Nikon 50mm-f-18G-AF-S-Nikkor – page 5

Manual for Nikon 50mm-f-18G-AF-S-Nikkor

Jp

Telas de foco

As seguintes câmeras suportam várias telas de foco para utilizar em

En

diferentes situações.

Tela

De

EC-B

A B C E

EC-E

G1 G2 G3 G4 J L M UCâmera

Fr

F6  ———

F5+DP-30  

Es

F5+DA-30 



(+0,5)

Sv

: Recomendado.

{: Vinheta visível no visor (as fotografias não são afetadas).

Ru

—: Não compatível com a câmera.

( ): Os valores entre parênteses fornecem a compensação de exposição

Nl

para fotometria da ponderação central. Selecione “Other screen

(Outra tela)” para a Configuração Personalizada b6 (“Screen comp.

(Comp. de tela)”) quando ajustar a compensação de exposição para

Pt

F6; note que com as telas diferentes de B ou E, deve selecionar-se

Other screen (Outra tela)” mesmo quando o valor para a

Pb

compensação de exposição é 0. A compensação de exposição para

F5 pode ser ajustada usando a Configuração Personalizada 18;

It

consulte o manual da câmera para obter detalhes.

Célula vazia: Não adequado para usar com esta lente. Note que as telas do tipo M

Cz

podem, todavia, ser usadas para fotomicrografia e a macro fotografia

com ampliações de 1 : 1 ou mais.

Sk

Nota: A F5 suporta fotometria por matriz apenas com as telas de foco A, B,

E, EC-B/EC-E, J e L.

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

81

Jp

Cuidados com a lente

Não pegue ou segure na lente ou na câmera usando apenas o para-

En

sol da lente.

Mantenha os contatos CPU limpos.

De

Se a gaxeta de borracha de fixação da lente for danificada, pare

imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica

Fr

autorizada Nikon para reparo.

Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies

da lente. Para remover borrões e impressões digitais, aplique uma

Es

pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de lentes

num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de limpeza de

Sv

lentes, e limpe do centro para fora num movimento circular e tendo

cuidado para não deixar manchas ou tocar no vidro com os dedos.

Ru

Nunca utilize solventes orgânicos, tais como tíner ou benzeno para

limpar a lente.

Nl

O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser usados para proteger

o elemento frontal da lente.

Pt

Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente na

respectiva bolsa flexível.

Se a lente não for utilizada por um longo período de tempo, guarde-

Pb

a num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não guarde

num local com luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.

It

Mantenha a lente seca. A ferrugem no mecanismo interno pode

causar danos irreparáveis.

Cz

Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danificar ou

deformar as peças feitas de plástico reforçado.

Sk

Acessórios fornecidos

Tampa de encaixe dianteira da lente de 58 mm LC-58

Ro

Tampa traseira da lente LF-4

Proteção de baioneta HB-47

Ua

Bolsa flexível CL-1013 para a lente

Ck

Ch

Kr

Id

82

Jp

Acessórios compatíveis

Filtros de aparafusar de 58 mm

En

Especificações

De

Tipo Lente do tipo G AF-S com CPU embutida e rosca F

Distância focal 50 mm

Fr

Abertura máxima f/1.8

Construção da lente 7 elementos em 6 grupos (incluindo um elemento de lente

Es

asférica)

Ângulo de visão

Câmeras Nikon de filme SLR e formato FX D-SLR: 47°

Sv

Câmeras Nikon de formato DX D-SLR: 31° 30

Câmeras de sistema IX240: 38°

Ru

Informação de distância Saída para a câmera

Nl

Foco Foco automático controlado pelo Motor de Onda

Silencioso (SWM) e anel de foco separado para o

foco manual

Pt

Indicador de distância

Graduado em metros de 0,45 m até o infinito ()

Pb

do foco

Distância mínima de

0,45 m a partir do plano focal

It

foco

Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)

Cz

Diafragma Totalmente automático

Alcance da abertura f/1.8 a f/16

Sk

Fotometria Abertura total

Ro

Tamanho da rosca do

58 mm (P=0,75 mm)

filtro

Ua

Dimensões Aprox. 72 mm de diâmetro × 52,5 mm (distância do

flange de montagem da lente)

Ck

Peso Aprox. 185 g

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito

Ch

neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.

Kr

Id

83

Jp

Per la vostra sicurezza

En

PRECAUZIONI

Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo

De

può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve

essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura

Fr

del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della

fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad

un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Es

Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si

noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere

Sv

immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,

facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a

Ru

incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad

un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in

Nl

presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.

Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il

Pt

sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare

disabilità visive permanenti.

Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa

Pb

precauzione può dare luogo a ferimenti.

Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:

It

- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa

precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.

Cz

- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.

L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.

- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di

Sk

soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera,

quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe

Ro

causare un incendio.

- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi

Ua

anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori

della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta,

l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto

Ck

infiammabile, causando un incendio.

Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare

Ch

di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.

Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature

Kr

estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce

solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle

parti interne dell’obiettivo, causando incendi.

Id

84

Jp

Grazie per avere acquistato un obiettivo AF-S NIKKOR 50 mm f/1.8G.

Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere

En

accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.

Nota: quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo

De

singolo, formato DX, come la D7000 o le fotocamere della serie D300, questo

obiettivo ha un angolo di visuale di 31 ° 30 ed una lunghezza focale

Fr

equivalente a 75 mm (formato 35 mm).

Es

Componenti dell’obiettivo

we rtyu i o

!0q

Sv

Ru

Nl

Pt

Pb

It

!1

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

85

q

Paraluce..................................................88

w

Riferimento di blocco paraluce

...88

e

Riferimento di allineamento

paraluce............................................88

r

Riferimento di innesto

paraluce............................................88

t

Anello di messa a fuoco...............87

y

Indicatore della distanza di messa

a fuoco ..............................................87

u

Riferimento della distanza di

messa a fuoco...............................87

i

Riferimento di innesto obiettivo

o

Guarnizione in gomma di innesto

obiettivo...........................................90

!0

Contatti CPU........................................90

!1

Selettore del modo di messa a

fuoco..................................................87

Jp

Compatibilità

I segni di spunta (““) indicano le caratteristiche supportate, i

En

trattini (“—”) indicano le caratteristiche non supportate. Possono

vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per

De

dettagli.

Fr

Modo di

esposizione

(ripresa)

Es

2

3

Fotocamera

P

S A M

AF

Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX ✔✔✔✔

Sv

1

F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Ru

Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 ✔✔——

Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔

Nl

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne

Pt

F-601M)

1 Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.

2 Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).

Pb

3 Autofocus.

It

Messa a fuoco

I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente

Cz

tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della

fotocamera, vedere il manuale della fotocamera).

Sk

Modo messa

Modo messa a fuoco obiettivo

a fuoco

Ro

Fotocamera

fotocamera

M/A M

Fotocamere reflex digitali a obiettivo

Messa a fuoco

Esclusione

Ua

singolo Nikon, formato FX e formato

manuale con

AF

dell’autofocus

DX, F6, F5, serie F4, F100, F90X,

telemetro

manuale

Ck

serie F90, serie F80, serie F75,

elettronico

serie F70, serie F65, Pronea 600i,

MF

Ch

Pronea S

Messa a fuoco manuale (telemetro

Serie F60, serie F55, serie F50,

elettronico disponibile con tutte le

Kr

F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

AF, MF

fotocamere, eccetto F-601M)

F-401s, F-401

Id

86

Jp

M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)

Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale

En

(M/A):

De

z

Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco

dell’obiettivo su M/A.

Fr

x

Messa a fuoco.

Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato

Es

manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il

pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la

Sv

fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è

premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a

Ru

fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il

pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.

Nl

Profondità di campo

Pt

Gli indicatori di profondità di campo sull’obiettivo mostrano la

profondità di campo approssimativa (si veda pagina 162 per

Pb

ulteriori informazioni). Se la fotocamera offre un’anteprima di

profondità di campo (stop down), si può visualizzare l’anteprima

It

di profondità di campo anche nel mirino.

Cz

742

Sk

1.5

0.8

Indicatori di profondità di

Riferimento della distanza di

Ro

campo

messa a fuoco

Ua

Diaframma

L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della

Ck

fotocamera.

Ch

Kr

Id

87

Jp

Unità flash incorporate

Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere fornite di

En

unità flash incorporata, effettuare gli scatti a distanze superiori a

0,6 m e rimuovere il paraluce onde evitare vignettature (ombre

De

create nelle zone dell’immagine dove l’obiettivo oscura il flash

Fr

incorporato).

Il paraluce

Es

Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che

altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e

Sv

immagini fantasma.

Ru

Allineare il riferimento di blocco paraluce (—{)

Nl

con il riferimento di innesto paraluce ()

sull’obiettivo (e).

Pt

Pb

Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità

del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con

It

troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente,

possono verificarsi vignettature.

Cz

Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo

Sk

quando non utilizzato. Quando il paraluce è girato, può essere

attaccato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità

Ro

del contrassegno di blocco (

{

).

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

88

Jp

Schermi di messa a fuoco

Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di messa a

En

fuoco in diverse situazioni.

De

Schermo

EC-B

A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UFotocamera

Fr

F6  —— 

F5+DP-30  

Es

F5+DA-30 



(+0.5)

Sv

:Consigliato.

{: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono influenzate).

Ru

—: Non compatibile con la fotocamera.

( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la

misurazione esposimetrica concentrata. Selezionare “Other screen (Altro

Nl

schermo)” dall’impostazione personalizzata b6 (“Screen comp.

(Compensazione schermo)”) quando si regola la compensazione

Pt

dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da quelli B ed E,

è necessario selezionare “Other screen (Altro schermo)” anche se il valore

Pb

per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione

dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l’impostazione

personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.

It

Casella vuota:Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M

possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia macro

Cz

agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.

Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/

Sk

EC-E, J ed L.

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

89

Jp

Cura dell’obiettivo

Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando

En

solo il paraluce.

Mantenere puliti i contatti CPU.

De

Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia

Fr

danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare

l’obiettivo ad un centro di assistenza autorizzata Nikon per la

Es

riparazione.

Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla

Sv

superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e

impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di

Ru

pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e pulire

la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno,

Nl

avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con

le dita.

Pt

Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come

solventi per vernici o benzene.

Pb

Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere

l’elemento frontale dell’obiettivo.

It

Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre

l’obiettivo nella sua borsa flessibile.

Cz

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo

prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare

Sk

che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla

luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.

Ro

Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel

meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.

Ua

Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può

danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.

Ck

Accessori in dotazione

Ch

Copriobiettivo anteriore snap-on 58 mm LC-58

Copriobiettivo posteriore LF-4

Kr

Paraluce a baionetta HB-47

Custodia morbida per obiettivo CL-1013

Id

90

Jp

Accessori compatibili

Filtri a vite da 58 mm

En

Specifiche

De

Tipo Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed

innesto a baionetta F-Mount

Fr

Lunghezza focale 50 mm

Apertura massima f/1.8

Es

Costruzione obiettivo 7 elementi in 6 gruppi (incluso 1 componente a lente asferica)

Sv

Angolo di campo

Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX

: 47 °

Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 31 ° 30

Fotocamere con sistema IX240: 38 °

Ru

Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera

Nl

Messa a fuoco Autofocus controllato da motore Silent Wave e

anello di messa a fuoco separato per messa a fuoco

Pt

manuale

Indicatore della distanza

Graduazione in metri a partire da 0,45 m all’infinito

Pb

di messa a fuoco

()

Distanza minima di messa

0,45 m dal piano focale

It

a fuoco

Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata)

Cz

Diaframma Completamente automatico

Gamma del diaframma da f/1.8 a f/16

Sk

Misurazione esposimetrica Apertura massima

Dimensione attacco filtro 58 mm (P=0,75 mm)

Ro

Dimensioni Circa 72 mm di diametro × 52,5 mm (distanza dalla flangia

Ua

di innesto dell’obiettivo della fotocamera)

Peso Circa 185 g

Ck

Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo

manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.

Ch

Kr

Id

91

Jp

Pro Vaši bezpečnost

En

UPOZORNĚNÍ

Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí

De

fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.

V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik.

Fr

Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,

vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj

zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.

Es

V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje

vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte

Sv

z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání

přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj

Ru

na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.

Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení

v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.

Nl

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování

slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem

Pt

může způsobit trvalé poškození zraku.

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,

může dojít k poranění.

Pb

Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní

pravidla:

It

- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto

upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

Cz

- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li

dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.

- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do

Sk

objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v

záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu,

Ro

způsobit požár.

- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní

Ua

krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního

světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit

sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.

Ck

Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste

klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.

Ch

Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,

jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto

Kr

upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu

a vzniku požáru.

Id

92

Jp

Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 50 mm

f/1,8G. Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím přečtěte

En

tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu.

Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako je

De

například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento objektiv

obrazový úhel 31° 30 a odpovídá objektivu s ohniskovou vzdáleností 75 mm

Fr

na kinofilmu.

Části objektivu

Es

we rtyu i o

!0q

Sv

Ru

Nl

Pt

Pb

It

!1

Cz

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

93

q

Sluneční clona....................................96

w

Značka aretované polohy

sluneční clony...............................96

e

Značka pro nasazení sluneční

clony...................................................96

r

Montážní značka sluneční

clony...................................................96

t

Zaostřovací kroužek........................95

y

Indikace zaostřené

vzdálenosti .....................................95

u

Značka pro odečítání zaostře

vzdálenosti .....................................95

i

Montážní značka objektivu

o

Gumové těsnění bajonetu .........98

!0

Kontakty CPU......................................98

!1

Volič zaostřovacích režimů.........95

Jp

Kompatibilita

Zatržení („“) označují podporované funkce, pomlčky („—”)

En

označují funkce, které nejsou podporovány. Mohou však platit

určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.

De

Expoziční režim

2

3

Fr

Fotoaparát

P

S A M

AF

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX ✔✔✔✔

Es

1

F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

Řada F4, F90X, řada F90, řada F70 ✔✔——

Sv

Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M ✔✔——

Ru

F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601M)

1 Expoziční režim M (manuální) není dostupný.

Nl

2 Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.

3 Autofokus.

Pt

Zaostřování

Pb

Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující

tabulce (

informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz

návod k použití fotoaparátu).

It

Zaostřovací

Zaostřovací režim objektivu

Cz

režim

Fotoaparát

fotoaparátu

M/A M

Sk

Autofokus

Manuální

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů

sprioritou

zaostřování

FX a DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X,

AF

manuálního

s elektronickým

Ro

řada F90, řada F80, řada F75, řada F70,

zaostření

dálkoměrem

řada F65, Pronea 600i, Pronea S

MF Manuální zaostřování

Ua

(elektronický dálkoměr je

Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,

AF, MF

dostupný u všech fotoaparátů

Ck

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

kromě F-601M)

Ch

Kr

Id

94

Jp

M/A (Autofokus s prioritou manuálního zaostření)

Pro zaostření pomocí autofokusu s prioritou manuálního

En

zaostření (M/A):

Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.

De

z

x

Zaostřete.

Fr

V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost

upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli,

Es

kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud

je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je

Sv

zmáčknuto). Pro přeostření pomocí autofokusu namáčkněte

tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko

Ru

AF-ON.

Nl

Hloubka ostrosti

Indikace hloubky ostrosti na objektivu ukazuje přibližnou

Pt

hloubku ostrosti (více informací viz strana 162). Pokud fotoaparát

nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zaclonění na pracovní clonu), lze

Pb

kontrolovat rozložení hloubky ostrosti rovněž v hledáčku.

It

742

1.5

0.8

Cz

Indikace hloubky ostrosti

Značka pro odečítání zaostřené

Sk

vzdálenosti

Ro

Clona

Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

95

Jp

Vestavěné blesky

Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených

En

vestavěným bleskem fotografujte ze vzdálenosti 0,6 m a více

a sejměte sluneční clonu, abyste předešli vinětaci (tvorbě stínů

De

v místech obrazového pole, na která nedopadne světlo záblesku

blokované sluneční clonou).

Fr

Sluneční clona

Es

Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení, které

by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.

Sv

Zarovnejte značku aretované polohy sluneční

Ru

clony (—{) s montážní značkou sluneční

clony () na objektivu (e).

Nl

Pt

Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu

u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.

Pb

Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.

It

V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na

objektiv v obrácené poloze. Nachází-li se sluneční clona v obrácené

Cz

poloze, lze ji nasazovat a snímat za současného uchopení poblíž

značky aretované polohy sluneční clony (

{

).

Sk

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

96

Jp

Zaostřovací matnice

Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice pro

En

různé situace.

De

Matnice

EC-B

Fotoaparát

A B C E

EC-E

G1 G2 G3 G4 J L M U

Fr

F6  ———

F5+DP-30  

Es

F5+DA-30 



(+0,5)

Sv

: Doporučeno.

{: Vinětace viditelná v hledáčku (snímky nebudou ovlivněny).

Ru

—: Nekompatibilní s fotoaparátem.

( ): Čísla v závorkách představují korekci expozice pro integrální měření

Nl

se zdůrazněným středem. U fotoaparátu F6 provedete korekci

expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské

Pt

funkci „b6: Screen comp.“ (Korekce matnice). Pokud používáte jiné

matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“

(Jiná matnice) dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“

Pb

(bez nutnosti korekce). U fotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí

uživatelské funkce č.18; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.

It

Prázdné políčko:

Nevhodné k použití s tímto objektivem. Matnici typu M však lze

Cz

i přesto použít pro mikrofotografii a makrofotografii při zvětšení 1 : 1

nebo vyšším.

Sk

Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze v kombinaci se

zaostřovacími matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.

Ro

Ua

Ck

Ch

Kr

Id

97

Jp

Zacházení s objektivem

Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za

En

sluneční clonu.

Kontakty CPU udržujte čisté.

De

Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte

přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném

Fr

servisu společnosti Nikon.

Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte

Es

ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste

malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění objektivů na

Sv

měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění

objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem

Ru

od středu ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali

mapy nebo se nedotkli čoček prsty.

Nl

Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako

ředidlo nebo benzen.

Pt

Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně předního

optického členu objektivu.

Pb

Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na

objektiv přední a zadní krytku.

It

Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na

chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo

koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo

Cz

v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.

Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může

Sk

způsobit nenapravitelné škody.

Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by

Ro

mohlo poškodit plastové části.

Ua

Dodávané příslušenství

Zaklapávací přední krytka objektivu 58 mm LC-58

Ck

Zadní krytka objektivu LF-4

Bajonetová sluneční clona HB-47

Ch

Měkké pouzdro na objektiv CL-1013

Kr

Id

98

Jp

Kompatibilní příslušenství

Šroubovací filtry 58 mm

En

Specifikace

De

Typ

AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU a bajonetem

Nikon F

Fr

Ohnisková vzdálenost

50 mm

Světelnost

f/1,8

Es

Konstrukce objektivu

7 čoček/6 členů (včetně jednoho asférického optického členu)

Obrazový úhel

Kinofilmové jednooké zrcadlovky Nikon a digitální

Sv

jednooké zrcadlovky formátu FX: 47°

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 31° 30

Ru

Fotoaparáty se systémem IX240: 38°

Informace o vzdálenosti

Přenášená do fotoaparátu

Nl

Zaostřování

Autofokus ovládaný ultrazvukovým zaostřovacím

motorem a samostatný zaostřovací kroužek pro

Pt

manuální zaostřování

Indikace zaostřené

Odstupňovaná v metrech od 0,45 m do nekonečna

Pb

vzdálenosti

()

Nejkratší zaostřitelná

It

0,45 m od obrazové roviny

vzdálenost

Počet lamel clony

7 (kruhový otvor clony)

Cz

Clona

Plně automatická

Sk

Rozsah clon

f/1,8 až f/16

Měření expozice

Při plně otevřené cloně

Ro

Průměr filtrového závitu

58 mm (P=0,75 mm)

Rozměry

Průměr přibl. 72 mm × 52,5 mm (vzdálenost od dosedací

Ua

plochy bajonetu)

Hmotnost

Přibl. 185 g

Ck

Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění

měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.

Ch

Kr

Id

99

Jp

Pre vašu bezpečnosť

En

UPOZORNENIA

Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si

De

môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený

len kvalifikovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej

Fr

nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo

odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného

servisu Nikon na kontrolu.

Es

V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo

nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj

Sv

a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie

v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie

Ru

vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.

Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja

v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.

Nl

Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka

alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť

Pt

trvalé zhoršenie zraku.

Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť

zranenie.

Pb

Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii sobjektívom a fotoaparátom:

- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia

It

môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.

- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.

Cz

Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.

- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle.

Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je

Sk

slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.

- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt

Ro

objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní

na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na

Ua

horľavé predmety a spôsobiť požiar.

Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne

zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.

Ck

Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú

uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto

Ch

upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu

a spôsobiť požiar.

Kr

Id

100