Nikon 50mm-f-18G-AF-S-Nikkor – page 4
Manual for Nikon 50mm-f-18G-AF-S-Nikkor

Jp
Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 50mm f/1.8G
objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze
En
instructies als de camerahandleiding aandachtig door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-formaat
De
zoals de D7000 of camera's in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek
van 31 ° 30 ′ en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 75 mm (35 mm
Fr
formaat).
Es
■ Onderdelen van het objectief
we rtyu i o
!0q
Sv
Ru
Nl
Pt
Pb
It
!1
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
61
q
Zonnekap ..............................................64
w
Vergendelmarkering op
zonnekap.........................................64
e
Uitlijnmarkering op zonnekap
...64
r
Bevestigingsmarkering voor
zonnekap.........................................64
t
Scherpstelring.....................................63
y
Aanduiding voor
scherpstelafstand .......................63
u
Markering voor
scherpstelafstand.......................63
i
Objectief montagemarkering
o
Rubberen afdichting voor
objectiefbevestiging................66
!0
CPU-contacten...................................66
!1
Schakelaar voor
scherpstelstand...........................63

Jp
■ Compatibiliteit
Vinkjes (“✔“) duiden ondersteunde functies aan, functies met een
En
streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal
beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor
De
details.
Fr
Belichtingsstand
(opname)
2
3
Camera
Es
P
S A M
AF
Nikon digitale reflexcamera's in FX-formaat en in DX-formaat ✔✔✔✔ ✔
1
Sv
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔ ✔
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔✔—— ✔
Ru
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔—
F-801s, F-801, F-601M ✔✔—— —
Nl
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera's (behalve F-601M) —
1 Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
Pt
2 Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
3 Autofocus.
Pb
■ Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel
It
getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de
scherpstelmodi van de camera).
Cz
Objectiefscherpstelstand
Sk
Camera Camerascherpstelstand
M/A M
Nikon digitale reflexcamera's
Handmatige
Ro
in FX-formaat en in
Autofocus
scherpstelling
DX-formaat, F6, F5, F4-Serie,
AF
met
met
F100, F90X, F90-Serie,
handcorrectie
elektronische
Ua
F80-Serie, F75-Serie,
afstandsmeter
F70-Serie, F65-Serie,
Ck
MF
Pronea 600i, Pronea S
Handmatige scherpstelling
F60-Serie, F55-Serie,
(elektronische afstandsmeter
Ch
F50-Serie, F-801s, F-801,
beschikbaar voor alle camera's
AF, MF
F-601M, F-401x, F-401s,
behalve F-601M)
Kr
F-401
Id
62

Jp
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met
En
handcorrectie (M/A):
De
z
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het
objectief naar M/A.
Fr
x
Scherpstellen.
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door
Es
aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de
ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is
Sv
uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt
ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp
Ru
van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op
de AF-ON-knop.
Nl
■ Scherptediepte
Pt
De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de
gemiddelde scherptediepte (zie pagina 162 voor meer
Pb
informatie). Als de camera over voorbeeld scherptediepte
beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in
It
de zoeker worden bekeken.
Cz
742
Sk
1.5
0.8
Scherptediepte
Ro
indicatoren
Markering voor scherpstelafstand
Ua
■ Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen
Ck
aangepast.
Ch
Kr
Id
63

Jp
■ Ingebouwde flitser
Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik
En
van de ingebouwde flitser op camera’s die zijn uitgerust met een
ingebouwde flitser en verwijder de zonnekap om vignettering te
De
voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de
Fr
ingebouwde flitser verduisterd).
■ De zonnekap
Es
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat
anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
Sv
Ru
Lijn de vergrendelmarkering op de
zonnekap (—{) uit met bevestigingsmarkering
Nl
voor de zonnekap (●) op het objectief (e).
Pt
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij
Pb
het symbool op de bijbehorende basis om te stevig
vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de
It
kap niet juist is bevestigd.
Cz
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en
gemonteerd op het objectief. Als de kap wordt omgedraaid, kan
Sk
het door middel van draaien worden bevestigd en verwijderd
terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering wordt gehouden
Ro
(
—{).
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
64

Jp
■ Scherpstelschermen
De volgende camera´s ondersteunen een verscheidenheid aan
En
scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.
De
Scherm
EC-B
A B C E
EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UCamera
Fr
F6 — —————
F5+DP-30
Es
F5+DA-30
(+0,5)
Sv
:Aanbevolen.
{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).
Ru
—: Niet compatibel met camera.
( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor
centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)”
Nl
voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor
matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de
Pt
F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander
matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor
Pb
belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met
behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de
camerahandleiding voor details.
It
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M
schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en
Cz
macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en
Sk
L scherpstelschermen.
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
65

Jp
■ Onderhoud objectief
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp
En
van de zonnekap vast.
• Houd de CPU-contacten schoon.
De
•
Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt
Fr
zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor
reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Es
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de
objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van
Sv
vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol
of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of
Ru
objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende
beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen
Nl
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische
Pt
oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
• De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter
Pb
bescherming van het voorste objectiefelement.
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief
It
in het flexibele tasje plaatst.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u
Cz
het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u
schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in
Sk
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne
Ro
mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade
Ua
veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic
kunnen kromtrekken.
Ck
■ Meegeleverde accessoires
Ch
• 58 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-58
• Achterste objectiefdop LF-4
Kr
•Bajonetkap HB-47
• Flexibel objectiefetui CL-1013
Id
66

Jp
■ Compatibele accessoires
• 58 mm vastschroefbare filters
En
■ Specificaties
De
Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en
F-vatting
Fr
Brandpuntsafstand 50 mm
Maximale diafragma f/1.8
Es
Objectiefconstructie 7 elementen in 6 groepen (inclusief 1 asferisch lenselement)
Sv
Weergavehoek
• Nikon film SLR en D-SLR camera's in FX-formaat: 47 °
• Nikon D-SLR camera's in DX-formaat: 31 ° 30 ′
Ru
• IX240 systeemcamera’s: 38 °
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera
Nl
Scherpstellen Autofocus bestuurd door Silent Wave Motor en
afzonderlijke scherpstelring voor handmatige
Pt
scherpstelling
Aanduiding voor
Afgemeten in meters van 0,45 m tot oneindig (∞)
Pb
scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand 0,45 m vanaf filmvlak
It
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma Volledig automatisch
Cz
Diafragmabereik f/1.8 tot f/16
Sk
Lichtmeting Volledig diafragma
Maat voor filters/
58 mm (P=0,75 mm)
Ro
voorzetlenzen
Afmetingen Ca. 72 mm diameter × 52,5 mm (afstand vanaf
Ua
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht Ca. 185 g
Ck
Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals beschreven in
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Ch
Kr
Id
67

Jp
Para sua segurança
En
CUIDADOS
• Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode
De
resultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser
reparado por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado
de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desligue
Fr
o adaptador CA, levando depois o produto a um centro de assistência
autorizado da Nikon.
Es
• Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato. Se notar fumo ou um
cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o
Sv
adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar
queimaduras. O funcionamento contínuo apesar disso pode resultar em
Ru
incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um
centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
Nl
• Não utilize na presença de um gás inflamável. Trabalhar com equipamento
electrónico na presença de um gás inflamável pode resultar numa explosão
ou incêndio.
Pt
• Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara. Olhar para o sol ou
outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode
Pb
resultar em danos visuais permanentes.
• Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta precaução pode
It
resultar em lesão.
• Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a objectiva e a câmara:
Cz
- Mantenha a objectiva e a câmara secas. Não o fazer pode resultar em
incêndio ou choque eléctrico.
Sk
- Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas. Fazê-lo
pode resultar em choque eléctrico.
- Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar
Ro
indivíduos em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está
dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio.
Ua
- Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo, monte
as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe de luz
Ck
solar directa. Se a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode focar os
raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incêndio.
Ch
• Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas. Pode tropeçar ou
acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.
Kr
• Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas, como
num automóvel fechado ou sob luz solar directa. Fazê-lo pode afectar
adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.
Id
68

Jp
Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR 50mm f/1.8G.
Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e
En
o manual da câmara.
Nota: Quando montada numa câmara digital reflex de objectiva simples
De
com formato DX, como a D7000 ou as câmaras das série D300, esta
objectiva tem um ângulo de visão de 31 ° 30
′ e uma distância focal
Fr
equivalente ao formato de 75 mm (formato de 35 mm).
■ Partes da objectiva
Es
we rtyu i o
!0q
Sv
Ru
Nl
Pt
Pb
!1
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
69
q
Pára-sol da objectiva ...................72
w Marca de bloqueio do pára-sol
da objectiva.................................72
e Marca de alinhamento do pára-
sol da objectiva......................... 72
r Marca de montagem do pára-
sol da objectiva......................... 72
t Anel de focagem........................... 71
y Indicador da distância de
focagem ........................................ 71
u
Marca da distância de
focagem.........................................71
i Marca de montagem da
objectiva
o Junta de borracha da
montagem da objectiva......74
!0 Contactos CPU ................................74
!1 Comutador do modo de
focagem.........................................71

Jp
■ Compatibilidade
As marcas de confirmação (“✔“) indicam as funcionalidades
En
suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são suportadas.
Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmara
De
para detalhes.
Modo de exposição
Fr
(disparo)
2
3
Câmara
P
S A M
AF
Es
Câmaras digitais Nikon de objectiva simples com formato FX e formato DX
✔✔✔✔✔
1
F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔✔
Sv
Série F4, F90X, série F90, série F70 ✔✔—— ✔
Ru
Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔—
F-801s, F-801, F-601
M ✔✔———
Nl
F3AF, F-601, F-501, câmaras Nikon de focagem manual (excluindo
—
F-601
M)
Pt
1 Modo de exposição M (manual) não está disponível.
2 Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).
3Focagem automática.
Pb
■ Focagem
It
Os modos de focagem suportados são apresentados na seguinte
tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara,
Cz
consulte o manual da câmara).
Modo de
Modo de focagem da objectiva
Sk
focagem
Câmara
da câmara
M/A M
Ro
Câmaras digitais reflex Nikon de
Focagem
Focagem
objectiva simples com formato FX e com
automática com
manual com
AF
Ua
formato DX, F6, F5, série F4, F100, F90X,
sobreposição
o telémetro
série F90, série F80, série F75, série F70,
manual
electrónico
Ck
série F65, Pronea 600i, Pronea S
MF Focagem manual (telémetro
electrónico disponível com
Série F60, série F55, série F50, F-801s,
Ch
AF, MF
todas as câmaras excepto
F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
F-601
M)
Kr
Id
70

Jp
M/A (Focagem automática com sobreposição
manual)
En
Para focar usando a focagem automática com sobreposição manual
(M/A):
De
Deslizar o interruptor do modo de focagem para M/A.
z
Fr
Focar.
x
Se pretendido, a focagem automática pode ser anulada rodando
Es
o anel de focagem da objectiva enquanto o botão de disparo do
obturador está ligeiramente premido (ou se a câmara estiver
Sv
equipada com um botão AF-ON, enquanto esse mesmo está
premido). Para focar de novo utilizando a focagem automática,
Ru
prima o botão de disparo do obturador ligeiramente ou prima de
novo o botão AF-ON.
Nl
■ Profundidade de campo
Os indicadores de profundidade de campo na objectiva mostram uma
Pt
aproximação da profundidade de campo (consulte a página 162 para
mais informação). Se a câmara permitir a pré-visualização da
Pb
profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade
de campo pode ser pré-visualizada no visor.
It
742
Cz
1.5
0.8
Indicadores de
profundidade de
Marca da distância de
Sk
campo
focagem
Ro
■ Abertura
Ua
A abertura é ajustada usando os controlos da câmara.
Ck
Ch
Kr
Id
71

Jp
■ Unidades de flash incorporadas
Quando usar o flash incorporado em câmaras equipadas com
En
unidades de flash incorporadas, dispare a alcances de 0,6 m ou mais e
remova o pára-sol da objectiva para evitar a vinhetagem (sombras
De
criadas onde a extremidade da objectiva tapa o flash incorporado).
■ Pára-sol da objectiva
Fr
O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a difusão de luz
que doutra forma causaria reflexos ou efeito fantasma.
Es
Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da
Sv
objectiva (—
{) com a marca de montagem
do pára-sol da objectiva (●) na objectiva
Ru
(e).
Nl
Quando montar ou remover o pára-sol, segure-o perto do símbolo
, na sua base, e evite prendê-lo demasiado. Pode ocorrer
Pt
vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente montado.
Pb
O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva quando não
estiver a ser utilizado. Quando o pára-sol está revertido pode montar-se
e remover-se rodando-o enquanto se segura perto da marca de
It
bloqueio (
—
{
).
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
72

Jp
■ Ecrãs de focagem
As seguintes câmaras suportam vários ecrãs de focagem para utilizar
En
em diferentes situações.
Ecrã
De
EC-B
A B C E
EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M UCâmara
Fr
F6 — —————
F5+DP-30
Es
F5+DA-30
(+0,5)
Sv
: Recomendado.
{: Vinhetagem visível no visor (as fotografias não são afectadas).
Ru
—: Não compatível com a câmara.
( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para
Nl
a medição central ponderada. Seleccione “Outro ecrã” para o ajuste
personalizado b6 (“Comp. de ecrã”) quando ajustar a compensação
de exposição para F6; note que com ecrãs que não o B ou E, deve
Pt
seleccionar-se “Outro ecrã” mesmo quando o valor para a
compensação de exposição é 0. A compensação de exposição para
Pb
F5 pode ser ajustada usando o ajuste personalizado 18; consulte o
manual da câmara para mais detalhes.
It
Célula vazia: Não adequado para usar com esta objectiva. Note que os ecrãs de
tipo M podem, todavia, ser usados para fotomicrografia e macro
Cz
fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.
Nota: A F5 suporta a medição matricial apenas com os ecrãs de focagem
Sk
A, B, E, EC-B/EC-E, J, e L.
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
73

Jp
■ Cuidados com a objectiva
• Não pegue ou segure na objectiva ou câmara usando apenas o pára-
En
sol da objectiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
De
• Se a junta de borracha da montagem da objectiva for danificada,
pare imediatamente a utilização e leve a objectiva a um centro de
Fr
assistência autorizado da Nikon para reparação.
• Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre as
superfícies da objectiva. Para remover borrões e dedadas, aplique
Es
uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de
objectivas num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de
Sv
limpeza de objectivas, e limpe do centro para fora, num movimento
circular, e tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro
Ru
com os dedos.
• Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou benzeno, para
Nl
limpar a objectiva.
• O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados para
Pt
proteger o elemento frontal da objectiva.
• Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objectiva na
respectiva bolsa flexível.
Pb
• Se a objectiva não for utilizada por um longo período de tempo,
guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não
It
guarde num local com luz solar directa ou com bolas de nafta ou
cânfora.
Cz
• Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode
implicar danos irreparáveis.
Sk
• Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode danificar
ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.
Ro
■ Acessórios fornecidos
• Tampa de encaixe dianteiro da objectiva de 58 mm LC-58
Ua
• Tampa traseira da objectiva LF-4
• Protecção de baioneta HB-47
Ck
• Bolsa flexível CL-1013 para a objectiva
Ch
Kr
Id
74

Jp
■ Acessórios compatíveis
• Filtros de aparafusar de 58 mm
En
■ Especificações
De
Tipo Objectiva do tipo G AF-S com CPU e montagem
Fincorporados
Fr
Distância focal 50 mm
Abertura máxima f/1.8
Es
Construção da objectiva 7 elementos em 6 grupos (incluindo um elemento de
objectiva asférica)
Sv
Ângulo de visão
• Câmaras Nikon de filme SLR e de formato FX D-SLR: 47 °
• Câmaras Nikon de formato DX D-SLR: 31 ° 30 ′
Ru
• Câmaras de sistema IX240: 38 °
Informação de distância Saída para a câmara
Nl
Focagem Focagem automática controlada por um motor
silencioso e anel de focagem separado para a
Pt
focagem manual
Indicador da distância
Pb
Graduado em metros a partir de 0,45 m até
de focagem
infinito (∞)
It
Distância mínima de
0,45 m desde o plano focal
focagem
Cz
Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)
Diafragma Totalmente automático
Sk
Alcance da abertura f/1.8 a f/16
Medição Abertura total
Ro
Tamanho do anexo ao
58 mm (P=0,75 mm)
Ua
filtro
Dimensões Aprox. 72 mm de diâmetro × 52,5 mm (distância do
Ck
rebordo de montagem da objectiva)
Peso Aprox. 185 g
Ch
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito
neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.
Kr
Id
75

Jp
Para sua segurança
En
CUIDADOS
• Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode resultar
De
em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser reparado
por um técnico qualificado. Se o produto se abrir como resultado de uma
queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera e/ou desligue o
Fr
adaptador AC, levando depois o produto a uma assistência técnica
autorizada Nikon para inspeção.
Es
• Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente. Se você notar fumaça
ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue imediatamente o
Sv
adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar
queimaduras. O funcionamento contínuo pode resultar em incêndio ou
Ru
lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência
técnica autorizada Nikon para inspeção.
Nl
• Não utilize na presença de gás inflamável. Trabalhar com equipamento eletrônico
na presença de gás inflamável pode resultar em uma explosão ou incêndio.
• Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. Olhar para o sol ou outra
Pt
fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode resultar em
danos visuais permanentes.
Pb
• Mantenha longe do alcance de crianças. Fazê-lo pode resultar em lesão.
• Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera:
It
- Mantenha a lente e a câmera secas. Não o fazer pode resultar em incêndio
ou choque elétrico.
Cz
- Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. Fazê-lo pode
resultar em choque elétrico.
Sk
- Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em
contraluz. A luz do sol focada na câmera quando o sol está dentro ou perto
do enquadramento pode causar um incêndio.
Ro
- Se você não pretende usar a lente por um longo período de tempo,
coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe de
Ua
luz solar direta. Se a deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar os raios
de sol em objetos inflamáveis, causando um incêndio.
Ck
• Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada. Você pode tropeçar ou
acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.
Ch
• Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como num automóvel
fechado ou na luz solar direta. Fazê-lo pode afetar adversamente as partes
Kr
internas da lente, causando um incêndio.
Id
76

Jp
Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 50mm f/1.8G.
Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e
En
o manual da câmera.
Nota: Quando montada numa câmera digital reflex de lente única com
De
formato DX, tal como a D7000 ou as câmeras da série D300, esta lente
tem um ângulo de visão de 31 ° 30
′ e uma distância focal equivalente a
Fr
75 mm (formato de 35 mm).
■ Partes da lente
Es
we rtyu i o
!0q
Sv
Ru
Nl
Pt
Pb
!1
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
77
q
Para-sol da lente............................. 80
w Marca de trava do para-sol da
lente................................................. 80
e Marca de alinhamento do para-
sol da lente .................................. 80
r Marca de fixação do para-sol da
lente................................................. 80
t Anel de foco ..................................... 79
y Indicador de distância de
foco................................................... 79
u
Marca de distância de foco......79
i Marca de montagem da lente
o Gaxeta de borracha de fixação
da lente ..........................................82
!0 Contatos CPU...................................82
!1 Chave do modo de foco ...........79

Jp
■ Compatibilidade
As marcas de confirmação (“✔“) indicam as funcionalidades
En
suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são suportadas.
Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o manual da câmera
De
para obter detalhes.
Modo de exposição
Fr
(disparo)
2
3
Câmera
P
S A M
AF
Es
Câmeras digitais Nikon reflex de lente única com formato FX e formato DX
✔✔✔✔✔
1
F6, F5, F100, séries F80, séries F75, séries F65, Pronea 600i, Pronea S
✔✔✔✔✔
Sv
Séries F4, F90X, séries F90, séries F70 ✔✔—— ✔
Ru
Séries F60, séries F55, séries F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔—
F-801s, F-801, F-601
M ✔✔———
Nl
F3AF, F-601, F-501, câmeras Nikon de foco manual (excluindo
—
F-601
M)
Pt
1 Modo de exposição M (Manual) indisponível.
2 Inclui os modos AUTO e cena (Vari-Program Digital).
3 Foto automático.
Pb
■ Foco
It
Os modos de foco suportados são apresentados na seguinte tabela
(para obter informações sobre os modos de foco da câmera, consulte o
Cz
manual da câmera).
Modo de
Modo de focagem da lente
Sk
focagem
Câmera
da câmera
M/A M
Ro
Câmeras digitais Nikon reflex de lente
Foco
Foco manua l
única com formato FX e formato DX, F6,
automático com
com
AF
Ua
F5, séries F4, F100, F90X, séries F90,
preferência para
telemetria
séries F80, séries F75, séries F70,
ajuste manual
eletrônica
Ck
séries F65, Pronea 600i, Pronea S
MF Foco manual (telemetria
eletrônica disponível com
Séries F60, séries F55, séries F50, F-801s,
Ch
AF, MF
todas as câmeras, exceto
F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
F-601
M)
Kr
Id
78

Jp
M/A (Foco automático com preferência para ajuste
manual)
En
Para focar usando o foco automático com preferência para ajuste
manual (M/A):
De
Deslizar a chave do modo de foco da lente para M/A.
z
Fr
Focar.
x
Se pretendido, o foco automático pode ser anulado girando o
Es
anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do
obturador está pressionado até a metade (ou se a câmera estiver
Sv
equipada com um botão AF-ON, enquanto esse mesmo está
pressionado). Para focar de novo utilizando o foco automático,
Ru
pressione o botão de liberação do obturador ligeiramente ou
pressione novamente o botão AF-ON.
Nl
■ Profundidade de campo
Os indicadores de profundidade de campo na lente mostram uma
Pt
profundidade de campo aproximada (consulte a página 162 para
obter mais informação). Se a câmera permitir a previsão da
Pb
profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade
de campo também poderá ser prevista no visor.
It
742
Cz
1.5
0.8
Indicadores de
profundidade de
Marca de distância de
Sk
campo
foco
Ro
■ Abertura
Ua
A abertura é ajustada utilizando os controles da câmera.
Ck
Ch
Kr
Id
79

Jp
■ Unidades de Flash Embutido
Ao utilizar o flash embutido em câmeras equipadas com uma unidade
En
de flash embutido, dispare em alcances de 0,6 m ou mais e remova o
para-sol da lente para evitar a vinheta (as sombras criadas onde a
De
extremidade da lente tapa o flash embutido).
■ Para-sol da lente
Fr
O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de luz que de
outra forma causaria refração ou fantasmas.
Es
Alinhe a marca de trava do para-sol da lente
Sv
(—
{) com a marca de fixação do para-sol da
lente (●) na lente (e).
Ru
Nl
Quando montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo
na sua base e evite prendê-lo demasiadamente. Poderá ocorrer
Pt
vinheta se o para-sol não estiver corretamente montado.
Pb
O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando não estiver
sendo utilizado. Quando o para-sol está revertido, ele pode ser
montado e removido girando-o enquanto se segura perto da marca de
It
trava (
—
{
).
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Id
80