Kospel EPO Amicus: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Water boiler

Manual for Kospel EPO Amicus

ELEKTRYCZNY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ WODY

PL

ELEKTRISCHER DURCHLAUFERHITZER

DE

ELECTRIC INSTANTANEOUS WATER HEATER

GB

CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE INSTANTANÉ

FR

ELEKTRISKAIS CAURPLŪDES ŪDENS SILDĪTĀJS

LV

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОТОЧНЫЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ

RU

EPO.G

EPO.D

Zużyty produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny. Zdemontowane, urządzenie należy dostarczyć do

punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego

produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko jakie mogłyby wystąpić w przypadku

niewłaściwego zagospodarowania odpadów.

W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować

się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowania odpadów lub ze sklepem

w którym zakupiony został ten produkt.

Das Produkt darf nicht als Restmüll behandelt werden. Alle Altgeräte müssen einer getrennten Sammlung zugeführt

und bei örtlichen Sammelstellen entsorgt werden. Sachgemäße Entsorgung verhindert die negative Einwirkung

auf unsere Umwelt. Für weitere Informationen über Recycling von diesem Produkt, wenden Sie sich bitte an den

örtlichen Behörden oder an Ihren Baumarkt.

Used product can’t be treated as general communal waste. Disassembled appliance has to be delivered to the

collection point of electrical and electronic equipment for recycling. Appropriate utilisation of used product prevents

potential negative environmental inuences that may occur as a result of inappropriate handling of waste.

In

order to get more detailed information about recycling this product you should contact the local government unit,

waste management service or the shop where this product has been purchased.

Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ordinaire. L’appareil démonté doit être ramené à un point

de recyclage approprié pour les déchets électriques et électronique. Le recyclage des produits n’a pas d’impact

négatif sur l’environnement, qui pourrait se produire dans le cas d’une mauvaise élimination des déchets. Pour

obtenir de plus amples informations sur le recyclage du produit, contacter l’agence régionale de l’ADEME, votre

mairie, ou le magasin où le produit a été acheté.

Ierīci nedrīkst iznīcināt sadzīves atkritumus. Ierīce tālākai utilizācijai jānodod attiecīgā elektronikas un

elektrisko ierīču pieņemšanas punktā. Atbilstošs utilizācijas veids novērš iespējamo negatīvo ietekmi uz apkār-

tējo vidi. Lai iegūtu izsmeļošu informāciju par šīs iekārtas utilizāciju, nepieciešams vērsties attiecīgā reģiona

utilizācijas dienestā vai veikalā, kur izstrādājums iegādāts. Iepazīšanās ar ekspluatācijas instrukciju palīdzēs

pareizi uzstādīt un lietot iekārtu, nodrošinās tās ilglaicīgu un drošu darbu, ļaus izvairīties no traumu gūšanas

kolektoru uzstādīšanas laikā.

Прибор нельзя выбросить как обыкновенный мусор, его следует сдать в соответственный пункт приема электрон-

ных и электрических приборов для последующей утилизации. Соответственный способ утилизации ликвидирует

возможное негативное влияние на окружающую среду.

Для получения более подробной информации от-

носительно утилизации этого изделия следует обратится в соответственную региональную службу по

утилизации или в магазин, в котором было приобретено изделие.

2

Warunki bezpiecznej

PL

i niezawodnej pracy

1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instala-

cję i eksploatację urzą dze nia, za pew nia jąc jego długotrwałą i niezawodną pracę.

2. Podgrzewacz można użytkować tylko wówczas, gdy został on prawidłowo zain-

stalowany i znajduje się w nienagannym stanie technicznym.

3. Podgrzewacz EPO.D przeznaczony jest wyłącznie do za in sta lo wa nia króć-

cami do góry natomiast podgrzewacz EPO.G przeznaczony jest wyłącznie

do montażu króćcami do dołu.

4. Przed pierwszym uruchomieniem oraz po każdym opróżnieniu podgrzewacza

z wody (np. w związku z pracami przy instalacji wodociągowej z powodu konser-

wacji) powinien on zostać odpowietrzony wg punktu „od po wie trze nie”.

5. Podłączenie podgrzewacza do sieci elektrycznej oraz pomiar skuteczności

ochrony prze ciw pora że nio wej powinien wykonać elektryk z uprawnieniami.

6. Podgrzewacz należy bezwzględnie uziemić lub ze ro wać.

7. Jeżeli na rurze doprowadzającej wodę do podgrzewacza znajduje się zawór

zwrotny, należy bezwzględnie zamontować zawór bezpieczeństwa na odcinku

między podgrzewaczem a zaworem zwrotnym.

8. Ze względów ekonomicznych pod grze wacz powinien być za mon to wa ny w po bli żu

najczęściej uży wa ne go za wo ru czer pal ne go.

9. Urządzenie może być podłączone je dy nie do rury wo do cią go wej zim nej wody.

10. Nie należy stosować rur z two rzyw sztucz nych - ani na do pro wa dze niu zim nej

wody, ani na odprowadzeniu ciepłej.

11 Podgrzewacz współpracuje z dostępnymi na rynku ba te ria mi dwu za wo ro wy mi,

jed no u chwy to wy mi bez ter mo sta tu.

12. Urządzenia nie wolno instalować w pomieszczeniach za gro żo nych niebezpie-

czeństwem wybuchu, oraz w których tem pe ra tu ra otoczenia może obniżyć się

poniżej 0°C.

13. Należy pilnować, aby włączony podgrzewacz nie został opróżniony z wody, co

może wystąpić przy braku wody w sieci wodociągowej.

14. Nie otwierać obudowy podgrzewacza przy włączonym zasilaniu elektrycznym.

15. Brak ltra sitkowego na za si la niu wodnym gro zi uszko dze niem podgrzewacza.

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci)

o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub

znajomości urządzenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania

urządzenia, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę

na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.

004B_f.383

3

Montaż

EPO.G- montaż wyłącznie

króćcami do dołu

1. Do pro wa dzić do miejsca montażu podgrzewa-

cza instalację elek trycz i wodną, zgodnie

z obo wią zu jący mi przepisami.

2. Zdjąć obudo z pod grze wa cza: odkręcić

wkręty, zsu nąć obudowę od stro ny króćców.

3. Zamocować podgrzewacz.

4. Podłączyć (np. za pomocą ela stycz nych

wężyków zbro jo nych) do pro wa dze nie zimnej

wody do króć ca wlo to we go po przez ltr sit ko-

wy i od pro wa dze nie cie płej wody do króćca

wy lo to we go.

5. Włączyć zim wodę i spraw dzić szczel ność

połączeń wodnych.

EPO.D- montaż wyłącznie

6. Podgrzewacz przystosowany jest fabrycznie

króćcami do góry

do pod łącze nia do sieci jed no fa zo wej (wypo-

sażony jest w mostek łączący zacisk U i V na

listwie przyłączeniowej).

7. W przypadku podłączenia podgrzewacza do

dwóch faz, należy bezwzględnie usunąć

zamontowany fabrycznie mostek łączący

zaciski U i V na listwie przyłączeniowej.

8. Zamontować obudowę pod grze wa cza.

9. Upewnić się, czy przez otwory w tylnej ściance

urządze nia nie ma dostępu do elementów

dących pod napięciem.

4

Odpowietrzenie

PL

1. Wyłączyć zasilanie elektryczne podgrzewacza.

2. Włączyć przepływ wody (odkręcić zawór ciepłej wody) w celu odpowietrzenia insta-

lacji (ok.15÷30 sekund) woda zacznie płynąć jednolitym, równym strumieniem.

3. Zamknąć zawór.

4. Włączyć zasilanie elektryczne.

Czynności wykonać każ do ra zo wo po zaniku wody.

Eksploatacja

Podgrzewacz wyposażony jest w zespół wodny, który po ustawieniu baterod po wied-

nie go prze pły wu wody przez podgrzewacz uru cha mia au to ma tycz nie grzanie wody.

Na obu do wie znajdują się wskaźniki:

- kolor zielony - włączenia do sieci,

- kolor czerwony - grzania.

Konserwacja

1. Odłączyć zasilanie elektryczne oraz zamknąć do pływ zim nej wody.

2. Odkręcić przyłącze instalacji wodnej od króćca wlo to wego.

3. Wyjąć ltr sitkowy z doprowadzenia zimnej wody.

4. Usunąć zanieczyszczenia z ltra sitkowego i zamontować go na poprzednim

miejscu.

5. Przykręcić doprowadzenie zimnej wody do króć ca wlotowego.

6. Otworzyć zawór na do pły wie zim nej wody - spraw dzić szczelność połączeń.

7. Przeprowadzić od po wie trze nie in sta la cji wodnej i podgrzewacza.

Regulacja

1. Odkręcić zawór ciepłej wody na maksimum.

2. Wsunąć wkrętak w nacięcie na zaworze regu-

lacyjnym i obracając nim ustawić optymalną

temperaturę.

3. Zakręcić zawór ciepłej wody.

Regulacja wykonywana jest w celu optymalnego wykorzystania możliwości podgrze-

wacza oraz zapewnienia komfortu użytkowania. Temperatura podgrzanej wody zależy

od jej strumienia - im większy przepływ wody, tym niższa temperatura.

004B_f.383

5

Dane techniczne

Podgrzewacz EPO Amicus

4 5 6

Moc znamionowa

kW

4 5 6

Pobór mocy

kW

2 + 2 2,5 + 2,5 3 + 3

Zasilanie 230V~ lub 400V 2N~

Nominalny pobór prądu

A

17,4 (8,7)* 21,7 (10,9)* 26,1 (13,0)*

Ciśnienie wody zasilającej

MPa

0,12 ÷ 0,6

Punkt włączenia grzania l/min 1,2 1,5 1,8

Wydajność (przy przyroście temperatury wody o 30°C) l/min 1,9 2,4 2,9

Wymiary gabarytowe (wysokość x szerokość x głębokość)

mm

209 x 229 x 85

Masa

kg

~2,4

Prąd znamionowy wyłącznika nadprądowego

A

20 (10)* 25 (16)* 32 (16)*

2

Minimalny przekrój przewodów przyłączeniowych

mm

3x2,5 (4x1,5)* 3x4 (4x2,5)*

Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci zasilającej

(0,32)** (0,29)**

Przyłącza wodne G 1/2” ( rozstaw króćców 110mm )

* - wartość dla podłączenia 400V 2N~

** - wartość dla podłączenia 230V~

Nieprawidłowa praca

W przypadku gdy podgrzewacz nie ogrzewa wody należy sprawdz ewentualne

przyczyny:

Objawy Przyczyny

Nie świecą wska źni ki

Usterka in sta la cji elektrycznej zasilającej podgrzewacz.

Usterka in sta la cji elektrycznej zasilającej podgrzewacz.

Za mały przepływ wody przez podgrzewacz (np. zabrudzony

Podgrzewacz słabo grzeje lub

ltr sit ko wy, złe ustawienie zaworu regulacyjnego).

nie grzeje wcale

Brak mostka łączącego zaciski U i V na listwie przyłączeniowej

w przypadku podłączenia pod grze wa cza do sie ci jed no fa zo wej.

Usunięcie wyżej wymienionych przyczyn niepoprawnej pracy podgrzewacza nie

wchodzi w zakres prac gwa ran cyj nych. W przy pad ku awarii (tzn. gdy podgrzewacz

nie pracuje poprawnie a żadna z wymienionych przyczyn nie występuje) należy

skontaktować się z punktem serwisowym w celu naprawy urządzenia.

6

Bedingungen der sicheren

und zuverlässigen Nutzung

DE

1. Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Installation und Nutzung, bzw.

sichert die dauerhafte und sichere Arbeit des Gerätes.

2. Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es fachmännisch Installiert wurde

und sich in einwandfreiem Zustand bendet.

3. Der Durchlauferhitzer EPO.D soll mit den nach oben gerichteten Stutzen montiert

werden, und der EPO.G mit den Stutzen nach unten.

4. Vor der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Außerbetriebnahme (z.B. wegen

Ausfall oder Abstellen der Wasserversorgung), muss die Entlüftung durchgeführt

werden siehe Punkt Entlüftung.

5. Der elektrische Anschluss und die Prüfung der Trennvorrichtung, darf nur von

einem Fachelektriker durchgeführt werden.

6. Das Gerät muss unbedingt geerdet werden.

7. Wenn sich an dem Wassereinlaufrohr ein Rückschlagventil bendet, dann soll

ein Sicherheitsventil zwischen den Durchlauferhitzer und den Rückschlagventil

unbedingt installiert werden.

8. Um an Energie und Wasserverbrauch zu sparen, sollte der Durchlauferhitzer

in der Nähe des am meisten benutzten Zapfventils montiert werden.

9. Das Gerät darf nur an eine Kaltwasserleistungsrohr angeschlossen werden.

10. Bei der Montage sollen keine Rohre aus Kunststoff verwendet werden - weder

für den Einlauf des kalten Wassers, noch für das Auslauf des warmen Wassers.

11. Der Durchlauferhitzer arbeitet mit den auf dem Markt vorhandenen Armaturen

mit zwei Ventilen, Einhebelmischer, ohne Thermostat zusammen.

12. Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen, wo die Umgebungs-

temperatur unter 0°C fallen kann montiert werden.

13. Es muss darauf geachtet werden, dass das Gerät ohne Wasserzulauf nicht

weiterarbeitet.

14. Ist das Gerät an die Stromleitung angeschlossen, darf nicht das Gehäuse

geöffnet werden.

15. Fehlt ein Wasserlter an Wasserzulaufrohr, kann das zu Beschädigungen am

Gerät führen.

Das Gerät ist nicht für Personen (inklusive Kinder) mit Wahrnehmungsstörungen, beschränkter kör-

perlicher, geistiger oder psychischer Behinderung und für Personen mit Mangel an Fachkenntnisse

bestimmt, sofern die Nutzung nicht unter Aufsicht, der für die Sicherheit verantwortlichen Personen bzw.

gemäß der Bedienungsanleitung, erfolgt. Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.

004B_f.383

7

Montage

EPO.G- Montage ausschließlich

mit Stutzen nach unten gerichtet

1.

Zu der Montagestelle soll Wasser- und Strom-

leitung zugeführt werden, gemäß den geltenden

Vorschriften.

2. Das Gehäuse abnehmen: Schrauben herausdre-

hen, Gehäuse von der Seite der Stutzen abnehmen.

3. Den Durchlauferhitzer anbringen.

4. Den Durchlauferhitzer (mit Hilfe von z.B. elas-

tischen Röhrchen) an Einlaufrohr Kaltwasser

durch Sieblter und an Auslaufrohr – Warmwasser

anschließen.

5. Kaltwasserzufuhr öffnen, die Dichtheit der Wasser-

anschlüsse prüfen.

EPO.D- Montage ausschließlich

6. Der Erhitzer ist vom Hersteller für den Anschluss

mit Stutzen nach oben gerichtet

an das Einphasenstromnetz bestimmt (Klemme

zwischen U und V - sind auf der Anschlussleiste

verbunden).

7. Soll der Erhitzer an Zweiphasenstrom angeschlos-

sen werden, muss unbedingt die Verbindung

zwischen U und V auf der Anschlussleiste abge-

nommen werden.

8. Das Gehäuse des Gerätes anbringen.

9. Es muss darauf geachtet werden, dass durch die

Öffnungen in der Rückwand nichts mit den strom-

führenden Teilen in Berührung kommt.

8

Entlüftung

1. Stromversorgung des Geräts abschalten.

DE

2. Warmwasserhahn der Armatur öffnen und abwarten, bis das Wasser blasenfrei

austritt (15 bis 30 Sekunden).

3. Warmwasserventil schließen.

4. Energieversorgung einschalten.

Jedes mal nach Abstellen bzw. Ausfall der Wasserversorgung muss die Tä-

tigkeit wiederholt werden.

Betrieb

Der Durchlauferhitzer ist mit einem Wasseraggregat ausgerüstet, der das automa-

tische Einschalten des Heizbetreibes bei Wasserentnahme bewirkt.

Am Gehäuse sind zwei Anzeigen vorhanden:

- grün – signalisiert Anschluß an das Stromnetz,

- rot – signalisiert Heizbetrieb

Wartung

1. Strom- und Kaltwasserzufuhr sperren.

2. Kaltwasserleitung von Einlaufstutzen des Gerätes trennen.

3. Sieblter aus dem Einlaufstutzen herausnehmen.

4. Verschmutzungen aus dem Filter ausspülen und in den Einlaufstutzen wieder

einsetzen.

5. Der Durchlauferhitzer an die Wasserleitung anschließen.

6. Kaltwasserventil öffnen, Dichtheit der Verbindungen prüfen.

7. Entlüftung der Installation und den Durchlauferhitzer durchführen.

Einstellen

1. Den maximalen Warmwasserdurchuss einstellen.

2. Einen Schraubenzieher in den Schlitz des

Regelventils einführen und durch Drehen eine

optimale Wassertemperatur einstellen.

3. Das Warmwasserventil zudrehen.

Das Einstellen wird für die optimale Nutzung des

Erhitzers, sowie für den Gebrauchskomfort durchgeführt. Die Temperatur des aufge-

wärmten Wassers hängt vom Durchussmenge ab - je größer der Wasserdurchlauf

ist, desto niedriger ist die Wassertemperatur.

004B_f.383

9

Technische Daten

Durchlauferhitzer EPO AMICUS

4 5 6

Bemessungsspannung

kW

4 5 6

Bemessungsaufnahme

kW

2 + 2 2,5 + 2,5 3 + 3

Spannung 230V~ lub 400V 2N~

Bemessungsstrom

A

17,4 (8,7)* 21,7 (10,9)* 26,1 (13,0)*

Mindestießdruck

MPa

0,12 ÷ 0,6

Einschaltießdruck l/min 1,2 1,5 1,8

Warmwasserleistung (bei Δt =30°C ) l/min 1,9 2,4 2,9

Abmessungen (Höhe x Breite x Tiefe)

mm

209 x 229 x 85

Gewicht

kg

~2,4

Absicherung

A

20 (10)* 25 (16)* 32 (16)*

2

Minimaler Querschnitt der Anschlußleitungen

mm

3x2,5 (4x1,5)* 3x4 (4x2,5)*

Maximale zulässige Impedanz

(0,32)** (0,29)**

Wasserleitungen G 1/2” (Stutzenabstand 110mm )

* - Wert bei Anschluß 400V 2N~

** - Wert bei Anschluß 230V~

Funktionsstörungen des

Durchlauferhitzers

Falls der Durchlauferhitzer das Wasser nicht erwärmt, nach eventuellen Ursachen

suchen:

Art des Ausfalls Ursachen

die Anzeigen/Kontrollleuchten

Störung der Elektroinstallation

funktionieren nicht

Störung der Elektroinstallation

Der Wasserdurchlauf ist zu schwach (z.B verschmutzter Sieb-

Der Erhitzer erwärmt das Was-

lter, nicht richtige Einstellung des Regelventils)

ser schlecht oder gar nicht

Bei den Anschluss an das einphasige Stromnetz, fehlt die

Klemme zwischen Buchsen U und V auf der Anschlussleiste

Die Oben genannten Fehlerursachen gehören nicht zu dem Umfang der Garantieleis-

tungen des Herstellers. Sollt die Störung trotzt der Überprüfung gemäß der obigen

Hinweisen bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

10

Safety instructions

1. Read and strictly follow the installation and operating instructions to ensure a

long life and reliable unit operation.

GB

2. The unit can only be used when in perfect technical condition and correctly

installed.

3. The EPO.D must be installed with the outlet and inlet pipes at the top. The

EPO.G must be installed with the outlet and inlet pipes at the bottom.

4. The unit should always be vented before initial start-up. Vent the unit each time

after the water has been emptied from the heater or pipes (e.g. when water

supply system has been repaired or maintained).

5. Connection to electrical system and measurement of re protection effectiveness

should be made by a qualied person.

6. The unit has to be earthed or neutrally grounded.

7. If there is a non-return valve installed on the water supply pipe the safety valve

must be tted between the unit and non-return valve.

8. The unit should be installed close to the most frequently used tap.

9. The unit can only be connected to the cold water supplies.

10. Inlet and outlet pipes should not be made of plastic.

11. The unit can work in conjunction with a single-handle, two-valve tap.

12. The unit must not be installed in the place which is exposed to the danger of

0

explosion and place in which the temperature may go down below 0

C.

13. Do not use when the water has been emptied from the unit or pipes (e.g. when

water supply system has been repaired or maintained).

14. Unit’s cover must not be taken off while power is on.

15. Failure to install the lter on water supply pipe can cause unit damage.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or

instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

004B_f.383

11

Installation – Assembly

EPO.G must be installed with

the outlet and inlet pipes at the

bottom

1. Bring the water system pipes and electric

supply cables (observing binding norms) to

the place where the unit will be tted.

2. Take off the unit’s cover: undo the screws,

slide the cover off starting from the inlet and

outlet side.

3. Fix the unit.

4. Connect (e.g. using exible hoses) cold water

to the inlet pipe inserting a lter in between

and connect hot water to the outlet pipe.

5. Open the cold water valve and check for leaks.

6. The unit is factory adjusted to connect to sin-

EPO.D must be installed with

gle phase supply (it’s equipped with a bridge

the outlet and inlet pipes at the

connecting terminal clamps U and V).

top

7. If the unit is connected to two phases sup-

ply, the factory mounted bridge (connecting

terminal clamps U and V) has to be taken off.

8. Put the unit’s cover back.

9. Make sure that there is no access to live parts

through the holes at the back plate.

12

Venting

1. Shut off electric supplies to the heater.

2. Turn the ow on (turn the hot water tap on) in order to vent the water installation

GB

(for about 15-30 seconds), until the ow of water becomes constant and even.

3. Turn the ow off (turn the hot water tap off).

4. Switch on the electric supplies.

The venting process must be repeated each time after the water has been

emptied from the unit or pipes.

Operating

The unit is equipped with a differential pressure switch. It switches heating when

there is a proper water ow through the unit.

There are two indicators on the case:

- green - power supply “on”,

- red - heating “on”.

Maintenance

1. Cut off power and cold water supplies.

2. Undo the ttings on the inlet pipe.

3. Take the lter out from the ttings at the cold water inlet.

4. Clean and install the lter in the former position.

5. Connect cold water supply pipe with the inlet pipe.

6. Open the cut-off valve on cold water supply pipe - check connections for leaks.

7. Vent the unit and water system.

Flow regulation

1. Open the hot water tap to the maximum water

ow rate.

2. Insert the screw driver into the regulation valve

and set the requested water ow rate.

3. Close the hot water tap.

Proper ow settings optimise unit performance. Temperature of water depends on

the ow rate – the higher ow rate the lower water temperature.

004B_f.383

13

Technical data

EPO water heater

4 5 6

Rated power

kW

4 5 6

Power consumption

kW

2 + 2 2,5 + 2,5 3 + 3

Rated voltage 230V~ / 400V 2N~

Rated current

A

17,4 (8,7)* 21,7 (10,9)* 26,1 (13,0)*

Supply water pressure

MPa

0,12 ÷ 0,6

Operating point l/min 1,2 1,5 1,8

Efciency (at Δt = 30°C) l/min 1,9 2,4 2,9

Overall dimension (height x width x depth)

mm

209 x 229 x 85

Weight

kg

~2,4

Fuse rated current

A

20 (10)* 25 (16)* 32 (16)*

2

Min. connecting wires section

mm

3x2,5 (4x1,5)* 3x4 (4x2,5)*

The maximum allowed network impedance

(0,32)** (0,29)**

Water supply pipe section G 1/2” (distance between inlet and outlet 110mm)

* - for 400V2N~

** - for 230V~

Faults

In case the unit does not heat the water, check for the possible reasons:

Fault Reason

control lights off

power supply failure

power supply failure

water ow rate is too low (e.g. lter is blocked with impurities,

unit doesn’t heat up the water/

improper water ow regulation)

water temp. is too low

there is no bridge connecting terminal clamps U and V

for single phase supply

The guarantee does not cover the above repairs.

If there is a fault in the unit (the heater does not work and all the above reasons do

not occur), contact the nearest authorised service.

14

Conditions pour un

fonctionnement sûr et able

1. Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation an

d’assurer un fonctionnement et une durée de vie optimales de votre matériel.

2. Le chauffe eau peut être utilisé seulement quand il est correctement installé et

FR

est en parfait état de fonctionnement.

3. Chauffe eau EPO.D est destiné uniquement pour le montage avec les

tuyaux d’alimentation vers le haut, par contre chauffe eau EPO.G est

destiné uniquement pour le montage avec les tuyaux d’alimentation vers

le bas.

4. Avant la première utilisation et après chaque vidange du chauffe-eau d’eau

(par exemple dans le cadre des travaux de plomberie) il doit être purge selon

le point de „Purge”.

5. Cet appareil devra être installé par un professionnel, il doit vérier l’efcacité

de la protection électrique.

6. Chauffe-eau doit être absolument mise à la terre ou neutre.

7. Si sur le tuyau alimentant le chauffe-eau en eau est installe un clapet anti-retour,

il est indispensable d’installer une soupape de sécurité sur le tronçon entre le

chauffe-eau et le clapet anti-retour.

8. Pour des raisons économiques, le chauffage doit être installé à proximité du

robinet de soutirage le plus couramment utilisé.

9. L’appareil peut être branché seulement à la conduite d’eau froide.

10. Ne pas utiliser de tuyaux en plastique - ni a l’entre d’eau froide ni a la sortie

d’eau chaude.

11. Chauffage fonctionne avec les robinets à deux poignée, et robinets mitigeur

(non thermostatique) disponibles sur le marché.

12. Ne pas installer le chauffe eau dans des zones à risques d’explosion et où la

température peut tomber en dessous de 0°C.

13. Il faut veiller pour que le chauffe eau raccordé au réseau électrique, ne soit pas

vidée d’eau, qui peut survenir en l’absence d’eau dans l’installation.

14. Ne pas ouvrir le boîtier de l’appareil lorsqu’il est connecté au réseau électrique.

15. L’absence du ltre sur l’alimentation d’eau peut endommager le réchauffeur.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités

physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou

de l’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet

appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il faut faire attention pour les enfants an

qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

004B_f.383

15

Le montage

EPO.G- montage uniquement avec

les tuyaux d’alimentation vers le bas

1. Amener l’électricité et conduites d’eau jusqu’à

l’endroit le chauffe eau doit être installé,

conformément aux règles techniques.

2. Enlever boîtier du chauffe eau: dévisser les

vises qui tient le boîtier, enlever le boîtier de

cotes des tuyaux d’alimentation en eau.

3. Fixez le chauffe-eau.

4. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau froide au

raccord d’entrée du chauffe-eau au moyen

p.ex. d’un tuyau exible arme (n’oubliez pas

de ltre à tamis) et sortie d’eau chaude au

raccord de sortie du chauffe eau.

EPO.D - montage uniquement avec

5. Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau froid et vérier

les tuyaux d’alimentation vers le haut

l’étanchéité.

6. Chauffe-eau est pré-adapté en usine pour le

raccordement monophasé (il est équipé des

borniers U et V reliés par le pont).

7 Dans le cas de raccordement de chauffe-eau

à deux phases, il faut absolument enlever le

pont pré-installé en usine sur borniers U et V.

8. Fixer le boîtier du chauffe eau.

9. S’assurer qu’il n’y a pas d’accès aux éléments

sous tension par derrière de chauffe eau.

16

Purge

1. Couper l’alimentation électrique du réchauffeur.

2. Ouvrez le robinet d’eau chaude an de purger l’installation jusqu’à ce que

l’écoulement de l’eau devienne régulier et constant (15-30 secondes environ).

3. Fermer le robinet.

FR

4. Brancher l’alimentation électrique.

Purger l’appareil chaque fois que l’eau sera coupée.

Exploitation

Le chauffage est équipé d’une commutateur de pression différentielle, qui démarre

automatiquement le chauffage, après le réglage du débit adéquate de l’eau dans le

chauffe-eau. Sur le boîtier, il y a deux indicateurs:

- couleur vert - raccordé au réseau électrique,

- couleur rouge - chauffage.

Entretien

1. Couper l’eau et l’électricité.

2. Débrancher l’arrive d’eau froid de raccord d’entrée du chauffe-eau.

3. Enlever le ltre à tamis sur arrivée d’eau froide du réchauffeur.

4. Nettoyer le ltre et le remettre a sa place.

5. Brancher l’arrive d’eau froid au raccord d’entrée du chauffe-eau.

6. Ouvrir la vanne d’eau - vériez l’étanchéité des raccords.

7. Purger l’installation et votre chauffe-eau.

Réglage

1. Ouvre le robinet d’eau chaude au maximum.

2. Sur la vanne de régulation, a l’aide d’un tour-

nevis régler le débit d’eau optimale par rapport

à température.

3. Fermer le robinet d’eau chaude.

Le réglage du débit permet d’optimiser la température de l’eau qui dépend de débit,

plus d’eau coule moins ça chauffe.

004B_f.383

17

Données techniques

Chauffe-eau EPO Amicus

4 5 6

Puissance nominale

kW

4 5 6

Prise de courant

kW

2 + 2 2,5 + 2,5 3 + 3

Alimentation 230V~ ou 400V 2N~

Ampérage

A

17,4 (8,7)* 21,7 (10,9)* 26,1 (13,0)*

Pression d’alimentation en eau

MPa

0,12 ÷ 0,6

Point d’enclenchement du chauffage l/min 1,2 1,5 1,8

Débit (avec augmentation de la temp. de 30°C) l/min 1,9 2,4 2,9

Dimensions (hauteur x largeur x profondeur)

mm

209 x 229 x 85

Poids

kg

~2,4

Fusible

A

20 (10)* 25 (16)* 32 (16)*

2

Min. section du câble d’alimentation électrique

mm

3x2,5 (4x1,5)* 3x4 (4x2,5)*

Impédance maximale tolérée par le réseau électrique

(0,32)** (0,29)**

Section de tuyau d’approvisionnement en eau G 1/2” (écart des tubulures 110mm )

* - si alimenté en 400V 2N~

** - si alimenté en 230V~

Défaut de fonctionnement

Au cas où l’appareil ne chaufferait pas l’eau, vériez les points ci-après :

Symptômes Causes

Les indicateurs ne s’allument pas

Un problèmes provenant de votre installation électrique.

Un problèmes provenant de votre installation électrique.

Débit trop faible pour le réchauffeur (par exemple ltre encrassé,

Pas de chauffage ou chauffage

mauvais réglage de la vanne régulatrice).

faibles

Manque de pont reliant contacts U et V sur le bornier (si le

chauffe-eau travaillerait sur installation monophasé).

Les causes de mauvais fonctionnement du réchauffeur décrites ci-dessus ne sont

pas soumises à garantie.

Dans le cas d’une panne (quand le réchauffeur ne fonctionne pas correctement et

qu’il y a une autre cause que celles mentionnées ci-dessus, SVP entrer en contact

avec le service après vente pour la réparation du réchauffeur).

18

Drošas un nepārtrauktas

darbības lietošanas instrukcija

1. Instrukcijā minēto lietošanas noteikumu ievērošana nodrošina ierīču pareizu

uzstādīšanu, kā arī ilgstošu un drošu to ekspluatāciju.

2. Ūdens sildītāju drīkst ekspluatēt tikai tad, ja tas ir pareizi uzstādīts, un atrodas

nevainojamā tehniskajā kārtībā.

3. Ūdens sildītājs EPO.D paredzēts uzstādīt tikai ar pievienojumiem uz augšu, bet

LV

ūdens sildītājs EPO.G tikai ar pievienojumiem uz leju.

4. Pirms pirmās ūdens sildītāja ieslēgšanas, un pēc katras ūdens sildītāja iztukšo-

šanas (piemēram, pēc remontdarbiem) no ūdens sildītāja jāizvada gaiss saskaņā

ar punktu „Gaisa izvadīšana”.

5. Ūdens sildītāja pieslēgumu pie sprieguma un pārbaudi pret strāvas triecienu

jāveic speciālistam - elektriķim.

6. Ūdens sildītājs obligāti jāzemē.

7. Ja ūdens sildītāja ieejas caurulē uzstādīts pretvārsts, tad obligāti starp pretvārstu

un ūdens sildītāju jāuzstāda drošības vārsts.

8. No ekspluatācijas ekonomiskā viedokļa ūdens sildītājs jāuzstāda pēc iespējas

tuvāk vietai, kur tiek biežāk izmantots karstais ūdens.

9. Ūdens sildītāju jāpievieno tikai aukstā ūdens padevei.

10. Neizmantot ūdens sildītājā, kā ieejas un izejas caurules gumijas vai polietilēna

lokanos savienojumus.

11. Ūdens sildītāju var komplektēt ar tirgū pieejamiem jaucējkrāniem bez termostata.

12. Ierīci nedrīkst uzstādīt sprādzienbīstamās telpās, kā arī telpās ar temperatūru,

kas zemāka par 0°C.

13. Jāseko līdzi, lai ūdens sildītājs patstāvīgi būtu pilns ar ūdeni , kura trūkums var

rasties dēļ gaisa burbuļiem ūdensapgādes sistēmā.

14. Aizliegts noņemt ūdens sildītāja vāku pie ieslēgta sprieguma.

15. Sietiņltra neesamība aukstā ūdens ieejā var izraisīt ūdens sildītāja bojājumus.

Personas ar ierobežotām ziskām, psihiskām un garīgām spējām vai nepietiekamām zināšanām un

iemaņām drīkst lietot šo ierīci tikai attiecīgu personu, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā vai apmek-

lējušas apmācību par šīs ierīces apkalpošanu.

004B_f.383

19

Uzstādīšana

EPO.G - uzstādīšanai tikai

ar pievienojumiem uz leju

1. Pie ūdens sildītāja uzstādīšanas vietas pieva-

dīt elektrības kabeli sakaņā ar normatīvajām

prasībām.

2. Noņemt ūdens sildītāja vāku: atskrūvēt skrū-

ves, noņemt vāku no cauruļu pievienojuma

puses.

3. Uzstādīt ūdens sildītāju.

4. Pieslēgt (piemēram, ar lokanajiem savienoju-

miem) pie aukstā ūdens pievienojuma.

5. Atvērt aukstā ūdens noslēgventili un pārbaudīt

savienojumu hermētiskumu.

6. Ūdens sildītājs rūpnieciski sagatavots pie-

EPO.D - uzstādīšanai tikai

vienošanai vienfāžu tīklam (uz pieslēgšanas

ar pievienojumiem uz augšu

plāksnes uzstādīts tiltiņš, kurš savieno klem-

mes U un V).

7. Ja veic ūdens sildītāja pievienošanu divām

fāzēm trīsfāžu tīklā, tad uz pieslēgšanas plāk-

snes uzstādīto tiltiņu, kurš savieno klemmes

U un V jāizņem.

8. Uzlikt un nostiprināt ūdens sildītāja vāku.

9. Pārliecināties, ka caur ūdens sildītāja aizmu-

gurējās sieniņas atveri nav iespējama piekļu-

ve elementiem, kam pievadīts spriegums.

20

Gaisa izvadīšana

1. Atvienot ūdens sildītāju no elektrotīkla.

2. Ieslēgt ūdens plūsmu (atvērt karstā ūdens krānu) gaisa izvadīšanai no ūdens

sildītāja (15-30 sek.), līdz vienmērīgas ūdens plūsmas tecēšanai.

3. Aizvērt krānu.

4. Pievienot ūdens sildītāju elektrotīklam.

Visas norādītās darbības jāveic pēc katras ūdens atvienošanas reizes.

LV

Ekspluatācija

Ūdens sildītāja uzbūvē ietilpst ūdens mezgls, kurš automātiski ieslēdz ūdens sildīšanu

(pie pieprasītās strūklas apjoma sasniegšanas ūdens sildītājā).

Uz korpusa uzstādīti indikatori:

zaļā krāsa - pieslēgšana elektrotīklam,

sarkanā krāsa - ūdens sildīšana.

Tehniskā apkope

1. Atslēgt ūdens sildītāju no elektrotīkla un pārtraukt aukstā ūdens padevi.

2. Atvienot ieplūdes savienojumu no ūdens apgādes sistēmas.

3. Izņemt sietiņltru no aukstā ūdens padeves.

4. Iztīrīt sietiņltru un ielikt to atpakaļ.

5. Savienot aukstā ūdens padeves uzgali un ieplūdes uzgali.

6. Atvērt aukstā ūdens ventili – pārbaudīt savienojuma hermētiskumu.

7. Veikt gaisa izvadīšanu no ūdens sildītāja un caurulēm.

Regulēšana

1. Ar krāna palīdzību iestatīt maksimālu karstā

ūdens ņemšanas apjomu.

2. Atskrūvējot regulēšanas krānu, uzstāda opti-

mālu ūdens temperatūru izejā.

3. Aizvērt karstā ūdens krānu.

Regulēšanas mērķis ir optimāla ūdens sildītāja spēju izmantošana un komforta nod-

rošināšana patērētajam.Temperatūra izejā ir atkarīga no plūsmas lieluma jo lielāka

plūsma, jo mazāka temperatūra.

004B_f.383

21

Tehniskie parametri

Ūdens sildītājs EPO Amicus

4 5 6

Nominālā jauda

kW

4 5 6

Patērējamā jauda

kW

2 + 2 2,5 + 2,5 3 + 3

Elektriskais pieslēgums 220V~ vai 380V 2N~

Nominālā strāva

A

18,2 (9,1)* 22,7 (11,4)* 27,3 (13,6)*

Pieļaujamais ūdens spiediens

MPa

0,12 ÷ 0,6

Uzkarsēšanas ieslēgšanās plūsma l/min 1,2 1,5 1,8

Ražība pie temperatūras pieauguma 30°C l/min 1,9 2,4 2,9

Izmērs

mm

209 x 229 x 85

Svars

kg

~2,4

Nominālā drošinātāja strāva

A

20 (10)* 25 (16)* 32 (16)*

2

Minimālais barošanas vadu šķersgriezums

mm

3x2,5 (4x1,5)* 3x4 (4x2,5)*

Maksimālā strāvas tīkla impedance

(0,32)** (0,29)**

Savienojums G 1/2”

* - lielumi pie elektriskā tīkla pieslēguma 380V 2N~

** - lielumi pie elektriskā tīkla pieslēguma 220V~

Ūdens sildītāja nepareiza

darbība

Iespējamie bojājumi un to iespējamie iemesli.

Pazīme Iemesls

Nedeg indikatori

Bojāta elektroinstalācija

Bojāta elektroinstalācija

Nepietiekama ūdens caurplūde caur ūdens sildītāju (piemēram,

Ūdens siltājs silda ji vai

netīrs sietiņltrs, nepareizi uzstādīts regulējošais ventilis)

nesilda nemaz

Tiltiņa neesamība uz pieslēgšanās plāksnes starp klemmēm U

un V (ja ūdens sildītājs pievienots vienfāžu tīklam)

Augstāk minēto ūdens sildītāju bojājumu novēršana neietilpst garantijas remontu

darbu uzskaitījumā.

Avārijas gadījumā (t.i., ja ūdens sildītājs strādā nepareizi, bet tā iemeslu nevar atklāt)

bojājumu novēršanai nepieciešams vērsties servisa centrā.

22

Условия безопасной и

безперебойной работы

1. Ознакомление с настоящим руководством по эксплуатации позволит

правильно установить и использовать прибор, обеспечит его длительную

безаварийную работу.

2. Водонагреватель можно эксплуатировать только в случае, если он пра-

вильно установлен и находится в безупречном техническом состоянии.

3. Водонагреватель EPO.D предназначен для установки исключительно

патрубками вверх, а водонагреватель EPO.G предназначен для уста-

RU

новки исключительно патрубками вниз.

4. Перед первым запуском водонагревателя и после каждого выпуска из

водонагревателя воды (например в связи с ремонтными работами), из

водонагревателя следует удалить воздух согласно п. „Удаление воздуха”.

5. Подключение водонагревателя к сети и проверку защиты от поражения

током должен осуществить специалист-электрик.

6. Водонагреватель необходимо обязательно заземлить.

7. Если на входной трубе в водонагреватель установлен обратный клапан,

то следует обязательно установить клапан безопасности на отрезке между

водонагревателем и обратным клапаном.

8. Для обеспечения экономичной эксплуатации водонагреватель должен

быть установлен как можно ближе наиболее часто используемому пункту

потребления горячей воды.

9. Водонагреватель может быть подключен только к трубе с холодной водой.

10. Не следует устанавливать трубы из искусственных материалов на входе

в водонагреватель и на выходе из него.

11. Водонагреватель может работать с доступными на рынке двухкрановыми

смесителями и однокрановыми смесителями без термостата.

12. Устройство нельзя устанавливать во взрывоопасных помещениях, а также

в помещениях с температурой окружающего воздуха ниже 0°C.

13. Следует следить, чтобы водонагреватель постоянно был заполнен водой,

отсутствие которой может произойти в связи с воздушными пробками в

сети водопровода.

14. Запрещается снимать крышку водонагревателя при включенном электро-

питании.

15. Отсутствие сетчатого фильтра на входе холодной воды угрожает поломкой

водонагревателя.

Лица с ограниченными физическими, психическими или умственными возможностями или не

имеющие навыков и знаний, касающихся этого прибора, не должны эксплуатировать это

устройство если не находятся под присмотром ответственных за их безопасность или не

прошли инструктаж на тему обслуживания этого прибора.

004B_f.383

23

Монтаж

EPO.G- предназначен для

установки исключительно

1. Провести в место установки водонагрева-

патрубками вниз

теля электросеть согласно обязывающими

нормами.

2. Снять крышку с водонагревателя: откру-

тить винты, потянуть за крышку от стороны

патрубков.

3. Установить водонагреватель.

4. Подключить (например при помощи гибких

шлангов) холодную воду к патрубку входа

с использованием сетчатого фильтра, а

выход горячей воды к патрубку выхода.

5. Открыть кран холодной воды и проверить

герметичность соединений.

EPO.D- предназначен для

6. Заводская версия предназначена для под-

установки исключительно

ключения в однофазную сеть (установлена

патрубками вверх

перемычка между клеммами U и V на

планке подключений).

7. В случае подключения водонагревателя к

двум фазам трехфазной сети перемычку

между клеммами U и V на планке подклю-

чений следует обязательно удалить.

8. Замонтировать крышку водонагревателя.

9. Убедиться, что через отверстия в задней

стенке водонагревателя нет доступа к

элементам под напряжением.

24

Удаление воздуха

1. Выключить электропитание водонагревателя.

2. Включить проток воды (откpыть кран горячей воды) с целью удаления воз-

духа из тpyбoпровода (около 15...30 секунд) до появления равномерной

струи воды.

3. Закрыть кран.

4. Включить электропитание.

Процедуру удаления воздуха производить каждый раз после перебоя

в подаче воды.

RU

Эксплуатация

Водонагреватель оснащен гидравлическим узлом, автоматически включающим

нагрев при установке соответственного протока через водонагреватель.

На крышке расположены индикаторы:

- зеленый – подключение к сети,

- красный – включение нагрева.

Техническое обслуживание

1. Отключить водонагреватель от электросети и закрыть подачу холодной воды.

2. Отсоединить патрубок подключение холодной воды от патрубка входа.

3. Вынуть сетчатый фильтр из патрубка входа.

4. Очистить сетку фильтра и установить сетчатый фильтр на свое место.

5. Присоединить водонагреватель к сети водопровода.

6. Открыть кран холодной воды – проверить герметичность соединений.

7. Произвести удаление воздуха из водонагревателя и сети водопровода.

Регулировка

1. Установить при помощи смесителя макси-

мальный проток горячей воды.

2. Вставить ключ или отвертку в гнездо регули-

ровочного крана, уменьшая или увеличивая

проток, установить оптимальную температу-

ру воды на выходе.

3. Закрыть воду.

Регулировка осуществляется с целью оптималь-

ного использования возможностей водонагревателя и обеспечения комфорта

пользования. Температура на выходе зависит от величины протока чем

больше проток тем меньше температура.

004B_f.383

25

Технические данные

Водонагреватель EPO Amicus

4 5 6

Номинальная мощность

кВт

4 5 6

Потребление мощности

кВт

2 + 2 2,5 + 2,5 3 + 3

Питание 220В~ или 380В 2N~

Номинальное потребление тока

A

18,2 (9,1)* 22,7 (11,4)* 27,3 (13,6)*

Допустимое давление воды

МПа

0,12 ÷ 0,6

Момент включения водонагревателя

л/мин

1,2 1,5 1,8

Производительность при приросте температуры на 30°C

л/мин

1,9 2,4 2,9

Габаритные размеры (высота x ширина x толщина)

мм

209 x 229 x 85

Масса

кг

~2,4

Номинальный ток выключателя максимального тока

A

20 (10)* 25 (16)* 32 (16)*

2

Минимально сечение проводов питания

мм

3x2,5 (4x1,5)* 3x4 (4x2,5)*

Максимальный импеданс сети питания

(0,32)** (0,29)**

Водные соединения

G 1/2” (расстояние между патрубками 110 мм )

* - величины при подключению к сети 380В 2N~

** - величины при подключению к сети 220B~

Неправильная работа

водонагревателя

Возможные неисправности и их вероятные причины:

Признак Причина

Не горят индикаторы

повреждена электропроводка

повреждена электропроводка

недостаточный проток воды через водонагреватель (напри-

мер, засоренный сетчатый фильтр, не правильно установ-

Водонагреватель греет слабо

лен регулирoвoчный кран).

или не греет вообще

Отсутствие перемычки между клеммами U и V на планке

подключений (если водонагреватель подключен к одно-

фазной сети)

Устранение вышеназванных причин неправильной работы водонагревателя не

входит в перечень работ гарантийного ремонта.

В случае аварии .е. если водонагреватель работает не правильно, и не обнаруже-

на причина) нужно обратиться в сервисный центр для устранения неисправностей.

26

KOSPEL S.A.

ul. Olchowa 1

75-136 Koszalin

tel. +48 94 346 38 08

info@kospel.pl

www.kospel.pl

Annotation for Kospel EPO Amicus in format PDF