Nikon AF-S DX 16-85mm f-3.5-5.6G ED VR – page 5
Manual for Nikon AF-S DX 16-85mm f-3.5-5.6G ED VR
Table of contents
- Notes on Safety Operations
- Nomenclature
- Major features
- Focusing, zooming, and depth of field Focusing (Fig. A)
- Vibration reduction mode (VR II)
- Notes on using vibration reduction Setting the aperture Variable maximum apertures
- Flash photography using cameras with Using the Bayonet Hood HB-39 a built-in flash
- Lens care Standard accessories Optional accessories Incompatible accessories
- Specifications
- Notes on using wide- or super wide-angle AF Nikkor lenses

Opmerkingen over het gebruik van de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven
In de onderstaande situaties is het mogelijk dat autofocus niet functioneert zoals verwacht wanneer u foto's neemt
met de groothoek of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven.
1. Wanneer het hoofdonderwerp in de
E Een persoon die voor een
scherpstelhaakjes betrekkelijk klein is
achtergrond in de verte staat
Wanneer een persoon die voor een achtergrond in
de verte staat, binnen de scherpstelhaakjes wordt
geplaatst, zoals getoond in fig. E, is het mogelijk dat
wordt scherpgesteld op de achtergrond en niet op
het onderwerp.
2.
Wanneer het hoofdonderwerp een fijn
Jp
onderwerp of fijne scène is, met een patroon
En
Wanneer het onderwerp fijn is en voorzien is van
een patroon of een laag contrast heeft, zoals een
De
bloemenveld, zoals getoond in fig. F, kan het
Fr
moeilijk zijn om scherp te stellen zonder autofocus
F Een bloemenveld
Es
te gebruiken.
Se
Oplossingen voor deze soorten situaties
(1) Stel scherp op een ander onderwerp op dezelfde
Ru
afstand van het fototoestel, gebruik vervolgens de
Nl
scherpstelvergrendeling, stel het beeld opnieuw
It
samen en neem de foto.
(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op
Ck
handmatige scherpstelling en stel handmatig
Ch
scherp op het onderwerp.
Kr
Raadpleeg “Goede resultaten met autofocus” in de
Gebruikshandleiding van het fototoestel.
81

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
batterie o altre piccole parti.
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o
osservare le seguenti precauzioni
l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
elettriche.
In caso di malfunzionamento, disattivare
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
Jp
immediatamente la fotocamera
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
En
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del
verificare scosse elettriche.
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
De
• Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
Fr
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
verso il sole ed evitare che la luce solare passi
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera
Es
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un
Se
autorizzato per l'ispezione.
incendio.
Ru
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
Nl
gas infiammabili
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
It
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
mancato rispetto di questa istruzione può causare
Ck
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce
Ch
l'obiettivo o il mirino
del sole su un oggetto infiammabile.
Kr
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
82

Denominazione
( ): pagina di riferimento
M/A
M
M/A
M
A
ON
OFF
Jp
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
En
B
De
NORMAL
ACTIVE
Fr
C
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
D
Kr
83
1
Paraluce (P. 88)
2 Riferimento di fissaggio
paraluce (P. 88)
3 Riferimento di inserimento
paraluce (P. 88)
4 Riferimento di innesto
paraluce (P. 88)
5 Anello dello zoom (P. 85)
6 Scala della lunghezza focale
7 Riferimento lunghezze focali
8 Scala delle distanze
9
Contrassegno distanza
0 Anello di messa a fuoco (P. 85)
a Indice di montaggio
b Guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo
(P. 89)
c Contatti CPU (P. 89)
d Interruttore della modalità di
messa a fuoco (P. 85)
e Interruttore ON/OFF di
riduzione vibrazioni (P. 86)
f Interruttore della modalità di
riduzione delle vibrazioni
(P. 86)

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR. Gli obiettivi DX Nikkor sono
appositamente concepiti per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la
D90. Quando è montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è
approssimativamente pari a 1,5 volte la lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere
queste istruzioni e la Manuale d'uso della fotocamera.
Caratteristiche principali
• L'utilizzo di tre elementi asferici e due elementi ED
• Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è
(extra-low dispersion) all'interno dell'obiettivo
possibile impostare tempi di posa più lunghi
assicura fotografie nitide praticamente prive di
(approssimativamente di quattro stop*), pertanto si
aberrazioni cromatiche. Inoltre, il diaframma a sette
ha una maggiore gamma di tempi di posa e di
lamelle consente di ottenere un'apertura quasi
posizioni dello zoom a disposizione, soprattutto
circolare, pertanto gli oggetti non a fuoco davanti o
Jp
quando si utilizza la fotocamera a mano libera. (*In
dietro il soggetto verranno resi con sfocature
base ai risultati ottenuti alle condizioni di misurazione
morbide e gradevoli.
En
Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni
De
può variare a seconda delle condizioni di ripresa e
delle modalità d'uso.)
Fr
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave
Es
che aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto
Se
la messa a fuoco automatica risulta agevole,
silenziosa e quasi immediata. L'interruttore della
Ru
modalità di messa a fuoco d consente di selezionare
Nl
facilmente la messa a fuoco automatica (A) o
It
manuale (M).
• Montando questo obiettivo su una fotocamera Nikon
Ck
in grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è
Ch
possibile eseguire un controllo dell'esposizione più
Kr
preciso, in quanto le informazioni relative alla distanza
dal soggetto vengono trasferite dall'obiettivo al
corpo macchina.
84

Messa a fuoco, zoom e profondità di
Messa a fuoco (Fig. A)
campo
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella:
Prima di mettere a fuoco, ruotare l'anello dello zoom 5
per regolare la lunghezza focale e far rientrare nel
Modo di messa
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
a fuoco della
mirino la composizione desiderata.
M/A M
fotocamera
Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di
Messa a fuoco
Messa a fuoco manuale
anteprima della profondità di campo (stop-down), è
AF-A/AF-S/
automatica con
(aiuto per la messa
possibile verificare l'effettiva profondità di campo nel
AF-C
precedenza manuale
fuoco disponibile)
mirino della fotocamera.
Messa a fuoco manuale
M
(aiuto per la messa fuoco disponibile)
• A causa delle caratteristiche ottiche dell'obiettivo,
Jp
quando si mette a fuoco a distanze ravvicinate la
Messa a fuoco automatica con esclusione per
lunghezza focale diminuisce leggermente.
il funzionamento in manuale (modalità M/A)
En
• La scala distanze non indica la distanza precisa tra il
1
Impostare l'interruttore della modalità di messa a
De
soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi
fuoco d dell'obiettivo su M/A.
Fr
2
L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
e servono solo a titolo di riferimento generale.
ruotando l'anello di messa a fuoco separato e
Es
Durante le riprese di paesaggi distanti, la profondità di
premendo contemporaneamente il pulsante di
Se
campo può influire sul funzionamento della
scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante
Ru
fotocamera, che potrebbe mettere a fuoco su un
AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è
dotata.
Nl
punto più vicino dell'infinito.
3
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare
It
l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà
corsa, oppure premere nuovamente il pulsante
Ck
AF-ON.
Ch
Ottenere buoni risultati con l'autofocus
Kr
Fare riferimento a "Note sull'utilizzo degli obiettivi
grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor" (P. 91).
85

Modalità Riduzione vibrazioni (VR II)
Impostazione dell'interruttore anellare di
attivazione/disattivazione riduzione dell
Principio di funzionamento della riduzione vibrazioni
evibrazioni (Fig. B)
ON:
Le vibrazioni vengono ridotte mentre si tiene
Vibrazione
Numero di vibrazioni
della fotocamera
premuto il pulsante di scatto a metà corsa e
durante l'acquisizione
anche al momento dello scatto. Siccome le
Vibrazione della
di immagini da un
veicolo in
fotocamera
vibrazioni sono ridotte nel mirino, risultano
movimento
semplificate sia la regolazione manuale/
automatica della messa a fuoco che l'esatta
inquadratura del soggetto
.
Panoramiche
Jp
OFF: Le vibrazioni non vengono ridotte.
En
Intensità delle vibrazioni
Impostazione dell'interruttore di selezione
De
Impostare l'interruttore della modalità di
della modalità di riduzione delle vibrazioni
riduzione vibrazioni su NORMAL
Fr
Impostare l'interruttore della modalità di
(Fig. C)
Es
riduzione vibrazioni su ACTIVE
NORMAL: Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni
Se
Durante l'acquisizione di immagini
riduce innanzitutto la vibrazione della
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione
fotocamera, semplificando l'acquisizione di
Ru
vibrazioni su NORMAL o su ACTIVE.
immagini panoramiche.
Nl
Durante la ripresa panoramica
It
ACTIVE:
La funzione di riduzione vibrazioni attutisce
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione
i movimenti più evidenti della fotocamera,
Ck
vibrazioni sul NORMAL.
come quelli che si verificano durante le
Ch
Durante l'acquisizioni di immagini da un veicolo in
riprese da un veicolo in moto. In questa
movimento
Kr
modalità, l'obiettivo non riesce a distinguere
Impostare l'interruttore della modalità di riduzione
automaticamente le panoramiche dalle
vibrazioni su ACTIVE.
vibrazioni della fotocamera
.
86

Note sulla funzione Riduzione vibrazioni
• Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa,
funzione Riduzione Vibrazioni non può essere
attendere che l'immagine nel mirino si stabilizzi,
utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.
quindi premere completamente il pulsante di scatto.
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare
• Durante l'acquisizione di immagini panoramiche,
l'interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni e su
regolare l'interruttore di selezione della modalità di
OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore su
riduzione delle vibrazioni su NORMAL.
ON quando si utilizza la fotocamera su un cavalletto
• Se si esegue un ampio arco per creare una
con testa non fissata o con un monopiede.
panoramica, i movimenti della fotocamera nella
• Con le fotocamere dotate di autofocus, quali ad
direzione della panoramica non vengono
esempio i modelli delle serie D2 e D300, su cui è
compensati. Ad esempio, quando si esegue un
presente il pulsante AF-ON, la funzione di riduzione
Jp
movimento di panning in orizzontale, vengono
vibrazioni non può essere utilizzata quando si preme
En
ridotte le vibrazioni in senso verticale. In questo
il pulsante AF-ON.
De
modo, l'immagine viene stabilizzata, consentendo
tuttavia di ottenere l'effetto di panning desiderato.
Impostazione dell'apertura
Fr
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle
Es
vibrazioni possono rendere sfocata l'immagine nel
Apertura massima variabile
Se
mirino quando si rilascia il pulsante di scatto. Non si
Modificando lo zoom dell'obiettivo da 16mm a 85mm
Ru
tratta di un malfunzionamento.
1
l'apertura massima diminuisce di 1
/3 di stop.
Nl
• Non disattivare la fotocamera né rimuovere
Tuttavia, la fotocamera compensa le variazioni di
It
l'obiettivo quando la modalità Riduzione vibrazioni è
apertura regolando il tempo di posa, in modo da
in funzione. In caso contrario, il movimento
Ck
garantire un'esposizione corretta.
dell'obiettivo può generare un suono simile a quello
Ch
di un componente interno lento o rotto. Non si tratta
Kr
di un malfunzionamento. Per risolvere il problema,
riattivare la fotocamera.
87

Fotografare con il flash usando
Uso del paraluce a baionetta HB-39
fotocamere con flash incorporato
Fissaggio del paraluce
• Per evitare l'effetto vignettatura, non utilizzare il
Allineare il riferimento di fissaggio paraluce ( ) 2 sul
paraluce 1.
paraluce con il riferimento di innesto paraluce 4
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
sull'obiettivo, quindi ruotare il paraluce 1 in senso
distanze inferiori a 0,6 m.
antiorario (guardato impugnando la fotocamera con
l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé) fino a
Fotocamere
Lunghezza focale supportata/
SLR digitali
distanza di scatto
quando non scatterà in posizione (Fig. D).
• Assicurarsi che il riferimento di innesto paraluce sia
• 16mm o superiore/nessuna
D300/D200
allineato con il riferimento di inserimento paraluce
restrizione
Jp
() 3.
• 16mm/1 m o superiore
En
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
D100
• 24mm o superiore/nessuna
De
verificare la vignettatura.
restrizione
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,
Fr
• 16mm/2 m o superiore
impugnarlo per la base (vicino al riferimento di
Es
D90/D80/D50
• 24mm o superiore/nessuna
fissaggio paraluce) anziché verso il bordo esterno.
Se
restrizione
Smontaggio del paraluce
Ru
serie D70/D60/
• 24mm o superiore/nessuna
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino
serie D40
restrizione
Nl
al riferimento di fissaggio paraluce) e ruotare in senso
I flash incorporati delle fotocamere D300, D200, D90,
It
orario (impugnando la fotocamera con l'obiettivo
D80 e D50 sono compatibili con lunghezze focali di
Ck
rivolto in direzione opposta a sé).
18mm o superiori, mentre il flash incorporato della
Ch
D100 è compatibile con lunghezze focali di 20mm o
Kr
superiori. Alla focale di 16mm si ha vignettatura.
88

Cura e manutenzione dell'obiettivo
• Se prevedete di non utilizzare l'obiettivo per un lungo
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti
periodo di tempo, riponetelo in un ambiente fresco e
CPU c.
ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenerlo
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura
inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora
dell'obiettivo b sia danneggiata, provvedere alla relativa
o naftalina.
riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La
formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo
autorizzato Nikon più vicino.
irreparabile.
•
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai
di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica
l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
leggermente imbevuti con alcool o con un liquido
detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente
Accessori in dotazione
Jp
con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo
• Copriobiettivo anteriore snap-on da 67 mm LC-67
En
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti
.
• Copriobiettivo posteriore LF-1
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che
• Paraluce a baionetta HB-39
De
potrebbero danneggiare l'obiettivo, causare incendi o
• Custodia morbida per obiettivo CL-1015
Fr
problemi di intossicazione.
Es
Accessori opzionali
• Per la protezione dell'elemento anteriore dell'obiettivo
• Filtri a vite da 67 mm
Se
sono disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce 1
Ru
può essere utilizzato per proteggere la parte anteriore
Accessori non utilizzabili
dell'obiettivo.
• Teleconvertitore (tutti i modelli)
Nl
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia
• Anello automatico BR-4 e tutti i modelli di anelli di
It
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
prolunga ottiche PK, anelli K e i dispositivi di messa a
Ck
posteriore. L'obiettivo può inoltre essere riposto con il
fuoco a soffietto.
• Anello di fissaggio SX-1
Ch
paraluce 1 montato al contrario.
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non
Eventuali altri accessori possono non essere adatti per
Kr
afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal
l'uso con questo obiettivo. Per informazioni dettagliate,
paraluce 1.
consultare la documentazione fornita con gli accessori.
89

Caratteristiche tecniche
Scala delle
Graduata in metri e piedi da 0,38 m
Tipo di obiettivo Obiettivo AF-S DX Zoom-NIKKOR
distanze di
all'infinito ( )
tipo G con CPU incorporata e attacco
ripresa
a baionetta Nikon (appositamente
Distanza focale
0,38 m in tutte le impostazioni di
progettato per essere utilizzato con
minima
zoom
le fotocamere digitali Nikon SLR -
Nr. delle lamelle
7 pz. (arrotondati)
formato Nikon DX)
diaframma
Lunghezza focale
16mm–85mm
Diaframma Completamente automatico
Apertura
f/3,5–5,6
Gamma di
Da f/3,5 a f/22 (a 16mm), da f/5,6 a
massima
apertura
f/36 (a 85mm)
Costruzione
17 elementi in 11 gruppi (3 elementi
Misurazione
Attraverso il metodo di apertura
Jp
obiettivo
asferico da obiettivo e 2 elementi
dell'esposizione
massima
obiettivo ED)
En
Misura
67 mm (P = 0,75 mm)
Angolo di campo
83º–18º50’
dell'accessorio
De
Scala della
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Dimensioni Circa 72 mm (dia.) × 85 mm
Fr
lunghezza focale
(sporgenza dalla flangia di
Es
Dati distanze Uscita verso il corpo fotocamera
montaggio della fotocamera)
Se
Zoom Manuale mediante anello dello
Peso Circa 485 g
zoom separato
Ru
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco interna (IF)
Nl
preavviso od obblighi da parte del produttore.
Nikon (utilizza un motore interno
It
Silent Wave); manuale mediante
Ck
anello di messa a fuoco separato
Riduzione
Metodo di spostamento ottiche con
Ch
vibrazioni
motori voice coil (VCM)
Kr
90

Note sull'utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor
Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF Nikkor,
l'autofocus potrebbe non funzionare come previsto.
1. Il soggetto principale nella cornice di
E Una persona ferma davanti ad uno
messa a fuoco è di dimensioni
sfondo distante
abbastanza ridotte
Se il soggetto è posizionato in primo piano con uno
sfondo distante, e sia lo sfondo che il soggetto sono
all'interno delle cornici di messa a fuoco, come
mostrato nella Fig. E, è possibile che lo sfondo sia a
fuoco e che il soggetto risulti sfocato.
Jp
2. Il soggetto principale è un soggetto o una
scena con sfondo finemente decorato
En
Se il soggetto è finemente decorato o a basso
De
contrasto, ad esempio un campo di fiori come
Fr
illustrato nella Fig. F, potrebbe essere difficile
Es
F Un prato fiorito
ottenere la messa a fuoco automatica.
Se
Operazioni da effettuare in queste
situazioni
Ru
(1) Mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla
Nl
stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il
It
blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare.
Ck
(2) Impostare il modo di messa a fuoco manuale della
fotocamera e mettere a fuoco manualmente il
Ch
soggetto.
Kr
Fare riferimento a "Ottenere buoni risultati con
l'autofocus" nel Manuale d'uso della fotocamera.
91

安全操作注意事项
警告
勿自行拆卸
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理只
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口
能由有资格的维修技师进行。 如果由于掉落或其它事
中。
故导致相机或镜头开裂,在切断产品电源和(或)取
使用相机和镜头时应注意以下事项
出电池后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心进
• 保持相机和镜头干燥。 否则可能导致火灾或导致触
行检查。
电。
发生故障时立刻关闭电源
• 请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。 否则可能会导
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取
致触电。
Jp
出电池,注意勿被灼伤。 继续使用可能导致受伤。
• 逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接
取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维
穿过镜头,否则会造成相机过热并可能导致火灾。
En
修服务中心进行检查。
• 当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,
De
并且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头
Fr
火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。
Es
勿通过镜头或取景器观看太阳
Se
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致
永久性的视觉损伤。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
92

术语
( ): 参考页
1 镜头遮光罩 (P. 98)
2 镜头遮光罩接头标志 (P. 98)
3 镜头遮光罩设定标志 (P. 98)
4 镜头遮光罩安装标志 (P. 98)
5 变焦环 (P. 95)
6 焦距刻度
M/A
M
7 焦距刻度标志
M/A
M
A
8 距离刻度
ON
OFF
Jp
9 距离标线
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
En
0 对焦环 (P. 95)
B
De
a 安装标志
NORMAL
ACTIVE
b 镜头安装橡皮垫圈 (P. 99)
Fr
C
c CPU接口 (P. 99)
Es
d 对焦模式开关 (P. 95)
Se
e 减震ON/OFF开关 (P. 96)
Ru
f 减震模式开关 (P. 96)
Nl
It
Ck
Ch
D
Kr
93

感谢您购买AF-S DX尼克尔 16-85mm f/3.5-5.6G ED VR镜头。DX尼克尔镜头是配合D300和D90等尼康数码单
镜反光 (尼康DX格式)相机使用的专用镜头。如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角与35mm格
式相机的1.5倍焦距处的画角大致相等。 使用本镜头之前,请先细阅读这些说明并参阅相机的
用户手册
。
主要特色
• 通过启用减震 (VR)功能,可以采用更低的快
门速度 (约相当于降低4档*),从而扩大可用快
门速度和变焦位置的范围,尤其在手握相机时。
(*根据在尼康测量条件下获得的结果。 减震的
效果可能会因为拍摄条件和使用而异。)
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自
Jp
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。 对焦模式开关d
En
使自动对焦 (A)或手动对焦 (M)操作的选择
De
变得简单。
Fr
• 如果安装在具有3D彩色矩阵测光性能的尼康相
Es
机上,曝光控制会更加精确,因为拍摄对象的距
Se
离信息会从镜头传送到相机机身。
• 采用了三个非球面和两个超低散射 (ED)镜头
Ru
元件保证了几乎无色散的清晰图像。 另外,由7
Nl
个叶片组成的近圆形光圈可以使照片的非对焦区
It
域柔和而又不突显。
Ck
Ch
Kr
94

对焦、变焦与景深
对焦 (图A)
对焦前,请先转动变焦环5调节焦距,直至取景
按下表设定相机对焦模式:
器中获得令人满意的构图。
镜头对焦模式
如果相机具有景深预览 (收缩光圈)按钮或控制
相机对焦模式
M/A M
杆,则可以通过相机取景器预览景深。
AF-A/AF-S/
自动对焦和手动
手动对焦 (有辅助
• 由于本镜头的光学特性,对焦距离较近时,焦距
AF-C
优先
对焦功能)
会稍微变短。
M
手动对焦 (有辅助对焦功能)
• 距离刻度并不表示主体和相机之间的精确距离。
自动对焦和手动补偿 (M/A模式)
数值是近似值,只能作为一般参考。当拍摄远处
1
将对焦模式开关d设定在M/A。
的风景时,景深可能会影响操作,因此相机对焦
2
可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按
Jp
的位置可能会比无限远稍近一些。
钮,同时转动独立对焦环,或者在配备AF-ON按
En
钮的相机上按此按钮,则可以使自动对焦操作无
De
效。
Fr
3
再半按一次快门释放按钮或再按一次
AF-ON
按钮即
可取消手动对焦并恢复自动对焦。
Es
Se
以自动对焦获得满意效果
请参阅 “关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的
Ru
注意事项” (P. 101)。
Nl
It
Ck
Ch
Kr
95

减震模式 (VR II)
设定减震ON/OFF环形开关 (图B)
ON: 减弱半按快门释放按钮时以及快门释
减震的基本概念
放瞬间的震动。由于观景窗中的影像
振动减少,自动/手动对焦及对主体取
从行驶车辆
景构图都变得较容易。
上拍摄时相
振动数
相机振动
机振动
OFF: 振动不减少。
设定减震模式的开关 (图C)
摇镜拍摄
NORMAL: 减震装置主要减少相机振动,可顺利
Jp
地进行摇镜拍摄。
En
振动强度
De
将减震模式开关设定为NORMAL
ACTIVE: 减震机构将减轻更加明显的相机震
Fr
将减震模式开关设定为ACTIVE
动,如在行驶的车辆上拍摄照片时产
生的相机震动。在此模式时,镜头并
Es
拍摄时
不从相机振动自动辨别摇镜。
Se
将减震模式开关设定在NORMAL或ACTIVE。
Ru
摇镜拍摄时
Nl
将减震模式开关设定在NORMAL。
It
从行驶的车辆上拍摄时
Ck
将减震模式开关设定在ACTIVE。
Ch
Kr
96

使用减震的注意事项
光圈设定
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的影像
用相机调整光圈设定。
稳定以后再完全按下快门释放按钮。
可变最大光圈
• 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为
镜头从16mm变焦至85mm时,最大光圈将降低
NORMAL (普通)。
1
1
/3档。
• 如果您在摇摄时大范围地移动相机,将不会对摇
不过,相机会通过调节快门速度以补偿光圈变化,
摄方向的相机震动进行补偿。例如,当水平转动
以便维持正确的曝光值。
相机时,会对垂直方向的相机震动进行修正。这
样既可实现需要的摇摄结果,又可获得稳定的图
像。
• 由于减震结构的特性,释放快门后取景器中的影
Jp
像可能会变得模糊。 这不是故障。
En
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下
De
镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声
Fr
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不
Es
是故障。请重新打开相机消除这种情况。
Se
• 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在
Ru
充电时减震功能不起作用。
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开
Nl
关e设定为OFF。 不过,当在不固定的三脚架云
It
台或单脚架上使用相机时,建议将开关设定为
Ck
ON。
Ch
• 对于D2系列和D300机型等具有AF-ON按钮的自动
Kr
对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无
效。
97

以配备内置闪光灯的相机进行闪光摄影
使用HB-39 Bayonet遮光罩
• 为了防止渐晕现象,请不要使用镜头遮光罩1。
安装镜头罩
• 对于距离不到0.6 m的情况,无法使用内置闪光
将遮光罩上的镜头遮光罩接头标志 ( ) 2对
灯。
准镜头上的镜头遮光罩安装标志4,然后逆时针
方向转动遮光罩1 (如镜头朝外握住相机),直
数码单镜反光相机
支持的焦距/拍摄距离
至遮光罩卡入位置 (图D)。
D300/D200
• 16mm以上/无限制
• 必须确保镜头遮光罩安装标志与镜头遮光罩设定
• 16mm/1 m以上
D100
标志对准 ( ) 3。
• 24mm 以上/无限制
• 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生渐晕。
• 16mm/2 m以上
D90/D80/D50
• 为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底座 (镜
Jp
• 24mm 以上/无限制
头遮光罩安装标志附近),请勿握住外缘。
En
D70系列/D60/
• 24mm 以上/无限制
拆除镜头罩
D40系列
De
请握住镜头遮光罩底座 (镜头遮光罩安装标志附
D300、 D200、 D90、 D80和D50的内置闪光灯与
Fr
近)并顺时针 (此时的视角为握持相机时镜头背
18mm或更长的焦距兼容, D100的内置闪光灯与
Es
向使用者)转动,将其拆下。
20mm或更长的焦距兼容。焦距为16mm时出现渐
Se
晕现象。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
98

镜头的维护保养
标准配件
• 注意不要让CPU接口c变脏或受损。
• 67mm LC-67搭扣式前镜头盖
• 如果镜头安装橡皮垫圈b损坏时,请务必让附
• LF-1镜头后盖
近的尼康指定经销商或服务中心修理。
• HB-39 镜头遮光罩
• 使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污
• CL-1015半软镜头袋
垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾点酒
选购配件
精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕着圆
• 67mm 旋入式滤色镜
圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕
迹或碰撞外部的部件。
不兼容的配件
• 望远转换镜 (所有型号)
• 切勿使用稀释剂或苯清洁镜头,否则可能会造成
• 自动环BR-4及各式自动延伸环PK, K环和伸缩对
损坏、火灾或健康问题。
Jp
焦镜腔。
• NC滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光罩
En
• 附件环SX-1
1也有助于保护镜头的正面。
De
其它配件可能不适合用于本镜头。详细说明,请
• 当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好前镜头
Fr
参阅随附件提供的文字资料。
盖和后镜头盖。 也可以反向安装镜头遮光罩1
Es
来存放镜头。
Se
• 当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩
Ru
1拎起或握持相机和镜头。
• 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的
Nl
地方以防生霉。请勿放在阳光直射或樟脑球/卫
It
生丸等化学品附近。
Ck
• 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这
Ch
会使镜头生锈而发生故障。
Kr
• 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头
放置在高温的地方,以免损坏。
99

规格
曝光计测方式 全开光圈测光
镜头类型
G
型
AF-S DX
变焦尼克尔镜头,带内
安装尺寸 67 mm
(
P = 0.75 mm)
置
CPU
和尼康卡口座 (专用于尼
尺寸 约72 mm (直径)× 85 mm
康数码单镜反光
-
尼康
DX
格式
-
相
(自相机的镜头安装边缘算起)
机)
重量 约485 g
焦距 16mm到85mm
设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。
最大光圈
f/3.5-f/5.6
镜头构造 11个组群中有17个元件 (3个非
球面镜头和2个ED镜头元件)
画角
83
°-18°50'
Jp
焦距刻度
16、 24、 35、 50、 70、 85mm
En
距离信息 输入相机机身
De
变焦控制 通过独立变焦环进行手控
Fr
对焦 尼康内部对焦 (IF)系列 (使用
内置宁静波动马达)通过独立对
Es
焦环进行手控
Se
减震 采用音圈马达 (VCM)的镜头位
Ru
移式
Nl
拍摄距离刻度 0.38 m至无限远 ( )
It
最短拍摄距离 所有变焦设置下均为0.38 m
Ck
光圈叶片数
7片 (圆形)
Ch
光圈 全自动
Kr
光圈范围 f/3.5至f/22 (在16mm时),
f/5.6至f/36 (在85mm时)
100

