos De 1 até 399,
(ilimitado)
Altifalante ligado/desligado (ligado), (desligado)
Defi nições de atraso, exposição e intervalo
Número de disparos (N)Número de disparos (N)
Obturador abertoObturador aberto
1ª imagem1ª imagem 2ª imagem2ª imagem nª imagemnª imagem
Obturador fechadoObturador fechado
Pt
Tempo de
Tempo de
Atraso
exposição
exposição
Intervalo
Arranque do
Conclusão do temporizador
temporizador
9

Fotogra a com temporizador de intervalo (3/7)
De nir o temporizador
Atraso (tempo até ao início do disparo)
Utilize o botão de seta para defi nir o tem-
porizador. Pressione para a esquerda ou
SegundoMinutoHora
Hora
para a direita para seleccionar, para cima ou
para baixo para alterar. A selecção actual é
Ajustar
indicada pelo cursor de selecção ().
defi nições
Pressione SET (Ajustar; ) em qualquer momento
para concluir a operação e visualizar as novas defi -
nições do item seleccionado. Para ver outras defi -
Pt
nições, pressione o botão de seta para a esquerda
ou para a direita. A selecção actual é indicada pelo
Defi nição
cursor de selecção (). Pressione o botão SET (Ajus-
concluída
tar) para editar a defi nição actual tal como descrito
acima.
10

Fotogra a com temporizador de intervalo (4/7)
Tempo de exposição Intervalo
Número de disparos
Altifalante
Minuto Segundo
Hora Minuto Segundo
Pt
11

Fotogra a com temporizador de intervalo (5/7)
De nir o temporizador
2.3 Após ajustar todas as defi nições pretendidas,
3. Inicie o temporizador
Para assegurar um funcionamento correcto, seleccio-
pressione o botão SET (Ajustar; ) para accio-
Pressione o botão TIMER START/STOP (Arranque/in-
ne um intervalo superior em pelo menos um segun-
nar as novas defi nições. Será emitido um sinal
terrupção do temporizador) (). O temporizador
do ao tempo de exposição. Quando utilizar a foca-
sonoro (se o altifalante estiver ligado) e o indi-
inicia-se e “TIMER ACTIVE (Temporiz. activo)” ()
gem automática, defi na o atraso em dois segundos
cador “SET (Ajustar)” desaparece.
pisca no painel de controlo. Entre cada disparo,
ou mais e seleccione um intervalo superior em pelo
o painel de controlo mostra o tempo que falta até
menos dois segundos ao tempo de exposição para
tirar a próxima fotografi a. Se o altifalante estiver
assegurar que a câmara tem tempo para focar. Quan-
ligado, serão emitidos três sinais sonoros com um
do utilizar a redução do ruído numa exposição pro-
intervalo de um segundo antes da abertura do
longada (disponível em algumas câmaras digitais), o
obturador.
intervalo deve ser pelo menos o dobro do tempo de
exposição.
As novas defi nições permanecerão activas até
Enquanto o obturador estiver aberto, o
Os intervalos de 00:00:00 serão repostos auto-
retirar as baterias ou até estas fi carem comple-
painel de controlo mostra o tempo que falta
Pt
maticamente para 00:00:01 quando pressionar o bo-
tamente descarregadas.
até o obturador se fechar, e a luz de disparo e o
tão SET (Ajustar; ) para activar as defi nições.
indicador “RELEASE (Disparo)” () piscam com in-
Para defi nir o número de disparos como
(ili-
tervalos de um segundo. O número de disparos
mitado), seleccione 1 e pressione o botão de seta ()
que faltam será actualizado sempre que tirar uma
para baixo ou seleccione 399 e pressione o botão de
fotografi a.
seta para cima.
12

Fotogra a com temporizador de intervalo (6/7)
Visualização do painel de controlo (Temporizador activo)
Entre disparos: O tempo que falta até
ao próximo disparo
Quando o obturador está aberto:
O tempo
que falta até o obturador se fechar
Pisca quando o temporizador
Número de disparos restantes
está activo
Pisca quando o obturador está aberto
O altifalante e a luz de disparo
A ilustração seguinte mostra quando será emitido um sinal sonoro (●) e quando a luz de disparo pisca (
Pt
13
●
4. Conclusão do disparo
O disparo é concluído automaticamente após
ter sido tirado o número de imagens defi nido.
Para concluir o disparo antes de terem sido tira-
das todas as fotografi as, pressione o botão TIMER
START/STOP (Arranque/interrupção do temporiza-
dor) ().
) com
um atraso de 5 s, um tempo de exposição de 4 s e um intervalo de 9 s.
Obturador abertoObturador aberto
Obturador fechadoObturador fechado
3
4
512
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
(s)
Arranque do temporizador

Fotogra a com temporizador de intervalo (7/7)
Utilizar a câmara para seleccionar a velocidade de obturação
Utilizar o temporizador
Para tirar fotografi as na velocidade de obturação seleccionada na câmara, ajuste as seguintes defi nições:
Antes de utilizar o temporizador durante períodos
Modo exposição M (manual) ou S (automático com prioridade à obturação)
prolongados, verifi que se as baterias têm carga sufi -
Vel. Obtur. Qualquer uma
ciente. Substitua as baterias quando o indicador de
Câmara
Temp. Interv. Desligado
bateria com pouca carga ( ) piscar no painel de
*
controlo ().
Modo de focagem AFC (focagem automática com servo contínuo)
ou M (manual)
Modo de disparo S (imagem simples)
Tempo de exposição
0 s
MC-36
†
Intervalo Superior à velocidade de obturação da câmara
* Seleccione “prioridade ao disparo” se estiver disponível.
† Quando utilizar a focagem automática, seleccione um intervalo superior em pelo menos dois segundos à
velocidade de obturação da câmara, para permitir que a câmara efectue a focagem. Quando estiver a utilizar
Pt
a redução do ruído numa exposição prolongada (disponível com algumas câmaras digitais), seleccione um
intervalo superior a pelo menos o dobro da velocidade de obturação da câmara.
14

Disparo manual
O botão de disparo do obturador do MC-36 ()
mostra o tempo que falta até o obturador se
É possível utilizar o botão de disparo do obturador
funciona da mesma forma do botão de disparo
fechar.
do MC-36 quando não tiver quaisquer baterias co-
do obturador da câmara.
Para manter o botão de disparo do ob-
locadas. O painel de controlo mantém-se desligado
turador totalmente pressionado na fotografi a
e não será emitido nenhum sinal sonoro.
1. Ajuste as de nições da câmara
Bulb, desloque o botão para a posição HOLD
Ligue o MC-36 (pg. 7) e a câmara. Seleccione
O botão de disparo do obturador pode ser utilizado
(Manter). Desloque-o na direcção oposta para
para disparar manualmente o obturador quando o
o modo de exposição, a velocidade de obtura-
o desbloquear.
temporizador estiver activo. A contagem decres-
ção, o modo de focagem e o modo de disparo
cente do temporizador (incluindo a visualização do
pretendidos.
painel de controlo, a luz de disparo e o sinal sonoro)
2. Tire fotogra as
continua durante o disparo manual. Se o disparo
2.1 Pressione ligeiramente o botão de disparo do
manual se sobrepor ao disparo automático, o ob-
turador permanecerá aberto até à conclusão de
obturador () e verifi que a focagem e a ex-
2.2 Deixe de pressionar o botão para concluir o
ambos os tempos de exposição.
Pt
posição, e depois pressione-o totalmente para
disparo.
tirar a fotografi a. Enquanto o obturador estiver
aberto, será emitido um sinal sonoro com in-
tervalos de um segundo, o indicador “RELEASE
(Disparo)” () pisca e o painel de controlo
15

Precauções de utilização
Cuidados do MC-36
Verifi que o nível de carga da bateria e o número de ex-
Não deixe cair o produto: O produto pode funcionar de
Manter longe de campos magnéticos fortes: As cargas es-
posições restantes antes de utilizar o MC-36 (consulte
uma forma incorrecta se é submetido a pancadas for-
táticas ou campos magnéticos fortes produzidos por
o manual da câmara para mais informações). O tem-
tes ou a vibrações.
equipamento como transmissores de rádio podem
porizador continua a funcionar mesmo quando não for
interferir com o funcionamento do dispositivo.
Manter seco: Este produto não é impermeável e pode
possível guardar imagens devido à existência de pouca
sofrer uma avaria se for submergido em água ou ex-
Uma nota sobre aparelhos controlados electronicamente:
carga na bateria, à falta de película ou memória ou a
posto a níveis elevados de humidade. O enferruja-
Em casos muito raros, poderão surgir caracteres es-
espaço insufi ciente na memória intermédia (apenas
mento do mecanismo interno pode provocar danos
tranhos no painel de controlo e o dispositivo pode
em câmaras digitais). Recomenda-se a utilização de um
irreparáveis.
deixar de funcionar. Normalmente, este fenómeno é
adaptador CA (disponível em separado) para sessões
provocado por uma forte carga estática externa. Des-
mais longas.
Evite as mudanças bruscas de temperatura: As mudanças
ligue a câmara e o MC-36, retire as baterias e volte a
Algumas câmaras têm uma opção de activa-
bruscas de temperatura, tais como as que acontecem
colocá-las após o painel de controlo se ter apagado.
ção de AF que defi ne se a câmara efectua a focagem
ao entrar ou ao sair de um edifício com calefacção
É necessário ter cuidado durante o manuseamen-
quando se pressiona ligeiramente o botão de dispa-
num dia frio, podem causar condensação no interior
Pt
to das baterias, que podem estar quentes devido à
ro do obturador (consulte o manual da câmara para
do aparelho. A fi m de evitar a dita condensação, colo-
utilização. Caso o problema persista, contacte o seu
mais informações). Accione a activação de AF através
que o produto dentro de um estojo de transporte ou
revendedor ou o representante da Nikon.
do botão de disparo do obturador quando utilizar o
de um saco de plástico antes de expô-lo a mudanças
MC-36.
bruscas de temperatura.
O painel de controlo: As visualizações do LCD costumam
Tenha em atenção de que o temporizador é
fi car mais escuras a temperaturas elevadas e ter tem-
menos exacto do que a maioria dos relógios de pulso
pos de resposta mais lentos a baixas temperaturas.
ou de parede.
Isto não representa uma avaria.
16

Especi cações
*
Câmaras suportadas
Câmaras digitais Nikon da série D2, D1, D200 e D100 (requer a unidade de alimentação MB-D100); Nikon F6, F5, F100, F90X, F90
Atraso do temporizador De 0 s até 99 hrs 59 min 59 s em incrementos de um segundo
Tempo de exposição De 0 s até 99 hrs 59 min 59 s em incrementos de um segundo
Intervalo De 1 s até 99 hrs 59 min 59 s em incrementos de um segundo
Número de disparos De 1 até 399,
(ilimitado)
Fonte de alimentação Duas baterias alcalinas LR03 de 1,5 V AAA
Duração das baterias Aproximadamente dois meses de disparo contínuo com um atraso de 5 min, um tempo de exposição de 4 min 56 s e um
intervalo de 5 min. A utilização do iluminador irá reduzir a duração das baterias.
Temperatura operacional –20 – +50 °C
Dimensões Aproximadamente 155 × 40 × 18 mm, exceptuando as saliências
Peso Aproximadamente 105 g, sem o núcleo de ferrite
Comprimento do cabo Aproximadamente 850 mm
Pt
Acessórios de terminal remoto com-
O cabo de extensão MC-21 (o funcionamento não é assegurado se forem utilizados dois ou mais cabos de extensão MC-21),
patíveis (disponíveis em separado)
cabo adaptador GPS MC-35 (estabelece a ligação ao terminal de 10 pinos do MC-35)
* Pode ser utilizado um cabo adaptador MC-26 para ligar o MC-36 a qualquer câmara ou acessório com um terminal remoto, incluindo motores (exceptuando o motor
MD-12).
17


Sommario
Per la vostra sicurezza .................................................3
Introduzione ............................................................... 5
Componenti del telecomando MC-36 ...........................5
Corpo .....................................................................5
Pannello di controllo ..............................................6
Inserimento delle batterie ......................................6
Sostituzione delle batterie ......................................6
Quando il telecomando MC-36 non viene utilizzato ....6
Telecomando a lo MC-36
Pulsante Illuminatore/Blocco ..................................7
Collegamento del telecomando MC-36 .........................7
Manuale di istruzioni
Uso del telecomando MC-36 ........................................8
Fotogra a con timer ....................................................8
Scatto manuale ......................................................... 15
It
Precauzioni per l’uso .................................................16
Cura del telecomando MC-36 ..................................... 16
Caratteristiche tecniche ............................................. 17
1

It
2

Per la vostra sicurezza (1/2)
Per prevenire rischi di danneggiamento del pro-
Non disassemblare o modi care
Tenere lontano dalla portata dei bambini
dotto o di lesioni a voi o a terze persone, prima di
Il mancato rispetto di tale precauzione può causa-
Questo dispositivo è costituito da componenti
utilizzare la fotocamera leggete con la massima
re scosse elettriche o un guasto del prodotto. Se il
di piccole dimensioni che, se ingerite, possono
attenzione e in ogni loro parte le avvertenze che
prodotto dovesse rompersi a causa di una caduta
essere causa di soff ocamento. Nel caso in cui un
seguono, relative alla sicurezza. Conservatele in
o di un altro evento accidentale, rimuovete le bat-
bambino ingerisca uno di questi componenti, ri-
modo che chiunque utilizzi l’apparecchio possa
terie e fate esaminare il prodotto presso un centro
volgetevi immediatamente a un medico.
preventivamente consultarle.
di assistenza autorizzato Nikon.
Spegnere immediatamente in caso di guasto
Le conseguenze che possono derivare dalla
Non bagnare
In caso di emissione di fumo o di odore insolito
mancata osservanza delle precauzioni elencate
Non maneggiate il prodotto con le mani bagnate,
dal dispositivo, rimuovete immediatamente la
in questo capitolo, sono indicate dal seguente
non immergetelo in acqua e non esponetelo alla
batteria e fate esaminare il prodotto presso un
simbolo:
pioggia. Il mancato rispetto di tale precauzione
centro di assistenza autorizzato Nikon, prestando
Questo simbolo segnala avvertenze che
può causare un incendio o esporre al rischio di
attenzione a evitare scottature. Il mancato rispet-
vanno lette prima di utilizzare il prodotto,
scosse elettriche.
to di questa precauzione può causare lesioni.
per prevenire possibili danni fi sici all’utente.
It
Non utilizzare in presenza di gas in ammabili
Il mancato rispetto di tale precauzione può causa-
re un’esplosione o un incendio.
3

Per la vostra sicurezza (2/2)
Non esporre a temperature elevate
• Non esponete il prodotto a fi amme libere o a
Non lasciate il dispositivo in un veicolo chiuso
calore eccessivo.
esposto al sole o in aree soggette a temperatu-
• Non inserite le batterie in un senso diverso da
re estremamente elevate. Il mancato rispetto di
quello indicato.
questa precauzione può causare un incendio o
• Le batterie possono perdere del liquido quando
danni al prodotto o ai suoi componenti interni.
sono completamente scariche. Onde evitare di
danneggiare il prodotto, rimuovete le batterie in
Maneggiare le batterie con precauzione
vista di un lungo periodo di inattività, o se com-
Se maneggiate in modo improprio, le batterie
pletamente scariche.
possono perdere liquidi o esplodere. Per l’utiliz-
• Se del liquido fuoriuscito dalle batterie viene a
zo di batterie con questo prodotto, osservate le
contatto con la pelle o con gli abiti, risciacquate
seguenti precauzioni:
immediatamente con acqua corrente.
• Utilizzate solo le batterie citate nel presente
manuale. Non utilizzate contemporaneamente
It
batterie nuove e usate o batterie di tipo diverso.
• Leggete e applicate tutte le avvertenze e le istru-
zioni fornite dal produttore.
• Non accorciate o disassemblate il prodotto.
4

Introduzione Componenti del telecomando MC-36 (1/3)
Grazie per aver acquistato il telecomando a fi lo MC-36. Il telecomando MC-36 è dotato di un interval-
Fare riferimento alla fi gura situata in seconda di
lometro adatto a un’ampia gamma di attività, compresa la fotografi a astronomica. Per l’elenco delle
copertina.
fotocamere compatibili vedere a pagina 17.
It
5
Corpo
Corpo
Connettore a 10 poli .......................................................7
Cavo
Spia di scatto ............................................................ 12–13
Pannello di controllo ............................6, 7, 8–13, 15
Pulsante TIMER START/STOP ............................... 12–13
Pulsante SET (Imposta) ....................................8, 10, 12
Pulsante Illuminatore/Blocco ....................................7
Pulsante Freccia ...................................................... 10–11
Pulsante di scatto ...........................................................15
Coperchio vano batteria ...............................................6
Occhiello per tracolla. Disponibile separatamente.
Utilizzate una tracolla per cellulare o simile.

It
6
Pannello di controllo
Pannello di controllo
*
Componenti del telecomando MC-36 (2/3)
*
Cursore di selezione ............................................ 10–11
Timer ..................................................................... 10–13, 15
Indicatore Blocco ..............................................................7
Indicatore Batterie deboli ............................................6
Indicatore TIMER ACTIVE (Timer attivo)
.......................................................................................... 12–13
Indicatore accensione/spegnimento
diff usore acustico ......................................................9, 11
Indicatore SET (Imposta) ............................... 8, 10–12
Indicatore RELEASE (Scatto) ...................... 12–13, 15
Numero di scatti ....................................................... 9–13
* La fi gura in seconda di copertina mostra il pan-
nello di controllo con tutti gli elementi illumina-
ti. Nelle altre fi gure contenute in questo manua-
le, gli elementi trattati nel testo sono visualizzati
in nero. Gli indicatori non citati dal testo sono
visualizzati in grigio.
Inserimento delle batterie
Inserimento delle batterie
Fate scorrere il coperchio del vano batteria ()
sulla parte posteriore del telecomando MC-36 e
inserite due batterie alcaline AAA 1,5 V LR03 (di-
sponibili separatamente) come mostrato.
Indicatore di batterie deboli ( )
L’ indicatore di batterie deboli () lampeggia quando
le batterie stanno per esaurirsi. Preparate una coppia
di batterie di ricambio.
Sostituzione delle batterie
Sostituzione delle batterie
Durante la sostituzione delle batterie:
1 Controllate che gli indicatori TIMER ACTIVE (Timer
attivo; ) e RELEASE (Scatto; ) non siano visua-
lizzati (vedere fi gura a destra).
2 Spegnete la fotocamera e scollegate il telecoman-
do MC-36.
3 Rimuovete le batterie.
4 Attendete lo spegnimento del pannello di con-
trollo e inserite le nuove batterie.
Quando il telecomando MC-36 non viene utilizzato
Quando il telecomando MC-36 non viene utilizzato
Il telecomando MC-36 non dispone di un interrut-
tore di spegnimento. Per ridurre il consumo delle
batterie quando non viene utilizzato, al termine
delle riprese accertatevi che gli indicatori TIMER
ACTIVE (Timer attivo; ), SET (Imposta; ) e RELEA
SE (Scatto; ) non siano visualizzati (vedere fi gu-
ra a destra). Il consumo delle batterie aumenta
quando questi indicatori lampeggiano.

It
7
Pulsante Illuminatore/Blocco
Componenti del telecomando MC-36 (3/3) Collegamento del telecomando MC-36
Indicatori TIMER ACTIVE, SET e RELEASE
Pulsante Illuminatore/Blocco
1 Spegnete la fotocamera.
Premete brevemente il pulsante Illuminatore/
2 Controllate che gli indicatori TIMER ACTIVE (Timer
Blocco () per attivare la retroilluminazione del
attivo; ) e RELEASE (Scatto; ) non siano visua-
pannello di controllo. La retroilluminazione ri-
lizzati.
mane accesa per circa sei secondi. Se si preme il
3 Rimuovete il coperchio del terminale Remote a 10
pulsante Freccia () quando la retroilluminazio-
poli dalla fotocamera. Tenendo il segno sul con-
Se lampeggia
Signi cato e operazione da eseguire
ne è accesa, la sua durata viene estesa di altri sei
nettore a 10 poli () allineato al segno sul corpo
Il timer è attivo (pagina 13).
TIMER ACTIVE
secondi.
della fotocamera, inserite il connettore come illu-
Premete il pulsante TIMER
(Timer attivo)
Per bloccare tutti i controlli ad eccezione
strato e quindi stringete il dado di fi ssaggio.
START/STOP ().
dei pulsanti di scatto () e Illuminatore/Blocco,
È possibile modifi care le im-
premete quest’ultimo fi no a visualizzare l’icona di
SET (Imposta)
postazioni (pagina 8). Premete
blocco (
) nel pannello di controllo. Per elimina-
il pulsante SET (Imposta) ().
re il blocco, premete il pulsante Illuminatore/Bloc-
Lo scatto manuale è attivo
co fi nché l’icona di blocco non è più visualizzata.
Scollegamento del telecomando MC-36
RELEASE (Scatto)
(pagina 15). Rilasciate il pul-
Assicuratevi che gli indicatori TIMER ACTIVE (Timer at-
(TIMER ACTIVE non
sante di scatto (). Se il pul-
tivo; ) e RELEASE (Scatto; ) non siano visualizzati,
lampeggiante)
sante è in posizione HOLD, ri-
quindi spegnete la fotocamera e scollegate il teleco-
lasciate il fermo del pulsante.
mando MC-36. Riposizionate il coperchio del termi-
nale a 10 poli.

Uso del telecomando MC-36
Fotogra a con timer (1/7)
Il telecomando MC-36 può funzionare nei modi
1. Regolazione delle impostazioni della fotocamera
2. Impostazione del timer
seguenti:
1.1 Collegate il telecomando MC-36 (pagina 7) e
2.1 Premete il pulsante SET (Imposta; ). L’indica-
• Timer automatico (pagine 8-14). Scegliete il ritar-
accendete la fotocamera.
tore SET (Imposta) lampeggerà sul pannello di
do (il periodo di tempo prima dell’inizio della
1.2 Regolate le seguenti impostazioni della foto-
controllo.
ripresa), il tempo di esposizione, l’intervallo e il
camera. Per ulteriori dettagli, vedere il manua-
numero di scatti per la ripresa di fotografi e con
le della fotocamera.
timer. Se si desidera, è possibile selezionare il
Modo di
M (manuale)
tempo di posa con la fotocamera (pagina 14).
esposizione
• Scatto manuale (pagina 15). Per scattare fotografi e
Tempo di posa Posa B
manualmente utilizzate il pulsante di scatto sul-
Intervallometro Disattivato
*
l’MC-36. È possibile scattare foto manualmente
Modo di
AFC (autofocus continuo)
o
anche quando il timer è attivo.
messa a fuoco
M (manuale)
Modo continuo S (fotogramma singolo)
* Selezionate la priorità allo scatto, se disponibile.
It
Dopo l’impostazione del timer è possibile collegare
l’MC-36 alla fotocamera.
8

Fotogra a con timer (2/7)
2.2 Regolate le seguenti impostazioni:
Opzione Descrizione Impostazioni supportate
DELAY (Ritardo) Ritardo prima dello scatto
Da 0 secondi a 99 ore 59 minuti 59 secondi (a incrementi di un secondo)
LONG Tempo di esposizione
INTVL Intervallo Da 1 secondo a 99 ore 59 minuti 59 secondi (a incrementi di un secondo)
N Numero di scatti Da 1 a 399,
(illimitati)
Diff usore acustico attivo/inattivo (attivo), (inattivo)
Impostazioni di ritardo, esposizione e intervallo
Numero di scatti (N)Numero di scatti (N)
Apertura otturatoreApertura otturatore
primo
primo
secondo
secondo
n-esimo
n-esimo
fotogramma
fotogramma
fotogramma
fotogramma
fotogramma
fotogramma
Chiusura otturatoreChiusura otturatore
Tempo di
Tempo di
It
Ritardo
esposizione
esposizione
Intervallo
Avvio timer Arresto timer
9

Fotogra a con timer (3/7)
Impostazione del timer
Ritardo (periodo di tempo prima dell’inizio della ripresa)
Utilizzate il pulsante Freccia per imposta-
re il timer. Premete a sinistra o a destra
SecondiMinutiOre
Ore
per selezionare, in alto o in basso per mo-
Regolazione
difi care. La selezione corrente è indicata
delle
dal cursore di selezione ().
impostazioni
È possibile premere SET (Imposta; ) per completare
l’operazione e visualizzare le nuove impostazioni per
la voce selezionata. Per visualizzare altre impostazio-
ni, premete il pulsante Freccia a sinistra o a destra. La
Impostazione
It
selezione corrente è indicata dal cursore di selezione
(). Premete il pulsante SET (Imposta) per modifi ca-
completata
re le impostazioni correnti come sopra descritto.
10

Fotogra a con timer (4/7)
Tempo di esposizione Intervallo Numero di scatti Di usore acustico
Minuti Secondi
Ore Minuti Secondi
It
11

Fotogra a con timer (5/7)
Impostazione del timer
2.3 Dopo aver regolato le impostazioni come de-
3. Avvio del timer
Per garantire un funzionamento corretto, scegliete un
siderato, premete il pulsante SET (Imposta; )
Premete il pulsante TIMER START/STOP (). Il timer
intervallo di almeno due secondi più lungo del tem-
per rendere eff ettive le nuove impostazioni.
si avvierà e l’indicatore TIMER ACTIVE (Timer attivo;
po di esposizione. Quando utilizzate l’autofocus, im-
Se il diff usore acustico è attivo, verrà emesso
) lampeggerà nel pannello di controllo. Tra uno
postate un ritardo minimo di due secondi e scegliete
un bip e l’indicatore SET (Imposta) non sarà più
scatto e l’altro, il pannello di controllo mostra il
un intervallo di almeno due secondi più lungo del
visibile.
tempo rimanente prima della foto successiva. Se
tempo di esposizione, per consentire alla fotocamera
il diff usore acustico è attivo, verranno emessi tre
di eff ettuare la messa a fuoco. Se si utilizza la funzio-
bip a intervalli di un secondo prima dell’apertura
ne di riduzione disturbo con tempi di esposizione
dell’otturatore.
lunghi(disponibile su alcune fotocamere digitali),
Durante l’apertura dell’otturatore, il pannello
l’intervallo deve essere pari ad almeno il doppio del
tempo di esposizione.
di controllo mostra il tempo rimanente fi no alla
Gli intervalli uguali a 00:00:00 vengono reimpo-
Le nuove impostazioni saranno eff ettive fi nché
chiusura dell’otturatore. Inoltre, la spia di scatto
stati su 00:00:01 quando si preme il pulsante SET (Im-
non verranno modifi cate o fi no alla rimozione
e l’indicatore RELEASE (Scatto; ) lampeggiano a
It
posta; ) per rendere eff ettive le impostazioni.
o all’esaurimento delle batterie.
intervalli di un secondo. Il numero di scatti rima-
Per impostare il numero di scatti su
(illimita-
nenti viene aggiornato a ogni ripresa.
ti), selezionate 1 e premete il pulsante Freccia () in
basso oppure selezionate 399 e premete il pulsante
Freccia in alto.
12

Fotogra a con timer (6/7)
Visualizzazione del pannello di controllo (timer attivo)
Tra uno scatto e l’altro: tempo rima-
nente fi no allo scatto successivo
Durante l’apertura dell’otturatore: tem-
po rimanente fi no alla chiusura
Numero di scatti rimanenti
Lampeggia quando
Lampeggia durante l’apertura
il timer è attivo
dell’otturatore
Diff usore acustico e spia di scatto
La fi gura seguente mostra i casi in cui viene emesso un bip (●) e la spia di scatto lampeggia (
It
13
●
4. Fine della ripresa
La ripresa termina automaticamente quando è
stato raggiunto il numero di scatti selezionato. Per
terminare la ripresa prima di scattare tutte le foto-
grafi e, premete il pulsante TIMER START/STOP ().
) con un ritardo
di 5 secondi, un tempo di esposizione di 4 secondi e un intervallo di 9 secondi.
Apertura otturatoreApertura otturatore
Chiusura otturatoreChiusura otturatore
3
4
512
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
secondi
Avvio timer

Fotogra a con timer (7/7)
Selezione del tempo di posa mediante la fotocamera
Uso del timer
Per scattare fotografi e selezionando il tempo di posa con la fotocamera, regolate le impostazioni come segue:
Prima di utilizzare il timer per un lungo periodo, as-
Modo di esposizione M (manuale) o S (auto a priorità dei tempi)
sicuratevi che le batterie siano suffi cientemente ca-
Tempo di posa Qualsiasi
riche. Quando l’indicatore di batterie deboli ( )
Fotocamera
Intervallometro Disattivato
nel pannello di controllo () lampeggia, sostituite le
*
batterie.
Modo di messa a fuoco AFC (autofocus continuo)
o M (manuale)
Modo di ripresa S (fotogramma singolo)
Tempo di esposizione 0 secondi
MC-36
†
Intervallo Più lungo del tempo di posa della fotocamera
* Selezionate la priorità allo scatto, se disponibile.
† Quando utilizzate l’autofocus, scegliete un intervallo di almeno due secondi più lungo rispetto al tempo di
posa impostato, per consentire alla fotocamera di eff ettuare la messa a fuoco. Se si utilizza la funzione di ri-
duzione disturbo con tempi di esposizione lunghi(disponibile su alcune fotocamere digitali), l’intervallo deve
essere pari ad almeno il doppio del tempo di posa impostato.
It
14

Scatto manuale
Il pulsante di scatto () dell’MC-36 funziona in
lo indica il tempo rimanente alla chiusura del-
Il pulsante di scatto dell’MC-36 è utilizzabile anche
modo molto simile al pulsante di scatto della fo-
l’otturatore.
quando le batterie non sono inserite. In questo
tocamera.
Per mantenere completamente premuto
caso il pannello di controllo rimane spento e non
il pulsante di scatto per la posa B, fate scorrere il
viene emesso alcun segnale sonoro.
1. Regolazione delle impostazioni della fotocamera
pulsante in posizione HOLD. Per sbloccare, fate
Collegate il telecomando MC-36 (pagina 7) e
È possibile utilizzare il pulsante di scatto per scat-
scorrere il pulsante nella direzione opposta.
tare manualmente quando il timer è attivo. Il fun-
accendete la fotocamera. Scegliete il modo
zionamento del timer (visualizzazione nel pannello
di esposizione, di messa a fuoco e di ripresa,
di controllo, spia di scatto e bip compresi) continua
nonché il tempo di posa, desiderati.
durante lo scatto manuale. Se uno scatto manuale
2. Ripresa di fotogra e
si sovrappone a uno scatto automatico, l’otturatore
2.1 Premete il pulsante di scatto () dell’MC-36
rimarrà aperto fi no al termine di entrambi i tempi
2.2 Rilasciate il pulsante per terminare la ripresa.
di esposizione.
fi no a metà corsa, controllate la messa a fuoco
e l’esposizione, quindi completate la pressio-
ne del pulsante per scattare la foto. Durante
It
l’apertura dell’otturatore viene emesso un bip
a intervalli di un secondo, l’indicatore RELEASE
(Scatto; ) lampeggia e il pannello di control-
15

Precauzioni per l’uso
Cura del telecomando MC-36
Controllate il livello della batteria della fotocamera
Non lasciatela cadere: forti colpi contro superfi ci rigide
Nota sui dispositivi controllati elettronicamente: in casi
e il numero di esposizioni rimanenti prima di uti-
e vibrazioni possono danneggiare apparecchio e
estremamente rari, il pannello di controllo può vi-
lizzare l’MC-36. Per ulteriori dettagli, vedere il ma-
obiettivo.
sualizzare caratteri insoliti e il funzionamento del
nuale della fotocamera. Il timer funziona anche se
dispositivo può interrompersi. Nella maggior parte
Non bagnare: questo prodotto non è impermeabile e
non è più possibile scattare altre foto in seguito
dei casi, questo fenomeno è dovuto a una carica
può guastarsi se immerso in acqua o esposto a elevati
elettrostatica esterna molto forte. Spegnete la foto-
all’esaurimento della batteria della fotocamera, se
livelli di umidità. La formazione di ruggine nel mecca-
camera, scollegate l’MC-36, rimuovete le batterie e
non vi è suffi ciente pellicola o memoria, oppure
nismo interno può causare danni irreparabili.
ricollocatele dopo che il pannello di controllo si sia
in caso di esaurimento dello spazio nel buff er di
Evitate i bruschi sbalzi di temperatura: variazioni improv-
spento. Maneggiate con attenzione le batterie, che
memoria (solo fotocamere digitali). Per sessioni
vise di temperatura (quali si manifestano ad esempio
potrebbero essere calde per l’uso. Se il problema si
lunghe è consigliabile utilizzare un adattatore a
entrando o uscendo da un ambiente riscaldato in in-
verifi ca di frequente, contattate il rivenditore o un
rete (disponibile separatamente).
verno) possono provocare la formazione di condensa
centro di assistenza Nikon.
Alcune fotocamere dispongono di un’op-
all’interno del corpo camera. Prima di esporre l’appa-
zione di attivazione AF che consente di attivare la
Pannello di controllo: I monitor LCD tendono a perdere
recchio ad uno sbalzo di temperatura, riponetelo in
luminosità con le alte temperature e ad avere tempi
messa a fuoco quando il pulsante di scatto viene
borsa o avvolgetelo in un sacchetto di plastica in modo
It
di risposta più lunghi con le basse temperature. Que-
premuto fi no a metà corsa. Per ulteriori dettagli,
che il cambio termico avvenga più gradualmente.
sto non è sintomo di un guasto.
vedere il manuale della fotocamera. Attivate que-
Tenere lontano da campi magnetici intensi: forti cariche
sta opzione quando utilizzate l’MC-36.
elettrostatiche o campi magnetici intensi provocati
Tenete presente che il timer è meno preciso
da apparecchiature quali trasmettitori radio possono
della maggior parte degli orologi.
interferire con il dispositivo.
16

Caratteristiche tecniche
*
Fotocamere supportate
Fotocamere digitali Nikon serie D2, serie D1, D200 e D100 (quest’ultima richiede il pacco batteria MB-D100); fotocamere Nikon
F6, F5, F100, F90X, F90
Ritardo autoscatto Da 0 secondi a 99 ore 59 minuti 59 secondi a incrementi di un secondo
Tempo di esposizione Da 0 secondi a 99 ore 59 minuti 59 secondi a incrementi di un secondo
Intervallo Da 1 secondo a 99 ore 59 minuti 59 secondi a incrementi di un secondo
Numero di scatti Da 1 a 399,
(illimitati)
Alimentazione Due batterie alcaline AAA 1,5 V LR03
Durata delle batterie Circa due mesi di riprese continue con un ritardo di 5 min,un tempo di esposizione di 4 min 56 s e un intervallo di 5 min. L’uso
dell’illuminatore determina una diminuzione della durata della batteria.
Temperatura operativa Da –20 a +50 °C
Dimensioni Circa 155 × 40 × 18 mm, escluse le sporgenze
Peso Circa 105 g, escluso il nucleo in ferrite
Lunghezza del cavo Circa 850 mm
Accessori per terminale Remote com-
Prolunga MC-21 (non è garantito il funzionamento con due o più prolunghe MC-21); cavo adattatore GPS MC-35 (collegabile
It
patibili (disponibili separatamente)
all’MC-35 mediante terminale a 10 poli)
* È possibile utilizzare un cavo adattatore MC-26 per collegare l’MC-36 a qualsiasi fotocamera o accessorio mediante un terminale, inclusi i motori (escluso motore MD-12).
17


目录
安全需知
..................................................................3
前言
............................................................................5
MC-36
部件
.............................................................. 5
机身
.......................................................................5
控制面板
.............................................................6
安装电池
.............................................................6
更换电池
.............................................................6
不使用
MC-36
时
..............................................6
MC-36
快门遥控线
照明器 / 锁定按钮
........................................... 7
连接
MC-36 .............................................................. 7
说明手册
使用
MC-36 .............................................................. 8
定时摄影
..................................................................8
手动释放
................................................................15
使用上的注意事项
.............................................16
MC-36
.......................................................16
Ck
的保养
技术规格
................................................................17
1

Ck
2

安全需知
(1/2)
为防止损坏您的尼康产品,或避免您或他
请勿拆卸或改造
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
人受伤,在使用本设备前请仔细阅读下面
违反此警告可能会触电或导致产品故障。若
本产品包含可能引起窒息的零件。如果儿童
的安全需知,并妥善保管以便所有本产品
本产品因为摔落或其它意外事故造成破损,
不小心吞食了零件,请立即送往医院救治。
使用者可随时参阅。
请取出电池并将本产品送至尼康授权的维修
若发生任何故障,请立即关闭相机电源
中心进行检查维修。
请遵守本节中所列举的用以下符号所
若发现本产品冒烟或发出异味,请立即取出
标注的各项预防措施,否则可能对产品造
保持干燥
电池并将本产品送至尼康授权的维修中心进
成损害。
请勿用湿手接触产品,亦不可将产品浸入水
行检查维修,以避免燃烧。若在此情形下继
中或暴露于雨中,否则可能引起火灾或触电。
续使用,可能导致受伤。
该标记表示警告,提请您应该在使用本
尼康产品前阅读这些信息,以防止可能
请勿在易燃气体环境中使用
请勿置于高温中
发生的损害。
违反此警告可能引起爆炸或火灾。
请勿将本产品放置于阳光直射下的封闭车辆
内或其它极度高温的地方,否则可能导致火
灾或损坏本产品的外壳或内部部件。
Ck
3

安全需知
(2/2)
使用电池的注意事项
操作不当可能导致电池漏液或爆裂,因此在
本产品中使用电池时请注意以下事项:
•
只能使用本手册中列出的电池。请勿混用新
旧电池或不同类型的电池。
•
请仔细阅读并遵守由厂商提供的警告和指示。
•
切勿使电池短路或拆卸电池。
•
切勿将电池投入火中或加热升温。
•
切勿试图以反方向安装电池。
•
当电量用尽时,电池容易漏液。所以为了避
免产品受损,请在长期不使用本产品或电量
用尽时取出电池。
•
如果受损电池中的液体接触到皮肤或衣服,
请立即用大量清水冲洗。
Ck
4

前言
MC-36
部件
(1/3)
感谢您购买
MC-36
快门遥控线。该快门遥控线配备的间隔定时器适合多种拍摄任务,其
请参阅封面上的插图。
中包括天文摄影。请参见第
17
页中与其兼容的相机列表。
Ck
5
机身
机身
10
针插头
......................................................................7
线
释放指示灯
....................................................... 12–13
控制面板
..............................................6, 7, 8–13, 15
TIMER START/STOP
(定时器启动 / 停止)
按钮
........................................................................ 12–13
SET
(设定) 按钮
.........................................8, 10, 12
照明器 / 锁定按钮
...................................................7
箭头按钮
............................................................. 10–11
快门释放按钮
..........................................................15
电池盒盖
.........................................................................6
固定相机背带的金属圈 (另行选购;或
使用移动电话的背带或其它类似的背带)

Ck
6
控制面板
控制面板
*
MC-36
部件
(2/3)
*
选定光标
............................................................. 10–11
定时器显示
............................................... 10–13, 15
锁定指示
.........................................................................7
低电池电量指示
.......................................................6
“
TIMER ACTIVE
(定时器启动)” 指示
12–13
扬声器开启 / 关闭指示
...............................9, 11
“
SET
(设定)” 指示
......................... 8, 10–12
“
RELEASE
(释放)” 指示
............. 12–13, 15
拍摄张数
................................................................9–13
*
封面内的插图中醒目地标出了控制面板
及其所有指示。对于本手册其它插图中
的指示,若文中作了相关解释,该指示
显示为黑色;若文中没有提及,该指示
显示为灰色。
安装电池
安装电池
请按图中所示,滑开
MC-36
背面的电池盒
盖 (
) 并装入两节
AAA 1.5 V LR03
碱性电
池(另行选购)。
低电池电量指示 ( )
电池电量较低时,低电池电量指示 (
) 将闪
烁。请准备备用电池。
更换电池
更换电池
更换电池时,请执行以下步骤:
1
请确认控制面板中未显示 “
TIMER ACTIVE
(定时器启动)” (
)和 “
RELEASE
(释放)”
(
) 指示 (见右图)。
2
关闭相机电源并断开与
MC-36
的连接。
3
取出电池。
4
请稍候,待控制面板背光熄灭后再装入
新的电池。
不使用
不使用
MC-36
MC-36
时
时
MC-36
没有设电源关闭开关。 不使用
MC-36
时, 为了减少电池电量消耗,请结束拍
摄并确保控制面板中未显示 “
TIMER ACTIVE
(定时器启动)” (
)、 “
SET
(设定)” (
)和
“
RELEASE
(释放)” (
)指示(见右图)。 当这
些指示闪烁时, 电池电量的消耗将会增加。

Ck
7
照明器 / 锁定按钮
MC-36
部件
(3/3)
连接
MC-36
“
TIMER ACTIVE
”、“
SET
”和“
RELEASE
”指 示
照明器 / 锁定按钮
1
关闭相机电源。
2
请 确 认 控制面板中未显示 “
TIMER ACTIVE
按下照明器 / 锁定按钮 (
) 将暂时激活控
(定时器启动)”(
) 和 “
RELEASE
(释放)”
制面板的背光。背光将持续点亮
6
秒钟;
(
) 指示。
在背光亮着时按下箭头按钮 (
) 可使定
3
取下相机上的
10
针终端盖。将
10
针插头
时器背光再延长
6
秒钟。
(
) 上的标记与相机机身上的标记对齐,
若要锁定除快门释放 (
) 和照明器 /
以下指示闪烁 意思;关闭方法
如图所示插入插头,然后旋紧螺帽。
锁定按钮以外的控制器,请按下照明器锁
定时器已启动 (第
13
页);
TIMER ACTIVE
定按钮直至控制面板中出现锁定图标 (
)。
按下
TIMER START/STOP
(定时
(定时器启动)
若要解除锁定,请按下照明器 / 锁定按钮直
器启动 / 停止) 按钮 (
)。
至锁定图标消失。
可修改设定 (第
8
页);
SET
(设定)
按下
SET
(设定) 按钮 (
)。
手动释放已开启 (第
15
页);
RELEASE
(释放)
MC-36
松开快门释放按钮 (
;若
断开与
的连接
(
TIMER ACTIVE
按钮在
HOLD
(保持) 状态,
在确认没有显示 “
TIMER ACTIVE
(定时器启动)”
未闪烁)
请解除快门释放锁定)。
(
) 和 “
RELEASE
(释放)”(
) 指示之后, 请
关闭相机并断开
MC-36
的连接, 然后盖上
10
针
终端盖。

使用
MC-36
定时摄影
(1/7)
MC-36
具有以下功能:
1.
调整相机设置
2.
设定定时器
•
自动定时器 (第
8–14
页)。请选择定时间
1.1
连 接
MC-36
(第
7
页) 并开启相机。
2.1
按 下
SET
(设定) 按钮 (
)。控制面板中
隔拍摄的延迟时间 (拍摄开始前的时间长
1.2
按照以下设置来调整相机(详细信息,
将闪烁 “
SET
(设定)” 指示。
度)、曝光时间、间隔时间和拍摄数量。
请参阅相机使用手册):
您也可以根据需要使用相机来选择快门
曝光模式
M
(手动)
速度 (第
14
页)。
快门速度 长时间曝光 (
Bulb
)
•
手动释放 (第
15
页)。使用
MC-36
上的快
间隔定时器 关闭
门释放按钮来手动拍摄照片。即使启动
*
对焦模式
AFC
(连续伺服自动对焦)
了定时器,您也可以进行手动拍摄。
或
M
(手动)
连拍
S
(单张)
*
如果可能,请选择 “ 释放优先 ”。
Ck
设定好定时器后,
MC-36
即可与相机建立连接。
8

定时摄影
(2/7)
2.2
调整以下设置:
选项 说明 支持的设置
DELAY
(延迟)快门释放前延迟的时间
0
秒至
99
小时
59
分
59
秒 (以
1
秒为增量)
LONG
(长度) 曝光时间
INTVL
(间隔)间隔时间
1
秒至
99
小时
59
分
59
秒 (以
1
秒为增量)
N
(数量) 拍摄张数
1
至
399
,
(不限定)
扬声器 开启 / 关闭 (开启), (关闭)
延迟、曝光和间隔时间设置
拍摄张数
拍摄张数
(N)
(N)
快门开启快门开启
第一张第一张 第二张第二张 第
N
N
张第
张
快门关闭快门关闭
延迟 曝光时间曝光时间
Ck
间隔时间
定时器启动 定时器关闭
9

定时摄影
(3/7)
设定定时器
延迟 (拍摄开始前的时间长度)
请使用箭头按钮来设定定时器。向
秒分时
时
左或向右按下按钮进行选择,向上
或向下按下按钮进行更改设置。当
前选项将用选定光标 (
调整设置
) 标识。
随时按下
SET
(设定) 按钮 (
) 均可完成操作
并显示所选项目的新设置。若要查看其它设
定,请向左或向右按下箭头按钮。当前选项
将用选定光标
(
)
标识。请按照上述说明按
下
SET
(设定)
按钮以编辑当前设置。
完成设定
Ck
10

定时摄影
(4/7)
曝光时间 间隔时间 拍摄张数 扬声器
分 秒
时 分 秒
Ck
11

定时摄影
(5/7)
设定定时器
2.3
根据需要调整设置之后,按下
SET
(设定)
3.
启动定时器
为确保正确操作, 请选择比曝光时间至少长
按钮 (
) 即可使新设置生效。此时,
按下
TIMER START/STOP
(定时器启动 / 停止)
1
秒的间隔时间。 为确保相机有充足的时间对
相机将发出一次哔声 (在扬声器开启的
按钮 (
)后,定时器将会启动,并且控制
焦,使用自动对焦时,请将延迟时间设定为
情况下),“
SET
(设定)” 指示亦将消失。
面板中将闪烁 “
TIMER ACTIVE
(定时器启动)”
2
秒或更长,并选择比曝光时间至少长
2
秒的
(
)指示。在间隔拍摄之间,控制面板中
间隔时间。当使用长时间曝光
NR
功能时(仅
将会持续显示拍摄下一张照片之前的剩余
适用于某些数码相机), 间隔时间至少应该是
时间。若扬声器已开启,在快门打开之前,
曝光时间的两倍。
相机将以
1
秒为间隔发出三次哔声。
按下
SET
(设定)
按钮 (
) 使设置立即
快门开启时,控制面板中将显示快门
生效后, 间隔时间
00:00:00
将自动被设定为
新设置会持续生效,除非被更改,或是
关闭前的剩余时间,同时释放指示灯和
00:00:01
。
电池被取出或电量耗尽时。
“
RELEASE
(释放)” 指示 (
) 每秒闪烁
若要将拍摄张数设定为 (不限定),
请选择
1
并向下按下箭头按钮 (
),或是选
一次。每拍摄一张照片之后,剩余可拍摄
择
399
并向上按下箭头按钮。
张数将更新。
Ck
12

定时摄影
(6/7)
4.
结束拍摄
控制面板显示 (定时器启动)
拍摄之间时表示:离下一次拍摄
当相机完成所选数量的拍摄之后,拍摄将
的剩余时间
会自动结束。若要在所有照片被拍摄完之
快门开启时表示:快门关闭前的
前结束拍摄任务,请按下
TIMER START/STOP
剩余时间
(定时器启动 / 停止) 按钮 (
)。
剩余可拍摄张数
定时器启动时闪烁
快门开启时闪烁
扬声器和释放指示灯
下图将说明当延迟为
5
秒,曝光时间为
4
秒,间隔时间为
9
秒时,相机每发出一次哔声(●)
以及释放指示灯闪烁时 ( ○ ) 的情况。
快门开启快门开启
快门关闭快门关闭
Ck
3
4
512
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
(秒)
定时器启动
13

定时摄影
(7/7)
使用相机选择快门速度
使用定时器
若要使用由相机设定的快门速度来拍摄照片,请按下表所示调整设置。
在长时间使用定时器之前,请确保电池电量
充足。当控制面板 (
) 中闪烁低电池电量指
曝光模式
M
(手动) 或
S
(快门优先自动)
示 (
) 时,请更换电池。
快门速度 任意速度
相机
间隔定时器 关闭
*
对焦模式
AFC
(连续伺服自动对焦)
或
M
(手动)
拍摄模式
S
(单张)
曝光时间
0
秒
MC-36
†
间隔时间 大于相机快门速度
*
如果可能,请选择 “ 释放优先 ”。
†
为确保相机有充足的时间对焦, 使用自动对焦时, 请选择比相机快门速度至少长
2
秒的间隔
时间。 当使用长时间曝光
NR
功能时 (仅适用于某些数码相机), 请选择至少是相机快门速度
两倍的间隔时间。
Ck
14

手动释放
MC-36
快门释放按钮 (
) 和相机快门释放
在进行长时间曝光 (
Bulb
) 摄影时,
MC-36
的快门释放按钮可以在未安装电池时
按钮具有大致相同的功能。
若需持续按住快门释放按钮,请将该按
使用。这种情况下,控制面板将保持关闭,
钮滑至
HOLD
(保持) 位置。朝相反方向
并且不会发出哔声。
1.
调整相机设置
滑动该按钮即可解除锁定。
请连接
MC-36
(第
7
页) 并打开相机,然
当定时器开启时,快门释放按钮亦可用于手
动释放快门。手动释放快门时,定时器将会
后根据需要选择曝光模式、快门速度、
继续进行倒计时 (包括控制面板显示、释放
对焦模式和拍摄模式。
指示灯和哔声)。若手动释放和自动释放相
2.
拍摄照片
重合,快门将会保持开启状态直至两个曝光
时间结束。
2.1
半按下
MC-36
快门释放 按 钮 (
) 检查
2.2
释放快门按钮以结束拍摄。
对焦和曝光,然后将其完全按下以拍摄
照片。快门开启时,相机每隔
1
秒发出
一次哔声,“
RELEASE
(释放)” 指示 (
)
将闪烁,并且控制面板中将显示快门关
闭前的剩余时间。
Ck
15

使用上的注意事项
MC-36
的保养
使用
MC-36
前, 请先检查电池电量及剩余
避免跌落:如果受到强烈碰撞或振动,相机
关于电子控制设备的注解:在极罕见的情况
曝光次数 (详细信息, 请参阅相机使用手
可能会发生故障。
下,控制面板里会出现一些乱码并且本产品
册)。即使相机由于以下原因不能拍摄照片
可能会无法工作。这种现象在大多数情况下
保持干燥:本产品是非防水产品,如果将其
时, 定时器也将继续运行:电池电量不足、
是由强大的外部静电场所造成的。解决方法
浸入水中或放置于高湿度的环境中将可能发
是,关闭相机以断开与
MC-36
的连接,待控
没有胶卷或内存空间、 或内存缓冲区容量
生故障。内部构造生锈可能会导致无法修理
制面板关闭后取出电池并进行更换。电池使
不足 (仅限于数码相机)。建议使用
AC
适
的损害。
用后会发热,因此更换电池时需小心谨慎。
配器 (另行选购) 以维持较长时间的供电。
避免温度骤变:温度的突变,诸如在寒冷天
如果故障仍然存在,请咨询您购买相机的零
某些相机具有自动对焦激活选项,用
进出温暖的大楼将可能会使相机内部结露。
售商或尼康代理商。
于决定相机是否在半按快门释放按钮时
为避免结露,请将相机事先装入手提袋或塑
进行对焦 (详细信息,请参阅相机使用手
控制面板:
LCD
显示在温度较高时会显得比
料包内,以防温度突变。
册)。使用
MC-36
时,请开启快门释放按
较暗,在温度较低时显示反应所需时间较长。
远离强磁场
:无线电广播发射机等设备产生的
这是正常现象,并非故障。
钮自动对焦激活选项。
强静电或强磁场可能会干扰本产品正常工作。
请注意,定时器不如大多数手表和家
用时钟准确。
Ck
16

技术规格
*
支持的相机
尼康
D2
系列、
D1
系列、
D200
和
D100
(需要
MB-D100
电池组) 数码相机;尼康
F6
、
F5
、
F100
、
F90X
和
F90
胶片相机
定时器延迟
0
秒至
99
小时
59
分
59
秒 (以
1
秒为增量)
曝光时间
0
秒至
99
小时
59
分
59
秒 (以
1
秒为增量)
间隔时间
1
秒至
99
小时
59
分
59
秒 (以
1
秒为增量)
拍摄张数
1
至
399
,
(不限定)
电源 两节
AAA 1.5 V LR03
碱性电池
电池寿命 当延迟为
5
分钟、曝光时间为
4
分
56
秒、间隔时间为
5
分钟时,连续可拍摄时间约两个月。使用照明器将会缩短电池寿命。
操作温度
–20 – +50 °C
尺寸 约
155 × 40 × 18 mm
(不包括突起部分)
重量 约
105
克 (不包括铁氧体磁心)
线长 约
850 mm
遥控终端兼容配件
MC-21
延长线 (若使用两根及以上的
MC-21
延长线,操作将无法保证),
MC-35 GPS
适配线 (连接至
MC-35
上的
10
针终端)
(另行选购)
Ck
*
使用
MC-26
适配线可以将
MC-36
连接至具有遥控终端的任何相机或配件,其中包括马达卷片器(
MD-12
马达卷片器除外)。
17

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保 使用期限说明
有毒有害物质或元素
环保使用期限
部件名称
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
1 相机外壳(塑料制)
2 电子表面装配元件(包括电子元件)
×
3 机械元件,包括螺母和垫圈等
4 连接线类
×
注:
有毒有害物质或元素标识说明
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以下。
× 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。但是,以现
有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备
中特定有害物质使用限制指令2002/95/EC》的豁免范围之内。
Ck
环保使用期限
此标志的数字是基于中国人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用期限的年数。
请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收 再利用或废弃处理本产品。
18

ϫᐂ
щБᅮۢ
..................................................................3
݈֏
............................................................................5
MC-36
ొІ
.............................................................. 5
፟֗
.......................................................................5
ଠטࢬڕ
.............................................................6
щ྅Ѱ
.............................................................6
ՀೱѰ
.............................................................6
MC-36
MC-36
ԣܝᅌଠቢ
ֹϡ
..............................................6
ځጡ 0 ᗆؠᔣ
...............................................7
ాତ
MC-36 .............................................................. 7
ᄲځΊ
ֹϡ
MC-36 .............................................................. 8
ؠᛷᇆ
..................................................................8
જᛖٸ
................................................................15
ֹϡ˯۞ڦຍְี
.............................................16
MC-36
۞ܲዳ
.......................................................16
ԫఙఢ
................................................................17
Ch
1

Ch
2

щБᅮۢ
(1/2)
ࠎ֨ຫᗼଋ۞κயݡĂᔖҺଋٕˠ
ኛٵעٕԼౄ
ࡶ൴ϠЇң߇ᅪĂኛϲӈᙯౕ࠹፟
צ๋Ăдֹϡώயݡ݈ኛͿዦͽ˭۞
࿁ѩᛋӘΞົᛈٕጱயݡ߇ᅪĄࡶ
ࡶ൴னώயݡ݂ٕ൴ளקĂኛϲӈפ
щБᅮۢĂ֭ԁචܲგώᅮۢͽܮώயݡ
ώயݡЯࠎၢརٕຍγְ߇ౄјຫĂ
Ѱ֭ώயݡҌκᝋ۞ჯ࣒ซ
۞ֹϡ۰ΞᐌણዦĄ
ኛפѰ֭ώயݡҌκᝋ۞ჯ࣒
Җᑭߤჯ࣒ĂͽᔖҺ፼፵Ąࡶдѩଐԛ˭ᚶ
ซҖᑭߤჯ࣒Ą
ᜈֹϡĂΞጱצ๋Ą
ኛᏲчώ༼ٙЕᓝ۞Чีϡͽ˭
ཱིٙᇾො۞Чี֨ନ߉ĂӎΞ၆ய
ܲᒌ
ኛཉٺ
ݡౄјຫĄ
ኛϡᒅତᛈயݡĂϺΞயݡওˢ
ኛώயݡٸཉٺวЍۡ˭۞ދౕ֘ዃ
ٕᇷᜨٺܥĂӎΞխٕᛈĄ
ٕໂޘ۞гĂӎΞጱ
ྍᇾܑϯᛋӘĂ೩ኛଋᑕྍдֹϡώ
խٕຫᗼώயݡ۞γഥٕొొІĄ
κயݡ݈ዦֱྤĂͽ֨Ξ
ኛдٽ፼ঈវᒖဩֹϡ
൴Ϡ۞ຫĄ
࿁ѩᛋӘΞᘕࠓٕխĄ
ኛдආҩΞܲგώயݡ
ώயݡΒӣΞோ۞ІĄтڍආ
ӌࢴ˞ІĂኛϲӈـᗁାڼĄ
Ch
3

щБᅮۢ
(2/2)
ֹϡѰ۞ڦຍְี
˯۞ᜠউវჃ
ፆү༊ΞጱѰ႒୵ٕᘕෘĂЯѩд
ࠎԺטჃگ
ώயݡֹϡѰኛڦຍͽ˭ְีĈ
ᕘϡĂኛЇຍ
•
ΪֹϡώΊЕ۞ѰĄኛϡາ
ᖞѰٕТᙷݭ۞ѰĄ
ᜠউវჃ
ٵעĄ
•
ኛͿዦ֭ᏲчϤᇄથ೩ֻ۞ᛋӘϯĄ
•
ֹѰൺྮٕٵעѰĄ
•
ѰԸˢٕΐሤĄ
•
ྏဦͽШщ྅ѰĄ
•
༊ณϡႽĂѰٽ႒୵Ąٙͽࠎ˞ᔖ
ҺயݡצຫĂኛдܜഇֹϡώயݡٕณ
ϡႽפѰĄ
•
тڍצຫѰ۞୵វତᛈזϩቲٕҗڇĂ
ኛϲӈϡณ՞߾Ą
Ch
4

݈֏
MC-36
ొІ
(1/3)
ຏᔁଋᔉ෴
MC-36
ԣܝᅌଠቢĄྍԣܝᅌଠቢ౯۞มࢍጡዋЪкٮᛷЇચĂ
ኛણዦދࢬ˯۞೧ဦĄ
Β߁ᛷᇆĄኛણ֍ௐ
17
ࢱᄃ࠹۞࠹፟ЕܑĄ
Ch
5
፟֗
፟֗
10
೧ᐝ
.......................................................................7
ቢ
ᛖٸϯ፶
....................................................... 12–13
ଠטࢬڕ
..............................................6, 7, 8–13, 15
TIMER START/STOP
Ğࢍጡୁજ 0 ઃğᔣ
.................................................................................... 12–13
SET
Ğనؠğᔣ
..............................................8, 10, 12
ځጡ 0 ᗆؠᔣ
.......................................................7
ᐝᔣ
.................................................................. 10–11
ԣܝᛖٸᔣ
................................................................15
Ѱވᄏ
.........................................................................6
ؠ࠹፟ࡦ۞ܛᛳĞΩҖᏴᔉćٕ
ֹϡொજྖ۞ࡦٕᙷҬ۞ࡦğ

Ch
6
ଠטࢬڕ
ଠטࢬڕ
*
MC-36
ొІ
(2/3)
*
Ᏼؠྼᇾ
............................................................. 10–11
ࢍጡពϯ
............................................... 10–13, 15
ᗆؠϯ
.........................................................................7
ҲѰณϯ
.......................................................6
ņ
TIMER ACTIVE
ĞࢍጡୁજğŇ ϯ
12–13
౪ҹࢲฟୁ 0 ᙯౕϯ
..............................9, 11
ņ
SET
ĞనؠğŇ ϯ
.......................... 8, 10–12
ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ ϯ
............. 12–13, 15
ٮᛷૺᇴ
................................................................9–13
*
ދࢬ۞೧ဦᏹϫгᇾ˞ଠטࢬڕ
ٙѣϯĄ၆ٺώΊ೧ဦ
۞ϯĂࡶү˞࠹ᙯྋᛖĂྍϯ
ពϯࠎโҒćࡶ՟ѣ೩Ăྍϯ
ពϯࠎѷҒĄ
щ྅Ѱ
щ྅Ѱ
ኛဦٙϯĂฟୁ
MC-36
ࡦࢬ۞Ѱވ
ᄏ)
* ֭྅ˢ༼
AAA 1.5 V LR03
ែّ
ѰĞΩҖᏴᔉğĄ
ҲѰณϯ ) *
ѰณྵҲĂҲѰณϯ )
*
ᘖĄኛ౯౯ϡѰĄ
ՀೱѰ
ՀೱѰ
ՀೱѰĂኛેҖͽ˭ՎូĈ
1
ኛቁᄮଠטࢬڕϏពϯ ņ
TIMER ACTIVE
ĞࢍጡୁજğŇ)
*ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ
)
* ϯĞ֍ΠဦğĄ
2
ᙯౕ࠹֭፟ᕝฟᄃ
MC-36
۞ాତĄ
3
פѰĄ
4
ኛൾ࣏ĂޞଠטࢬڕࡦЍႪໝޢГ྅ˢ
າ۞ѰĄ
ֹϡ
ֹϡ
MC-36
MC-36
MC-36
՟ѣనᙯౕฟᙯĄֹϡ
MC-36
Ăࠎ˞ഴѰณঐĂኛඕՁٮᛷ
֭ቁᄮଠטࢬڕϏពϯ ņ
TIMER ACTIVE
Ğࢍ
ጡୁજğŇ)
*ăņ
SET
ĞనؠğŇ)
*
ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ)
*ϯ)֍Πဦ*Ą༊
ֱϯᘖĂѰณ۞ঐົᆧΐĄ

Ch
7
ځጡ 0 ᗆؠᔣ
MC-36
ొІ
(3/3)
ాତ
MC-36
ņ
TIMER ACTIVE
Ňăņ
SET
Ňņ
RELEASE
Ňϯ
ځጡ 0 ᗆؠᔣ
1
ᙯౕ࠹፟Ą
2
ኛቁᄮଠטࢬڕϏពϯ ņ
TIMER ACTIVE
˭ځጡ 0 ᗆؠᔣ )
* ᇶୁજଠ
RELEASE
טࢬڕ۞ࡦЍĄࡦЍᜈᕇܪ
6
ࡋᛗć
ĞࢍጡୁજğŇ)
*ņ
ĞᛖٸğŇ
дࡦЍܪ˭ᐝᔣ )
* Ξֹࢍ
)
* ϯĄ
6
3
ጡГؼܜ
ࡋᛗĄ
פ˭࠹፟˯۞
10
ბᄏĄ
10
೧ᐝ
ࡶࢋᗆؠԣܝᛖٸ )
*ځጡ0
)
*˯۞ᇾᄃ࠹፟፟֗˯۞ᇾ၆ᆅĂ
ᗆؠᔣͽγ۞ଠטጡĂኛ˭ځጡᗆؠ
тဦٙϯ೧ˢ೧ᐝĂޢღᓲಽĄ
ͽ˭ᇾᄫᘖ ຍޥćᙯౕڱ
ᔣۡҌଠטࢬڕனᗆؠဦϯ )
*Ą
ࢍጡୁજĞௐ
13
ࢱğć
TIMER ACTIVE
ࡶࢋྋᗆؠĂኛ˭ځጡ 0 ᗆؠᔣۡ
˭
TIMER START/STOP
Ğࢍ
Ğࢍጡୁજğ
ҌᗆؠဦϯঐεĄ
ጡୁજ 0 ઃğᔣ )
*Ą
Ξ࣒ԼనؠĞௐ
8
ࢱğć
SET
Ğనؠğ
˭
SET
Ğనؠğᔣ )
*Ą
જᛖٸฟୁĞௐ
15
ࢱğć
ᕝฟᄃ
MC-36
۞ాତ
RELEASE
Ğᛖٸğ
ᗫฟԣܝᛖٸᔣ )
ćࡶ
дቁᄮ՟ѣពϯ ņ
TIMER ACTIVE
ĞࢍጡୁજğŇ
)
TIMER ACTIVE
ᔣд
HOLD
ĞܲğېၗĂኛ
)
*ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ)
*ϯޢĂ
Ϗᘖ *
ྋԣܝᛖٸᗆؠğĄ
ኛᙯౕ࠹֭፟ᕝฟ
MC-36
۞ాତĂޢᄏ˯
10
ბᄏĄ

ֹϡ
MC-36
ؠᛷᇆ
(1/7)
MC-36
ѣͽ˭ΑĈ
1.
አፋ࠹፟నؠ
2.
నؠࢍጡ
•
ҋજࢍጡ
Ğௐ
8–14
ࢱğĄኛᏴፄؠม
1.1
ాତ
MC-36
Ğௐ
7
ࢱğ֭ฟୁ࠹፟Ą
2.1
˭
SET
Ğనؠğᔣ )
*Ąଠטࢬڕ
ٮᛷ۞ؼᏵมĞٮᛷฟ݈ؕ۞ม
1.2
ͽ˭నؠֽአፋ࠹፟ĞྎྤĂ
ᘖ ņ
SET
ĞనؠğŇ ϯĄ
ܜޘğăᘉЍมăมมٮᛷᇴณĄ
ኛણዦ࠹ֹ፟ϡΊğĈ
ଋ˵Ξͽፂᅮࢋֹϡ࠹ֽ፟Ᏼፄԣܝ
ᘉЍሀё
M
Ğજğ
ిޘĞௐ
14
ࢱğĄ
ԣܝిޘ
Ϩ፲፶
•
જᛖٸ
Ğௐ
15
ࢱğĄֹϡ
MC-36
˯۞
มࢍጡ
ᙯౕ
ԣܝᛖٸᔣֽˠٮᛷĄӈֹୁજ
*
၆൏ሀё
AFC
ĞాᜈҨڇҋજ၆൏ğ
ٕ
˞ࢍጡĂଋ˵ΞͽซҖˠٮᛷĄ
M
Ğજğ
ాٮ
S
Ğಏૺğ
*
тڍΞĂኛᏴፄ ņ ᛖٸᐹА ŇĄ
Ch
నؠрࢍጡޢĂӈΞ
MC-36
ాତҌ࠹፟Ą
8

2.2
አፋͽ˭నؠĈ
Ᏼี ᄲځ ೯۞నؠ
DELAY
ĞؼᏵğ ԣܝᛖٸ݈ؼᏵ۞ม
0
ࡋҌ
99
59
59
ࡋĞͽ
1
ࡋࠎᆧณğ
LONG
Ğܜޘğ ᘉЍม
INTVL
Ğมğ มม
1
ࡋҌ
99
59
59
ࡋĞͽ
1
ࡋࠎᆧณğ
N
Ğᇴณğ ٮᛷૺᇴ
1
Ҍ
399
Ă
Ğࢨؠğ
ೳᓏጡฟୁ 0 ᙯౕ
ĞฟୁğĂ
Ğᙯౕğ
ؼᏵăᘉЍมมనؠ
ԣܝฟୁԣܝฟୁ
ԣܝᙯౕԣܝᙯౕ
ؼᏵ ᘉЍมᘉЍม
Ch
มม
9
ٮᛷૺᇴ
(N)
ٮᛷૺᇴ
ؠᛷᇆ
(2/7)
(N)
ௐ˘ૺௐ˘ૺ ௐ˟ૺௐ˟ૺ ௐ
N
N
ૺௐ
ૺ
ࢍጡୁજ ࢍጡᙯౕ

ؠᛷᇆ
(3/7)
నؠࢍጡ
ؼᏵĞٮᛷฟ݈ؕ۞มܜޘğ
ኛֹϡᐝᔣֽనؠࢍጡĄШν
ࡋ
ٕШΠ˭ᔣซҖᏴፄĂШ˯ٕ
Ш˭˭ᔣซҖՀԼĄϫ݈Ᏼี
አፋనؠ
ϡᏴؠྼᇾ )
*ᇾᙊĄ
ᐌ˭
SET
Ğనؠğᔣ )
*ӮΞԆјፆү
֭ពϯٙᏴีϫ۞າనؠĄࡶࢋߤ࠻న
ؠĂኛШνٕШΠ˭ᐝᔣĄϫ݈Ᏼี
ϡᏴؠྼᇾ )
*ᇾᙊĄኛ˯ᄲځ
˭
SET
ĞనؠğᔣͽበᏭϫ݈నؠĄ
Ԇјనؠ
Ch
10

ؠᛷᇆ
(4/7)
ᘉЍม มม ٮᛷૺᇴ ೳᓏጡ
ࡋ
ࡋ
Ch
11

ؠᛷᇆ
(5/7)
నؠࢍጡ
2.3
ፂᅮࢋአፋనؠޢĂ˭
SET
Ğన
3.
ୁજࢍጡ
ࠎቁܲϒቁፆүĂኛᏴፄᘉЍมҌܜ
ؠğᔣ )
* ӈΞֹາనؠϠĄѩĂ
˭
TIMER START/STOP
Ğࢍጡୁજ 0 ઃğ
1
ࡋ۞มมĄࠎቁܲ࠹፟ѣ·֖۞ม၆
࠹፟൴˘ѨဤᓏĞдೳᓏጡฟୁ۞
ᔣ)
*ޢĂࢍጡົୁજĂ֭ͷଠטࢬ
൏Ăֹϡҋજ၆൏ĂኛؼᏵมనؠࠎ
ଐڶ˭ğĂņ
SET
ĞనؠğŇ ϯϺঐεĄ
ڕᘖ ņ
TIMER ACTIVE
ĞࢍጡୁજğŇ
2
ࡋٕՀܜĂ֭ᏴፄᘉЍมҌܜ
2
ࡋ۞
)
*ϯĄдมٮᛷมĂଠטࢬڕ
มมĄ༊ֹϡܜมᘉЍ
NR
ΑĞ่
ົᜈពϯٮᛷ˭˘ૺ݈۞౺ዶ
ዋϡٺߙֱᇴҜ࠹፟ğĂมมҌᑕྍߏ
มĄࡶೳᓏጡฟୁĂдԣܝฟୁ݈Ă
ᘉЍม۞ࢺĄ
࠹፟Տࡋ൴ˬѨဤᓏĄ
˭
SET
Ğనؠğᔣ )
* ֹనؠϲӈϠ
ԣܝฟୁĂଠטࢬڕពϯԣܝ
ޢĂมม
00:00:00
ҋજజనؠࠎ
າనؠົᜈϠĂܧజՀԼĂٕߏ
ᙯౕ݈۞౺ዶมĂ֭ͷᛖٸϯ፶
00:00:01
Ą
ѰజפٕณႽĄ
ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ ϯ )
* Տࡋᘖ˘
ࡶࢋٮᛷૺᇴనؠࠎ
ĞࢨؠğĂኛ
ѨĄՏٮᛷ˘ૺޢĂ౺ዶΞٮᛷૺ
Ᏼፄ
1
֭Ш˭˭ᐝᔣ )
*ĂٕߏᏴፄ
399
ᇴՀາĄ
֭Ш˯˭ᐝᔣĄ
Ch
12

ؠᛷᇆ
(6/7)
ଠטࢬڕពϯĞࢍጡୁજğ
ٮᛷมĈ
ᗓ˭˘Ѩٮᛷ۞౺ዶ
ม
ԣܝฟୁĈ
ԣܝᙯౕ݈۞౺ዶ
ม
౺ዶΞٮᛷૺᇴ
ࢍጡୁજᘖ
ԣܝฟୁᘖ
ೳᓏጡᛖٸϯ፶
˭ဦᄲځ༊ؼᏵࠎ
5
ࡋĂᘉЍมࠎ
4
ࡋͽมมࠎ
9
ࡋĂ࠹፟൴˘Ѩဤᓏ ) œ *
ᛖٸϯ፶ᘖ)Œ*۞ଐڶĄ
ԣܝᙯౕԣܝᙯౕ
Ch
13
ԣܝฟୁԣܝฟୁ
4.
ඕՁٮᛷ
༊࠹፟ԆјٙᏴᇴณ۞ٮᛷޢĂٮᛷ
ົҋજඕՁĄࡶࢋдٙѣٮᛷԆ݈
ඕՁٮᛷЇચĂኛ˭
TIMER START/STOP
Ğࢍ
ጡୁજ 0 ઃğᔣ )
*Ą
3
4
512
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
)ࡋ*
ࢍጡୁજ

ؠᛷᇆ
(7/7)
ֹϡࢍጡ
ֹϡ࠹፟Ᏼፄԣܝిޘ
дֹϡࢍጡؼܜม݈ĂኛቁܲѰ
ࡶࢋֹϡϤ࠹፟నؠ۞ԣܝిޘֽٮᛷĂኛ˭ܑٙϯአፋనཉĄ
ณ·֖Ą༊ଠטࢬڕ )
* ᘖҲѰณ
ᘉЍሀё
M
Ğજğٕ
S
ĞԣܝᐹАҋજğ
ϯ )
* ĂኛՀೱѰĄ
ԣܝిޘ
Їຍిޘ
࠹፟
มࢍጡ
ᙯౕ
*
၆൏ሀё
AFC
ĞాᜈҨڇҋજ၆൏ğ
ٕ
M
Ğજğ
ٮᛷሀё
S
Ğಏૺğ
ᘉЍม
0
ࡋ
MC-36
†
มม
ܜٺ࠹፟ԣܝిޘ
*
тڍΞĂኛᏴፄ ņ ᛖٸᐹА ŇĄ
†
ࠎቁܲ࠹፟ѣ·֖۞ม၆൏Ăֹϡҋજ၆൏ĂኛᏴፄ࠹፟ԣܝిޘҌܜ
2
ࡋ۞ม
มĄ༊ֹϡܜมᘉЍ
NR
ΑĞ่ዋϡٺߙֱᇴҜ࠹፟ğĂኛᏴፄҌߏ࠹፟ԣܝి
ޘࢺ۞มมĄ
Ch
14

જᛖٸ
MC-36
ԣܝᛖٸᔣĞ
ğ࠹፟ԣܝᛖٸ
2.
ٮᛷ
MC-36
۞ԣܝᛖٸᔣΞͽдϏщ྅Ѱֹ
ᔣѣ࠹Т۞ΑĄ
2.1
Η˭
MC-36
ԣܝᛖٸᔣĞ
ğᑭߤ၆
ϡĄଐڶ˭ĂଠטࢬڕܲᙯౕĂ֭
൏ᘉЍĂޢԆБ˭ͽٮᛷ
ͷົ൴ဤᓏĄ
1.
አፋ࠹፟నؠ
ĄԣܝฟୁĂ࠹፟Տ
1
ࡋ൴˘
ኛాତ
MC-36
Ğௐ
7
ࢱğ֭ฟୁ࠹፟Ă
༊ࢍጡฟୁĂԣܝᛖٸᔣϺΞϡٺજ
ѨဤᓏĂņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇϯ)
ğ
ޢፂᅮࢋᏴፄᘉЍሀёăԣܝి
ᛖٸĄજᛖٸԣܝĂࢍጡົᚶᜈซ
ᘖĂ֭ͷଠטࢬڕពϯԣܝᙯౕ
ҖࣆࢍĞΒ߁ଠטࢬڕពϯăᛖٸϯ፶
ޘă၆൏ሀёٮᛷሀёĄ
݈۞౺ዶมĄ
ဤᓏğĄࡶજᛖٸҋજᛖٸ࠹ࢦЪĂԣ
дซҖϨ፲፶ᛷᇆĂࡶᅮᜈ
ܝົܲฟୁېၗۡҌ࣎ᘉЍมඕՁĄ
ҝԣܝᛖٸᔣĂኛྍᔣҌ
HOLD
Ğܲ
ğҜཉĄഈ࠹ШજྍᔣӈΞྋ
ᗆؠĄ
Ch
2.2
ᛖٸԣܝᔣͽඕՁٮᛷĄ
15

ֹϡ˯۞ڦຍְี
MC-36
۞ܲዳ
ֹϡ
MC-36
݈ĂኛАᑭߤѰณ౺ዶ
ᔖҺར
Ĉтڍ࠹፟צזૻধ༥ᇠٕજĂ
ᙯٺଠטన౯۞ڦྋ
Ĉдໂց֍۞ଐڶ
ᘉЍѨᇴĞྎྤĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡ
Ξົ൴Ϡ߇ᅪĄ
˭Ăଠטࢬڕ྆ົன˘ֱใቅ֭ͷώயݡ
ΊğĄӈֹ࠹፟Ϥٺͽ˭ࣧЯٮᛷ
ΞົڱүĄன෪дкᇴଐڶ˭
ܲᒌ
Ĉώயݡߏܧ֨யݡĂٙͽࡶ
Ăࢍጡ˵ᚶᜈྻҖĈѰณ
ߏϤૻ۞γొᐖಞٙౄј۞Ąྋՙڱ
ওˢٕٸཉٺᒅޘ۞ᒖဩΞ
ߏĂᙯౕ࠹፟Ăᕝฟᄃ
MC-36
۞ాତĂޞଠ
֖ă՟ѣغٕጸវ۩มăٕጸវቤ
൴Ϡ߇ᅪĄొၹౄ۞ϠᛙΞጱڱ࣒
טࢬڕᙯౕޢפѰ֭ซҖՀೱĄѰֹ
ડณ֖Ğ่ࢨٺᇴҜ࠹፟ğĄޙᛉ
ந۞ຫĄ
ϡޢົ൴ሤĂЯѩՀೱѰᅮᖰຕĄ
ֹϡ
AC
តᑅጡĞΩҖᏴᔉğͽჯྵܜ
ᔖҺޘូត
Ĉޘ۞ளĂּтдҽซ
тڍ߇ᅪхдĂኛᏙྙଋᔉ෴࠹፟۞
ม۞ֻĄ
ື۞ሁĂΞົֹ࠹፟ొඕᜨĄ
થٕκநથĄ
ߙֱ࠹፟ѣҋજ၆൏ୁજᏴีĂϡ
ኛА࠹፟྅ˢ೩ఠٕቱఠĂͽᔖҺ
ٺՙؠ࠹፟ߏӎдΗԣܝᛖٸᔣซҖ
ଠטࢬڕ
Ĉ
LCD
ពϯдޘྵົព
ඕᜨĄ
၆൏ĞྎྤĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡΊğĄ
ྵຳĂдޘྵҲពϯᑕٙᅮมྵܜĄ
MC-36
ᅈᗓૻჃಞ
Ĉቢᇃᇫ൴፟ඈన౯யϠ۞
ߏϒ૱ன෪Ă֭ܧ߇ᅪĄ
ֹϡ
Ăኛฟୁԣܝᛖٸᔣҋજ၆
ૻᐖٕૻჃಞΞົᕘώயݡϒ૱үĄ
൏ୁજᏴีĄ
ኛڦຍĂࢍጡткᇴᏻ
ϡᛗቁĄ
Ch
16

ԫఙఢ
*
೯۞࠹፟
κ
D2
րЕă
D1
րЕă
D200
D100
Ğᅮࢋ
MB-D100
ѰğᇴҜ࠹፟ćκ
F6
ă
F5
ă
F100
ă
F90X
F90
غ࠹፟
ࢍጡؼᏵ
0
ࡋҌ
99
59
59
ࡋĞͽ
1
ࡋࠎᆧณğ
ᘉЍม
0
ࡋҌ
99
59
59
ࡋĞͽ
1
ࡋࠎᆧณğ
มม
1
ࡋҌ
99
59
59
ࡋĞͽ
1
ࡋࠎᆧณğ
ٮᛷૺᇴ
1
Ҍ
399
Ă
Ğࢨؠğ
༼
AAA 1.5 V LR03
ែّѰ
Ѱု
༊ؼᏵࠎ
5
ᛗăᘉЍมࠎ
4
56
ࡋăมมࠎ
5
ᛗĂాᜈΞٮᛷมࡗ࣎ĄֹϡځጡົᒺൺѰုĄ
үຽޘ
–20 – +50 °C
ࡗ
155 × 40 × 18 mm
ĞΒ߁ࡎొğ
ࢦณ
ࡗ
105
ҹĞΒ߁ᜠউវჃğ
ቢܜ
ࡗ
850 mm
ᅌଠბ࠹І
MC-21
ؼܜቢĞࡶֹϡٕͽ˯۞
MC-21
ؼܜቢĂፆүڱܲᙋğĂ
MC-35 GPS
ዋቢĞాତҌ
MC-35
˯۞
10
ბğ
ĞΩҖᏴᔉğ
*
ֹϡ
MC-26
ᖼତቢΞͽ
MC-36
ాତҌѣᅌଠბ۞Їң࠹ٕ፟ІĂΒ߁྿סጡĞ
MD-12
྿סጡγğĄ
Ch
17


안전상의주의.............................................. 2
처음으로...................................................... 4
각부의명칭................................................ 5
전지넣는방법......................................... 5
전지교환방법.......................................... 6
전원의ON/OFF 에대하여....................... 6
조명 /LOCK버튼에대하여...................... 7
카메라와의접속방법................................... 7
MC-36 의사용방법..................................... 8
타이머를사용하여촬영한다....................... 8
수동릴리즈로촬영한다............................. 15
사용상의주의............................................ 16
취급상의주의............................................ 16
주요사양.................................................... 17
Kr
1
리모트코드MC-36
목차
리모트코드MC-36
사용설명서

안전상의주의 (1/3)
사용전에「 안전상의주의」를잘읽고나서바르게
준수할내용의종류를다음의그림표시로구분하여
경고
( 본체에대하여 )
사용하여주십시오 .
설명하고있습니다 .
본「 안전상의주의」는제품을안전하고바르게사용
분해하거나수리 · 개조를하지말것
하여사용자나타인의위해나재산상의손해를미연
그림표시의예
감전되거나이상동작으로인한상처의원인
에방지하기위하여중요한내용을기재하고있습니
기호는주의 ( 경고를포함 ) 를요하는내용을알
분해금지
이됩니다 .
다.다읽으신후에는반드시사용자가언제나볼수
리는것입니다 .그림안이나주변에구체적인주의
낙하등에 의해 파손되어 내부가 노출되었을
내용 ( 왼쪽그림의경우에는감전주의 )이그려져
있는곳에보관하여주십시오 .
때에는노출부위를만지지말것
있습니다 .
표시와의미는다음과같습니다 .
접촉금지
감전되거나파손부로인해상해를입는원인
기호는금지 ( 해서는안되는것 ) 행위를 알리는
이됩니다 .
이표시를무시하고잘못된취급을하면사람
것입니다 .그림안이나주변에구체적인금지내용
전지를빼고판매점또는사용설명서뒷면에
위험
이 사망 또는 상해를 입을 가능성이 높다고
(왼쪽그림의 경우에는 분해금지 ) 이 그려져 있습
바로
기재되어 있는 서비스센터에 수리를 의뢰하
예상되는내용을표시하고있습니다 .
니다 .
수리의뢰를
여주십시오 .
이표시를무시하고잘못된취급을하면사람
기호는행위를강제할것 ( 반드시할것 ) 을알
경고
이사망또는상해를입을가능성이예상되는
리는표시입니다 .그림속및부근에구체적인강제
물에닿거나비를피하여주십시오
내용을표시하고있습니다 .
내용 ( 왼쪽 그림의 경우는 전지를 빼낸다 ) 이 그려
발화하거나감전의원인이됩니다 .
져있습니다 .
물닿음금지
이표시를무시하고잘못된취급을하면사람
이 상해를입을가능성이예상되는내용및
인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에서는 사용
주의
물적손해의발생이예상되는내용을표시하
하지말것
고있습니다 .
프로판가스 , 가솔린 등 인화성 가스나 분진
사용금지
이발생하는장소에서사용하면폭발과화재
Kr
의원인이됩니다 .
2

안전상의주의 (2/3)
경고
( 본체에대하여 )
주의
( 본체에대하여 )
위험
( 알카라인전지에대하여 )
발열 , 발연 , 냄새등이상시에는 신속히카
전지에서흐른액이눈에들어갔을때에는바
젖은손으로만지지말것
메라및리모컨의전지를분리할것
로맑은물로씻고의사의
감전의원인이됩니다 .
전지분리
그대로사용하면화재 ,화상의원인이됩니다 .
감전주의
치료를받을것
위험
전지를꺼낼때는화상에주의하여주십시
그대로두면눈에상해를입는원인이됩니다 .
제품은유아의손에닿지않는곳에보관할것
오.전지를 빼고 , 본사용설명서 뒷면에 기
바로
재되어 있는 서비스센터에 수리를 의뢰하여
상처의원인이됩니다 .
방치금지
수리의뢰를
경고
( 알카라인전지에대하여 )
주십시오 .
지정한전지를사용할것
외장튜브를벗기거나상처를입지말것
장기간사용하지않을때는전지를뺄것
지정이외의것을사용하면화재 ,감전의원
금지
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
경고
사용금지
전지의누액에의해화재및부상 , 주위를오
인이됩니다 .
손시키는원인이되는경우가있습니다 .
전지를불에넣거나가열하지말것
전지분리
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
금지
창을닫은자동차안이나직사광선이닿는장
새전지와사용한전지 ,종류나메이커가다
소등 ,이상고온의장소에방치하지말것
른전지를혼합해사용하지말것
케이스 및부품에나쁜영향을끼쳐화재의
금지
방치금지
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
원인이됩니다 .
전지를쇼트 ,분해하지말것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
분해금지
Kr
3

안전상의주의 (3/3) 처음으로
이번리모트코드MC-36( 이하[MC-36] 이라고기
경고
( 알카라인전지에대하여 )
경고
( 알카라인전지에대하여 )
재합니다 ) 을구입하여주셔서대단히감사합니다 .
전지에표시된경고 ·주의를지킬것
물에닿거나비를피하여주십시오
본제품은천체사진촬영등에편리한인터벌타이머
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
누액 ,발열의원인이됩니다 .
장착리모트코드입니다 .
경고
물닿음금지
접속가능한카메라에대해서는P.17 를참조하여주
사용설명서에표시된전지를사용할것
충전하지말것
십시오 .
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
누액 ,발열의원인이됩니다 .
경고
금지
전지는유아의손에닿지않는곳에놓을것
전지를폐기할때에는테이프등으로접점부
유아가삼키는원인이됩니다 .
를절연할것다른금속과접촉하면
발열 , 파열 , 발화의원인이됩니다 .거주하는
보관주의
만일삼킨경우에는즉시의사와상담하여주
경고
십시오 .
자치단체의규칙에따라폐기하여주십시오 .
표시에대하여
전지의「+」 와「-」 의 방향을 틀림없도록
전지에서흐른액이피부 ,의복에묻었을때
할것
는바로맑은물로씻을것
•
셔터막을여는조작을「릴리즈」, 셔터버튼을가볍
경고
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
그대로두면피부에염증이생기는원인이됩
경고
게저항을느끼는곳까지누르는것을「반누름」,
니다 .
반누름상태에서깊게누르는것을「 완전누름」이
완전히사용한전지는곧바로분리할것
라고표기하고있습니다 .
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
경고
•
카메라의각종기능에대한명칭은카메라에따라
다릅니다 . 자세한사항은사용중인카메라의사용
Kr
설명서를참조하여주십시오 .
4

각부의명칭 (1/3)
본체와표시패널의일러스트는표지내면에기재하고있습니다 .
전지넣는방법
( 표시패널을일러스트는설명을위하여모든표시를점등시키고있습니다 )
본체내부의배터리커버 (
)를변경시켜서분리
본체
표시패널
하고 ,1.5VLR03알카라인AAA전지2 개 ( 별매 )
를아래의그림과같이넣어주십시오 .
10핀플러그........................................ P.7
설정인디케이터........................... P.10〜11
코드
시간표시부..............................P.10〜13,15
릴리즈램프.........................................P.13
조작LOCK 중표시............................... P.7
표시패널..............................P.6,9〜13,15
전지잔량경고......................................P.5
타이머작동버튼..................................P.13
타이머작동중표시...............................P.13
타이머설정버튼............................ P.9〜12
전자음표시..................................... P.9,11
조명 /LOCK버튼.................................. P.7
타이머설정중표시..........................P.9〜11
방향버튼...................................... P.10〜11
릴리즈중표시............................... P.13,15
셔터버튼.............................................P.15
남은촬영횟수.............................. P.9〜13
배터리커버.......................................P.5,6
아래의설명에사용하는표시패널의일러스트는
전지잔량경고에대하여
스트랩소켓 ( 시판중인휴대전화용스트랩
설명에관계있는부분만을강조하고 ,직접관계가
등을장착할수있습니다 )
전지잔량이적어지면표시패널의 (
)가점등
없는부분은색을흐리게표시하고있습니다 .
합니다 . 전지교환준비를하여주십시오 .
Kr
5

각부의명칭 (2/3)
전지교환방법
전원의ON/OFF 에대하여
TIMER ACTIVE
,
SET
,
RELEASE
의소등방법
전지를 교환 할 때에는 아래의 순서를 준수하여
전원스위치는 없습니다 . 전지잔량이 있는 동안 ,
주십시오 .
표시패널은계속점등합니다 .
1.
표시패널 의「
TIMER ACTIVE
」(
) 및
전지의소모를억제하기위하여사용후에는표
「
RELEASE
」(
)가소등되어있는지확인한
시패널의「
TIMER ACTIVE
」(
),「
SET
」(
),
다(오른쪽기재참조 )
「
RELEASE
」(
)가소등되어 있는지 확인하여
2.
카메라의 전지를 OFF 로 하고 MC-36 을 분
주십시오 ( 오른쪽기재참조 ).
점멸부분 원인과소등방법
리한다
이들표시가점멸된상태에서방치하면전지의
타이머작동중 (P.13) →타이머
3.
전지를분리한다
TIMER ACTIVE
소모가빨라집니다 .
작동버튼 (
) 을누른다
4.
표시패널표시가소거된후 ,새전지를넣는다
타이머설정중 (P.9) →타이머설
SET
정버튼 (
) 을누른다
수동릴리즈중 (P.15) →셔터버
RELEASE
튼(
)을놓는다 (셔터버튼이
(
TIMER ACTIVE
HOLD
위치인경우에는
HOLD
는비점멸 )
를해제한다 )
Kr
6

각부의명칭 (3/3)
카메라와의접속방법
조명 /LOCK버튼에대하여
1.
카메라의전원을OFF 로한다
MC-36 의분리방법
2.
MC-36 의표시패널의「
TIMER ACTIVE
」(
)
조명 /LOCK버튼 (
)을짧게 누르면 표시패널
표시패널의「
TIMER ACTIVE
」(
)및「
RELEASE
」
및「
RELEASE
」(
)가소등되어있는지확인
의조명이약6 초간점등됩니다 . 점등중에방향
(
)가소등되어있는지확인한후 (P.6참조 ), 카메
한다 (P.6참조 )
버튼 (
)을누르고있는동안은점등이계속되고
라의전원을OFF 로하여MC-36 을분리하여주십
3.
카메라의 10 핀 터미널에서캡을분리하고
시오 . 사용후에는카메라의10 핀터미널에캡을장
버튼을놓은후약6 초후에소등됩니다 .
MC-36 의10핀플러그 (
) 를접속한다
착하여주십시오 .
조명 /LOCK버튼을3 초이상계속눌러서표시
•
아래의그림과같이플러그와터미널의지표를
패널에
(
)가점등하면 셔터버튼 (
)과조
맞추어플러그를삽입하고 , 플러그끝부분의
명 /LOCK버튼이외의버튼조작 LOCK 됩니다 .
나사를잡아잠그어주십시오 .
LOCK 을해제시키려면조명 /LOCK버튼을2 초
이상계속눌러주십시오 .
조작LOCK중
Kr
7

MC-36 의사용방법
타이머를사용하여촬영한다 (1/7)
MC-36 에는2 가지사용방법이있습니다 .
1
.카메라의설정
【타이머를사용하여촬영한다】(P.8)
a.
카메라와MC-36 을접속한후 (P.7), 카메라의전원을ON 으로한다
•
촬영개시까지의시간이나노광시간 , 촬영간
b.
카메라를아래와같이설정한다
격,촬영횟수 등을 설정한 후 , 타이머를 작동
•
자세한사항은카메라의사용설명서를참조하여주십시오 .
시켜자동촬영하는방법입니다 .
카메라에서설정한셔터스피드로촬영할수도
카메라의기능 설정내용
있습니다 (P.14).
노출모드
M
( 매뉴얼 )
【수동릴리즈로촬영한다】(P.15)
셔터스피드
Bulb
( 벌브 )
•
카메라의 셔터버튼 대신에 MC-36 의 셔터버
인터벌타이머
해제
튼을사용하여촬영하는방법입니다 . 타이머
초점모드
M
( 매뉴얼 )또는
AF-C
( 콘티뉴어스AF서보 )
※
촬영중에서도수동릴리즈는가능합니다 .
연사모드
S
(1 컷촬영 )
※ AF-C 의동작을「초점우선」과「릴리즈우선」에서선택할수있는카메라의경우
에는「릴리즈우선」으로설정하여주십시오 .
Kr
8

지연시간과노광시간 , 인터벌의관계
Kr
9
셔
터OFF
셔
터OFF
셔
터ON
셔
타이머를사용하여촬영한다 (2/7)
.타이머의설정
b.
아래의5 항목을설정한다
2
•
설정방법에대해서는다음페이지의「타이머의설정방법」을참조하여주십시오 .
a.
타이머설정버튼 (
) 을누른다
•
설정화면으로전환되고표시패널의「
SET
」(
)
설정항목 설정할수있는범위
가점멸됩니다 .
DELAY
( 지연시간 )
0초〜99시간59분59초(1초단위)
LONG
( 노광시간 )
INTVL
( 인터벌 ) 1 초〜 99 시간 59 분 59 초 (1 초단위 )
N
( 촬영횟수 ) 1 〜 399회,또는무한회 (
)
( 전자음 ) ON( )또는OFF( )
설정화면
촬영횟수촬영횟수촬영횟수
터ON
1컷째1컷째
2컷째2컷째
N컷째N컷째N컷째N컷째
지연시간
노광시간노광시간
사전에MC-36 의타이머를설정한후 ,카메라와
인터벌
MC-36 을접속할수도있습니다 .
타이머개시
타이머종료

타이머를사용하여촬영한다 (3/7)
타이머의설정방법
지연시간 ( 촬영시작까지의시간 )
타이머의설정에는방향버튼 (
) 을사용합니다 .
「시」를설정 「분」을설정 「초」를설정
「시」를설정
좌우 : 설정항목을선택한다
【설정화면】
상하 : 수치를변경한다 ( 버튼을계속
누르면빨리감기할수있습니다 .)
어느항목을변경하고있는지는설정인디케이터
(
) 의위치에서확인할수있습니다 .
설정화면의표시중에타이머설정버튼 (
)을누
르면설정완료화면 (P.12) 으로전환됩니다 . 설
【설정완료화면】
정완료화면에서는방향버튼의좌우에서설정인
디케이터가이동하고인디케이터가표시하고있는
항목의설정내용이표시됩니다 . 다시한번타이머
설정버튼을누르면인디케이터가표시하고있는
항목의설정화면으로넘어갑니다 .
Kr
10

타이머를사용하여촬영한다 (4/7)
노광시간 인터벌 촬영횟수 전자음
「분」을설정
「초」를설정
「시」를설정 「분」을설정 「초」를설정
Kr
11

타이머를사용하여촬영한다 (5/7)
타이머설정시의주의
c.
모든 항목의설정이 끝나면 타이머설정버튼
(
) 을누른다
•
타이머를바르게작동시키기위하여「인터벌」은반드시「 노광시간」보다1 초이상길게해주십시오 .
•
전자음이울리고 ( 전자음이ON 인경우)설정
•
AF( 자동초점 ) 촬영을실시하는경우에는포커싱에필요한시간을확보하기위하여
이유효하게되고설정완료화면으로전환됩
•
「딜레이시간」 을2 초이상으로한다
니다 .
•
「인터벌」 을「노광시간」보다2 초이상길게할것을권장합니다 .
•
노이즈제거기능이있는디지털카메라로「노이즈제거 (D2X 등에서는「장시간노출시NR」)」을ON 으로하
여촬영하는경우에는MC-36 의「인터벌」을「노광시간」 보다2 배이상길게하여주십시오 .
•
「인터벌」 을0 초로설정할수는없습니다 . 설정화면에서「0 초」 로설정해도설정완료화면으로전환했
을때에자동으로「1 초」 로변경됩니다 .
•
「촬영횟수」 를무한회로하는경우에는촬영횟수의설정화면에서횟수가「1 회」인상태에서방향버튼 (
)
설정완료화면설정화면
의아래를누르거나 ,횟수가「399 회」 인상태에서방향버튼의위를눌러주십시오 . 횟수표시부에「
」
라고표시됩니다 .
•
설정한내용은설정을변경하거나 ,전지잔량
이없어질 ( 또는전지를뺀다 ) 때까지유지됩
니다 .
Kr
12

타이머작동중의표시패널
타이머작동중의전자음과릴리즈램프
(「지연시간5 초 , 노광시간4초,인터벌9초」로설정한경우 .●는전자음이울리는것 ,○는릴리즈
램프가점등하는것을표시하고있습니다 )
Kr
13
셔
터OFF
셔
터OFF
셔
터ON
셔
타이머를사용하여촬영한다 (6/7)
3
.촬영을시작한다
릴리즈중 : 남은릴리즈시간
타이머작동버튼 (
) 을누른다
릴리즈의전후 : 다음릴리즈개시까
•
타이머 가작동하고표시패널의「
TIMER
지의시간
ACTIVE
」(
) 가점멸합니다 .
남은촬영횟수
•
릴리즈개시전에는표시패널에릴리즈개시까
지의시간이카운트다운표시됩니다 . 릴리즈
타이머작동중에점멸
릴리즈중에점멸
개시3 초전으로되면1 초간격으로전자음이
울립니다 ( 전자음이ON 인겨우 ).
•
릴리즈중에는표시패널에릴리즈종료까지
의시간이카운트다운표시됩니다 . 그리고1
초간격으로릴리즈램프 (
)와표시패널의
「
RELEASE
」(
) 가점멸합니다 .
터ON
•
1 회의릴리즈가종료할때마다표시패널의남
은촬영횟수가업데이트됩니다 .
3
4
512
6
789
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19 20 21 22 23 24
[초]
타이머개시

타이머를사용하여촬영한다 (7/7)
4
.촬영을종료한다
카메라의셔터스피드로촬영한다
•
설정한횟수의촬영을끝내면타이머가종료합
카메라측에서셔터스피드를설정하여촬영할수도있습니다 . 이경우에는카메라와MC-36 을각각아래와
니다 .
같이설정하여주십시오 .
•
타이머작동중에도중에서촬영을중지하려면
노출모드
타이멀작동버튼 (
) 을눌러주십시오 .
M
( 매뉴얼 )또는
S
( 셔터우선오토 )
셔터스피드 임의의셔터스피드
카메라
인터벌타이머 해제
초점모드
M
( 매뉴얼 )또는
AF-C
( 컨티뉴어스AF서보 )
※1
연사모드
S
(1 컷촬영 )
노광시간 0초
MC-36
인터벌 카메라의셔터스피드보다길게한다
※2
타이머촬영에관한주의
※1 AF-C 의동작을「초점우선」과「릴리즈우선」에서선택할수있는카메라의경우에는「릴리즈우선」으로
설정하여주십시오 .
장시간의타이머촬영을실시하는경우에는MC-36
※2 AF촬영의경우에는「인터벌」 을카메라의셔터스피드보다2 초이상길게할것을권장합니다 . 그리고노이
의전지잔량이충분한지여부를확인하여주십시
즈제거기능이있는디지털카메라로「 노이즈제거 (D2X 등에서는「장시간노출시NR」)」을ON 으로하여촬영
오.표시패널의 (
)가점등하고있는경우에
하는경우에는「인터벌」을카메라의셔터스피드보다2 배이상길게하여주십시오 .
Kr
는전지를교한할것을권장합니다 .
14

수동릴리즈로촬영한다
MC-36 의셔터버튼 (
)은카메라의셔터버튼과
b.
셔터버튼을놓고촬영을종료한다
2
.촬영한다
같은반누름 / 완전누름기능을갖추고있고카메
a.
MC-36 의셔터버튼 (
)을반누름한후완전
라의셔터조작을원격조작할수있습니다 .
누름한다
1
.카메라의설정
•
릴리즈중에는전자음이1 초간격으로울리고
MC-36 의전지잔량이없는상태에서도수동릴리
표시패널의「
RELEASE
」(
) 가점멸합니다 . 그
카메라와MC-36 을접속한후 (P.7), 카메라의
즈는가능합니다.단,이경우,표시패널에는아
리고표시패널의시간표시부 (
)에릴리즈개
무것도표시되지않고전자음도울리지않습니다 .
전원을ON 으로한다
시부터의경과시간이표시됩니다 .
•
노출모드 , 셔터스피드 , 초점모드 , 연사모드에
•
셔터버튼을완전누름한채로
HOLD
방향으로
타이머촬영중에서도수동릴리즈를실시할수있
대한제한은없습니다 .
변경시키면완전누름상태를유지할수있고
습니다.단,타이머는수동릴리즈의유무에관계
벌브 (bulb) 촬영시등에편리합니다 . 역방향으
없이계속작동합니다 ( 표시패널및릴리즈램프 ,
로변경시키면해제됩니다 .
전자음도타이머촬영시의동작을계속합니다 ).
그리고타이머에의한릴리즈와수동릴리즈가겹
친경우에는
•
어느한쪽이릴리즈를시작한시점에서릴리즈
가시작됩니다 .
•
양쪽모두릴리즈를종료할때까지릴리즈가계
속됩니다 .
Kr
15

사용상의주의 취급상의주의 (1/2)
●타이머촬영중에카메라의전지및필름 ( 또는메모
●강한충격을가하지마십시오
●강한전파나자기를발생하는장소에서사용하지
리카드 ) 의잔량이떨어져도MC-36 의타이머는계
말아주십시오
떨어뜨리거나부딪치지않도록주의하여주십시
속작동합니다 .
오.강한충격이나진동을가하면파손되거나정밀하
강한전파나자기를발생하는TV안테나등의주변
●디지털카메라에서는버퍼메모리가가득있으면 ( 연
게조정된부분에악영향을미칩니다 .
및강한정전기주변에서는정상적으로기능하지않
속촬영가능컷수가0 으로되면 )화상이메모리카드
는경우가있습니다 .
에기록되어버퍼메모리가비워질때까지릴리즈할
●물에젖지않도록하여주십시오
수없습니다 .
●전자기기의특성에대해서
본제품은물에젖지않도록주의하여주십시오 . 제
● AF촬영을실시하는경우에는셔터버튼반누름으
품내부에물이들어가면부품에녹이슬어수리비용
극히드문경우지만외부에서강한정전기가전자회
로AF 가작동하도록설정하여주십시오 ( 일부카메
이많아질뿐만아니라수리가불가능하게되는경우
로에침투되고표시패널에이상한표시가점등된채
라에서는셔터버튼반누름시에AF 가작동하지않도
가있습니다 .
제품이작동하지않는경우가있습니다 . 만일이와같
록설정할수있는경우가있습니다 ). 자세한사항은
은상태로된경우에는카메라의전원을OFF 로하여
●급격한온도변화를가하지말아주십시오
카메라의사용설명서를참조하여주십시오 .
MC-36 을분리한후에MC-36 의전지를일단꺼내
●카메라의전지잔량이충분한상태에서사용하여
극단적인온도차가있는장소 ( 추운곳에서갑자기
고표시패널의표시가소거된후에다시넣어주십시
주십시오 . 자세한사항은카메라의사용설명서를참
따뜻한곳이나혹은그반대의경우 ) 로이동하면본
오.이때 , 전지가뜨거워지는경우가있으므로주의
조하여주십시오 . 장시간촬영에는AC어댑터를사
제품의내외에물방울이생겨고장의원인이됩니
하여주십시오 . 이런조작을하여도계속이상한경우
용할것을권장합니다 ( 별매액세서리 ).
다.가방이나비닐봉투등에넣어주위의온도에적
에는당사니콘서비스센터에문의하여주십시오 .
응시킨다음사용하여주십시오 .
●타이머의시간정밀도는손목시계등일반적인시
계만큼높지않습니다 .
Kr
16

취급상의주의 (2/2) 주요사양
●고온 · 저온하에서의액정표시에대하여
대응카메라
※
니콘디지털카메라D2시리즈 /D1시리즈 /D200/D100( 멀티펑션배터리팩MB-D100 과병용 )
니콘F6/F5/F100/F90X/F90
표시패널의액정표시는고온하에서는검게되고 , 저
온하에서는응답속도가약간늦어지는경우가있습니
지연시간
0초〜99시간59 분59 초까지1 초간격으로설정가능
다.어느경우도상온시에는정상으로되돌아옵니다 .
노광시간
●라디오 ,TV등의전파장애에대한주의
인터벌 1 초〜 99 시간59 분59 초까지1 초간격으로설정가능
촬영횟수 1 〜 399 회 , 또는무한회
본제품은정보처리장치등전파장애자주규제협
의회 (VCCI) 의기준에기초로한B 급정보기술장치
전원 1.5VLR03알카라인AAA 형전지 ×2
입니다 . 이장치는가정환경에서사용하는것을목적
배터리수명 약2 개월 ( 딜레이시간5 분 , 노광시간4 분 56초,인터벌5 분으로연속촬영한경우 );
으로하고있지만라디오 ,TV수신기의근처에서사
표시패널의조명을점등시키면전지수명은짧아집니다 .
용하면수신장애를일으킬수있습니다 .
동작온도 -20℃〜 50℃
크기 약 155×40×18mm( 돌기부제외 )
질량 약105g( 전지제외 )
코드길이 약 850mm
접속가능한별
•
연장코드MC-21(MC-21 을2 개이상연결하여접속한경우의동작은보증하지않습니다 )
매액세서리
•
GPS변환코드MC-35(MC-35 의10핀터미널을통하여접속 )
※ 리모트터미널탑재카메라 ( 리모트터미널탑재모터드라이브를장착한경우를포함 ) 에는변환코드MC-26 을통
하여접속할수있습니다.단,모터드라이브MD-12 와의조합에는대응하지않습니다 .
Kr
17

Printed in Japan
SB7B03(D3)
8MRG01D3-- ■

