Nikon AF-S DX 16-85mm f-3.5-5.6G ED VR – page 4

Manual for Nikon AF-S DX 16-85mm f-3.5-5.6G ED VR

Information om att använda vidvinkel- eller supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv

I följande situationer kanske autofokus inte fungerar som förväntat vid bildtagning med vidvinkel- och

supervidvinkel-AF-Nikkor-objektiv.

1. När huvudmotivet i fokuseringsramarna

E En person som står framför en

är förhållandevis litet

avlägset belägen bakgrund

När en person som står framför en avlägsen

bakgrund placeras inom fokusmarkeringarna, enligt

bilden E, kan bakgrunden vara i fokus, medan

motivet är suddigt.

2. När huvudmotivet är ett litet mönstrat

Jp

objekt eller en vy

Som bilden F visar kan det vara svårt att använda

En

autofokuseringen när motivet är starkt mönstrat

De

eller har låg kontrast, som exempelvis ett fält med

Fr

blommor.

F Ett fält fullt av blommor

Es

Lösning på dessa typer av situationer

Se

(1) Fokusera på ett annat motiv som befinner sig på

Ru

samma avstånd från kameran. Lås fokuseringen där,

Nl

komponera bilden på nytt och tryck av.

It

(2) Ställ in kamerans fokusläge till manuell fokusering

Ck

och fokusera manuellt på motivet.

Ch

Se ”Erhålla bra resultat med autofokus” i kamerans

Användarhandbok.

Kr

61

Примечания по безопасности использования

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не разбирайте фотокамеру

Храните в недоступном для детей месте

Прикосновение к внутренним частям фотокамеры

Примите особые меры предосторожности во

или объектива может привести к получению травм.

избежание попадания батарей и других небольших

Ремонт должен производиться только

предметов детям в рот.

квалифицированными специалистами. В случае

Соблюдайте следующие меры

повреждения корпуса фотокамеры или объектива в

предосторожности во время эксплуатации

результате падения или другого происшествия

фотокамеры и объектива

отключите сетевой блок питания и/или извлеките

Не допускайте попадания воды на фотокамеру и

батарею и доставьте изделие для проверки в

объектив. Несоблюдение этого требования может

авторизованный сервисный центр Nikon.

привести к пожару или поражению электрическим

В случае неисправности немедленно

Jp

током.

выключите фотокамеру

Не прикасайтесь к фотокамере или объективу

En

При появлении дыма или необычного запаха, исходящего

мокрыми руками.

De

из фотокамеры или объектива, немедленно извлеките

Несоблюдение этого требования может привести к

батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение

поражению электрическим током.

Fr

работы с устройством может привести к получению травм.

При съемке с задним освещением не направляйте

После извлечения батареи или отключения источника

Es

объектив на солнце, а также не

допускайте

питания доставьте изделие для проверки в ближайший

попадания солнечного света в объектив, так как это

Se

авторизованный сервисный центр компании Nikon.

может привести к перегреву фотокамеры и ее

Ru

Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при

возгоранию.

наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов

Если объектив не будет использоваться в течение

Nl

Работа с электронным оборудованием при наличии в

длительного времени, прикрепите переднюю и

It

воздухе легковоспламеняющихся газов может

заднюю крышки объектива и не оставляйте

привести к взрыву или пожару.

объектив под прямыми солнечными лучами.

Ck

Несоблюдение этого условия может привести к

Не смотрите на солнце через объектив или

возгоранию, поскольку объектив может

Ch

видоискатель

сосредоточить солнечные лучи на каком-либо

Если смотреть на солнце или другие источники

Kr

легковоспламеняющемся предмете.

яркого света через объектив или видоискатель, то это

может вызвать необратимое ухудшение зрения.

62

Обозначения на иллюстрации

( ): ссылочная страница

1

Бленда объектива

(CTP. 68)

2

Указатель прикрепления

бленды объектива

(CTP. 68)

3

Указатель регулировки

бленды объектива

(CTP. 68)

4

Указатель крепления

бленды объектива

(CTP. 68)

M/A

M

5

Кольцо увеличения

(

CTP. 65

)

M/A

M

A

6 Шкала фокусного

ON

OFF

расстояния

Jp

NORMAL

ACTIVE

ON

OFF

7 Указатель фокусного

En

расстояния

B

8

Шкала расстояния

De

NORMAL

ACTIVE

9 Указатель расстояния

Fr

C

0 Фокусирующее кольцо

Es

(CTP. 65)

a Указатель крепления

Se

b

Резиновое кольцо крепления

Ru

объектива

(CTP. 69)

Nl

c Контакты CPU (CTP. 69)

d Переключатель режимов

It

фокусировки (CTP. 65)

Ck

e

Переключатель подавления

Ch

D

вибраций ON/OFF

(CTP. 66)

f Переключатель режимов

Kr

подавления вибраций

(CTP. 66)

63

Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 16-85мм f/3,5-5,6G ED VR. Объективы DX

Nikkor разработаны специально для использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon

(формат Nikon DX), например с моделями D300 и D90. При использовании с фотокамерами формата

Nikon DX угол изображения объектива эквивалентен фокусному расстоянию приблизительно 1,5× в

формате 35мм. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте

Руководство пользoвaтеля фотокамеры.

Основные возможности

Более точный контроль экспозиции достигается

При включении функции подавления вибраций

при установке объектива на фотокамеру Nikon с

(VR) можно использовать более длительные

возможностью 3D цветового матричного

выдержки (приблизительно на три ступени*),

замера, так как информация о расстоянии до

тем самым увеличивая диапазон значений

объекта передается от объектива к

выдержки и зума (особенно при ручной съемке).

фотокамере.

При использовании в объективе трех

Jp

(*Основано на результатах, полученных в

условиях измерений компании Nikon.

асферических элементов и двух элементов со

En

Результаты подавления вибраций могут

сверхнизкой дисперсией (ED) достигаются

De

зависеть от ситуации и условий съемки.)

резкие снимки практически без цветной

Данный объектив использует бесшумный

окантовки. Кроме того, образуемое

Fr

волновой привод Silent Wave Motor для

семилепестковой диафрагмой отверстие близко

Es

управления механизмом фокусировки, что

по форме к окружности, что делает зону,

Se

делает процесс автофокусировки плавным,

находящуюся не в фокусе, более мягкой и

бесшумным и практически мгновенным.

незаметной.

Ru

Переключатель режимов фокусировки d

Nl

обеспечивает удобное переключение между

автоматическим (A) и ручным (M) режимами

It

фокусировки.

Ck

Ch

Kr

64

Фокусировка, увеличение и глубина

Фокусировка (Рис. A)

резкости

Установите переключатель режимов фокусировки

Прежде чем выполнять фокусировку, поверните

фотокамеры в соответствии с приведенной таблицей.

кольцо увеличения 5 для регулировки фокусного

Режим

Режим фокусировки объектива

расстояния, пока в видоискателе не будет

фокусировки

выделена необходимая композиция.

M/A

М

фотокамеры

Если фотокамера оснащена кнопкой или

рычажком просмотра глубины резкости

Автофокусировка

Ручная фокусировка

AF-A/AF-S/

(затемнение), то глубину резкости можно

с приоритетом

(доступна функция

AF-C

проверить через видоискатель фотокамеры.

ручных настроек

focus assist)

Вследствие оптических характеристик данного

Ручная фокусировка (доступна

М

функция focus assist)

объектива при съемке с близких расстояний

Jp

фокусное расстояние немного уменьшается.

Автофокусировка с блокировкой

En

На шкале расстояния не отображается точное

ручных настроек (режим M/A)

расстояние между объектом съемки и

De

1

Установите переключатель режимов

фотокамерой. Эти значения являются

фокусировки d в положение M/A.

Fr

приблизительными, и их следует использовать

2

Включенная функция автофокусировки отменяется

Es

только в качестве ориентировочных. При

при вращении специального кольца фокусировки;

Se

при этом спусковая кнопка затвора должна быть

съемке пейзажей на большом расстоянии

нажата наполовину или должна быть нажата кнопка

Ru

глубина резкости может повлиять на

AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры

.

функционирование фотокамеры так, что

Nl

3

Снова нажмите спусковую кнопку затвора

фокусировка может быть выполнена не на

It

наполовину или кнопку AF-ON для отмены ручной

бесконечность, а на более близкое расстояние.

фокусировки и возобновления автофокусировки

.

Ck

Получение хороших результатов съемки

Ch

с использованием автофокусировки

Kr

См. «Примечания по использованию

широкоугольных объективов AF Nikkor» (CTP. 71).

65

Режим подавления вибраций (VR II)

Установка переключателя подавления

Основное понятие подавления вибраций

вибраций ON/OFF (Рис. B)

ON:

Подавление вибраций выполняется при нажатии

спусковой кнопки затвора наполовину и в момент

Фотокамера дрожит

Число вибраций

спуска затвора. Поскольку в видоискателе

при выполнении

съемки с

выполняется подавление вибраций,

Дрожание фотокамеры

движущегося

автомобиля

автоматическую/ручную фокусировку и точное

кадрирование объекта съемки выполнить легче.

OFF:

Подавление вибраций не

Панорамные снимки

выполняется.

Jp

Сила вибраций

En

Установка переключателя режима

De

Установите переключатель режима

подавления вибраций (Рис. C)

подавления вибраций в положение

NORMAL

.

Fr

NORMAL:

Механизм подавления вибраций в

Установите переключатель режима

первую очередь устраняет последствия

Es

подавления вибраций в положение

ACTIVE

.

дрожания фотокамеры, позволяя

Se

При съемке изображений

выполнять мягкие панорамные снимки.

Ru

Установите переключатель режима подавления

Nl

вибраций в положение

NORMAL

или

ACTIVE

.

ACTIVE:

Механизм подавления вибраций

It

компенсирует наиболее заметные

При съемке панорамных снимков

дрожания фотокамеры, например

Ck

Установите переключатель режима

дрожание фотокамеры при съемке с

подавления вибраций в положение NORMAL.

Ch

движущегося автомобиля. В этом режиме

Kr

При съемке изображений с движущегося автомобиля

не выполняется автоматического

Установите переключатель режима

различения объективом панорамной

подавления вибраций в положение ACTIVE.

съемки и дрожания фотокамеры

.

66

Примечания по использованию

При использовании моделей фотокамер,

оснащенных встроенной вспышкой, при заряде

подавления вибрации

вспышки функция подавления вибраций не

После нажатия спусковой кнопки затвора

работает.

наполовину необходимо дождаться

Если фотокамера установлена на штатив,

стабилизации изображения в видоискателе

установите переключатель подавления

перед тем, как нажать спусковую кнопку затвора

вибраций ON/OFF e в положение OFF. Однако

до конца.

этот переключатель рекомендуется установить

При съемке панорамных снимков не забудьте

в положение ON при использовании

установить переключатель режима подавления

фотокамеры на штативе с незакрепленной

вибраций в положение NORMAL.

головкой или на моноподе.

При съемке панорамы по широкой траектории

При использовании таких фотокамер с

подавление вибраций фотокамеры в направлении

автофокусировкой, как модели серии D2 и D300,

съемки панорамы не будет выполняться.

Jp

оснащенных кнопкой AF-ON, функция

Например, при панорамировании фотокамеры в

подавления вибрации не будет работать при

En

горизонтальном направлении подавляются ее

нажатии кнопки AF-ON.

вертикальные дрожания. Это позволяет

De

стабилизировать изображение, а также достичь

Установка диафрагмы

Fr

нужного эффекта панорамирования

.

На фотокамере можно настроить параметры

Вследствие особенностей характеристик

Es

диафрагмы.

механизма подавления вибраций после того,

Se

как будет отпущена кнопка спуска затвора,

Изменение максимального значения

Ru

изображение в видоискателе может оказаться

диафрагмы

смазанным.

При увеличении с 16мм до 85мм на объективе

Nl

Не выключайте фотокамеру и не снимайте с

максимальное значение диафрагмы

It

фотокамеры объектив при работе в режиме

1

уменьшается ступенями по 1

/3.

подавления вибраций. Если пренебречь этим

Ck

Однако фотокамера компенсирует любые

примечанием, то при сотрясении объектива

изменения значений диафрагмы путем

Ch

может послышаться звук, как при отсоединении

регулирования выдержки, чтобы обеспечить

Kr

или поломке внутренних компонентов. Это не

является неисправностью. Для устранения этой

правильное значение экспозиции.

ситуации снова включите фотокамеру.

67

Съемка фотографий с

Использование бленды с

использованием фотоаппаратов

байонетным креплением HB-39

со встроенной вспышкой

Установка бленды

Для предотвращения этого явления не

Совместив указатель прикрепления бленды

используйте бленду объектива 1.

объектива () 2 на бленде с указателем

Встроенную вспышку нельзя использовать для

крепления бленды объектива 4 на объективе,

съемки с расстояний менее 0,6 m.

поворачивайте бленду 1 против часовой стрелки

Цифровые

Поддерживаемые значения

(держа фотокамеру объективом от себя) до

фотокамеры

фокусного расстояния/

полной фиксации (Рис. D).

SLR

расстояния съемки

Убедитесь, что установочная метка объектива

D300/D200

•16мм или более/без ограничений

совпадает с указателем регулировки бленды

Jp

•16мм/1 m или более

объектива () 3.

D100

En

•24мм или более/без ограничений

Если бленда установлена на объектив

De

•16мм/2 m или более

ненадлежащим образом, может возникнуть

D90/D80/D50

Fr

•24мм или более/без ограничений

эффект виньетирования.

Es

Серия D70/D60/

Для облегчения установки или снятия бленды

•24мм или более/без ограничений

сери

я D40

удерживайте ее за основание (рядом с

Se

Встроенные вспышки фотокамер D300, D200, D90,

установочной меткой бленды), а не за внешнюю

Ru

D80 и D50 поддерживают фокусное расстояние 18мм

кромку.

Nl

или более; встроенная вспышка фотокамеры D100

Снятие бленды

It

поддерживает фокусное расстояние 20мм или

Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за

Ck

более. Виньетирование возникает при съемке с

основание (рядом с установочной меткой

фокусным расстоянием 16мм.

Ch

бленды) и поверните по часовой стрелке,

Kr

удерживая фотокамеру объективом от себя.

68

Уход за объективом

Избегайте попадания на объектив воды и не

бросайте его в воду, так как это может стать

Избегайте попадания грязи на контакты CPU c

причиной возникновения ржавчины или

или их повреждения.

неисправности.

При повреждении резинового кольца крепления

В некоторых частях объектива используется

объектива

b

обратитесь за помощью к

пластиковый материал повышенной прочности.

ближайшему авторизованному дилеру

Для предотвращения повреждения никогда не

компании Nikon или в сервисный центр.

оставляйте объектив в местах с повышенной

Выполняйте очистку поверхности объектива

температурой.

продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен

используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная

Стандартные принадлежности

ткань или протирочную ткань для объектива,

Передняя крышка объектива LC-67 диаметром

смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью

67 мм

для чистки линз. Протирайте круговыми движениями

от центра к краям, стараясь не оставлять следов или

Задняя крышка объектива LF-1

Jp

дотрагиваться до других частей объектива

.

Бленда с байонетным креплением HB-39

Не используйте растворитель или бензол для очистки

En

Мягкий чехол для объектива CL-1015

объектива, так как это может стать причиной его

De

повреждения, вызвать пожар или проблемы со здоровьем

.

Дополнительные принадлежности

Для защиты передней линзы объектива можно использовать

Ввинчивающиеся фильтры диаметром 67 мм

Fr

нейтральные светофильтры. Бленда объектива

1

также

Несовместимые принадлежности

Es

помогает защитить переднюю линзу объектива

.

Телеконвертеры (все модели)

При хранении объектива в мягком чехле следует

Se

Автоматическое кольцо BR-4 и все модели

прикрепить переднюю и заднюю крышки объектива.

Ru

автоматического кольца увеличения PK, кольцо

Объектив также можно хранить, прикрепив к нему

бленду объектива

1

обратной стороной

.

K и фокусировочный мех.

Nl

Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,

Закрепляющее кольцо SX-1

It

держась за прикрепленную к объективу бленду

1.

Другие принадлежности могут не подходить для

Если объектив не будет использоваться в течение

использования с данным объективом.

Ck

длительного времени, храните его в сухом, прохладном

Дополнительные сведения см. в документации,

Ch

месте для защиты от влаги. Никогда не оставляйте

прилагаемой к принадлежностям.

объектив под воздействием прямых солнечных лучей и

Kr

не подвергайте его воздействию химикатов, например

камфарных или нафталиновых средств

.

69

Технические характеристики

Подавление

Метод перемещения линз с

вибрации

помощью электродвигателей с

Тип объектива ТипG AF-S DX зум-объектив

линейной обмоткой (VCM)

NIKKOR со встроенным CPU и

байонетной оправой Nikon

Шкала

Разметка в метрах и футах от

(разработана специально для

расстояния

0,38 m до бесконечности ()

использования с цифровыми

съемки

фотокамерами Nikon SLR формата

Наиболее

0,38 m при всех параметрах зума

Nikon DX)

близкое

Фокусное

16мм–85мм

расстояние для

расстояние

фокусировки

Максимальное

f/3,5–5,6

Число

7 лепестков (округлая)

значение

лепестков

диафрагмы

диафрагмы

Jp

Структура

17 элементов в 11 группах

Диафрагма Полностью автоматическая

объектива

(3 асферических и 2 ED элемента

Шкала

от f/3,5 до f/22 (при 16мм),

En

объектива)

диафрагмы

от f/5,6 до f/36 (при 85мм)

De

Угол

83°–18°50’

Измерение

С помощью метода полной

изображения

зкспозиции

диафрагмы

Fr

Шкала

16, 24, 35, 50, 70, 85мм

Размер насадки 67 мм (P = 0,75 мм)

Es

фокусного

Размеры Прибл. диаметр 72 мм × 85 мм

расстояния

Se

(выдвижение из оправы объектива)

Информация о

Выход до корпуса фотокамеры

Масса Прибл. 485 г

Ru

расстоянии до

объекта

Характеристики и дизайн могут быть изменены

Nl

Управление

Ручное

, с помощью отдельного

без предупреждения и каких-либо обязательств

It

зумом

кольца увеличения

со стороны изготовителя.

Фокусировка Система внутренней фокусировки

Ck

Nikon Internal Focusing (IF)

Ch

(с помощью бесшумного волнового

привода Silent Wave Motor);

Kr

вручную - с помощью отдельного

кольца увеличения

70

Примечания по использованию широкоугольных объективов AF Nikkor

В следующих ситуациях автофокусировка может работать ненадлежащим образом при съемке с

помощью широкоугольных объективов AF Nikkor.

1.

Если главный объект съемки, находящийся

E Человек, стоящий перед фоном,

в рамках фокуса, относительно малого

находящимся на большом расстоянии

размера на изображении

Как показано на рис. E, при наведении рамки

фокуса на человека, позади которого имеется

обширный задний фон, фокусировка может быть

выполнена не на человеке, а на этом фоне.

2. Если основной объект съемки

Jp

является ярким, узорчатым

объектом или экспозицией

En

Если объект имеет яркие узоры или отличается

De

низким уровнем контрастности, например поле

Fr

цветов, как показано на

р

ис. F, возможно,

автофокусировку будет сложно выполнить.

F Поле, покрытое цветами

Es

Способы действий в подобных ситуациях

Se

(1)

Выполните фокусировку на другом объекте,

Ru

расположенном на том же расстоянии от фотокамеры,

затем используйте блокировку фокусировки, повторно

Nl

скомпонуйте кадр и сделайте снимок

.

It

(2) Установите ручной режим фокусировки

Ck

фотокамеры и выполните фокусировку на

объекте съемки вручную

.

Ch

См. «Получение хороших результатов съемки с

Kr

использованием автофокусировки» в

Руководство пользoвaтеля фотокамеры.

71

Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING

Haal het toestel niet uit elkaar

Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker

Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel

Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief

of van het objectief kan een letsel veroorzaken.

of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.

Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door

Buiten het bereik van kinderen houden

bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief

Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere

breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product

kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.

door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat

Let op de volgende punten bij het gebruik van het

u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de

fototoestel en het objectief

batterijen hebt verwijderd.

Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze

Jp

Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of

En

Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het

een elektrische schok tot gevolg hebben.

De

fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij

Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze

niet aan met natte handen. Indien u deze

Fr

onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden.

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een

Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg

Es

elektrische schok tot gevolg hebben.

hebben.

Se

Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het

Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,

objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden

Ru

laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende

dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan

Nl

servicedienst.

namelijk leiden tot oververhitting van de camera met

It

Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de

mogelijk brand tot gevolg.

buurt van ontvlambare gassen

Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere

Ck

Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van

periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste

Ch

ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of

objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct

Kr

brand.

zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt,

kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het

zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp

.

72

Benamingen

( ): referentiepagina

1 Zonnekap (P. 78)

2 Koppelingswijzer zonnekap

(P. 78)

3 Vergrendelingswijzer

zonnekap (P. 78)

4 Bevestigingswijzer zonnekap

M/A

M

(P. 78)

M/A

M

A

5 Zoomring (P. 75)

ON

OFF

Jp

6 Schaal brandpuntsafstand

NORMAL

ACTIVE

ON

OFF

7

Index brandpuntsafstand

En

B

8 Schaal afstand

De

NORMAL

ACTIVE

9 Afstand indexlijn

Fr

C

0 Scherpstelring (P. 75)

Es

a Bevestigingswijzer

Se

b Rubberen afdichtingsring

Ru

voor lensbevestiging (P. 79)

Nl

c CPU-contactpunten (P. 79)

d Scherpstelmodusschakelaar

It

(P. 75)

Ck

e ON/OFF-schakelaar voor

Ch

D

vibratiereductie (P. 76)

Kr

f Vibratiereductiemodus-

schakelaar (P. 76)

73

Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 16-85mm f/3,5-5,6G ED VR-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn

speciaal ontworpen voor Nikon digitale SLR (Nikon DX-formaat)-camera's, zoals de D300 en D90. Wanneer het

objectief is geplaatst op fototoestellen van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5×

de brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van

uw fototoestel alvorens u deze lens gebruikt.

Belangrijke functies

Door drie asferische en twee extra lage

Door vibratiereductie te activeren (VR) kunnen

dispersielenselementen (ED) te gebruiken, worden

langere snelle sluitertijden (circa vier keer langer*)

scherpe beelden gegarandeerd die zo goed als vrij

worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden

zijn van kleurranden. Bovendien staat het diafragma

en zoomstanden kunnen worden toegepast, vooral

met zeven bladen garant voor een nagenoeg

wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.

cirkelvormig diafragma. Daardoor worden delen van

het beeld waarop niet is scherpgesteld, zacht en

Jp

(*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de

meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van

discreet.

En

vibratiereductie kunnen variëren naargelang de

De

opnameomstandigheden en het gebruik.)

Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-

Fr

motor om het scherpstellingsmechanisme aan te

Es

drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna

Se

onmiddellijk gebeurt. De scherpstelmodusschakelaar

d is voorzien om eenvoudig kiezen tussen autofocus

Ru

(A) of manueel scherpstellen (M) mogelijk te maken.

Nl

Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk als

It

het objectief op een Nikon-fototoestel met 3D-

kleurenmatrixmeting is bevestigd, omdat de

Ck

afstandgegevens van het onderwerp worden

Ch

overgedragen van het objectief naar het fototoestel.

Kr

74

Scherpstellen, zoomen en

Scherpstellen (fig. A)

scherptediepte

Stel de scherpstelmodus-selector van uw camera in

volgens deze tabel.

Voordat u kunt scherpstellen, draait u de zoomring 5

om de brandpuntsafstand aan te passen totdat de

Scherpstelmodus

Scherpstelmodus van het objectief

gewenste compositie wordt weergegeven in de

van het

M/A M

beeldzoeker.

fototoestel

Indien uw camera beschikt over een voorbeeldknop of

Manueel scherpstellen

AF-A/AF-S/

Autofocus met

-hendel (stop-beneden), kunt u de scherptediepte zien

(hulpfunctie is

AF-C

manuele prioriteit

door de zoeker van de camera.

beschikbaar)

Manueel scherpstellen (hulpfunctie is

Wegens de optische eigenschappen van dit objectief

M

beschikbaar)

Jp

wordt de brandpuntsafstand iets kleiner bij kleinere

Autofocus met handmatige overbrugging

scherpstelafstanden.

En

(M/A-modus)

De afstandsschaal geeft niet de exacte afstand weer

De

1

Stel de scherpstelmodusschakelaar d in op M/A.

tussen het onderwerp en de camera. Waarden zijn

Fr

2

Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit

benaderingen en dienen enkel als algemene

opheffen door de aparte scherpstelring te draaien

Es

referentie. Bij het fotograferen van landschappen kan

terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of

Se

de velddiepte de werking beïnvloeden waardoor de

door te drukken op de AF-ON-knop op

Ru

camera mogelijk op een punt scherpstelt dat

fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.

Nl

dichterbij ligt dan oneindig.

3

Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw

half in om de handmatige scherpstelling te

It

annuleren en autofocus te hernemen.

Ck

Goede resultaten met autofocus

Ch

Zie “Opmerkingen over het gebruik van de groothoek

Kr

of de supergroothoek van de AF Nikkor-objectieven”

(P. 81).

75

Vibratiereductiemodus (VR II)

De vibratiereductie ON/OFF -schakelaar (fig. B)

ON: Vibratie wordt verminderd terwijl de

Basisconcept van vibratiereductie

ontspanknop half wordt ingedrukt en ook

op het moment dat de ontspanknop wordt

Cameratrilling

losgelaten. Omdat vibratie wordt

bij het maken

Aantal vibraties

van foto's vanuit

verminderd in de beeldzoeker wordt

Cameratrilling

een bewegend

automatisch en handmatig scherpstellen

voertuig

en nauwkeurige kadrering van het

onderwerp gemakkelijker.

Panoramafoto's

OFF: Vibratie wordt niet verminderd.

Jp

En

Sterkte van vibraties

De vibratiereductiemodusschakelaar

De

Stel de vibratiereductieschakelaar in op

instellen (fig. C)

Fr

NORMAL.

NORMAL:

Het vibratiereductiemechanisme

Es

Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.

vermindert vooral cameratrillingen,

Se

waardoor vloeiende panorama-opnamen

Bij het fotograferen

mogelijk worden

.

Ru

Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL of

Nl

ACTIVE.

ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme

It

Bij panoramafotografie

vermindert vooral zichtbare

Ck

Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL.

cameratrillingen, wanneer u bijvoorbeeld

Ch

Bij fotografie vanuit een bewegend voertuig

foto's neemt vanuit een bewegend

Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.

voertuig. In deze modus maakt de lens niet

Kr

automatisch het onderscheid tussen

pannen en cameratrillingen.

76

Opmerkingen over het gebruik van de

Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de

vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde flitser

vibratiereductie

wordt opgeladen.

Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u

Als het fototoestel op een statief met drie poten is

totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert

geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor

alvorens u de ontspanknop verder indrukt.

vibratiereductie e in op OFF. Het is echter aan te

Zet bij panorama-opnamen de

raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer u de

vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.

camera gebruikt met een statief met drie poten

Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel,

zonder het uiteinde van het statief vast te maken of

wordt er geen compensatie uitgevoerd voor

met een statief met één poot.

bewegingen van het fototoestel in de panrichting.

Bij fototoestellen met autofocus, zoals de D2-serie en

Wanneer u bijvoorbeeld de camera horizontaal

de D300-modellen, die zijn uitgerust met een AF-ON-

beweegt, worden verticale cameratrillingen

Jp

knop, werkt vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-

onderdrukt. Dit stabiliseert het beeld terwijl het

En

knop wordt ingedrukt.

gewenste bewegingseffect kan worden gerealiseerd.

De

Als een gevolg van de eigenschappen van

De diafragma instellen

Fr

vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in de

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de

beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de

Es

diafragma aan te passen.

sluiterknop. Dit is geen storing.

Se

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het

Variabele maximale diafragma's

Ru

Door met de lens te zoomen van 16mm naar 85mm,

objectief niet van het fototoestel terwijl de

1

vermindert de maximale lensopening met 1

/3

Nl

vibratiereductie in werking is. Als u deze

diafragma's.

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het

It

De camera compenseert echter diafragmawijzigingen

objectief klinken en aanvoelen alsof een interne

Ck

door de sluitertijd aan te passen en zo de correcte

component is losgekomen of afgebroken wanneer

Ch

belichtingswaarde te behouden.

ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het

Kr

fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren.

77

Foto's nemen met een fototoestel met

Bajonetkap HB-39 gebruiken

ingebouwde flitser

De kap bevestigen

Om vignetteren te voorkomen maakt u geen gebruik

Lijn de koppelingswijzer van de zonnekap ( ) 2 op

van de zonnekap 1.

de kap uit met de bevestigingswijzer van de zonnekap

De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op

4 op het objectief en draai de kap 1 tegen de klok in

afstanden van minder dan 0,6 m.

(wanneer u het objectief van het fototoestel van u

wegricht) tot hij vastklikt (fig. D).

Digitale SLR-

Ondersteunde brandpuntsafstand/

fototoestellen

opnameafstand

Zorg ervoor dat de bevestigingsmarkering van de

zonnekap wordt uitgelijnd met de

D300

/

D200

16mm of langer/geen beperkingen

vergrendelingswijzer van de zonnekap ( ) 3.

16mm/1 m of hoger

Jp

D100

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er

24mm of langer/geen beperkingen

En

vignettering voorkomen.

16mm/2 m of hoger

D90/D80/D50

De

Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap

24mm of langer/geen beperkingen

te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast

Fr

D70-serie/D60/

24mm of langer/geen beperkingen

(bij het verbindingsstuk van de zonnekap) in plaats

Es

D40-serie

van aan de buitenste rand.

Se

De ingebouwde flitsers van de D300, D200, D90, D80 en

De kap losmaken

Ru

D50 zijn geschikt voor brandpuntsafstanden van 18mm

Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij het

of meer, terwijl de ingebouwde flitser van de D100

Nl

verbindingsstuk van de zonnekap) en draai rechtsom,

geschikt is voor brandpuntsafstanden van 20mm of

It

gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera

meer. Vignettering komt voor op een

Ck

vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los

brandpuntsafstand van 16mm.

Ch

te maken.

Kr

78

Onderhoud van het objectief

Berg het objectief op in een koele, droge plaats om

schimmel te voorkomen, wanneer u het objectief

Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten c niet vuil of

gedurende een lange periode niet gebruikt. Berg het

beschadigd worden.

objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks

Als de rubberen afdichtingsring voor de lensbevestiging

zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen

.

b beschadigd is, bezoekt u de dichtstbijzijnde officiële

Laat geen water op het objectief komen en laat het

Nikon-dealer of service center voor herstel.

objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en

roesten en slecht functioneren.

vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd

katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol

uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een

(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende

overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.

bewegingen van het midden naar de buitenkant en let

erop dat u geen strepen maakt of andere onderdelen van

Standaardaccessoires

Jp

het objectief aanraakt.

67-mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67

Gebruik nooit thinner of benzeen om de lens te reinigen

En

Achterste objectiefdop LF-1

aangezien dit de lens kan beschadigen, of brand of

De

•Bajonetkap HB-39

gezondheidsproblemen kan veroorzaken.

Flexibel objectiefetui CL-1015

Fr

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste

objectiefelement te beschermen. De zonnekap 1 helpt

Es

Optionele accessoires

ook om de voorkant van het objectief te beschermen.

67-mm vastschroefbare filters

Se

Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui

Ru

opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste

Niet-compatibele accessoires

objectiefdoppen vast. Het objectief kan ook worden

Nl

Teleconvertoren (alle modellen)

opgeborgen terwijl de zonnekap 1 in de omgekeerde

Autoring BR-4 en alle modellen van de automatische

It

positie is bevestigd.

verlengingsring PK, K-ring en bevestiging voor blaasbalg

.

Ck

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,

•Verbindingsring SX-1

mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of

Ch

vasthouden aan de zonnekap

1

.

Andere accessoires zijn mogelijk niet geschikt voor

Kr

gebruik met dit objectief. Raadpleeg de bijgeleverde

documentatie bij de accessoires voor meer informatie.

79

Technische gegevens

Dichtste

0,38 m bij alle zoominstellingen

Objectieftype G-type AF-S DX Zoom-NIKKOR-

scherpstelafstand

objectief met ingebouwde CPU en

Aantal

7 stuks (afgerond)

Nikon-bajonetsluiting (speciaal

diafragmabladen

ontworpen voor gebruik met Nikon

Diafragma Volledig automatisch

digitale SLR-Nikon DX-formaat

Bereik diafragma f/3,5 tot f/22 (bij 16mm), f/5,6 tot

fototoestellen)

f/36 (bij 85mm)

Brandpuntsafstand

16mm–85mm

Meting

Met de volledige diafragmamethode

Maximaal

f/3,5–5,6

belichting

diafragma

Grootte hulpstuk

67 mm (P = 0,75 mm)

Objectiefopbouw

17 elementen in 11 groepen

Jp

Afmetingen Circa 72 mm (dia.) × 85 mm

(3 asferische lenzen en 2 ED-

En

(verlenging van de

objectiefelement)

objectiefbevestigingsrand van het

De

Beeldhoek 83º–18º50’

fototoestel)

Fr

Schaal

16, 24, 35, 50, 70, 85mm

Gewicht Circa 485 g

brandpuntsafstand

Es

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens

Afstandgegevens

Uitgang naar fototoestel

Se

voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of

Zoombediening Manueel via aparte zoomring

Ru

verplichting vanwege de fabrikant.

Scherpstellen Nikon intern scherpstelsysteem (IF)

Nl

(met behulp van een Silent Wave-

It

motor); handmatig via aparte

Ck

scherpstelring

Ch

Vibratiereductie Lens-shiftmethode met behulp van

voice coil-motoren (VCM's)

Kr

Schaal

Schaalverdeling in meters vanaf

opnameafstand

0,38 m tot oneindig ( )

80