Gorenje GMO-23 A – page 3

Manual for Gorenje GMO-23 A

background image

41 

Bei Auftreten von Rauch den 

Mikrowellenherd sofort abschalten, das 

Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz 

trennen und die Gerätetür geschlossen 

lassen, um eventuelle Flammen zu 

ersticken.  

Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke 

erhitzen, kann das Getränk nach einer 

gewissen Zeit sieden und überlaufen, 

deswegen immer besonders vorsichtig 

verfahren.  

Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem 

Verzehr den Inhalt von Babyflaschen oder 

Babynahrung umrühren oder 

durchschütteln und die Temperatur des 

Inhalts überprüfen. 

Im Mikrowellenherd keine rohen oder 

gekochten Eier in Schale erhitzen, da diese 

bersten können, auch nachdem das 

Erhitzen im Mikrowellengerät schon 

beendet ist. 

Verwenden Sie zum Reinigen der 

Gerätetür, der Dichtungen und des 

Garraumes nur milde (keine abrasiven) 

Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit 

einem Schwamm oder einem weichen Tuch 

auf.  

Reinigen Sie den Mikrowellenherd und 

entfernen Sie etwaige Speisereste 

regelmäßig.  

Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht 

regelmäßig reinigen und instandhalten, 

kann es zum Verschleiß der Oberflächen 

kommen, was sich negativ auf die 

Lebensdauer des Geräts auswirkt und die 

Risiken beim Gebrauch erhöht. 

Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, 

darf dieses nur vom Hersteller, einem 

autorisierten Kundendienstfachmann oder 

einem anderen, entsprechend qualifizierten 

Fachmann ausgetauscht werden, um 

Gefahren zu vermeiden. 

Allgemeine  Sicherheitshinweise 

Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und 

Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich 

wie beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte, 

eingehalten werden müssen, damit eine sichere 

und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet 

wird: 

1. 

Sorgen Sie dafür, daß während des 

Betriebs des Mikrowellenherdes der 

Glasunterteller, die verbindungsstück und 

der Rollenring auf ihren Plätzen sind. 

2. 

Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur 

zum Zubereiten von Speisen und nicht zum 

Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder 

anderen Gegenständen und auch nicht zum 

Sterilisieren.  

3. 

Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals 

ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch 

das Gerät beschädigt werden kann.  

4. 

Bewahren Sie im Garraum keine 

Gege

nstände auf, insbesondere keine 

Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.  

5. 

Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer 

Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, 

Kartoffeln, Hühnerleber, u.ä., ohne vorher 

die Membran an mehreren Stellen mit einer 

Gabel durchgestochen zu haben. 

6. 

Stecken Sie keine Gegenstände in die 

Öffnungen an den Außenseiten des 

Mikrowellengeräts hinein.  

7. 

Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. 

Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä. 

8. 

Garen Sie keine Speisen direkt auf dem 

Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den 

Garraum stellen, legen Sie es in einen 

entsprechenden Behälter. 

WICHTIG:

Küchenzubehör, welches im 

Mikrowellenherd nicht verwendet werden 

darf: 

-   

Metallpfannen oder Kochtöpfe mit 

Metallgriffen, 

-   

Gefäße mit Metallrand,  

-    Blitzbi

nder aus Draht für Kunststofftüten,  

-    Geschirr aus Melamin, da es Stoffe 

enthält, welche die Mikrowellenenergie 

absorbieren. Das kann zum Springen 

oder Verbrennen des Geschirrs führen, 

außerdem wird der Erhitzungs-

/Garvorgang verlangsamt.  

-    Verwenden Sie kein Geschirr ohne 

mikrowellengeeignete Beschichtung. 

Verwenden Sie ebenso keine 

geschlossenen Tassen mit Griffen.  

-    Bereiten Sie keine Speisen bzw. 

Getränke in Gefäßen mit verengter 

Öffnung (wie z.B. Flaschen) zu, da diese 

während des Erhitzungsvorgangs 

bersten kann.  

-    Verwenden Sie im Mikrowellenherd 

keine handelsüblichen Thermometer für 

Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur 

Thermometer verwenden, die zum 

Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet 

sind. 

9. 

Verwenden Sie Zubehör für den 

Mikrowellenherd nur unter Beachtung der 

Gebrauchsanweisung des Herstellers. 

10.  Verwenden Sie den Mikrowellenherd 

niemals zum Frittieren.  

11. 

Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur 

die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und 

background image

42 

nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es 

möglich, daß die Flüssigkeit nach 

Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf 

abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen, 

obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist. 

12. 

Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die 

Temperatur der Speise, insbesondere, 

wenn diese für Kinder bestimmt ist. Wir 

empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke 

niemals unmittelbar nach dem 

Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd 

zu verzehren, sondern ein paar Minuten 

abzuwarten und die Speise/das Getränk 

umzurühren, damit sich die Hitze 

gleichmäßig verteilen kann.  

13.  Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser 

enthalten, z.B. Suppe, nach dem 

Abschalten des Mikrowellenherdes 

ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im 

Garraum stehen. Dadurch kann sich die 

Speise stabilisieren und es wird 

Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die 

Flüssigkeit einen Löffel stellen oder einen 

Suppenwürfel hinzufügen. 

14. 

Beachten Sie, daß sich einige Speisen, z.B. 

Weihnachtspudding, Marmelade oder 

Hackfleisch, sehr schnell erhitzen. 

Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen 

von Speisen mit hohem Fett- oder 

Z

uckergehalt keine Kunststoffgefäße. 

15. 

Zubehör, das Sie zur Zubereitung von 

Speisen im Mikrowellenherd benutzen, 

kann sich sehr stark erhitzen, da die Speise 

Wärme abgibt. Das gilt besonders für 

Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel 

zugedeckt sind und für Handgriffe aus 

Kunststoff. Verwenden Sie zum 

Herausnehmen der Gefäße 

wärmeisolierende Küchenhandschuhe.  

16.  Um die Brandgefahr im Garraum zu 

verringern: 

a) 

die Speise nicht übermäßig lang 

garen. Kontrollieren Sie sorgfältig den 

Erhitzungsvorgang, wenn sich im 

Garraum Papier-

, Kunststoffbehälter 

oder andere leicht entzündliche bzw. 

brennbare Materiale befinden. 

b) 

Bevor Sie Tüten in den Garraum 

stellen, zuerst die Drahtklammern 

(Blitzbinder) entfernen.  

c) 

Wenn sich ein Gegenstand im 

Garraum entzündet, lassen Sie die 

Gerätetür geschlossen, trennen Sie 

das Gerät vom elektrischen 

Versorgungsnetz und schalten Sie die 

Hauptsicherung in ihrem 

Sicherungskasten ab. 

background image

43 

Bedienungshinweise 

1. 

Zeiteinstellung + 

2. 

Zeiteinstellung - 

3. 

Auswahl der Betriebsart (Mikrowelle, 

Abtauen, Grill und Kombination) 

4. 

Display 

5. 

Zeiteinstellung und Zeitschaltuhr 

6. 

Menüauswahl 

7. 

Start-/Stoppfunktion 

Diagramm des Mikrowellenherdes 

1. 

Sicherheits-

Türverriegelung 

2. 

Sichtfenster 

3. 

Belüftungsschlitze oder Belüftungsventilator 

4. 

Rollenring: 

5. 

Glasunterteller 

6. 

Bedienfeld 

7. 

Grillrost 

background image

44 

1.  Erhitzen mit einem einzigen 

Knopfdruck 

Sie können den einfachen Garvorgang mit 

einem einzigen Knopfdruck aktivieren. 

Diese Funktion ist sehr praktisch und 

ermöglicht rasches Erhitzen von einem 

Glas Wasser u.ä. 

Beispiel:

 Erhitzen von einem Glas Milch 

a) 

Stellen Sie das Glas mit der Milch auf 

den Glasunterteller und schließen Sie 

die Gerätetür. 

b) 

Drücken Sie die Taste „Start/Reset“ 

und der Mikrowellenherd arbeitet 1 

Minute lang mit 100%-iger Leistung. 

c) 

Nach Ablauf der eingestellten Garzeit 

ertönt ein 5-faches akustisches Signal.  

2.  Erhitzen mit Mikrowellen 

Diese Funktion verfügt über zwei 

Möglichkeiten: 

a) 

Schnelles Erhitzen mit Mikrowellen 

(100% Leistung) 

Beispiel:

 Garen mit 100% Leistung, 5 

Minuten. 

1. 

Stellen Sie die Zeit auf „5:00“. 

2. 

Drücken Sie die „Start/Reset“.  

b) 

Erhitzen mit Mikrowellen 

– mit 

manueller Abschaltung 

1. 

Drücken Sie die Taste "Micro…Auto 

menu" 

wählen Sie eine 70% 

Leistungsstufe; 

2. 

Stellen Sie die Zeit auf „10:00“ ein. 

3. 

Drücken Sie die „Start/Reset“.  

Sie können 5 Leistungsstufen einstellen, die 

längste Betriebsdauer ist 60 Minuten. 

Anzahl der 

Tastenbetätigu

ngen "Micro" 

Leistung der 

Mikrowellen 

Text auf 

dem Display 

100% 

P100 

70% 

P70 

50% 

P50 

30% 

P30 

10% 

P10 

3.  Automatisches Auftauen - 

massebezogen 

Wählen Sie die Masse der gefrorenen 

Lebensmittel, der Mikrowellenherd gibt 

Ihnen die geeignete Betriebsdauer vor. 

Beispiel: Auftauen von 0,5 kg gefrorenem 

Fleisch. 

a) 

Wählen Sie „0,1“ durch Drücken auf 

die Taste "Micro

…Auto menu". 

b) 

Tragen Sie die Masse durch Drücken 

auf die Tasten „1min“ (1 kg) und 

„10sec“ (0,1 kg) ein. 

c) 

Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste. 

   

Die Masse des gefrorenen Fleisches 

muß geringer als 2 kg sein.  

4.  Grill 

Diese Funktion verfügt über zwei 

Möglichkeiten; wählen Sie die gewünschte 

Funktion durch Drücken der Taste 

"Micro

…Auto menu" (die max. Garzeit 

beträgt 60 Minuten). 

Möglichkeit 1:

 85% Grill-Leistung, auf dem 

Display erscheint G-1 

Möglichkeit 2: 50% Grill-Leistung, auf dem 

Display erscheint G-2  

Beispiel:

 Zubereitung von Fleisch mit dem 

Grill, 20 Minuten. 

a) 

Drücken Sie die Taste "Micro…Auto 

menu", auf dem LED Display erscheint 

G-1.  

b) 

Stellen Sie die Grillzeit auf „20:00“ ein.  

c) 

Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste.  

   

Wenn Sie Fleisch mit dem Grill 

zubereiten, wird nicht mit Mikrowellen 

gegrillt, sondern mit dem 

Grillheizkörper an der Decke des 

Garraums.  

   

Wenn der Grill in Betrieb ist, ist das 

Garen (bzw. Braten) auf zwei Stufen 

möglich; nach Ablauf der ersten Hälfte 

der Grillzeit schaltet das Programm 

automatisch ab, zwei akustische 

Signale weisen darauf hin, daß das 

Grillgut gewendet werden muß. 

Schließen Sie nach dem Wenden des 

Grillgutes die Gerätetür und drücken 

Sie die „Start/Reset“ -Taste, das 

Programm wird fortgesetzt. Wenn Sie 

das Grillgut nicht wenden möchten, 

fährt das Programm nach einer Minute 

automatisch mit dem Grillvorgang fort.  

5.  Kombinierte Betriebsart 

Der Mikrowellenherd ermöglicht zwei Arten 

kombinierter Zubereitung von Speisen. 

Möglichkeit 1:

 Kombinierte Betriebsart 

(55% Mikrowelle + 45% Grill). Auf dem 

Display erscheint „C-1“. 

Möglichkeit 2:

 Kombinierte Betriebsart 

(70% Mikrowelle + 30% Grill). Auf dem 

Display erscheint „C-2“. 

Zur schnellen Zubereitung mit dem Grill 

Beispiel:

 Zubereitung von Speisen mit der 

Möglichkeit 2, 15 Minuten. 

a) 

Drücken Sie die Taste "Micro…Auto 

menu", auf dem Display erscheint „C-1“. 

background image

45 

b) 

Stellen Sie die Garzeit auf „15:00“ ein. 

c) 

Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste.  

6.  Automatik-

Menü 

Sie müssen nur die Art der Speise und die 

Masse wählen, der Mikrowellenherd schlägt 

Ihnen die geeignete Leistungsstufe und die 

Betriebsdauer vor. 

Beispiel: Automatisches Garen von 0,4 kg 

Fisch.  

a) 

Drücken Sie die Taste "Micro…Auto 

menu" 

so oft, bis auf dem Display „A-

5“ erscheint.  

b) 

Gewicht durch Drücken der Tasten „1 

Min“ (1 kg) und „10 Sek“ (0,1 kg) 

eingeben, bis auf dem Display der 

Wert „0,4“ erscheint. 

c) 

Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste.  

Anzahl der 

Tastenbetä 

Tigungen 

"1min"

Masse (kg), Menü 

A-1 

Reis

A-2 

Gemüse

A-3 

Nudeln

0,1 

0,1 

0,2 

0,2 

0,3 

0,3 

0,4 

0,4 

0,5 

0,5 

0,6 

Anzahl der 

Tastenbetä 

Tigungen 

"1min"

Masse (kg), Menü 

A-4 

Fleisch 

A-5 

Fisch 

A-6 

Hühnchen 

0,2 

0,2 

0,2 

0,3 

0,3 

0,4 

0,4 

0,4 

0,6 

0,5 

0,5 

0,8 

0,6 

0,6 

1,0 

0,8 

0,8 

1,0 

1,0 

7.  Uhr 

Der Mikrowellenherd verfügt über eine 

Digitaluhr mit 24-Stunden-Anzeige. Zur 

Eingabe der aktuellen Zeit, z.B. 16:30, tun 

Sie Folgendes: 

1. 

Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“. 

Der Text auf dem Display beginnt zu 

blinken. Stellen Sie die Uhr mit den 

Tasten „1 min“ und „10 sec“ ein.  

2. 

Drücken Sie erneut de Taste 

„Clock/Timer“ und stellen Sie die 

Minuten mit den Tasten „1 min“ und 

„10 sec“ ein.  

3. 

Drücken Sie erneut die Taste 

„Clock/Timer“ und die neue Zeit ist 

eingestellt. 

4. 

Wenn Sie die Zeiteinstellung ändern 

möchten, wiederholen Sie den oben 

beschriebenen Vorgang.  

8.  Zeitschaltuhr 

Die Zeitschaltuhr ermöglicht Ihnen, den 

Anfang und das Ende des Garvorgangs 

einzustellen.  

Bevor Sie die

se Funktion nutzen, muß die 

Uhr des Mikrowellenherdes auf die aktuelle 

Zeit eingestellt sein.  

Beispiel: Die augenblickliche Zeit ist 16:30; 

Sie möchten den Garvorgang um 18:15 

einleiten und zwar mit 70% Leistungsstufe, 

Garzeit 10 Minuten.  

a) 

Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“ 

und stellen Sie mit den Tasten „1 min“ 

und „10 sec“ die Zeit auf 18:15 ein 

(gleiches Verfahren wie bei der 

Einstellung der Uhrzeit). 

b) 

Wählen Sie die Leistungsstufe 70% 

durch Drücken auf die Taste 

"Micro

…Auto menu".  

c) 

Stellen Sie die Garzeit auf 10 Minuten 

ein.  

d) 

Drücken Sie die „Start/Reset“ -Taste. 

   

Wenn Sie die Leistungsstufe und die 

Garzeit nicht einstellen und unmittelbar 

nach Einstellung der Startzeit die 

Taste „Start/Reset“ betätigen, wird der 

Mikrowellenherd nur als 

Kurzzeitmesser funktionieren. Um 

18:15 ertönen 10 akustische Signale 

und das Gerät schaltet sich ab.  

9.  Kindersicherung 

Wenn Sie die Kindersicherung aktivieren 

möchten, drücken Sie gleichzeitig die 

Tasten „Zeiteinstellung +“ und 

„Zeiteinstellung -“ und halten Sie diese zwei 

Sekunden lang gedrückt. Wenn Sie die 

Kindersicherung deaktivieren möchten, 

wiederholen Sie den oben beschriebenen 

Vorgang.  

10. 

Start / Reset („Beginn / 

Neueinstellung“) 

a) 

Wenn Sie während des Betriebs des 

Geräts die Taste „Start/Reset“ 

d

rücken, wird der Betrieb des 

Mikrowellenherdes unterbrochen. 

b) 

Wenn Sie vorher den 

zeitprogrammierten Betrieb eingestellt 

haben, wird dieser bei Drücken der 

Taste „Start/Reset“ widerrufen.  

background image

46 

Pflege des  Mikrowellengeräts 

1. 

Bevor Sie mit der Reinigung des 

Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie 

das Gerät vom elektrischen 

Versorgungsnetz. 

2. 

Der Garraum sollte immer sauber gehalten 

werden. Wischen Sie getrocknete 

Speisereste, herausgespritzte oder 

verschüttete Flüssigkeiten mit einem 

feuchten Tuch von den 

Innenwänden ab. 

Die Verwendung von groben Reinigungs- 

oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht 

empfehlenswert.  

3. 

Wischen Sie die Außenflächen des Geräts 

mit einem feuchten Tuch ab. Um 

Beschädigungen im Garraums des Geräts 

zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder 

andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere 

oder in die Lüftungsöffnungen eindringen. 

4. 

Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß 

werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit 

einem weichen und feuchten Tuch. 

Verwenden Sie zum Reinigen des 

Bedienfeldes keine groben (abrasiven) 

Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in 

Spraydosen. 

5. 

Bei Niederschlag von Wasserdampf an der 

Innen- 

bzw. Außenseite der Gerätetür, 

wischen Sie diese mit einem weichen Tuch 

ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn 

der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten 

Umgebung betrieben wird und bedeutet 

nicht, daß das Gerät eine Betriebsstörung 

hat.  

6. 

Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den 

Glasunterteller herauszunehmen und zu 

reinigen. Reinigen Sie den Drehteller in 

warmem Wasser mit etwas 

Geschi

rrspülmittel oder in der 

Geschirrspülmaschine.  

7. 

Der Rollenring und der Geräteboden des 

Garraums müssen regelmäßig gereinigt 

werden, um Lärmentwicklung während des 

Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den 

Geräteboden im Garraum einfach mit einem 

milden Spülmittel, Wasser oder einem 

Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles 

mit einem sauberen und trockenen Tuch 

trocken. Sie können den Rollenring in 

warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder 

in der Geschirrspülmaschine reinigen.  

Nach längerer Benutzung können sich auf 

den Rädern des Rollenringes Dämpfe von 

Speisen ansammeln, was ihre Funktion 

jedoch nicht beeinflußt.Wenn Sie den 

Rollenring aus der Vertiefung im Garraum 

entfernt haben, passen Sie auf, daß Sie 

diesen später richtig einsetzen.  

8. 

Eventuelle unange

nehme Gerüche im 

Garraum können Sie entfernen, indem Sie 

ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit 

Zitronensaft und Zitronenschalen in das 

Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das 

Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und 

schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie 

nach Beendigung der eingestellten Zeit den 

Garraum mit einem weichen Tuch ab und 

reiben Sie ihn trocken.  

9. 

Falls die Glühbirne im Garraum 

ausgetauscht werden sollte, wenden Sie 

sich bitte an Ihren Händler. 

Umweltschutz 

Werfen Sie das Ger

ät am Ende der Lebensdauer 

nicht in den normalen Hausm

üll. Bringen Sie es 

zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. 

Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu 

schonen. 

Garantie und Kundendienst 

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten 

Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje 

Service-Center in Ihrem Land in Verbindung 

(Telefonnummer siehe internationale 

Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein 

Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an 

Ihren Gorenje 

Händler. 

Nur zum eigenen Gebrauch! 

WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL 

FREUDE MIT IHREM NEUEN 

MIKROWELLENHERD! 

Zusätzliche Informationen bezüglich zum 

Braten mit  Mikrowellen und  Grill sowie 

nützliche Hinweise und Empfehlungen finden 

Sie auf unserer Homepage:  

http://microwave.gorenje.com 

background image

47 

    NOTICE D'UTILISATION                    FR

Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer 

ultérieurement. 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 

R

accordement électrique ....................................................................................... 230V~50Hz, 1280W 

Puissance des micro-ondes ......................................................................................................... 900W 

Puissance du gril ....................................................................................................................... 1200W 

Fréquence ............................................................................................................................. 2450MHz 

Dimensi

ons de l‟appareil ............................................................... 510mm(L) x 303mm(H) x 382mm(P) 

Dimensions de la 

cavité ................................................................ 330mm(L) x 212mm(H) x 330mm(P) 

Volume du four ......................................................................................................................... 23 litres 

Poids net ...................................................................................................................... environ 14,5 kg 

Niveau de bruit......................................................................................................... Lc IEC < 58 dB (A) 

Avant de contacter le service  après-vente 

1. 

Si le four ne fonctionne pas du tout, 

l‟afficheur ne s‟allume pas ou s‟éteint. 

a) 

Vérifiez si l‟appareil est branché 

correctement. Si ce n‟est pas le cas, 

retirez la fiche de la prise secteur, 

attendez 10 secondes et rebranchez le 

four convenablement.  

b) 

Vérifiez si le fusible n‟a pas sauté ou si 

le disjoncteur n‟a pas disjoncté. S‟ils 

fonctionnent normalement, testez la 

prise murale en y raccordant un autre 

appareil.  

2. 

Si le four ne fonctionne pas en mode micro-

ondes: 

a) 

Vérifiez si la durée de cuisson a été 

réglée. 

b) 

Vérifiez si la porte est bien fermée et si 

le verrouillage est enclenché. Dans le 

cas contraire, le flux des micro-ondes 

ne peut pas parvenir dans le four.  

Si le four ne fonctionne toujours pas une 

fois que les vérifications ci-dessus ont 

été effectuées, contactez le service 

après-vente

.  

Cet appareil est destiné à un usage 

domestique pour le réchauffage, la cuisson et 

la décongélation des aliments et des 

boissons au moye

n d’ondes 

électromagnétiques. Il ne doit pas être utilisé 

en plein air. 

Interférences radio  

Votre four à micro-ondes peut générer des 

interférences avec votre récepteur radio, votre 

téléviseur, ou d‟autres appareils similaires. Pour 

les éliminer ou les réduire, prenez les mesures 

suivantes. 

a) 

Nettoyez la porte et son joint d‟étanchéité 

b) 

Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que 

possible du four.  

c) 

Installez une antenne convenable pour 

votre récepteur radio ou TV afin d‟améliorer 

la réception du signal.  

Installation 

1. 

Veillez à retirer tous les matériaux 

d‟emballage qui se trouvent à l‟intérieur du 

four.  

2. 

Après avoir déballé l‟appareil, vérifiez s‟il 

est en bon état, en portant une attention 

particulière aux points suivants:  

-   

Porte mal alignée 

-   

Porte endommagée 

-    Entailles ou trous sur le hublot ou 

l‟afficheur  

-   

Bosses ou trous dans la cavité 

   

Si vous remarquez l‟un des défauts ci-

dessus, 

N’UTILISEZ PAS

 le four.  

3. 

Ce four à micro-ondes pèse 14,5 kg et doit 

être installé à l‟horizontale sur une surface 

suffisamment solide pour supporter son 

poids.  

4. 

Il doit rester à distance des sources de 

chaleur élevée et des dégagements de 

vapeur.  

Cet appareil est pourvu du marquage 

conforme à la directive 2002/96/EC 

relative aux déchets des équipements 

électriques et électroniques (DEEE). 

Cette directive est applicable dans les 

pays de la CE et définit le cadre pour la 

reprise et le recyclage des appareils 

électroménagers en fin de vie utile. 

background image

48 

5. 

NE METTEZ RIEN

 sur le dessus du four.  

6. 

Laissez un espace libre d‟au moins 8 cm de 

chaque côté du four et de 10 cm à l‟arrière 

afin d‟assurer une ventilation correcte.  

7.

N’ENLEVEZ PAS

l‟axe d‟entraînement du 

plateau tournant. 

8. 

Surveillez les enfants lorsqu‟ils utilisent 

l‟appareil. 

ATTENTION

– CET APPAREIL DOIT 

ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.  

9. 

L‟emplacement de la prise murale doit être 

adapté à la longueur du cordon secteur.  

10.  La puissance du four est de 1,3 

kilovoltampère. Nous vous suggérons de 

consulter un électricien avant d‟installer 

l‟appareil.  

ATTENTION :

pour sa sécurité, le four est 

muni 

d‟un fusible de 250 Volts, 

10 

Ampères. 

IMPORTANT 

Code couleur des conducteurs composant le 

câble d‟alimentation : 

Vert et jaune: 

Terre 

Bleu: 

Neutre 

Marron: 

Phase 

Il est possible que les couleurs des 

conducteurs du cordon secteur ne 

correspondent pas aux m

arquages colorés 

identifiant les conducteurs sur les bornes de 

votre prise murale 

; dans ce cas, procédez de 

la façon suivante :  

Le fil vert et jaune doit être raccordé à la 

borne repérée par la lettre 

E

 ou par le 

symbole de terre de couleur verte ou verte 

et jaune.  

Le fil bleu doit être raccordé à la borne 

repérée par la lettre 

N

 ou par la couleur 

noire.  

Le fil marron doit être raccordé à la borne 

repérée par la lettre 

L

 ou par la couleur 

rouge.

Consignes de sécurité  importantes 

ATTENTION :

 lorsqu

e l‟appareil fonctionne 

en mode combiné, les enfants ne devraient 

s‟en servir que sous la surveillance d‟un 

adulte en raison de la température élevée 

générée par le gril. (Cette consigne 

s‟applique seulement aux modèles 

disposant de la fonction gril).  

ATTENTION :

 si la porte ou le joint de la 

porte sont endommagés, n‟utilisez pas 

l‟appareil tant qu‟il n‟est pas réparé par un 

technicien compétent. 

ATTENTION :

 il est dangereux pour toute 

autre personne qu‟un technicien de 

procéder à des réparations impliquant la 

dépose d‟un couvercle de protection contre 

l‟exposition aux micro-ondes. 

ATTENTION :

 il ne faut pas chauffer les 

liquides et autres aliments dans des 

récipients fermés hermétiquement, car ces 

derniers risquent d‟exploser.  

ATTENTION :

Cet appareil n‟est pas 

destiné à être utilisé par des personnes 

(notamment des enfants) dont les capacités 

physiques, sensorielles ou intellectuelles 

sont réduites, ou par des personnes 

manquant d‟expérience ou de 

connaissances, à moins que celles-ci ne 

soient sous survei

llance ou qu‟elles aient 

reçu des instructions quant à l‟utilisation de 

l‟appareil par une personne responsable de 

leur sécurité. Veillez à ce que les enfants 

ne puissent pas jouer avec l‟appareil. 

L‟air doit pouvoir circuler autour du four. 

Laissez un espace libre de 8 

cm à l‟arrière, 

10 

cm de chaque côté et 10 cm au-dessus 

du four. N‟enlevez pas les pieds de 

l‟appareil et n‟obstruez pas les fentes 

d‟aération.  

Utilisez exclusivement une batterie de 

cuisine et des ustensiles compatibles avec 

un four à micro-ondes.  

Lorsque vous réchauffez des aliments dans 

des barquettes en plastique ou en papier, 

gardez un œil sur le four pour pouvoir agir à 

temps au cas ou le récipient s‟enflammerait.  

Si vous voyez de la fumée, mettez le four à 

l‟arrêt, débranchez-le et laissez la porte 

fermée afin d‟étouffer les flammes 

éventuelles.  

Le réchauffage des boissons aux micro-

ondes peut entraîner une ébullition différée. 

Veillez à manipuler les récipients avec 

précaution.  

Afin d‟éviter tout risque de brûlure, agitez 

les biberons, remuez le contenu des petits 

pots pour bébés et testez la température 

avant consommation.  

Ne faites pas cuire d‟œufs durs ou à la 

coque aux micro-ondes, car ils peuvent 

éclater, même lorsque le temps de cuisson 

s‟est écoulé. 

Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de 

la porte et l‟intérieur du four, utilisez 

exclusivement des détergents légers non 

abrasifs que vous déposerez sur une 

éponge ou un chiffon doux.  

Il faut nettoyer le four régulièrement et 

retirer sans attendre tout résidu alimentaire.  

background image

49 

Le manque d‟entretien pourrait conduire à 

une détérioration des surfaces, ce qui 

pourrait affecter la durée de vie de l‟appareil 

et entraîner certains risques.  

Si le cordon secteur est endommagé, il faut 

le faire remplacer 

– afin d‟éviter tout danger 

– par un technicien du Service Après-Vente 

ou par un professionnel qualifié. 

Consignes générales de  sécurité  

Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de 

règles à suivre, comme pour tous les appareils. 

Elles vous permettront d‟utiliser ce four en toute 

sécurité et d‟obtenir des performances 

maximales. 

1. 

Lorsque vous vous servez du four, veillez à 

ce que le plateau tournant, la couronne à 

roulettes et l‟entraîneur soient bien en 

place. 

2. 

Utilisez le four exclusivement pour la 

préparation des aliments. N‟y séchez pas 

de linge, du papier, ou autre chose que des 

produits alimentaires. N‟y stérilisez pas les 

conserves. 

3. 

Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela 

pourrait l‟endommager.  

4. 

N‟utilisez pas la cavité du four comme 

espace de rangement pour des papiers, 

des livres de cuisine, ou autres objets.  

5. 

Ne faites pas cuire d‟aliments recouverts 

d‟une membrane ou d‟une peau sans l‟avoir 

perforée au préalable avec une fourchette : 

jaunes d‟œufs, foies de volaille, pommes de 

terre, etc.  

6. 

N‟insérez aucun objet dans les orifices de la 

carrosserie.  

7. 

Ne démontez jamais le four, et ne retirez 

pas les pieds, l‟axe d‟entraînement, les vis, 

etc. 

8. 

Ne posez pas les aliments à cuire 

directement sur le plateau en verre. Placez-

les dans des récipients adéquats avant de 

les enfourner.  

IMPORTANT 

– USTENSILES DE CUISINE 

À NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR 

À MICRO-ONDES : 

-   

N‟utilisez pas de plats en métal ou 

comportant des poignées en métal.  

-   

N‟utilisez aucun récipient avec garniture 

en métal. 

-   Ne recouvrez p

as les aliments d‟un sac 

en plastique fermé avec des liens 

comportant des fils métalliques. 

-   

N‟utilisez pas d‟assiette en mélamine, 

car cette matière absorbe l‟énergie des 

micro-ondes. Cela ralentirait la cuisson 

et l‟assiette pourrait se fêler ou se 

carboniser. 

-   Ne faites rien chauffer dans des 

bouteilles à goulot étroit, comme par 

exemple les bouteilles de boissons 

gazeuses ou de sauces à salade, car 

elles pourraient éclater dans le four à 

micro-ondes.  

-   

Si vous avez besoin d‟utiliser un 

thermomètre à viande ou à sucre, 

choisissez-en un qui soi

t spécialement 

destiné aux micro-ondes. Ces 

thermomètres sont disponibles dans le 

commerce. 

9. 

Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-

ondes selon les recommandations du 

fabricant.  

10.  Ne faites pas de fritures dans ce four.  

11.  Souvenez-

vous que dans un four à micro-

ondes, le contenu du récipient chauffe plus 

vite que le récipient lui-même. Par 

conséquent, même si le couvercle ne vous 

semble pas très chaud au toucher, le 

liquide ou les aliments qui sont à l‟intérieur 

dégagent la même quantité de vapeur 

qu‟en cuisson conventionnelle ; soyez 

prudent lorsque vous enlevez le couvercle.  

12. 

Lorsque vous réchauffez un biberon ou des 

aliments pour bébé, testez vous-même la 

température avant de nourrir l‟enfant. De 

plus, il est conseillé de ne pas consommer 

immédiatement les aliments ou les 

boissons que l‟on vient de retirer du four à 

micro-ondes ; laissez-les reposer quelques 

minutes et 

mélangez-les pour répartir la 

chaleur de façon homogène. 

13.  Les aliments con

tenant à la fois de l‟eau et 

de la graisse (par exemple bouillon cube) 

doivent rester 30 à 60 secondes au four 

après l‟arrêt de l‟appareil. Cela permet au 

mélange de se stabiliser et évite les 

bouillonnements lorsqu‟on y trempe une 

cuillère ou qu‟on y ajoute un bouillon cube. 

14. 

Pour vos préparations liquides et solides, 

souvenez-vous que certains aliments (par 

exemple pudding de Noël, confiture, viande 

hachée) chauffent très vite. Lorsque vous 

faites cuire ou réchauffer des aliments 

contenant beaucoup de sucre ou de 

matière grasse, n‟utilisez pas de contenant 

en plastique.  

15. 

Les récipients peuvent être brûlants en 

raison de la chaleur transmise par les 

aliments qui cuisent. Cela est flagrant si 

vous recouvrez le pl

at et les poignées avec 

un film en plas

tique. N‟oubliez pas de 

mettre des gants de cuisine quand vous 

manipulez vos 

récipients.  

background image

50 

16. 

Pour éviter que vos préparations et 

récipients prennent feu dans le four:  

a) 

ne prolongez pas inutilement la 

cuisson. Surveillez le four tant que des 

matières inflammables (papier, 

plastique) sont à l‟intérieur ; 

b) 

avant d

‟enfourner des aliments sous 

sachets en plastique, retirez les liens 

qui les ferment si ces derniers 

comportent des fils métalliques. 

c) 

Si le feu se déclare à l‟intérieur du 

four, laissez la po

rte fermée, 

débranchez l‟appareil ou mettez-le 

hors tension en fermant le disjoncteur 

ou en enlevant le fusible sur le tableau 

électrique.  

Bandeau de commandes électroniques

1. 

Augmenter la durée de cuisson 

2. 

Diminuer 

la durée de cuisson 

3. 

Micro-

ondes/Décongélation/Gril/Gril 

double/Combiné 

4. 

Afficheur 

5. 

Horloge / Programmateur 

6. 

Cuisson Auto 

7. 

Marche/Arrêt 

Schéma du four

1. 

Verrouillage de sécurité de la porte 

2. 

Hublot 

3. 

Fentes de ventilation 

4. 

Couronne 

à roulettes 

5. 

Plateau tournant en verre 

6. 

Bandeau de commandes 

7. 

Trépied pour cuisson au gril

background image

51 

Fonctionnement 

1. 

Réchauffage minute 

Vous pouvez lancer le réchauffage en 

appuyant sur une seule touche. Il est ainsi 

très simple et très rapide de faire chauffer 

un v

erre d‟eau. 

Exemple 

pour réchauffer un verre de lait : 

a) 

Placez le verre de lait au centre du 

plateau tournant et fermez la porte.  

b) 

Appuyez sur la touche 

« Start/Reset », 

le micro-ondes 

va chauffer à 100% de 

sa puissance pendant 1 minute. 

c) 

Lorsque le 

réchauffage est terminé, le 

signal sonore retentit 5 fois.  

2. 

Réchauffage en mode micro-ondes 

Cette fonction comporte deux options : 

a) 

Réchauffage rapide (à 100% de la 

puissance) 

Exemple 

pour réchauffer des aliments à 

100% de la puissance pendant 5 minutes: 

1. 

Réglez la durée sur « 5:00 » 

2. 

Appuyez sur la touche 

«Start/Reset» 

b) 

Réchauffage doux 

Exemple 

pour réchauffer des aliments à 

70% de la puissance pendant 10 minutes : 

1. 

Appuyez sur la touche "Micro

…Auto 

menu", 

sélectionnez « 70% » de la 

puissance 

2. 

Réglez la durée sur « 10:00 » 

3. 

Appuyez sur la touche 

« Start/Reset ». 

Il existe 5 niveaux de puissance ; en mode 

micro-

ondes, la durée de cuisson la plus 

longue est de 60 minutes. 

Nombre de 

pressions 

sur la touche 

"Micro" 

Puissance  

des micro-ondes 

Affichage 

100% 

P100 

70% 

P70 

50% 

P50 

30% 

P30 

10% 

P10 

3. 

Décongélation automatique en 

fonction du poids 

Sélectionnez le poids des aliments 

surgelés, cela permettra le réglage de la 

puissance et de la durée. 

Exemple pour décongeler 0,5 kg de viande: 

a) 

Appuyez sur la touche "Micro

…Auto 

menu", 

puis sélectionnez « DEF ». 

b) 

Entrez le poids en appuyant sur la 

touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche 

« 10 SEC » (0,1kg). 

c) 

Appuyez sur la touche 

« Start/Reset » 

Le produit surgelé doit peser moins de 2 kg. 

4.  Gril 

Cette fonction comporte deux options pour 

le réglage de la puissance. Pour en 

sélectionner une, appuyez sur la touche 

« Micro…Auto menu » (la durée de cuisson 

ne peut excéder 60 minutes). 

Option 1 :

puissance du gril à 85%, 

affichage G-1, 

Option 2 :

puissance du gril à 50%, 

affichage G-2. 

Exemple pour la cuisson au gril pendant 20 

minutes : 

a) 

Appuyez sur la touche « Micro…Auto 

menu 

», jusqu‟ à ce que « G-1 » 

apparaisse sur l‟afficheur. 

b) 

Réglez la durée de cuisson sur 

« 20:00 ». 

c) 

Appuyez 

sur la touche « Start/Reset ». 

En mode gril, les aliments ne sont pas cuits 

par les micro-ondes. La chaleur provient de 

la résistance en métal située en haut du 

four. 

Durant la cuisson au gril, le programme 

divise en deux la durée réglée. Il se met 

automat

iquement en pause à mi-cuisson et 

bips retentissent pour vous rappeler qu‟il 

faut ouvrir la porte du four et retourner les 

aliments. Après les avoir tournés sur l‟autre 

face, refermez la porte et appuyez sur la 

touche « Start/Reset » ; la cuisson se 

pour

suit pour la seconde moitié du temps 

imparti. Si vous ne retournez pas la grillade, 

le four se remet en marche 

automatiquement au bout d‟une minute de 

pause. 

5. 

Cuisson combinée 

Ńiuo prietaisu galite pasirinkti vieną iń dviejų 

kombinuotojo maisto ruońimo galimybių. 

Option 1 :

 micro-

ondes à 55% + gril à 45% 

de la puissance  

Affichage « C-1 » 

Option 2 : 

micro-

ondes à 30% + gril à 70% 

de la puissance  

Affichage « C-2 » 

Exemple pour la cuisson selon l‟option 2 

pendant 15 minutes : 

a) 

Appuyez sur la touche « Micro…Auto 

menu 

», jusqu‟ à ce que « C-2 » 

apparaisse sur l‟afficheur. 

b) 

Réglez la durée de cuisson sur 

« 15:00 ». 

background image

52 

c) 

Appuyez sur la touche « Start/Reset ». 

6.  Cuisson automatique (Auto Menu) 

Il vous suffit de sélectionner le type 

d„aliment et son poids pour régler 

automatiquement la puissance et la durée 

de cuisson. 

Exemple pour la cuisson automatique de 

0,4 kg de poisson : 

a) 

Appuyez sur la touche « Micro…Auto 

menu 

», jusqu‟ à ce que « A-5 » 

apparaisse sur l‟afficheur. 

b) 

Entrez le poids en appuyant sur la 

touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche 

« 10 SEC » (0,1kg). 

c) 

Appuyez sur la touche « Start/Reset ». 

Nombre de 

pressions 

sur la 

touche 

"1min"

Affichage, poids (kg) 

A-1 

Ryņiai 

A-2 

Ir 

darņovės 

A-3 

Makaronai 

0,1 

0,2 

0,1 

0,15 

0,3 

0,2 

0,2 

0,4 

0,25 

0,25 

0,5 

0,30 

0,3 

0,6 

0,35 

0,35 

0,7 

0,40 

0,4 

0,9 

0,45 

0,45 

1,1 

0,50 

0,5 

1,3 

0,55 

10 

0,6 

1,5 

0,60 

Nombre de 

pressions 

sur la 

touche 

"1min"

Affichage, poids (kg) 

A-4 

Viande 

A-5 

Poisson 

A-6 

Poulet 

0,1 

0,2 

0,2 

0,2 

0,3 

0,4 

0,3 

0,4 

0,6 

0,4 

0,5 

0,8 

0,5 

0,6 

1,0 

0,6 

0,8 

0,8 

1,0 

1,0 

7.  Horloge 

Le four est équipé d‟une horloge à affichage 

numérique sur 24 heures. 

Pour mettre l‟horloge à l‟heure (par exemple 

sur 16h30) : 

a) 

Appuyez sur la touche 

« Clock/Timer ». L‟afficheur 

commence à clignoter ; réglez les 

heures avec les touches « 1 MIN » et 

« 10 SEC ». 

b) 

Appuyez de nouveau sur la touche 

« Clock/Timer » et réglez les minutes 

avec les touches « 1 MIN » et 

« 10 SEC ». 

c) 

Appuyez encore une fois sur 

« Clock/Timer » et l‟heure sera réglée. 

d) 

Pour modifier le réglage de l‟horloge, 

répétez l‟opération ci-dessus. 

8.  Programmateur 

Il vous permet de programmer le départ 

différé en indiquant l‟heure de démarrage 

de la cuisson. 

L‟horloge doit avoir été mise à l‟heure pour 

que vous puissiez utiliser cette fonction. 

Exemple 

: il est 16h30 et vous désirez 

qu‟une cuisson de 10 minutes démarre à 

18h15, à 70% de la puissance. 

a) 

Appuyez sur la touche « Clock/Timer » 

et réglez l‟heure à « 18:15 » avec les 

touches « 1 MIN » et « 10 SEC » 

(même opération que pour mettre 

l‟horloge à l‟heure). 

b) 

Appuyez sur la touche « Micro…Auto 

menu 

» pour sélectionner 70% de la 

puissance. 

c) 

Réglez la durée de cuisson sur 10 

minutes. 

d) 

Appuyez sur la touche « Start/Reset ». 

Si vous ne réglez pas la puissance ni la 

durée de cuisson et appuyez directement 

sur la touche « Start/Reset » après avoir 

programmé l‟heure de démarrage, le four 

fonctionnera comme un simple minuteur : il 

sonnera 10 fois à 18h15 puis se mettra à 

l‟arrêt. 

9. 

Sécurité enfants 

Pour ac

tiver la sécurité enfants, appuyez 

simultanément sur les touches « Augmenter 

la durée de cuisson» et « Diminuer la durée 

de cuisson

» pendant 2 secondes.  

Pour désactiver cette fonction, appuyez de 

nouveau simultanément sur les touches 

« Augmenter la durée de cuisson» et 

« Diminuer la durée de cuisson» pendant 2 

secondes. 

10. 

Touche « Start/Reset » 

a) 

Quand le four est en service, une 

pression sur « Start/Reset » met 

l‟appareil à l‟arrêt.  

b) 

Si vous aviez programmé une 

opération auparavant, le fait d‟appuyer 

sur « Start/Reset » annule aussi votre 

programmation.  

background image

53 

Entretien et nettoyage 

1. 

Avant de procéder au nettoyage, mettez le 

four à l‟arrêt et débranchez-le.  

2. 

Maintenez l‟intérieur du four en bon état de 

propreté. Si des éclaboussures adhèrent 

aux parois, enlevez-

les avec une éponge 

humide. Les détergents agressifs ou 

abrasifs ne sont pas recommandés.  

3. 

Nettoyez la carrosserie avec une éponge 

humide. Veillez à ne pas laisser couler 

d‟eau dans les fentes d‟aération afin de ne 

pas endommager les composants du four.  

4. 

Veillez à ce que le bandeau de commandes 

reste toujours sec. Essuyez-le avec un 

chiffon doux et humide. N‟utilisez pas de 

détergents, de produits abrasifs ni d‟aérosol 

pour nettoyer le bandeau de commande.  

5. 

Si de la buée s‟accumule sur la face interne 

de la porte ou à sa périphérie, à l‟extérieur, 

essuyez-la avec un chiffon doux. Ce 

phénomène peut se produire lorsque le four 

à micro-ondes fonctionne dans des 

conditions d‟humidité élevée ; cela n‟indique 

nullement un dysfonctionnement de 

l‟appareil.  

6. 

Il est quelquefois nécessaire de retirer le 

plateau tournant pour le nettoyer. Vous 

pouvez le laver 

à l‟eau chaude savonneuse 

ou dans votre lave-vaisselle.  

7. 

La couronne à roulettes et le bas de la 

cavité doivent être entretenus régulièrement 

pour éviter tout bruit excessif. Nettoyez 

simplement le bas du four avec de l‟eau et 

un détergent léger ou avec un produit pour 

les vitres, puis séchez soigneusement. 

Vous pouvez laver la couronne à roulettes à 

l‟eau tiède savonneuse ou dans votre lave-

vaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se 

condensent au cours d‟utilisations répétées 

ne dégradent nullement les surfaces en bas 

du four ni les roulettes de la couronne. 

Si vous enlevez la couronne à roulettes au 

cours du nettoyage, veillez à la remettre en 

place dans sa position initiale. 

8. 

Pour éliminer les odeurs désagréables, 

placez dans le four un bol rempli d‟eau 

additionnée d‟un jus de citron et de sa 

peau. Faites fonctionner le four 5 minutes 

en mode micro-ondes, puis passez 

l‟éponge et essuyez soigneusement avec 

un torchon sec.  

9. 

Quand il sera nécessaire de remplacer 

l‟ampoule du four, votre détaillant vous en 

fournira une nouvelle. 

Environnement 

Lorsqu‟il ne fonctionnera plus, ne jetez pas 

l‟appareil avec les ordures ménagères, mais 

déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il 

pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la 

protection de l‟environnement. 

Garantie et service 

Si vous souhaitez obtenir des informations 

supplémentaires ou si vous rencontrez un 

problème, contactez le Service Consommateurs 

Gorenje de votre pays (vous trouverez le numéro 

de téléphone correspondant sur le dépliant de 

garantie internationale). S‟il n‟existe pas de 

Service Consommateurs Gorenje dans votre 

pays, renseignez-

vous auprès de votre 

revendeur Gorenje local ou contactez le « 

Service Department of Gorenje Domestic 

Appliances. 

Réservé à une utilisation domestique! 

VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE 

PLAISIR 

LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE 

APPAREIL 

Vous trouverez des informations 

complémentaires et des conseils utiles sur la 

cuisson aux micro-ondes et au gril sur notre 

site Internet: 

http://microwave.gorenje.com 

background image

54 

                  

HASZNÁLATI UTASÍTÁS                   HU 

Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!  

Specifikáció 

Energia-

felhasználás…………………………………………… ................................... 230V~50Hz,1290W 

Kimene

ti teljesìtmény ................................................................................................................... 900W 

Grill-

égő ..................................................................................................................................... 1200W 

Működési frekvencia: ............................................................................................................. 2450MHz 

Külső méretek: .......................................................................... 510mm(Sz) X 303mm(M) X 382mm(M) 

A sütőtér (belső) méretei: .......................................................... 330mm(Sz) X 212mm(M) X 330mm(M) 

Sütő-űrtartalom: .......................................................................................................................... 23 liter 

Tömeg csomagolás nélkül: .................................................................................................. Kb. 14,5 kg 

Zajkibocsátás:..................................................................................................................... Lc < 58 dB(A) 

Mielőtt szerelőt hívnánk 

1. 

Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a 

kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a 

kijelző kikapcsol:  

a) 

Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően 

csatlakoztatva van-e az elektromos 

hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a 

villásdugót a konnektorból, várjunk 10 

másodpercet és dugjuk be újból.  

b) 

Ellenőrizzük, hogy az elektromos 

hálózatban nem égett-e ki egy 

biztosìték, illetve hogy a főbiztosìtéknál 

nem szakadt-

e meg az áram-ellátás. 

Ha a biztosìtékokon nem látható 

semmilyen hiba, próbáljuk ki a 

villásdugót valamilyen más 

készülékkel.   

2. 

Ha a mikrohullámú sütő nem melegìt, azaz 

nem ad le mikrohullámú energiát: 

a) 

Ellenőrizzük, hogy  a programozó óra 

megfelelően van-e beállìtva. 

b) 

Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően 

be van-e csukva. Ha nincs, nem fog 

m

ikrohullámú energia felszabadulni.  

Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk 

elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a 

legközelebbi szakszervizzel.  

Megjegyzés: 

A készülék kizárólag a háztartásban való 

használatra készült, ételek és italok 

elekrom

ágneses energia segítségével történő 

melegítésére. A készüléket csak zárt térben 

használjuk.   

Rádió-zavarok (interferencia) 

A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a 

rádió- és televìzió-készülékeknél, valamint 

hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen 

jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a 

következő módokon lehet elhárìtani vagy 

csökkenteni:  

a) 

Tisztìtsuk meg a sütő ajtaját és 

tömìtéseinek felületét.  

b) 

Helyezzük a rádió- vagy televìzió-

készüléket minél messzebb a sütőtől.  

c) 

A rádió- illetve televìzió-készülékhez 

használjunk megfelelően elhelyezett 

antennát, amely a jelek erős vételét teszi 

lehetővé.  

Elhelyezés 

1. 

Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről 

eltávolìtottunk-e minden 

csomagolóanyagot.  

2. 

A csomagolás eltávolìtásakor vizsgáljuk 

m

eg a sütőt, nem láthatóak-e rajta 

sérülések, például:  

-  

lógó ajtó, 

-  

sérült ajtó, 

-  

horpadások vagy lyukak az ajtó 

üvegében (ablakában), valamint a 

kijelzőn,   

-  

horpadások a sütő belsejében.  

Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, 

ne használjuk a sütőt.  

3. 

A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 14,5 

kg. Olyan vìzszintes felületen helyezzük el, 

A készülék a hulladék elektromos és 

elektronikus felszerelésekről szóló 

2002/96/EC (WEEE) direktívának 

megfelelően jelölve van. 

A direktíva meghatározza a hulladék 

elektromos és elektronikus felszerelések 

gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos, 

az Európai Unióban érvényes 

követelményeket. 

background image

55 

amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a 

sütőt.  

4. 

A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol 

helyezzük el.  

5. 

Ne tegyünk semmit a sütőre.  

6. 

A megfelelő szellőzés biztosìtása 

érdekében a sütő két oldalán legalább 8 

cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell 

hogy legyen. 

7. 

Ne távolìtsuk el a forgó alátét 

hajtótengelyét.  

8. 

Mint minden más készülék esetében, itt is 

gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt 

gyerekek használják.  

FIGYELEM: 

A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI 

SZÜKSÉGES.  

9. 

A konnektor, amelyikbe a készüléket 

csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy 

legyen.  

10. 

A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesìtményre 

van szüksége. A sütő elhelyezésekor 

javasolt szerel

ővel vagy megfelelő 

szakemberrel konzultálni. 

FIGYELEM:

A sütő saját védelemmel, 

250V, 10A biztosìtékkal rendelkezik.  

FONTOS 

A csatlakozó kábel szìneinek jelentése a 

következő:  

Zöld-sárga: 

földelő vezető 

Kék: 

semleges vezető  

Barna: 

fázis-vezető  

Mivel 

a csatlakozó kábel szìnei nem feltétlenül 

felelnek meg a konnektor szìn-jelzéseinek, 

vegyük figyelembe a következőket is:  

A zöld-sárga szìnű kábelt abba a terminálba 

kössük, amely 

E

betűvel, vagy a földelés 

jelével van jelölve. 

A kék szìnű kábelt abba a terminálba kössük, 

amely 

N

betűvel, vagy fekete szìnnel van 

jelölve.  

A barna szìnű kábelt abba a terminálba 

kössük, amely 

L

betűvel, vagy piros szìnnel 

van jelölve. 

Fontos  biztonsági utasítások 

FIGYELEM:

Amikor a készülék kombinált 

üzemmódban működik, a keletkező igen 

magas hőmérsékletek miatt a gyerekek 

csak felnőttek gondos felügyelete mellett 

használhatják a készüléket (csak a grill 

funkcióval rendelkező készülékek 

esetében).  

FIGYELEM:

Ha az ajtó, vagy annak 

tömìtései megsérültek, a készüléket nem 

szabad használni mindaddig, amìg a 

sérüléseket a szerelő ki nem javìtotta.  

FIGYELEM:

Minden olyan javìtás vagy 

szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez, 

és amely során eltávolìtásra kerül a 

mikrohullámokkal szembeni védelmet 

szolgáló fedél, veszélyes és kockázatos. 

FIGYELEM:

folyadékokat vagy más 

ételeket ne melegìtsünk zárt edényekben 

vagy lezárt csomagolásban, mert ezek 

könnyen felrobbanhatnak.  

FIGYELEM:

Ha a hálózati kábel 

meghibásodott, a kockázatok elkerülése 

érdekében Gorenje szakszervizben, vagy 

hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A 

készülék működtetésében járatlan 

személyek, gyerekek, nem beszámìtható 

személyek felügyelet nélkül soha ne 

használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a 

gyerekek ne játszanak a készülékkel. 

Működés közben soha ne hagyja a 

készüléket felügyelet nélkül. 

A sütő körül biztosìtani szükséges a levegő 

megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen 

legalább 8 cm hely, az oldalainál 10 cm, 

fölötte pedig legalább 10 cm. Ne távolìtsuk 

el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző 

ny

ìlásokat.  

Csak mikrohullámú sütőben való 

használatra alkalmas eszközöket 

használjunk.  

Ha műanyag, vagy papìr edényekben vagy 

csomagolásban melegìtünk ételeket, 

felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen 

csomagolás, illetve edény kigyulladhat.  

A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a 

készüléket, húzzuk ki a villásdugót a 

konnektorból, a sütő ajtaját pedig hagyjuk 

becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges 

lángokat.  

A italt melegìtünk a mikrohullámú sütőben, 

bizonyos idő elteltével az felforrhat és 

kifuthat, ezért ilyen esetekben legyünk 

különösen elővigyázatosak.  

Az égésveszély elkerülése érdekében 

használat előtt keverjük fel vagy rázzuk 

össze a bébiételes üvegek tartalmát, 

valamint ellenőrizzük azok hőfokát. 

A mikrohullámú sütőben ne melegìtsünk 

héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, 

mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt 

követően is, hogy a sütőben való melegìtést 

már befejeztük.  

Az ajtó, a tömìtések, illetve sütő belső 

felületének tisztìtásához használjunk kìmélő 

(nem súroló) tisztìtószereket. Ezeket 

szivac

csal vagy puha ruhával vigyük fel a 

felületekre.  

background image

56 

A sütőt tisztìtsuk rendszeresen és távolìtsuk 

el az esetleges ételmaradékokat.  

A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztìtjuk 

rendszeresen, a felületei 

elhasználódhatnak, ami negatìv hatással 

van a készülék élettartamára és megnöveli 

a veszélyek kockázatát a sütő használata 

során.  

Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a 

veszélyek elkerülése érdekében csak a 

gyártó, vagy a szakszerviz, illetve 

megfelelően képzett szakember cserélheti 

ki. 

Az általános használatra  vonatkozó biztonsági  utasítások  

A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a 

szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket 

– hasonlóan más készülékek használatához – be 

kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és 

hatékonyan működjön:  

1. 

A sütő működése közben az üveglap, a 

henger karjai, az összekötő és a henger 

tartója mindig legyenek a helyükön.  

2. 

A sütőt ételkészìtésen kìvül semmilyen más 

célra ne használjuk: ne szárìtsunk benne 

ruhát, papìrt vagy más tárgyat és ne 

használjuk sterilizálásra.  

3. 

Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a 

sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.  

4. 

Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. 

papìrt, szakácskönyveket, stb.  

5. 

Ne készìtsünk a sütőben olyan ételt, amely 

membrán-réteggel van bevonva: pl. 

tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy, 

hogy előzetesen nem szúrjuk át a 

membránt több helyen villával.  

6. 

Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő 

külső részén található nyìlásokba.  

7. 

Soha ne távolìtsuk el a sütő részeit, pl. a 

lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.  

8. 

Ne készìtsünk ételt közvetlenül az 

üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe 

helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe 

vagy hasonló segédeszközre.  

FONTOS:

A mikrohullámú sütőben nem 

használhatók a következő konyhai 

eszközök: 

-   

Ne használjunk fém edényeket, vagy 

fém füllel rendelkező edényeket.  

-   

Ne használjunk fém szegéllyel ellátott 

edényeket.  

-   

Ne használjunk papìrral bevont fém 

huzalokat a műanyag zacskók 

lezárására.  

-   

Ne használjunk melaminból készült 

edényeket, mivel azok olyan anyagot 

tartalmazn

ak, amely magába szìvja a 

mikrohullámú energiát. Ennek 

következtében az edény szétrepedhet 

vagy megéghet, emellett pedig a 

melegìtés / főzés lassabb lesz.  

-   

Ne használjunk olyan edényeket, 

amelyek nem rendelkeznek megfelelő 

bevonattal mikrohullámú sütőben való 

használatra. Ugyanìgy ne használjunk 

lefedett, füles csészéket.  

-   

Ne készìtsünk ételt, illetve italt olyan 

edényben, amely felül összeszűkül (pl. 

üvegpalack), mert az melegìtés közben 

megrepedhet.  

-   

Ne használjunk hagyományos 

hőmérőket a húsokhoz vagy 

édességekhez. Csak olyan hőmérőket 

használjunk, amelyek alkalmasak 

mikrohullámú sütőben való használatra.  

9. 

A mikrohullámú sütőhöz való 

segédeszközöket csak gyártójuk 

utasìtásainak megfelelően használjuk.  

10. 

Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben 

kirántani ételeket.  

11. 

Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú 

sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és 

ne az edény is, amelyben van. Lehetséges, 

hogy azután, hogy eltávolìtottuk a fedelet, 

az edényben lévő folyadékból pára 

csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki 

belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.  

12. 

Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel 

hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek 

szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem 

azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel 

után, hanem néhány percig állni hagyni és 

lehetőség szerint felkeverni, hogy a 

hőmérséklet egyenletesen eloszoljon 

benne.   

13. 

Az olyan étel, ami zsìr és vìz keverékét 

tartalmazza, pl. leves-

alap, a sütő 

kikapcsolása után maradjon körülbelül 30-

60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal 

lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen 

és megelőzhetjük azt, hogy buborékok 

képződjenek, amikor kanállal a folyadékba 

nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a 

leveskockát. 

14. 

Az ételkészìtés során ügyeljünk arra, hogy 

egyes étel-tìpusok, pl. karácsonyi puding, 

lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan 

felmelegszenek. Amikor nagy zsìr- vagy 

cukortartalmú ételt melegìtünk vagy főzünk, 

ne használjunk műanyag edényt.  

15. 

A mikrohullámú sütőben való ételkészìtés 

során használt segédeszközök erősen 

background image

57 

felmelegedhet

nek, mivel az étel hőt ad le. 

Ez különösen érvényes abban az esetben, 

ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel 

vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal 

rendelkeznek. Az ilyen edényekhez 

szükséges lehet konyhai kesztyű 

használata.  

16. 

A sütő belsejében esetlegesen fellépő 

tűzveszély csökkentése érdekében:  

a) 

ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az 

ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a 

melegìtés folyamatát, ha a sütőben 

papìr, műanyag vagy más gyúlékony 

anyagból készült segédeszközök 

vannak.  

b) 

Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, 

távolìtsuk el az azt lezáró 

fémhuzalokat.  

c) 

Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, 

hagyjuk zárva a sütő ajtaját, 

kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a 

villásdugót a konnektorból, vagy 

kapcsoljuk ki a biztosìték-tábla fő 

biztosìtékát.  

background image

58 

A sütő ábrája 

    

1. 

Időtartam növelése 

2. 

Időtartam csökkentése 

3. 

Sütési/főzési mód kiválasztása 

(mikro/kio

lvasztás/grill/kettős grill/kombinált 

mód) 

4. 

Kijelző 

5. 

Óra / Időzìtés 

6. 

Menüválasztás / Auto menü  

7. 

A működés kezdete és megszakìtása 

START / RESET 

1. 

Ajtózár 

2. 

Sütő ablak  

3. 

Szellőző rácsok, vagy szellőztető ventilátor  

4. 

A tálca szegélye  

5. 

Üveg tálca  

6. 

Vezérlő egység  

7. 

Grill rács 

background image

59 

Működtetési utasítások  

1. 

Melegítés egy gombnyomással  

Egyetlen gombnyomással megkezdhetjük 

az egyszerű főzést. A funkció igen 

kényelmes és lehetővé teszi, hogy nagyon 

gyorsan felmelegìtsünk pl. egy pohár vizet.  

Példa:

 Egy po

hár tej felmelegìtése  

a) 

Helyezzünk egy pohár tejet az üveg 

forgótálcára és csukjuk be a sütő 

ajtaját.  

b) 

Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot, 

ezzel a mikrohullámú sütő 1 percen át 

100% teljesìtménnyel fog működni.  

c) 

Amint a melegìtés befejeződött, öt 

s

ìpszót fogunk hallani.  

2. 

Melegítés mikrohullámokkal 

E funkció két lehetősége kìnál: 

a) 

Gyors melegìtés mikrohullámokkal 

(100% teljesìtmény)  

Példa:

Főzés 100% teljesìtménnyel 5 

percig.  

1. 

Állìtsuk az időtartamot "5:00"-re.  

2. 

Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot.  

b) 

Gyors melegìtés mikrohullámokkal, 

kézi vezérléssel  

1. 

Nyomjuk meg a 

"Micro…Auto menu" 

gombot és válasszuk ki a 70%-os 

fokozatot.  

2. 

Állìtsuk be az időtartamot "10:00"-re. 

3. 

Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot.  

5 melegítési fokozatot állíthatunk be, a 

leghosszabb működési idő pedig 60 perc.  

3. 

Automatikus kiolvasztás tömeg 

alapján  

Példa:

 0,5 kg fagy

asztott hús kiolvasztása  

a) 

"Micro…Auto menu" gomb 

megnyomásával válasszuk ki a "DEF" 

funkciót. 

b) 

Az "1Min" (1 kg) gomb valamint a 

"10Sec" (0,1 kg) gomb segìtségével 

vigyük be be a tömeget. 

c) 

Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. 

A fagyasztott élelmiszer tömege 2 kg-nál 

kevesebb kell hogy legyen.  

4.  Grill 

Ez a funkció két opcióval rendelkezik. A 

kettő között a »Micro...Auto menu« gomb 

megnyomásával választhatunk (a 

leghosszabb főzési idő 60 perc):  

1. opció:

85% grill teljesìtmény, a kijelzőn: 

G-1 

2. opció:

50% grill teljesìtmény, a kijelzőn: 

G-2 

Példa:

Ételkészìtés grillel 20 percig  

a) 

Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu" 

gombot, amìg a kijelzőn meg nem 

jelenik a "G-

1" jelzés. 

b)  

Állìtsuk be a főzési időt: "20:00" 

c) 

Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot 

   

Grillezéskor az ételt nem 

mikrohullámok melegìtik. A hőt a sütő 

tetején elhelyezett fém melegìtő 

sugározza.  

   

A grill működése közben a főzési idő 2 

fázisra oszlik; az 1. fázist követően a 

program automatikusan szünetet tart 

és két sìpolás lesz hallható, ami arra 

figyelmeztet, hogy nyissuk ki a sütőt és 

fordìtsuk meg az ételt. Ezt követően 

csukjuk be a sütő ajtaját. Nyomjuk 

meg a "Start/Reset" gombot és az 

ételkészìtés folytatódik a 2. fázissal. 

Ha nem kìvánjuk megfordìtani az ételt, 

1 perc szünet után a sütő 

automatikusan újra indul.  

5. 

Kombinált főzés 

Ezzel a 

készülékkel két főzési kombináció 

közül választhat:

1. opció:

Kombinált főzés (55% 

mikrohullám + 45% grill)  

A kijelzőn a "C-1" jelzés látható 

2. opció :

Kombinált főzés (30% 

mikrohullám + 70% grill) 

A kijelzőn a "C-2" jelzés látható. 

Példa:

Ételkészìtés a 3. opcióval 15 percig.  

a)  

Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu" 

gombot, amìg a kijelzőn meg nem 

jelenik a "C-

3" jelzés. 

b)  

Állìtsuk be a főzési időt "15:00"-re 

c)   Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. 

6.  Auto-

Menü 

Csak az étel tìpusát és tömegét kell 

kiválasztanunk, a készülék pedig segìt 

automatikusan ehhez igazìtani a 

teljesìtményt és az időt.  

Példa: 0.4 kg hal elkészìtése  

a) 

Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu" 

gombot, amìg a kijelzőn meg nem 

jelenik a következő: "A-5". 

Gombnyomáso

k száma 

"Micro" 

A mikrohullámú 

sugarak 

teljesítménye 

Felirat a 

kijelzőn 

100% 

P100 

70% 

P70 

50% 

P50 

30% 

P30 

10% 

P10 

background image

60 

b) 

Írjuk be az étel tömegét az »time up« 

(1 kg) és a »time down« (0,1 kg) 

gombok segìtségével.  

c) 

Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. 

Gomb-

nyomások 

száma 

"1min"

Menü, Tömeg (kg) 

A-1 

Rizs 

A-2 

Zöldség 

A-3 

Tészta 

0,1 

0,1 

0,2 

0,2 

0,3 

0,3 

0,4 

0,4 

0,5 

0,5 

0,6 

Gomb-

nyomások 

száma 

"1min"

Menü, Tömeg (kg)

A-4 

Hús 

A-5 

Hal 

A-6 

Csirke 

0,2 

0,2 

0,2 

0,3 

0,3 

0,4 

0,4 

0,4 

0,6 

0,5 

0,5 

0,8 

0,6 

0,6 

1,0 

0,8 

0,8 

1,0 

1,0 

7. 

Óra 

A sütő 24 órás digitális órával rendelkezik.  

Az idő beállìtásához pl. délután 4.30-ra az 

alábbiakat kell tennünk:   

a) 

Nyomjuk meg a "Clock/Timer" gombot 

– a kijelző ekkor villogni kezd. Állìtsuk 

be az órát az »time up« és »time 

down« gombok segìtségével.  

b)  

Nyomjuk meg ismét a "Clock/Timer" 

gombot, majd állìtsuk be a perceket az 

»time up« és »time down« gombok 

segìtségével. 

c) 

Nyomjuk meg újra a "Clock/Timer" 

gombot 

– ezzel az óra beállìtásra 

került.   

d) 

Az idő megváltoztatásához a fenti 

folyamatot ke

ll megismételnünk.  

8. 

Időzítő 

Az időzìtő lehetővé teszi, hogy a 

mikrohullámú sütő működésének kezdetét 

vagy végét előre beállìtsuk.  

E funkció használata előtt mindenképp 

állìtsuk be az órát.  

Példa:

Az aktuális idő 16:30 és 18:15-kor 

szeretnénk megkezdeni a főzést 70%-os 

teljesìtménnyel, 10 percig:  

a) 

Nyomjuk meg a "Clock/Timer" gombot, 

állìtsuk az időt "18:15"-re az »time up« 

és »time down« gombok segìtségével 

(ugyanaz a folyamat, mint az óra 

beállìtásánál).  

b) 

Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu" 

gombot 

és válasszuk ki a 70%-os 

teljesìtményt.  

c) 

Állìtsuk be a főzési időt 10 percre.  

d) 

Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. 

   

Ha nem állìtjuk be a teljesìtményt és a 

főzési időt, mielőtt megnyomnánk a 

start gombot, a készülék csak óraként 

fog működni. 18:15-kor 10 sìpolást 

fogunk hallani és a sütő kikapcsol.  

9. 

Gyerekzár 

A gyerekzár aktiválásához tartsuk lenyomva 

egyszerre az " 

Időtartam növelése" és " 

Időtartam csökkentése" gombokat 2 

másodpercig.  

E két gomb újbóli 2 másodpercig történő 

lenyomva tartásával kapcsolhatjuk ki a 

gyerekzárat.   

10.  Start/Reset 

a) 

Ha a készülék működése közben 

megnyomjuk a "Start/Reset" gombot, a 

sütő működése leáll.  

b) 

Ha a start gomb megnyomása előtt 

valamilyen programot állìtottunk be, a 

gomb újbóli megnyomására a program 

törlődik.  

Gondoskodás a mikrohullámú  sütőről – ápolás és  karbantartás  

1. 

Tisztìtás előtt kapcsoljuk ki a sütőt és 

húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. 

2. 

A sütő belsejének mindig tisztának kell 

lennie. Ha ételmaradékok, vagy folyadék 

szárad a sütő falaira, azokat nedves ruha 

segìtségével töröljük le. Erős tisztìtószerek 

vagy súrolószerek használata nem javasolt.  

3. 

A sütő külső felületét nedves ruhával 

tisztìtsuk meg. Hogy megelőzzük a 

készülék belső részeinek károsodását, 

ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön vìz a 

szellőzőnyìlásokba.  

4. 

Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő egység ne 

ázzon el. Puha, nedves ruhával tisztìtsuk. A 

vezérlő egység tisztìtásához ne használjunk 

vegyszereket, erős tisztìtószereket és 

spray-ket.  

5. 

Ha a sütő belsejében, vagy külsején pára 

képződik, töröljük le puha ruhával. Ez akkor 

fordulhat elő, ha a sütő nagy 

nedvességtartalmú helyiségben használjuk 

és nem jelenti azt, hogy a sütő hibásan 

működik.  

6. 

Időnként szükséges az üveg tálcát is 

eltávolìtani és megtisztìtani. A tálcát