Nikon AF-S DX 16-85mm f-3.5-5.6G ED VR – page 4
Manual for Nikon AF-S DX 16-85mm f-3.5-5.6G ED VR
Table of contents
- Notes on Safety Operations
- Nomenclature
- Major features
- Focusing, zooming, and depth of field Focusing (Fig. A)
- Vibration reduction mode (VR II)
- Notes on using vibration reduction Setting the aperture Variable maximum apertures
- Flash photography using cameras with Using the Bayonet Hood HB-39 a built-in flash
- Lens care Standard accessories Optional accessories Incompatible accessories
- Specifications
- Notes on using wide- or super wide-angle AF Nikkor lenses

Information om att använda vidvinkel- eller supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv
I följande situationer kanske autofokus inte fungerar som förväntat vid bildtagning med vidvinkel- och
supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv.
1. När huvudmotivet i fokuseringsramarna
E En person som står framför en
är förhållandevis litet
avlägset belägen bakgrund
När en person som står framför en avlägsen
bakgrund placeras inom fokusmarkeringarna, enligt
bilden E, kan bakgrunden vara i fokus, medan
motivet är suddigt.
2. När huvudmotivet är ett litet mönstrat
Jp
objekt eller en vy
Som bilden F visar kan det vara svårt att använda
En
autofokuseringen när motivet är starkt mönstrat
De
eller har låg kontrast, som exempelvis ett fält med
Fr
blommor.
F Ett fält fullt av blommor
Es
Lösning på dessa typer av situationer
Se
(1) Fokusera på ett annat motiv som befinner sig på
Ru
samma avstånd från kameran. Lås fokuseringen där,
Nl
komponera bilden på nytt och tryck av.
It
(2) Ställ in kamerans fokusläge till manuell fokusering
Ck
och fokusera manuellt på motivet.
Ch
Se ”Erhålla bra resultat med autofokus” i kamerans
Användarhandbok.
Kr
61

Примечания по безопасности использования
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не разбирайте фотокамеру
Храните в недоступном для детей месте
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры
Примите особые меры предосторожности во
или объектива может привести к получению травм.
избежание попадания батарей и других небольших
Ремонт должен производиться только
предметов детям в рот.
квалифицированными специалистами. В случае
Соблюдайте следующие меры
повреждения корпуса фотокамеры или объектива в
предосторожности во время эксплуатации
результате падения или другого происшествия
фотокамеры и объектива
отключите сетевой блок питания и/или извлеките
• Не допускайте попадания воды на фотокамеру и
батарею и доставьте изделие для проверки в
объектив. Несоблюдение этого требования может
авторизованный сервисный центр Nikon.
привести к пожару или поражению электрическим
В случае неисправности немедленно
Jp
током.
выключите фотокамеру
• Не прикасайтесь к фотокамере или объективу
En
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего
мокрыми руками.
De
из фотокамеры или объектива, немедленно извлеките
Несоблюдение этого требования может привести к
батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение
поражению электрическим током.
Fr
работы с устройством может привести к получению травм.
• При съемке с задним освещением не направляйте
После извлечения батареи или отключения источника
Es
объектив на солнце, а также не
допускайте
питания доставьте изделие для проверки в ближайший
попадания солнечного света в объектив, так как это
Se
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
может привести к перегреву фотокамеры и ее
Ru
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при
возгоранию.
наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов
• Если объектив не будет использоваться в течение
Nl
Работа с электронным оборудованием при наличии в
длительного времени, прикрепите переднюю и
It
воздухе легковоспламеняющихся газов может
заднюю крышки объектива и не оставляйте
привести к взрыву или пожару.
объектив под прямыми солнечными лучами.
Ck
Несоблюдение этого условия может привести к
Не смотрите на солнце через объектив или
возгоранию, поскольку объектив может
Ch
видоискатель
сосредоточить солнечные лучи на каком-либо
Если смотреть на солнце или другие источники
Kr
легковоспламеняющемся предмете.
яркого света через объектив или видоискатель, то это
может вызвать необратимое ухудшение зрения.
62

Обозначения на иллюстрации
( ): ссылочная страница
1
Бленда объектива
(CTP. 68)
2
Указатель прикрепления
бленды объектива
(CTP. 68)
3
Указатель регулировки
бленды объектива
(CTP. 68)
4
Указатель крепления
бленды объектива
(CTP. 68)
M/A
M
5
Кольцо увеличения
(
CTP. 65
)
M/A
M
A
6 Шкала фокусного
ON
OFF
расстояния
Jp
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
7 Указатель фокусного
En
расстояния
B
8
Шкала расстояния
De
NORMAL
ACTIVE
9 Указатель расстояния
Fr
C
0 Фокусирующее кольцо
Es
(CTP. 65)
a Указатель крепления
Se
b
Резиновое кольцо крепления
Ru
объектива
(CTP. 69)
Nl
c Контакты CPU (CTP. 69)
d Переключатель режимов
It
фокусировки (CTP. 65)
Ck
e
Переключатель подавления
Ch
D
вибраций ON/OFF
(CTP. 66)
f Переключатель режимов
Kr
подавления вибраций
(CTP. 66)
63

Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 16-85мм f/3,5-5,6G ED VR. Объективы DX
Nikkor разработаны специально для использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon
(формат Nikon DX), например с моделями D300 и D90. При использовании с фотокамерами формата
Nikon DX угол изображения объектива эквивалентен фокусному расстоянию приблизительно 1,5× в
формате 35мм. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте
Руководство пользoвaтеля фотокамеры.
Основные возможности
• Более точный контроль экспозиции достигается
• При включении функции подавления вибраций
при установке объектива на фотокамеру Nikon с
(VR) можно использовать более длительные
возможностью 3D цветового матричного
выдержки (приблизительно на три ступени*),
замера, так как информация о расстоянии до
тем самым увеличивая диапазон значений
объекта передается от объектива к
выдержки и зума (особенно при ручной съемке).
фотокамере.
• При использовании в объективе трех
Jp
(*Основано на результатах, полученных в
условиях измерений компании Nikon.
асферических элементов и двух элементов со
En
Результаты подавления вибраций могут
сверхнизкой дисперсией (ED) достигаются
De
зависеть от ситуации и условий съемки.)
резкие снимки практически без цветной
• Данный объектив использует бесшумный
окантовки. Кроме того, образуемое
Fr
волновой привод Silent Wave Motor для
семилепестковой диафрагмой отверстие близко
Es
управления механизмом фокусировки, что
по форме к окружности, что делает зону,
Se
делает процесс автофокусировки плавным,
находящуюся не в фокусе, более мягкой и
бесшумным и практически мгновенным.
незаметной.
Ru
Переключатель режимов фокусировки d
Nl
обеспечивает удобное переключение между
автоматическим (A) и ручным (M) режимами
It
фокусировки.
Ck
Ch
Kr
64

Фокусировка, увеличение и глубина
Фокусировка (Рис. A)
резкости
Установите переключатель режимов фокусировки
Прежде чем выполнять фокусировку, поверните
фотокамеры в соответствии с приведенной таблицей.
кольцо увеличения 5 для регулировки фокусного
Режим
Режим фокусировки объектива
расстояния, пока в видоискателе не будет
фокусировки
выделена необходимая композиция.
M/A
М
фотокамеры
Если фотокамера оснащена кнопкой или
рычажком просмотра глубины резкости
Автофокусировка
Ручная фокусировка
AF-A/AF-S/
(затемнение), то глубину резкости можно
с приоритетом
(доступна функция
AF-C
проверить через видоискатель фотокамеры.
ручных настроек
focus assist)
• Вследствие оптических характеристик данного
Ручная фокусировка (доступна
М
функция focus assist)
объектива при съемке с близких расстояний
Jp
фокусное расстояние немного уменьшается.
Автофокусировка с блокировкой
En
• На шкале расстояния не отображается точное
ручных настроек (режим M/A)
расстояние между объектом съемки и
De
1
Установите переключатель режимов
фотокамерой. Эти значения являются
фокусировки d в положение M/A.
Fr
приблизительными, и их следует использовать
2
Включенная функция автофокусировки отменяется
Es
только в качестве ориентировочных. При
при вращении специального кольца фокусировки;
Se
при этом спусковая кнопка затвора должна быть
съемке пейзажей на большом расстоянии
нажата наполовину или должна быть нажата кнопка
Ru
глубина резкости может повлиять на
AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры
.
функционирование фотокамеры так, что
Nl
3
Снова нажмите спусковую кнопку затвора
фокусировка может быть выполнена не на
It
наполовину или кнопку AF-ON для отмены ручной
бесконечность, а на более близкое расстояние.
фокусировки и возобновления автофокусировки
.
Ck
Получение хороших результатов съемки
Ch
с использованием автофокусировки
Kr
См. «Примечания по использованию
широкоугольных объективов AF Nikkor» (CTP. 71).
65

Режим подавления вибраций (VR II)
Установка переключателя подавления
Основное понятие подавления вибраций
вибраций ON/OFF (Рис. B)
ON:
Подавление вибраций выполняется при нажатии
спусковой кнопки затвора наполовину и в момент
Фотокамера дрожит
Число вибраций
спуска затвора. Поскольку в видоискателе
при выполнении
съемки с
выполняется подавление вибраций,
Дрожание фотокамеры
движущегося
автомобиля
автоматическую/ручную фокусировку и точное
кадрирование объекта съемки выполнить легче.
OFF:
Подавление вибраций не
Панорамные снимки
выполняется.
Jp
Сила вибраций
En
Установка переключателя режима
De
Установите переключатель режима
подавления вибраций (Рис. C)
подавления вибраций в положение
NORMAL
.
Fr
NORMAL:
Механизм подавления вибраций в
Установите переключатель режима
первую очередь устраняет последствия
Es
подавления вибраций в положение
ACTIVE
.
дрожания фотокамеры, позволяя
Se
При съемке изображений
выполнять мягкие панорамные снимки.
Ru
Установите переключатель режима подавления
Nl
вибраций в положение
NORMAL
или
ACTIVE
.
ACTIVE:
Механизм подавления вибраций
It
компенсирует наиболее заметные
При съемке панорамных снимков
дрожания фотокамеры, например
Ck
Установите переключатель режима
дрожание фотокамеры при съемке с
подавления вибраций в положение NORMAL.
Ch
движущегося автомобиля. В этом режиме
Kr
При съемке изображений с движущегося автомобиля
не выполняется автоматического
Установите переключатель режима
различения объективом панорамной
подавления вибраций в положение ACTIVE.
съемки и дрожания фотокамеры
.
66

Примечания по использованию
• При использовании моделей фотокамер,
оснащенных встроенной вспышкой, при заряде
подавления вибрации
вспышки функция подавления вибраций не
• После нажатия спусковой кнопки затвора
работает.
наполовину необходимо дождаться
• Если фотокамера установлена на штатив,
стабилизации изображения в видоискателе
установите переключатель подавления
перед тем, как нажать спусковую кнопку затвора
вибраций ON/OFF e в положение OFF. Однако
до конца.
этот переключатель рекомендуется установить
• При съемке панорамных снимков не забудьте
в положение ON при использовании
установить переключатель режима подавления
фотокамеры на штативе с незакрепленной
вибраций в положение NORMAL.
головкой или на моноподе.
•
При съемке панорамы по широкой траектории
• При использовании таких фотокамер с
подавление вибраций фотокамеры в направлении
автофокусировкой, как модели серии D2 и D300,
съемки панорамы не будет выполняться.
Jp
оснащенных кнопкой AF-ON, функция
Например, при панорамировании фотокамеры в
подавления вибрации не будет работать при
En
горизонтальном направлении подавляются ее
нажатии кнопки AF-ON.
вертикальные дрожания. Это позволяет
De
стабилизировать изображение, а также достичь
Установка диафрагмы
Fr
нужного эффекта панорамирования
.
На фотокамере можно настроить параметры
• Вследствие особенностей характеристик
Es
диафрагмы.
механизма подавления вибраций после того,
Se
как будет отпущена кнопка спуска затвора,
Изменение максимального значения
Ru
изображение в видоискателе может оказаться
диафрагмы
смазанным.
При увеличении с 16мм до 85мм на объективе
Nl
• Не выключайте фотокамеру и не снимайте с
максимальное значение диафрагмы
It
фотокамеры объектив при работе в режиме
1
уменьшается ступенями по 1
/3.
подавления вибраций. Если пренебречь этим
Ck
Однако фотокамера компенсирует любые
примечанием, то при сотрясении объектива
изменения значений диафрагмы путем
Ch
может послышаться звук, как при отсоединении
регулирования выдержки, чтобы обеспечить
Kr
или поломке внутренних компонентов. Это не
является неисправностью. Для устранения этой
правильное значение экспозиции.
ситуации снова включите фотокамеру.
67

Съемка фотографий с
Использование бленды с
использованием фотоаппаратов
байонетным креплением HB-39
со встроенной вспышкой
Установка бленды
• Для предотвращения этого явления не
Совместив указатель прикрепления бленды
используйте бленду объектива 1.
объектива () 2 на бленде с указателем
• Встроенную вспышку нельзя использовать для
крепления бленды объектива 4 на объективе,
съемки с расстояний менее 0,6 m.
поворачивайте бленду 1 против часовой стрелки
Цифровые
Поддерживаемые значения
(держа фотокамеру объективом от себя) до
фотокамеры
фокусного расстояния/
полной фиксации (Рис. D).
SLR
расстояния съемки
• Убедитесь, что установочная метка объектива
D300/D200
•16мм или более/без ограничений
совпадает с указателем регулировки бленды
Jp
•16мм/1 m или более
объектива () 3.
D100
En
•24мм или более/без ограничений
• Если бленда установлена на объектив
De
•16мм/2 m или более
ненадлежащим образом, может возникнуть
D90/D80/D50
Fr
•24мм или более/без ограничений
эффект виньетирования.
Es
Серия D70/D60/
• Для облегчения установки или снятия бленды
•24мм или более/без ограничений
сери
я D40
удерживайте ее за основание (рядом с
Se
Встроенные вспышки фотокамер D300, D200, D90,
установочной меткой бленды), а не за внешнюю
Ru
D80 и D50 поддерживают фокусное расстояние 18мм
кромку.
Nl
или более; встроенная вспышка фотокамеры D100
Снятие бленды
It
поддерживает фокусное расстояние 20мм или
Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за
Ck
более. Виньетирование возникает при съемке с
основание (рядом с установочной меткой
фокусным расстоянием 16мм.
Ch
бленды) и поверните по часовой стрелке,
Kr
удерживая фотокамеру объективом от себя.
68

Уход за объективом
• Избегайте попадания на объектив воды и не
бросайте его в воду, так как это может стать
• Избегайте попадания грязи на контакты CPU c
причиной возникновения ржавчины или
или их повреждения.
неисправности.
• При повреждении резинового кольца крепления
• В некоторых частях объектива используется
объектива
b
обратитесь за помощью к
пластиковый материал повышенной прочности.
ближайшему авторизованному дилеру
Для предотвращения повреждения никогда не
компании Nikon или в сервисный центр.
оставляйте объектив в местах с повышенной
•
Выполняйте очистку поверхности объектива
температурой.
продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен
используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная
Стандартные принадлежности
ткань или протирочную ткань для объектива,
• Передняя крышка объектива LC-67 диаметром
смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью
67 мм
для чистки линз. Протирайте круговыми движениями
от центра к краям, стараясь не оставлять следов или
• Задняя крышка объектива LF-1
Jp
дотрагиваться до других частей объектива
.
• Бленда с байонетным креплением HB-39
•
Не используйте растворитель или бензол для очистки
En
• Мягкий чехол для объектива CL-1015
объектива, так как это может стать причиной его
De
повреждения, вызвать пожар или проблемы со здоровьем
.
Дополнительные принадлежности
•
Для защиты передней линзы объектива можно использовать
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 67 мм
Fr
нейтральные светофильтры. Бленда объектива
1
также
Несовместимые принадлежности
Es
помогает защитить переднюю линзу объектива
.
• Телеконвертеры (все модели)
•
При хранении объектива в мягком чехле следует
Se
• Автоматическое кольцо BR-4 и все модели
прикрепить переднюю и заднюю крышки объектива.
Ru
автоматического кольца увеличения PK, кольцо
Объектив также можно хранить, прикрепив к нему
бленду объектива
1
обратной стороной
.
K и фокусировочный мех.
Nl
•
Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,
• Закрепляющее кольцо SX-1
It
держась за прикрепленную к объективу бленду
1.
Другие принадлежности могут не подходить для
•
Если объектив не будет использоваться в течение
использования с данным объективом.
Ck
длительного времени, храните его в сухом, прохладном
Дополнительные сведения см. в документации,
Ch
месте для защиты от влаги. Никогда не оставляйте
прилагаемой к принадлежностям.
объектив под воздействием прямых солнечных лучей и
Kr
не подвергайте его воздействию химикатов, например
камфарных или нафталиновых средств
.
69

Технические характеристики
Подавление
Метод перемещения линз с
вибрации
помощью электродвигателей с
Тип объектива ТипG AF-S DX зум-объектив
линейной обмоткой (VCM)
NIKKOR со встроенным CPU и
байонетной оправой Nikon
Шкала
Разметка в метрах и футах от
(разработана специально для
расстояния
0,38 m до бесконечности ()
использования с цифровыми
съемки
фотокамерами Nikon SLR формата
Наиболее
0,38 m при всех параметрах зума
Nikon DX)
близкое
Фокусное
16мм–85мм
расстояние для
расстояние
фокусировки
Максимальное
f/3,5–5,6
Число
7 лепестков (округлая)
значение
лепестков
диафрагмы
диафрагмы
Jp
Структура
17 элементов в 11 группах
Диафрагма Полностью автоматическая
объектива
(3 асферических и 2 ED элемента
Шкала
от f/3,5 до f/22 (при 16мм),
En
объектива)
диафрагмы
от f/5,6 до f/36 (при 85мм)
De
Угол
83°–18°50’
Измерение
С помощью метода полной
изображения
зкспозиции
диафрагмы
Fr
Шкала
16, 24, 35, 50, 70, 85мм
Размер насадки 67 мм (P = 0,75 мм)
Es
фокусного
Размеры Прибл. диаметр 72 мм × 85 мм
расстояния
Se
(выдвижение из оправы объектива)
Информация о
Выход до корпуса фотокамеры
Масса Прибл. 485 г
Ru
расстоянии до
объекта
Характеристики и дизайн могут быть изменены
Nl
Управление
Ручное
, с помощью отдельного
без предупреждения и каких-либо обязательств
It
зумом
кольца увеличения
со стороны изготовителя.
Фокусировка Система внутренней фокусировки
Ck
Nikon Internal Focusing (IF)
Ch
(с помощью бесшумного волнового
привода Silent Wave Motor);
Kr
вручную - с помощью отдельного
кольца увеличения
70

Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor
В следующих ситуациях автофокусировка может работать ненадлежащим образом при съемке с
помощью широкоугольных объективов AF Nikkor.
1.
Если главный объект съемки, находящийся
E Человек, стоящий перед фоном,
в рамках фокуса, относительно малого
находящимся на большом расстоянии
размера на изображении
Как показано на рис. E, при наведении рамки
фокуса на человека, позади которого имеется
обширный задний фон, фокусировка может быть
выполнена не на человеке, а на этом фоне.
2. Если основной объект съемки
Jp
является ярким, узорчатым
объектом или экспозицией
En
Если объект имеет яркие узоры или отличается
De
низким уровнем контрастности, например поле
Fr
цветов, как показано на
р
ис. F, возможно,
автофокусировку будет сложно выполнить.
F Поле, покрытое цветами
Es
Способы действий в подобных ситуациях
Se
(1)
Выполните фокусировку на другом объекте,
Ru
расположенном на том же расстоянии от фотокамеры,
затем используйте блокировку фокусировки, повторно
Nl
скомпонуйте кадр и сделайте снимок
.
It
(2) Установите ручной режим фокусировки
Ck
фотокамеры и выполните фокусировку на
объекте съемки вручную
.
Ch
См. «Получение хороших результатов съемки с
Kr
использованием автофокусировки» в
Руководство пользoвaтеля фотокамеры.
71

Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief
of van het objectief kan een letsel veroorzaken.
of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door
Buiten het bereik van kinderen houden
bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere
breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat
Let op de volgende punten bij het gebruik van het
u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de
fototoestel en het objectief
batterijen hebt verwijderd.
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
Jp
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of
En
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
een elektrische schok tot gevolg hebben.
De
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze
niet aan met natte handen. Indien u deze
Fr
onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden.
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg
Es
elektrische schok tot gevolg hebben.
hebben.
Se
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden
Ru
laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan
Nl
servicedienst.
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met
It
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de
mogelijk brand tot gevolg.
buurt van ontvlambare gassen
•
Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere
Ck
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste
Ch
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of
objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct
Kr
brand.
zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt,
kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het
zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp
.
72

Benamingen
( ): referentiepagina
1 Zonnekap (P. 78)
2 Koppelingswijzer zonnekap
(P. 78)
3 Vergrendelingswijzer
zonnekap (P. 78)
4 Bevestigingswijzer zonnekap
M/A
M
(P. 78)
M/A
M
A
5 Zoomring (P. 75)
ON
OFF
Jp
6 Schaal brandpuntsafstand
NORMAL
ACTIVE
ON
OFF
7
Index brandpuntsafstand
En
B
8 Schaal afstand
De
NORMAL
ACTIVE
9 Afstand indexlijn
Fr
C
0 Scherpstelring (P. 75)
Es
a Bevestigingswijzer
Se
b Rubberen afdichtingsring
Ru
voor lensbevestiging (P. 79)
Nl
c CPU-contactpunten (P. 79)
d Scherpstelmodusschakelaar
It
(P. 75)
Ck
e ON/OFF-schakelaar voor
Ch
D
vibratiereductie (P. 76)
Kr
f Vibratiereductiemodus-
schakelaar (P. 76)
73

Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn
speciaal ontworpen voor Nikon digitale SLR (Nikon DX-formaat)-camera's, zoals de D300 en D90. Wanneer het
objectief is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5×
de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van
uw fototoestel alvorens u deze lens gebruikt.
Belangrijke functies
• Door drie asferische en twee extra lage
• Door vibratiereductie te activeren (VR) kunnen
dispersielenselementen (ED) te gebruiken, worden
langere snelle sluitertijden (circa vier keer langer*)
scherpe beelden gegarandeerd die zo goed als vrij
worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden
zijn van kleurranden. Bovendien staat het diafragma
en zoomstanden kunnen worden toegepast, vooral
met zeven bladen garant voor een nagenoeg
wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.
cirkelvormig diafragma. Daardoor worden delen van
het beeld waarop niet is scherpgesteld, zacht en
Jp
(*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de
meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van
discreet.
En
vibratiereductie kunnen variëren naargelang de
De
opnameomstandigheden en het gebruik.)
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-
Fr
motor om het scherpstellingsmechanisme aan te
Es
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna
Se
onmiddellijk gebeurt. De scherpstelmodusschakelaar
d is voorzien om eenvoudig kiezen tussen autofocus
Ru
(A) of manueel scherpstellen (M) mogelijk te maken.
Nl
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk als
It
het objectief op een Nikon-fototoestel met 3D-
kleurenmatrixmeting is bevestigd, omdat de
Ck
afstandgegevens van het onderwerp worden
Ch
overgedragen van het objectief naar het fototoestel.
Kr
74

Scherpstellen, zoomen en
Scherpstellen (fig. A)
scherptediepte
Stel de scherpstelmodus-selector van uw camera in
volgens deze tabel.
Voordat u kunt scherpstellen, draait u de zoomring 5
om de brandpuntsafstand aan te passen totdat de
Scherpstelmodus
Scherpstelmodus van het objectief
gewenste compositie wordt weergegeven in de
van het
M/A M
beeldzoeker.
fototoestel
Indien uw camera beschikt over een voorbeeldknop of
Manueel scherpstellen
AF-A/AF-S/
Autofocus met
-hendel (stop-beneden), kunt u de scherptediepte zien
(hulpfunctie is
AF-C
manuele prioriteit
door de zoeker van de camera.
beschikbaar)
Manueel scherpstellen (hulpfunctie is
• Wegens de optische eigenschappen van dit objectief
M
beschikbaar)
Jp
wordt de brandpuntsafstand iets kleiner bij kleinere
Autofocus met handmatige overbrugging
scherpstelafstanden.
En
(M/A-modus)
• De afstandsschaal geeft niet de exacte afstand weer
De
1
Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op M/A.
tussen het onderwerp en de camera. Waarden zijn
Fr
2
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
benaderingen en dienen enkel als algemene
opheffen door de aparte scherpstelring te draaien
Es
referentie. Bij het fotograferen van landschappen kan
terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of
Se
de velddiepte de werking beïnvloeden waardoor de
door te drukken op de AF-ON-knop op
Ru
camera mogelijk op een punt scherpstelt dat
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
Nl
dichterbij ligt dan oneindig.
3
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw
half in om de handmatige scherpstelling te
It
annuleren en autofocus te hernemen.
Ck
Goede resultaten met autofocus
Ch
Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek
Kr
of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven”
(P. 81).
75

Vibratiereductiemodus (VR II)
De vibratiereductie ON/OFF -schakelaar (fig. B)
ON: Vibratie wordt verminderd terwijl de
Basisconcept van vibratiereductie
ontspanknop half wordt ingedrukt en ook
op het moment dat de ontspanknop wordt
Cameratrilling
losgelaten. Omdat vibratie wordt
bij het maken
Aantal vibraties
van foto's vanuit
verminderd in de beeldzoeker wordt
Cameratrilling
een bewegend
automatisch en handmatig scherpstellen
voertuig
en nauwkeurige kadrering van het
onderwerp gemakkelijker.
Panoramafoto's
OFF: Vibratie wordt niet verminderd.
Jp
En
Sterkte van vibraties
De vibratiereductiemodusschakelaar
De
Stel de vibratiereductieschakelaar in op
instellen (fig. C)
Fr
NORMAL.
NORMAL:
Het vibratiereductiemechanisme
Es
Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.
vermindert vooral cameratrillingen,
Se
waardoor vloeiende panorama-opnamen
Bij het fotograferen
mogelijk worden
.
Ru
Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL of
Nl
ACTIVE.
ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme
It
Bij panoramafotografie
vermindert vooral zichtbare
Ck
Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL.
cameratrillingen, wanneer u bijvoorbeeld
Ch
Bij fotografie vanuit een bewegend voertuig
foto's neemt vanuit een bewegend
Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.
voertuig. In deze modus maakt de lens niet
Kr
automatisch het onderscheid tussen
pannen en cameratrillingen.
76

Opmerkingen over het gebruik van de
• Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de
vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde flitser
vibratiereductie
wordt opgeladen.
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u
• Als het fototoestel op een statief met drie poten is
totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert
geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor
alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
vibratiereductie e in op OFF. Het is echter aan te
• Zet bij panorama-opnamen de
raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer u de
vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.
camera gebruikt met een statief met drie poten
• Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel,
zonder het uiteinde van het statief vast te maken of
wordt er geen compensatie uitgevoerd voor
met een statief met één poot.
bewegingen van het fototoestel in de panrichting.
• Bij fototoestellen met autofocus, zoals de D2-serie en
Wanneer u bijvoorbeeld de camera horizontaal
de D300-modellen, die zijn uitgerust met een AF-ON-
beweegt, worden verticale cameratrillingen
Jp
knop, werkt vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-
onderdrukt. Dit stabiliseert het beeld terwijl het
En
knop wordt ingedrukt.
gewenste bewegingseffect kan worden gerealiseerd.
De
• Als een gevolg van de eigenschappen van
De diafragma instellen
Fr
vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in de
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de
Es
diafragma aan te passen.
sluiterknop. Dit is geen storing.
Se
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het
Variabele maximale diafragma's
Ru
Door met de lens te zoomen van 16mm naar 85mm,
objectief niet van het fototoestel terwijl de
1
vermindert de maximale lensopening met 1
/3
Nl
vibratiereductie in werking is. Als u deze
diafragma's.
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het
It
De camera compenseert echter diafragmawijzigingen
objectief klinken en aanvoelen alsof een interne
Ck
door de sluitertijd aan te passen en zo de correcte
component is losgekomen of afgebroken wanneer
Ch
belichtingswaarde te behouden.
ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het
Kr
fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren.
77

Foto's nemen met een fototoestel met
Bajonetkap HB-39 gebruiken
ingebouwde flitser
De kap bevestigen
• Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik
Lijn de koppelingswijzer van de zonnekap ( ) 2 op
van de zonnekap 1.
de kap uit met de bevestigingswijzer van de zonnekap
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
4 op het objectief en draai de kap 1 tegen de klok in
afstanden van minder dan 0,6 m.
(wanneer u het objectief van het fototoestel van u
wegricht) tot hij vastklikt (fig. D).
Digitale SLR-
Ondersteunde brandpuntsafstand/
fototoestellen
opnameafstand
• Zorg ervoor dat de bevestigingsmarkering van de
zonnekap wordt uitgelijnd met de
D300
/
D200
• 16mm of langer/geen beperkingen
vergrendelingswijzer van de zonnekap ( ) 3.
• 16mm/1 m of hoger
Jp
D100
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
• 24mm of langer/geen beperkingen
En
vignettering voorkomen.
• 16mm/2 m of hoger
D90/D80/D50
De
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap
• 24mm of langer/geen beperkingen
te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast
Fr
D70-serie/D60/
• 24mm of langer/geen beperkingen
(bij het verbindingsstuk van de zonnekap) in plaats
Es
D40-serie
van aan de buitenste rand.
Se
De ingebouwde flitsers van de D300, D200, D90, D80 en
De kap losmaken
Ru
D50 zijn geschikt voor brandpuntsafstanden van 18mm
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij het
of meer, terwijl de ingebouwde flitser van de D100
Nl
verbindingsstuk van de zonnekap) en draai rechtsom,
geschikt is voor brandpuntsafstanden van 20mm of
It
gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera
meer. Vignettering komt voor op een
Ck
vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los
brandpuntsafstand van 16mm.
Ch
te maken.
Kr
78

Onderhoud van het objectief
•
Berg het objectief op in een koele, droge plaats om
schimmel te voorkomen, wanneer u het objectief
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten c niet vuil of
gedurende een lange periode niet gebruikt. Berg het
beschadigd worden.
objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks
• Als de rubberen afdichtingsring voor de lensbevestiging
zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen
.
b beschadigd is, bezoekt u de dichtstbijzijnde officiële
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
Nikon-dealer of service center voor herstel.
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en
roesten en slecht functioneren.
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol
uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.
bewegingen van het midden naar de buitenkant en let
erop dat u geen strepen maakt of andere onderdelen van
Standaardaccessoires
Jp
het objectief aanraakt.
• 67-mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67
• Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen
En
• Achterste objectiefdop LF-1
aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of
De
•Bajonetkap HB-39
gezondheidsproblemen kan veroorzaken.
• Flexibel objectiefetui CL-1015
Fr
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
objectiefelement te beschermen. De zonnekap 1 helpt
Es
Optionele accessoires
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
• 67-mm vastschroefbare filters
Se
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui
Ru
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste
Niet-compatibele accessoires
objectiefdoppen vast. Het objectief kan ook worden
Nl
• Teleconvertoren (alle modellen)
opgeborgen terwijl de zonnekap 1 in de omgekeerde
•
Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische
It
positie is bevestigd.
verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg
.
Ck
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,
•Verbindingsring SX-1
mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of
Ch
vasthouden aan de zonnekap
1
.
Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor
Kr
gebruik met dit objectief. Raadpleeg de bijgeleverde
documentatie bij de accessoires voor meer informatie.
79

Technische gegevens
Dichtste
0,38 m bij alle zoominstellingen
Objectieftype G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-
scherpstelafstand
objectief met ingebouwde CPU en
Aantal
7 stuks (afgerond)
Nikon-bajonetsluiting (speciaal
diafragmabladen
ontworpen voor gebruik met Nikon
Diafragma Volledig automatisch
digitale SLR-Nikon DX-formaat
Bereik diafragma f/3,5 tot f/22 (bij 16mm), f/5,6 tot
fototoestellen)
f/36 (bij 85mm)
Brandpuntsafstand
16mm–85mm
Meting
Met de volledige diafragmamethode
Maximaal
f/3,5–5,6
belichting
diafragma
Grootte hulpstuk
67 mm (P = 0,75 mm)
Objectiefopbouw
17 elementen in 11 groepen
Jp
Afmetingen Circa 72 mm (dia.) × 85 mm
(3 asferische lenzen en 2 ED-
En
(verlenging van de
objectiefelement)
objectiefbevestigingsrand van het
De
Beeldhoek 83º–18º50’
fototoestel)
Fr
Schaal
16, 24, 35, 50, 70, 85mm
Gewicht Circa 485 g
brandpuntsafstand
Es
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Afstandgegevens
Uitgang naar fototoestel
Se
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
Zoombediening Manueel via aparte zoomring
Ru
verplichting vanwege de fabrikant.
Scherpstellen Nikon intern scherpstelsysteem (IF)
Nl
(met behulp van een Silent Wave-
It
motor); handmatig via aparte
Ck
scherpstelring
Ch
Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van
voice coil-motoren (VCM's)
Kr
Schaal
Schaalverdeling in meters vanaf
opnameafstand
0,38 m tot oneindig ( )
80

