Gorenje GMO-23 A – page 2

Manual for Gorenje GMO-23 A

background image

21 

Uputstva za rukovanje 

1.  Priprema namirnica jednim 

pritiskom na dugme 

Samo 

jednim pritiskom na dugme moņete 

zapoĉeti sa jednostavnim kuvanjem. 

Funkcija je veoma pogodna 

i omogućava 

da veoma brzo zagrejete ĉańu vode i sl. 

Primer: 

Grejanje ĉańe mleka

a) 

Ĉańu mleka stavite na stakleni 

rotacioni tanjir i zatvorite vrata pećnice. 

b) 

Pritisnite dugme "Start/Reset" i 

mikrotalasna pećnica će raditi 1 minut 

100% snagom. 

c) 

Kada se grejanje zavrńi, ĉućete pet 

pisaka.  

2.  Priprema namirnica mikrotalasnim 

zracima 

Ova funkcija ima dve mogućnosti. 

a) 

Brzo grejanje mikrotalasnim zracima 

(100% snaga) 

   

Primer:

 Kuvanje 100% snagom 5 

minuta. 

1. 

Podesite vreme na "5:00". 

2. 

Pritisnite " Start/Reset ".  

b) 

Grejanje mikrotalasnim zracima sa 

ruĉnim nadzorom 

1. 

Pritisnite dugme "Micro

…Auto menu" 

,odaberite 70% nivo snage; 

2. 

Podesite vreme na "10:00". 

3. 

Pritisnite " Start/Reset ".  

Moņete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja, a 

najduņe vreme delovanja je 60 minuta. 

Broj pritisaka 

na dugme 

"Micro" 

Snaga 

mikrotalasnih 

zraka 

Ispis na 

ekranu 

100% 

P100 

70% 

P70 

50% 

P50 

30% 

P30 

10% 

P10 

3.  Auto

matsko odleĊivanje s obzirom 

na masu 

S obzirom na odabranu masu zamrznute 

hrane, 

pećnica će Vam pomoći u izboru 

adekvatne snage i vremena zagrevanja. 

Primer:

OdleĊivanje 0,5 kg zamrznutog 

mesa. 

a) 

Pritiskom na dugme "Micro

…Auto 

menu" odaberite "0,1". 

b) 

Pritiskom na dugmad "1min" (1 kg) i 

"10sec" (0,1 kg) stavite masu u 

pećnicu. 

c) 

Pritisnite dugme "Start/Reset". 

   

Masa zamrznute hrane mora biti 

manja od 2 kg.  

4.  R

ońtilj 

Ova funkcija ima dva moda

; ņeljenu funkciju 

moņete odabrati pritiskom na dugme 

"Micro

…Auto menu" (najduņe vreme 

kuvanja je 60 minuta). 

Mod 1:

 85% snaga 

rońtilja, na ekranu je 

ispisano G-1 

Mod 2:

 50% snaga 

rońtilja, na ekranu je 

ispisano G-2.  

Primer:

Priprema hrane na rońtilju, 20 

minuta. 

a) 

Pritiskajte dugme "Micro

…Auto menu" 

sve dok se na ekranu LED 

ne ispińe 

"G-1".  

b) 

Podesite vreme kuvanja na "20:00".  

c) 

Pritisnite dugme "Start/Reset".              

Kada pripremate hranu na rońtilju, ne 

greju mikrotalasni zraci, već toplotu 

emituje metalni 

grejaĉ na vrhu 

pećnice.   Kada rońtilj radi, priprema 

(odnosno peĉenje) moņe se podesiti 

na dva stepena; posle prve polovine 

pripreme, program će se automatski 

pr

ekinuti, a dva piska će oznaĉiti da je 

vreme da namirnicu  koji pripremate na 

rońtilju okrenete. Kada okrenete 

namirnicu, ponovo zatvorite vrata 

pećnice i pritisnite dugme "Start/Reset" 

i program pripreme namirnica će se 

nastaviti. Ako ne ņelite da okrenete 

namirnicu, program će automatski 

nastaviti sa radom posle jednog 

minuta. 

 5.  Kombinovano delovanje 

Pećnica omogućava i dva moda 

kombinovane pripreme hrane. 

Mogućnost 1: Kombinovano delovanje 

(55% mikrotalasni zraci + 45% 

rońtilj). Na 

ekranu će  pisati "C-1". 

Mogućnost 2: Kombinovano delovanje 

(30% mikrotalasni zraci + 70% 

rońtilj). Na 

ekranu će pisati "C-2". 

Primer:

 Priprema namirnice sa 

mogućnońću 2, 15 minuta. 

a) 

Dugme "Micro

…Auto menu" pritiskajte 

sve dok se na ekranu LED ne pojavi 

"C-2". 

b) 

Podesite vreme na "15:00". 

c) 

Pritisnite dugme "Start/Reset".  

background image

22 

6.  Auto meni 

Morate odabrati samo vrstu hrane i masu, a 

pe

ćnica će Vam pomoći u podeńavanju 

snage i vremena delovanja. 

Primer:

 Automatsko kuvanje 0,4 kg ribe.  

a) 

Pritiskajte dugme "Micro

…Auto menu" 

sve 

dok se na ekranu ne ispińe "A-5".  

b) 

Unesite teņinu pritiskom na tipke »time 

up«(1 kg) i »time down« (0,1 kg), dok 

se na ekranu ne ispińe "0,4". 

c) 

Pritisnite dugme " Start/Reset ".  

Br. 

Pritisaka 

na tipku 

"1min"

Masa (Kg), Meni 

A-1 

Pirinaĉ

A-2 

Povrće

A-3 

Rezanci

0,1 

0,1 

0,2 

0,2 

0,3 

0,3 

0,4 

0,4 

0,5 

0,5 

0,6 

Br. 

Pritisaka 

na tipku 

"1min"

Masa  

(Kg), Meni 

A-4 

Meso 

A-5 

Riba 

A-6 

Piletina 

0,2 

0,2 

0,2 

0,3 

0,3 

0,4 

0,4 

0,4 

0,6 

0,5 

0,5 

0,8 

0,6 

0,6 

1,0 

0,8 

0,8 

1,0 

1,0 

7.  Sat 

Pećnica ima i 24-ĉasovni digitalni sat. Za 

unońenje vremena, npr. 16:30, uĉinite 

sledeće: 

1. 

Pritisnite dugme "Clock/Timer". Natpis 

n

a ekranu poĉeće da trepće. Podesite 

sat pomoću dugmadi »time up« i »time 

down«.  

2. 

Ponovo pritisnite dugme "Clock/Timer" 

i podesite minute dugmadima 

»time 

up« i »time down«.  

3. 

Ponovo pritisnite dugme "Clock/Timer" 

i novo vreme će biti podeńeno. 

4. 

Ako ņelite da promenite vreme, 

ponovite gornji postupak.  

8.  Tajmer 

Tajmer omogućava da unapred podesite 

vreme poĉetka i kraja pripreme namirnica.  

Pre primene ove funkcije, sat na pećnici 

mora biti adekvatno podeńen.  

Primer: Trenutno vreme je 16:30, 

a ņelite da 

kuvanje 

poĉne u 18:15, i to sa 70% snage, 

10 minuta.  

a) 

Pritisnite dugme "Clock/Timer"  i 

dugmadima 

»time up« i »time down« 

podesite vreme na 18:00 (isti postupak 

kao kod podeńavanja sata). 

b) 

Pritiskom na dugme "Micro

…Auto 

menu" odaberite 70% snagu. 

c) 

Podesite vreme kuvanja na 10 minuta.  

d) 

Pritisnite dugme "Start/Reset".            

Ako ne podesite vreme kuvanja i ako 

neposredno po podeńavanju poĉetka 

delovanja pritisnete dugme 

"Start/Reset", aparat će funkcionisati 

samo kao sat (budilnik). U 18:15 

ĉućete 10 pisaka a aparat će se 

iskljuĉiti.  

9. 

Zakljuĉavanje pred decom 

Ako ņelite da aktivirati funkciju 

zakljuĉavanja pred decom, istovremeno 

pritisnite dugmad " Izbor vremena +" i " 

Izbor vremena -

" i drņite ih dve sekunde. 

Ako ņelite da iskljuĉite ovu funkciju, 

ponovite postupak.  

10. 

Start / Reset ("poĉetak / ponovno 

podeńavanje") 

1. 

Ako u toku delovanja aparata pritisnete 

dugme "Start/Reset", rad 

pećnice će 

se prekinuti. 

2. 

Ako ste prethodno podesili 

programirano ukljuĉivanje, pritiskom 

na du

gme "Start/Reset" opozvaćete 

programirano delovanje.  

background image

23 

Odrņavanje mikrotalasne  rerne 

1. 

Pre ĉińćenja, iskljuĉite rernu i izvucite utikaĉ 

iz utiĉnice. 

2. 

Unutrańnjost rerne treba da je uvek ĉista. 

Kada se delići hrane i teĉnost koja prska ili 

se prolije osuńe na zidovima rerne, obrińite 

ih vlaņnom krpom. Upotreba grubih 

deterdņenata ili abrazivnih sredstava za 

ĉińćenje nije preporuĉljiva.  

3. 

Spoljnu povrńinu rerne oĉistite vlaņnom 

krpom. Da biste spreĉili ońtećenje delova u 

unutrańnjosti rerni, pazite da voda ne dospe 

u ventilacione otvore. 

4. 

Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla 

pokvasi. Oĉistite je mekom, vlaņnom krpom. 

Za ĉińćenje kontrolne table nemojte koristiti 

deterdņente, abrazivna sredstva za ĉińćenje 

ili sredstva za ĉińćenje u spreju. 

5. 

Ako se u unutrańnjosti ili oko spoljnih 

povrńina kućińta skuplja para, obrińite je 

mekom krpom. Do toga moņe doći kada 

mikrotalasnu rernu koristite u veoma 

vlaņnim prostorijama i uopńte ne znaĉi kvar 

rerne.  

6. 

Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i 

oĉistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa 

malo deterdņenta ili u mańini za pranje 

sudova.  

7. 

Rotacioni tanjir i dno (donju povrńinu) 

unutrańnjosti pećnice treba redovno ĉistiti, 

jer inaĉe pećnica u toku rada moņe 

emitovati buku. Samo o

brińite dno 

unutrańnjosti pećnice blagim deterdņentom, 

vodom ili sredstvom za ĉińćenje stakla i 

osuńite. Rotacioni tanjir moņete oprati u 

toploj vodi sa malo deterdņenta ili u mańini 

za pranje sudova. Posle duņe upotrebe, na 

toĉkićima rotacionog tanjira mogu se 

nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne utiĉe 

na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni 

tanjir iz ņleba na dnu komore (unutrańnjosti 

rerne), pazite da ga pravilno vratite.  

8. 

Eventualan neprijatan miris iz pećnice 

moņete odstranite tako ńto ćete u duboku 

posudu za pripremu namirnica u 

mikrotalasnoj rerni sipati ńolju vode i dodati 

iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim 

ostavite pet minuta u ukljuĉenoj 

mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osuńite 

unutrańnjost rerni i obrińite je mekom 

krpom. 

9. 

Ako treba zameniti sijalicu u rerni, molimo 

Vas da se obratite servisu. 

Zańĉita okoline 

Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaņi 

oznaĉava, da se sa tim proizvodom ne sme   

postupati kao sa otpadom iz domaćinstva. 

Umesto toga, proizvod treba predati 

od

govarajućim sabirnim centrima za reciklaņu 

elektronskih I elektriĉnih aparata. Ispravnim 

odvoņenjem ovog proizvoda  spreĉićete 

potencijalne negativne posledice na ņivotnu 

sredine I zdravlje ljudi, koji bi inaĉe mogli biti 

ugroņeni neodgovarajućim rukovanjem otpadom 

ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih 

informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom 

korińćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa 

prikladnim lokalnim ustanovama, sluņbom za 

sakupljanje kućnog otpada  ili sa prodavnicom u 

kojoj ste kupili ovaj proizvod. 

Garancija i servis 

Za informacije ili u sluĉaju problema obratite se 

Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vańoj 

drņavi (telefonski broj naći ćete u 

meĊunarodnom garantnom listu). Ako u vańoj 

drņavi nema takvog centra, obratite se lokalnom 

prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male 

kućanske aparate. 

Nije za komercialnu upotrebu! 

Pridrņavamo pravo do promena!

MNOGO UŅITAKA U KORIŃĆENJU 

VAŃE MIKROVALNE RERNE ŅELI 

VAM 

Za dodatne preporuke 

za peĉenje sa 

mikrotalasima ili grilom naći ĉe te u korisnim 

savetima na internet strani: 

http://microwave.gorenje.com 

background image

24 

                   

УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА              МК                

Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.  

Спецификации  

Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1280W 

Излезна моќ:: .............................................................................................................................. 900W 

Грејач за жар: ........................................................................................................................... 1200W 

Работна фреквенцијa: .......................................................................................................... 2450MHz 

Надворешни димензии: ............................................................ 510mm(Ń) X 303mm(V) X 382mm(G) 

Димензии на комората 

(внатрешност) на печката: ........................................................ 330mm(Ń) X 212mm(V) X 330mm(G) 

Димензии на печката ............................................................................................................ 23 литри 

Маса без амбалажа: ............................................................................................ Приближнo 14,5 kg 

Ниво на бучава:  .............................................................................................................  Lc<58 dB (A) 

Пред да повикате сервис 

1. 

Ако печката воопшто не работи, ако на 

екранот ништо не се појавува или, пак, 

ако екранот се изгасне: 

a) 

Проверете дали печката е правилно 

вклучена на електричната мрежа. 

Ако не е, исклучете го кабелот од 

штекерот, почекајте 10 секунди и 

потоа повторно вклучете го. 

б)  Проверете дали осигурувачот за 

штекерот е прегорен или, пак, дали 

струјното коло е прекинато на 

главниот осигурувач. Ако 

осигурувачите се исправни , 

тестирајте го штекерот со некој друг 

апарат.  

2. 

Ако микробрановата печка  не грее, т.е. 

не емитува микробранова енергија: 

a) 

Проверете дали е правилно 

наместен часовникот за 

програмирање. 

б)  Проверете дали е цврсто затворена 

вратата, а сигурносните брави 

заклучени. Ако не се, 

микробрановата енергија нема да се 

ослободува. 

Ако со помош на горниве упатства не 

успеавте да го отстраните проблемот, 

обратете се до најблискиот овластен 

сервисер. 

   

Радиски пречки  (итерференции)                                         

Микробрановата печка може да предизвика 

пречки во приемот на вашиот радиоприемник, 

ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до 

пречки (интерференции), истите можете да ги 

отстраните или да ги намалите со преземање 

на следниве мерки: 

a) 

Исчистете ја вратата и површините за 

дихтување. 

б)  Ставете го радиоприемникот, ТВ-

приемникот и друго што подалеку од 

микробрановата печка. 

ц)  Зад радискиот, ТВ-приемникот итн. 

употребете соодветно наместена антена 

што ќе овозможува јак прием на 

сигналот.

  

Напомена: 

Апартот е наменет само за користење во 

домаќинство и тоа  за загревање на храна и 

пијалаци со помош на електромагнетна 

енергија. Употребувајте го апаратот само во 

затворени простории. 

Инсталација     

1. 

Проверете дали од внатрешноста на 

вратата го извадивте целокупниот 

амбалажен материјал. 

2. 

Кога ќе ја отстраните амбалажата, 

прегледајте ја печката за да утврдите 

дали има видливи оштетувања, како на 

пример: 

-  

искривена врата,                  

-  

оштетена врата,  

Овој апарат е означен според 

европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за 

електро и електронски апарати (waste 

electrical and electronic equipment - 

WEEE). 

Прописот ја дава рамката за враќање и 

искористување на старите апарати, 

важечко ширум Европа. 

background image

25 

-  

набиеници или дупки на стаклото 

(прозорецот) на вратата или пак на    

екранот                         

-  

набиеници во внатрешноста на 

печката.                                 

3. 

Ако забележите некое од 

горенаведените оштетувања, не 

употребувајте ја печката.                                                    

4. 

Микробрановата печка тежи околу 

14,5

kg, поставете ја на рамна површина 

што е доволно тврда за да ја издржи 

тежината на печката.          

5. 

Печката поставете ја подалеку од извори 

на висока температура и пареа.                             

6. 

Не ставајте ништо на печката.                                       

7. 

За да обезбедите доволно зрачење, 

околу страните на печката треба да има 

барем 10 cm простор, а над неа 15 cm.  

8. 

Не отстранувајте ги погонските оски на 

ротационото лежиште.  

9. 

Како и кај сите други апарати така и кај 

овој е потеребен грижлив надзор кога го 

употребуваат децата.  

ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: 

ОВОЈ АПАРАТ Е 

ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.                                     

10. 

Штекерот на кој е приклучен апаратот 

треба да биде лесно достапен за 

приклучниот кабел. 

11. 

На печката и е потребна влезна моќ од 

1,3 

kVA. Препорачуваме при инсталација 

на печката да се посоветувате со 

сервисер, односно со копметентен 

стручњак. 

ВНИМАНИЕ: 

Печката има сопствена 

заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.  

ВАЖНО            

Боите на жиците во приклучниот кабел го 

имаат следново значење: 

Зелено- жолта:    заземјување                                      

Сина:                     нулта                

Кафена: 

фаза  

Бидејќи боите на жиците можеби не 

одговараат на обоените ознаки на 

терминалите во приклучниот кабел, имајте го 

предвид и следново: 

Жицата со зелено-жолта боја приклучете ја 

на терминалот во прикличниот кабел што е 

означен со буквата 

E

или со симболот за 

заземјување.      

Жицата со сина боја приклучете ја на 

терминалот во приклучниот кабел што е 

означен со буквата 

N

или е со црна боја. 

Жицата со кафена боја приклучете ја на 

терминалот во приклучниот кабел што е 

означен со буквата 

L

или е со црвена боја. 

                       

Важни безбедносни  упатства                           

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: 

Кога апаратот 

работи во комбиниран начин, а поради 

многу високите температури што тогаш 

настануваат, децата смеат да го 

употребуваат апаратот само под грижлив 

надзор на возрасните (само за апарати 

со функцијата жар)  

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: 

Ако вратата или 

дихтувачите за вратата се оштетени, 

апаратот не смеете да го употребувате, 

додека не го поправи стручно лице.   

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:

Секоја поправка 

или сервис изведена од кој било друг 

освен од овластен сервисер и при која е 

потребно да се отстрани покривот за 

заштита од микробрановите зраци е 

опасна и ризична. 

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: 

Течностите  и 

другата храна не загревајте ги во 

затворени, односно во покриени садови 

или, пак, во затворена амбалажа, бидејќи 

истите може да експлодираат.  

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:

Този уред не е 

предназначен за ползване от хора 

(включително деца) с намалени 

физически усещания или умствени 

недъзи или без опит и познания, ако са 

оставени без наблюдение и не са 

инструктирани от страна на отговарящо 

за тяхната безопасност лице относно 

начина на използване на уреда. 

Наглеждайте децата, за да не си играят с 

уреда. 

Околу печката е потребно да се 

обезбеди доволно кружење на воздух. 

Зад печката треба да има најмалку 8 cm 

простор, од страните барем 10 cm, над 

печката 10 cm.. не отстранувајте ги 

нозете на печката и не покривајте ги 

отворите за венталиција.  

Употребувајте ги помагалата (помошните 

средатва), соодветно за употреба во 

микробанова печка.  

Кога загревате храна во пластична или 

во хартиена амбалажа, односно чинија, 

надгледувајте го процесот на загревање 

поради опасноста таквата амбалажа, т.е. 

сад, да се запали.                                            

Ако забележите чад, апаратот исклучете 

го од електричната мрежа, а вратата 

оставете ја затворена, за да го изгаснете 

можниот оган.  

Кога во микробрановата печка загревате 

пијалак, по некое време може пијалокот 

background image

26 

да зоврие и да претече, па затоа во 

таков случај однесувајте се особено 

внимателно.  

За да не дојде до изгореници, пред 

употребата промешајте ја или 

протресете ја содржината на шишенцето 

за доенчиња или шишенцата со храна за 

доенчиња и проверете ја температурата 

на содржината. 

Во микробрановата печка не загревајте 

јајца со лушпа или тврдо варени јајца 

бидејќи може да експлодираат, дури и 

откако загревањето во печката е веќе 

завршено.  

Кога ја чистите површината на вратата, 

дихтувачката површина, внатрешноста 

на печката, употребувајте само благи и 

нежни (не абразивни) средства за 

чистење, нанесете ги со сунѓер или со 

мека крпа. 

Редовно чистете ја печката и 

отстранувајте ги можните остатоци од 

храна. 

Ако редовно не ја одржувате и чистите 

печката, може да дојде до нагризување 

на површината, што негативно влијае на 

животниот век на апаратот и го  

зголемува ризикот од опасност при 

неговата употреба.  

Ако приклучниот кабел е оштетен, за да 

се избегне опасност, истиот може да го 

замени само производителот, 

овластениот сервисер или друг 

соодветно оспособен стручњак. 

Безбедносни упатства за  општа употреба  

Во продолжение се наброени некои правила и 

безбедносни мерки што слично како при 

користење на други апарати, треба да ги 

почитувате за да обезбедите безбедно и 

најефикасно функционирање на печката: 

1. 

Додека работи печката, стаклената 

основа, рачките на валјакот, склопката и 

жлебот за валјакот секогаш треба да 

бидат на своето место.  

2. 

Печката не користитете ја за никаква 

друга намена освен за подготвување 

храна; не сушете во неа облека, хартија 

или други предмети и не употребувајте ја 

за стерилизација. 

3. 

Никогаш не вклучувајте ја печката ако 

таа е празна, бидејќи можете да ја 

оштетите.  

4. 

Во внатрешноста на печката не чувајте 

ништо, на пр. хартија, готварски книги 

итн. 

5. 

Не гответе храна што е покриена со 

мембрана, на пр., жолчки од јајца, 

компир, пилешки џигер итн. пред да ја 

прободете мембраната  со виљушка на 

повеќе места.  

6. 

Не ставајте никакви предмети во 

отворите на надворешната страна од 

печката. 

7. 

Никогаш не отстранувајте ги деловите на 

печката, на пр.: нозете, 

резето(внатрешен затворач), шрафовите 

итн. 

8. 

Не гответе ја храната непосредно на 

стаклената основа. Пред да ја ставите 

храната во печката, ставете ја во 

соодветен сад или во слично помагало. 

ВАЖНО:

Кујнски помагала што не 

смеете да ги употербувате во 

микробранова печка:  

-   

Не употребувајте метални тави или 

садови со метални рачки.   

-   

Не употребувајте садови со метални 

рабови.                                             

-   

Не употребувајте метални жици 

прекриени со хартија за затворање на 

пластични кеси.                                                            

-   

Не употребувајте садови од меламим 

бидејќи содржат материјал што ја 

вшмукува микробрановата енергија. 

Тоа може да предизвика чинијата да 

напукне или да се усвити, а покрај тоа 

и да го забави загревањето / 

готвењето.   

-   

Не употребувајте ги садовите без 

соодветното премачкување за 

употреба во микробранова печка. 

Исто така не употребувајте затворени 

шолји со рачки.  

-   

Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци 

во сад што има стеснет отвор, на пр. 

во шише, бидејќи истото може да 

пукне при загревање.  

-   

Не употребувајте обични термометри 

за месо или за слатки. Можете да 

употребувате само термометри што 

се наменети за употреба во 

микробранови печки.  

9. 

Помагалата за микробрановата печка 

употребувајте ги само согласно со 

упатствата од нивниот производител.  

10. 

Не обидувајте се да потпечувате храна 

во микробрановата печка. 

11. 

Бидете претпазливи, во микробрановата 

печка треба да се загрее само течноста, 

а не и садот во кој истата се наоѓа.Затоа 

е можно, откако ќе го отстраните капакот, 

течноста во садот да испарува или од 

background image

27 

неа да претекуваат капки иако капакот на 

садот не е жежок.  

12. 

Пред користење секогаш проверете ја 

температурата на храната, а особено ако 

им ја давате на деца. Препорачуваме 

храната/пијалакот никогаш да не ги 

консумирате непосредно по вадењето од 

печката, туку да почеката неколку минути 

и по можност да ја промешате за 

температурата еднакво да се 

распредели. 

13. 

Храната што содржи мешавина од вода и 

маст, на пр. основа за супа, по 

исклучувањето на печката треба да 

остане во неа приближно 30 до 60 

секунди. Така ќе овозможите смесата да 

се изедначи и ќе спречите навлегување 

на меурчиња кога во течноста ќе ставите 

лажица или коцка за супа. 

14. 

При подготовка на храна бидете 

внимателни бидејќи некои видови, на пр. 

божиќен пудинг, мармалад или мелено 

месо се загреваат многу брзо. Кога 

загревате или подготвувате храна со 

висока содржина на масти или шеќер, не 

употребувајте пластични садови. 

15. 

Помагалата што ги употребувате при 

подготовка на храна во микробранова 

печка можат силно да се  загреат бидејќи 

храната оддава топлина. Ова важи 

посебно ако врвот на садот и рачките се 

прекриени со пластична обвивка или со 

пластична наметка. При вадење на таков 

сад може да ви бидат потребни кујнски 

ракавици.  

16. 

За да го намалите ризикот од пожар во 

внатрешноста на печката: 

a) 

внимавајте предолго да не ја 

готвите храната. Грижливо 

надгледувајте го процесот на 

загревање кога во печката се 

присутни помагала од хартија, 

пластика или други лесно 

запалливи, т.е. горечки материјали.  

б)  Пред да го ставите ќесето во 

печката, отстранете ја жицата за 

затворање на ќесето. 

ц)  Ако предметот во печката се запали, 

оставете ја вратата на печката 

затворена, исклучете ја истата од 

електрична мрежа или исклучете го 

главниот осигурувач од разводната 

табла.  

background image

28 

Дијаграм на печката              

          

1. 

Избирање време + 

2. 

Избирање време - 

3. 

Избирање начин на приготвување храна 

(

микробранови, одмрзнување, жар и 

комбинација)  

4. 

Покажувач 

5. 

Дотерување време и програмски 

часовник  

6. 

Избирање мени  

7. 

Задвижување и прекинување на 

работењето 

1. 

Затворач на вратата        

2. 

Прозорец на печката 

3. 

Отвори за вентилација  вентилатор за 

проветрување  

4. 

Обрач на основата  

5. 

Стаклена основа  

6. 

Контролна плоча  

7. 

Решетка за жар 

background image

29 

Упатства за употреба 

1. 

Подготовка на храна со едно 

притискање на копче 

Со само едно притискање на копче 

можете да почнете со едноставна 

подготовка на храна. Функцијата е многу 

погодна и овозможува многу брзо да 

загреете чаша вода и сл. 

Пример

Греење на чаша млеко 

а)  Чашата со млеко ставете ја на 

стаклениот ротационен танир и 

затворете ја вратата. 

б)  Притиснете го копчето "Start/Reset" 

и микробрановата печка ќе работи 1 

минута со 100% јачина. 

ц)  Кога ќе заврши загревањето, ќе 

слушнете пет звучни сигнали 

(писоци).  

2. 

Подготовка на храна со 

микробранови зраци 

Оваа функција има две можности: 

а)  Брзо греење со микробранови зраци 

(100% јачина) 

   

Пример:

Подготовка со 100% јачина 

5 минути. 

1. 

Наместете го времето на "5:00". 

2. 

Притиснете "Start/Reset".  

б)  Греење со микробранови зраци со 

рачен надзор 

1. 

Притиснете го копчето "Micro…Auto 

menu"

, одберете 70% јачина. 

2. 

Наместете го времето на "10:00". 

3. 

Притиснете го копчето "Start/Reset".  

Можете да одберете помеѓу 5 различни 

нивоа на моќност на греење, а најдолг 

период на работа е 60 минути. 

Број на 

притискања 

на копчето 

"Micro" 

Јачина на 

микробрановит

е зраци 

Изпис на 

екранот 

100% 

P100 

70% 

P70 

50% 

P50 

30% 

P30 

10% 

P10 

3. 

Автоматско одмрзнување 

Во зависност од тежината на 

замрзнатата храна, печката ќе Ви 

помогне во изборот на соодветна јачина 

и време на загревање. 

Пример:

Одмрзнување на 0,5 кг. 

замрзнато месо. 

а)  Со притискање на копчето 

"Micro

…Auto menu" одберете "DEF". 

б)  Со притискање на копчето "1Min" 

(1кг) и "10Sec" (0,1 кг) ставете месо. 

ц)  Притиснете "Start/Reset". 

Тежината на замрзнатата храна мора да 

биде помала од 2 кг.  

4.    

Скара 

Оваа функција има два мода; саканата 

функција можете да ја изберете со 

притискање на копчето "Micro…Auto 

menu" (

најдолго време за готвење е 60 

минути). 

Мод 1: 85% моќ на скарата, на екранот е 

напишано G-1 

Мод 2: 50% моќ на скарата, на екранот е 

напишано G-2.  

Пример: Подготовка на храната на скара, 

20 

минути. 

a) 

Притиснете го копчето "Micro…Auto 

menu" се додека на LED екранот не 

се напише "G-1".  

б)  Наместете го времето за готвење на 

"20:00".  

ц)  Притиснете го копчето "Start/Reset".  

   

Кога подготвувате храна на скара, 

микробрановите зраци не греат, туку 

топлината ја емитува металниот 

грејач на врвот (горниот дел) на 

печката.  

   

Кога работи скарата, подготовката 

(односно печењето) може да се 

намести на два степена; по првата 

половина на подготовката, 

програмата автоматски ќе престане, 

а два пискави звуци ќе означат дека 

е време храната што ја 

подготвувате на скара

да ја

завртите. Кога ќе ја завртите, 

повторно затворете ја вратата од 

рерната и притиснете го копчето 

"Start/Reset" 

и програмата за 

подготовка на храната ќе продолжи. 

Ако не сакате да ја завртите 

храната, програмата автоматски ќе 

продолжи со работа по една минута. 

5. 

Комбинирано работење 

Со овој апарат можете да изберете 

помеѓу две опции на комбинирано 

готвење. 

1 можност:

Комбинирано дејство (55% 

микробранови зраци + 45% скара). На 

екранот ќе пишува "C-1". 

2 можност:

Комбинирано дејство (30% 

микробранови зраци + 70% скара). На 

екранот ќе пишува "C-2". 

background image

30 

Пример:

Подготовка на намирници со 

можноста 2, 15 минути. 

a) 

Копчето "Micro…Auto menu" 

притискајте го се додека на LED 

екранот не се појави "C-2". 

б)  Наместете го времето на "15:00". 

ц)  Притиснете го копчето "Start/Reset".

  

4. 

Автоматско мени

Изберете го само видот и количината на 

храната, а рерната ќе ви помогне во 

подесување на моќта и времето на 

дејствување.  

Пример: Автоматско готвење 0,4 кг риба.  

a)  

Притиснете го копчето "Micro…Auto 

menu" 

се додека на екранот не се 

нaпише "A-5".  

б)  Внесете ја тежината со притискање 

на копчето »time up«(1 kg) и »time 

down« (0,1 kg), додека не екранот не 

се напише "0,4". 

ц)  Притиснете го копчето "Start/Reset ".

  

Бр. 

Притисоци 

на копчето 

"1min"

Количина (Kg), Мени 

A-1 

Ориз 

A-2 

Зеленчук 

A-3 

Тестен

ини 

0,1 

0,1 

0,2 

0,2 

0,3 

0,3 

0,4 

0,4 

0,5 

0,5 

0,6 

Бр. 

Притисоци 

на копчето 

"1min"

Количина (Kg), Мени 

A-4 

Месо

A-5 

Риба

A-6 

Пилешко

0,2 

0,2 

0,2 

0,3 

0,3 

0,4 

0,4 

0,4 

0,6 

0,5 

0,5 

0,8 

0,6 

0,6 

1,0 

0,8 

0,8 

1,0 

1,0 

7. 

Часовник 

Печката има и 24-часовен дигитален 

часовник. За внесување на времето, на 

пр. 16:30, направете го следното: 

1. 

Притиснете го копчето "Clock/Timer". 

Натписот на екранот ќе почне да 

трепка. Наместете го часот со помош 

на копчињата »time up« и »time down«.  

2. 

Повторно притиснете го копчето 

"Clock/Timer" 

и наместете ги минутите 

со копчињата »time up« и »time down«.  

3. 

Повторно притиснете го копчето 

"Clock/Timer" 

и новото време ќе биде 

наместено.  

4. 

Ако сакате да го промените времето, 

повторете ја горната постапка.  

8. 

Тајмер

Тајмерот овозможува однапред да го 

наместите времето за почеток и крај на 

подготовката на намирниците.  

Пред примената на оваа функција, 

времето на рерната мора да биде 

адекватно наместено.  

Пример: Моменталното време е 16:30, а 

сакате готвењето да почне во 18:15,и тоа 

со 70% моќ, 10 минути.  

a) 

Притиснете го копчето "Clock/Timer" 

и копчињата »time up« и »time down« 

наместете го времето на 18:00 (иста 

постапка како при местење на 

времето). 

б)  Со притискање на копчето 

"Micro…Auto menu" одберете 70% 

моќ. 

ц)  Наместете го времето за готвење на 

10 минути.   

д)  Притиснете го копчето "Start/Reset". 

   

Ако не го наместите времето за 

готвење и ако непосредно по 

местењето на почетокот на 

делувањето го притиснете копчето 

"Start/Reset", апаратот ќе 

функционира само како часовник 

(будилник). Во 18:15 ќе слушнете 10 

пискави звуци, а апаратот ќе се 

исклучи.  

9. 

Заштита (заклучување) за деца 

Ако сакате да ја активирате функцијата 

заштита за деца, истовремено 

притиснете ги копчињата  

Избирање време +" и  

Избирање време -" и држете ги две 

секунди. Ако сакате да ја исклучите оваа 

функција, повторете ја постапката.  

10.  Start / Reset ("

почеток / повторно 

местење") 

1. 

Ако во тек на работењето на 

апаратот го притиснете копчето 

"Start/Reset", 

работата на рерната ќе 

престане.  

2. 

Ако претходно сте наместиле 

програмирано вклучување, со 

притискање на копчето "Start/Reset" 

ќе го откажете.

  

background image

31 

Грижа за микробрановата  печка - нега и одржување           

1. 

Пред чистењето исклучете ја печката и 

исклучете го кабелот од штекерот. 

2. 

Внатрешноста на печката треба секогаш 

да биде чиста. Кога делови од храна, 

течност што прска од неа или истурена 

течност ќе се засуши на ѕидовите на 

печката, само пребришете ги со влажна 

крпа. Користењето на груби детергенти 

или на абразивни средства за чистење 

не е препорачливо.                                

3. 

Надворешната површина на печката 

исчистете  ја со влажна крпа. За да го 

спречите оштетувањето на деловите во 

внатрешноста на печката, внимавајте да 

не ви се истури вода во отворите за 

вентилација.           

4. 

Не дозволувајте контролната табла да се 

намокри. Исчистете ја со мека и влажна 

крпа. За чистење на контролната табла 

не употребувајте детергенти, груби 

(абразивни) средства или распрскувачки 

средства за чистење.  

5. 

Ако во внатрешноста или околу 

надворешнитата обвивка на куќишето се 

насобере пареа, избрижете ја со мека 

крпа. Ова се случува кога 

микробрановата печка ја употребувате 

во многу влажни простории и во никој 

случај не укажува на грешка во 

работењето на печката. 

6. 

Понекогаш е потребно  да ја отстраните 

и стаклената основа и да ја исчистите. 

Стаклената основа измијте ја во топла 

вода со малку детергент или, пак, во 

машина за миење садови  

7. 

Лежечкиот обрач, како и дното  (долната 

површина) на внатреноста на печката 

треба редовно да се чистат, бидејќи, 

додека работи печката, може да создава 

бучава. Едноставно пребришете го дното 

на внатрешноста на печката со благ 

детергент, вода или со средство за 

чистење стакло и исушете je. Лежечкиот 

обрач можете да го измиете во топла 

вода со малку детергент или во машина 

за миење садови, по подолга употреба 

на тркалата на лежечкиот обрач може да 

се наталожат остаоци од испарувањето 

на храната, сепак, тоа не влијае врз 

неговата работа. Кога го отстранувате 

лежечкиот обрач од жлебот на дното на 

комората (во внатрешноста на печката) 

внимавајте повторно да го наместите 

правилно.          

8. 

Можниот непријатен мирис од печката ќе 

го отсраните на тој начин што во длабок 

сад за подготовка на храна  во 

микробранова печка ќе налеете една 

шолја вода, а во водата ќе ставите кора 

од еден лимон. Потоа садот оставете го 

во микробрановата печка пет минути. На 

крај, темелно исушете ја внатрешноста 

на печката и избришете ја со мека крпа. 

9. 

Ако треба да ја замените светилката во 

печката, ве молиме,да се обратите кај 

продавачот. 

ЖИВОТНА СРЕДИНА 

Не го фрлајте на апаратот во нормален 

домашен отпад,туку во официјална колекција 

наменета за рециклирање. Со ова, вие 

помагате  да се зачува животната средина. 

ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС 

Ако ви требаат информации, или ако имате 

проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje 

центарот за грижа на корисници во вашата 

земја (види телефонски број во 

меѓународната гаранција). Ако вашата земја 

нема таков центар, контактирајте го вашиот 

локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за 

мали апарати за домаќинство. 

Не е за комерцијална употреба! 

Го задржуваме правото на 

промени!

ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ 

КОРИСТЕЊЕТО НА 

МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ 

ПОСАКУВА  

Корисни совети како и дополнителни 

упатства за печење со микробранови и 

грил можете да најдете на нашата web 

страна: 

http://microwave.gorenje.com 

background image

32 

OWNERS INSTRUCTION MANUAL          EN 

Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference. 

SPECIFICATIONS 

Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1280W 

Output: ......................................................................................................................................... 900W 

Grill Heater: ............................................................................................................................... 1200W 

Operating Frequency: ............................................................................................................ 2450MHz 

Outside Dimensions: .................................................................. 510mm(W) X 303mm(H) X 382mm(D) 

Oven Cavity Dimensions: ........................................................... 330mm(W) X 212mm(H) X 330mm(D) 

Oven Capacity: ......................................................................................................................... 23 litres 

Uncrated Weight: .......................................................................................................... Approx. 14,5 kg 

Noise level: ..................................................................................................................... Lc < 58 dB(A) 

Before you call for service 

1. 

If the oven will not perform at all, the display 

does not appear or the display disappeared: 

a) 

Check to ensure that the oven is 

plugged in securely. If it is not, remove 

the plug from the outlet, wait 10 

seconds and plug it in again securely. 

b) 

Check the premises for a blown circuit 

fuse or a tripped main circuit breaker. 

If these seem to be operating properly, 

test the outlet with another appliance. 

2. 

If the microwave power will not function: 

a) 

Check to see whether the timer is set. 

b) 

Check to make sure that the door is 

securely closed to engage the safety 

interlocks. Otherwise, the microwave 

energy will not flow into the oven. 

If none of the above rectify the situation, 

then contact the nearest authorized 

service agent. 

The appliance for household use for heating 

food and beverages using electromagnetic 

energy, for indoor use only. 

Radio interference 

Microwave oven may cause interference to your 

radio, TV, or similar equipment. When 

interference occurs, it may be eliminated or 

reduced by the following procedures. 

a) 

Clean the door and sealing surface of the 

oven. 

b) 

Place the radio, TV, etc. as far away from 

your microwave oven as possible. 

c) 

Use a properly installed antenna for your 

radio, TV, etc. to get a strong signal 

reception. 

Installation 

1. 

Make sure all the packing materials are 

removed from the inside of the door. 

2. 

Inspect the oven after unpacking for any 

visual damage such as: 

-    Misaligned Door 

-    Damaged Door 

-    Dents or Holes in Door Window and 

Screen 

-    Dents in Cavity 

    If any of the above are visible, 

DO NOT

use the oven. 

3. 

This Microwave Oven weighs 14,5 kg and 

must be placed on a horizontal surface 

strong enough to support this weight. 

4. 

The oven must be placed away from high 

temperature and steam. 

5.

DO NOT

 place anything on top of the oven. 

6. 

Keep the oven at least 8 cm away from both 

sidewalls and 10 cm away from rear wall to 

ensure the correct ventilation. 

7.

DO NOT

 remove the turn -table drive shaft. 

8. 

As with any appliance, close supervision is 

necessary when used by children.                   

WARNING

-THIS APPLIANCE MUST BE 

EARTHED. 

This appliance is marked according to the 

European directive 2002/96/EC on Waste 

Electrical and Electronic Equipment 

(WEEE). 

This guideline is the frame of a European-

wide validity of return and recycling on 

Waste Electrical and Electronic 

Equipment. 

background image

33 

9. 

The plug socket should be within easy 

reach of the power cord 

10.  This oven requires 1.3 KVA for its input 

consultation with service engineer is 

suggested when installing the oven.   

CAUTION:

 This oven is protected internally 

by a 250V,10 Amp Fuse. 

IMPORTANT 

The wires in this mains lead are coloured in 

accordance with the following code: 

Green-and-yellow: 

Earth 

Blue: 

Neutral 

Brown: 

Live 

As the colours of the wires in the mains leads 

of the appliance may not correspond with the 

coloured markings indentifying the terminals 

in your plug, proceed as follows: 

-  The wire which is coloured green-and-

yellow must be connected to the terminal in 

the plug which is marked with the letter 

E

 or 

by the earth symbol coloured green of 

green-and-yellow. 

-  The wire which is coloured blue must be 

connected to the terminal which is marked 

with the letter 

N

 or coloured black. 

-  The wire which is coloured brown must be 

connected to the terminal which is marked 

with the letter 

L

 or coloured red. 

Important safety instructions 

WARNING:

 When the appliance is 

operated in the combination mode, children 

should only use the oven under adult 

supervision due to the temperatures 

generated; (Only for the model with grill 

function) 

WARNING:

 If the door or door seals are 

damaged, the oven must not be operated 

until it has been repaired by a competent 

person; 

WARNING:

 It is hazardous for anyone 

other than a competent person to carry out 

any service or repair operation that involves 

the removal of a cover which gives 

protection against exposure to microwave 

energy; 

WARNING:

 liquids and other foods must 

not be heated in sealed containers since 

they are liable to explode. 

WARNING:

 This appliance is not intended 

for use by persons (including children) with 

reduced physical, sensory or mental 

capabilities, or lack of experience and 

knowledge, unless they have been given 

supervision or instruction concerning use of 

the appliance by a person responsible for 

their safety. Children should be supervised 

to ensure that they do not play with the 

appliance. 

The oven must have sufficient air flow. 

Keep 8 cm space at back; 10 cm at both 

sides and 10 cms from top of the oven. 

Don't remove oven's feet, do not block air 

events of the oven. 

Only use utensils that are suitable for use in 

microwave ovens. 

When heating food in plastic or paper 

containers, keep an eye on the oven due to 

the possibility of ignition; 

If smoke is observed, switch off or unplug 

the appliance and keep the door closed in 

order to stifle any flames; 

Microwave heating of beverages can result 

in delayed eruptive boiling, therefore care 

must be taken when handling the container; 

The contents of feeding bottles and baby 

food jars shall be stirred or shaken and the 

temperature checked before consumption, 

in order to avoid burns; 

Eggs in their shell and whole hard-boiled 

eggs should not be heated in microwave 

ovens since they may explode, even after 

microwave heating has ended; 

When cleaning surfaces of door, door seal, 

cavity of the oven, use only mild, 

nonabrasive soaps, or detergents applied 

with a sponge or soft cloth. 

The oven should be cleaned regularly and 

any food deposits removed; 

Failure to maintain the oven in a clean 

condition could lead to deterioration of the 

surface that could adversely affect the life of 

the appliance and possibly result in a 

hazardous situation; 

If the supply cord is damaged, it must be 

replaced by the manufacturer, its service 

agent or similarly qualified persons in order 

to avoid a hazard. 

Safety instructions for general  use 

Listed below are, as with all appliances, 

certain rules to follow and safeguards to 

assure top performance from this oven: 

1. 

Always have the glass tray, roller arms, 

coupling and roller track in place when 

operating the oven. 

2. 

Do not use the oven for any reason other 

than food preparation, such as for drying 

clothes, paper, or any other nonfood items, 

or for sterilizing purposes. 

background image

34 

3. 

Do not operate the oven when empty. This 

could damage the oven. 

4. 

Do not use the oven cavity for any type of 

storage, such a papers, cookbooks, etc. 

5. 

Do not cook any food surrounded by a 

membrane,such as egg yolks, potatoes, 

chicken livers, etc without first being pierced 

several times with a fork. 

6. 

Do not insert any object into the openings 

on the outer case. 

7. 

Do not at any time remove parts from the 

oven such as the feet, coupling, screws, 

etc. 

8. 

Do not cook food directly on the glass tray. 

Place food in/on proper cooking utensil 

before placing in the oven. 

IMPORTANT

-COOKWARE NOT TO USE 

IN YOUR MICROWAVE OVEN 

-    Do not use metal pans or dishes with 

metal handles. 

-    Do not use anything with metal trim. 

-    Do not use paper covered wire twist-ties 

on plastic bags. 

-    Do not use melamine dishes as they 

contain a material which will absorb 

microwave energy. This may cause the 

dishes to crack or char and will slow 

down the cooking speed. 

-    Do not use Centura Tableware. The 

glaze is not suitable for microwave use. 

Corelle Livingware closed handle cups 

should not be used. 

-    Do not cook in a container with a 

restricted opening, such as a pop bottle 

or salaed oil bottle, as they may explode 

if heated in a microwave oven. 

-    Do not use conventional meat or candy 

thermometers. 

-    There are the thermometers available 

specifically for microwave cooking. 

These may be used. 

9. 

Microwave utensils should be used only in 

accordance with manufacturer's 

instructions. 

10.  Do not attempt to deep-fry foods in this 

oven. 

11.  Please remember that a microwave oven 

only heats the liquid in a container rather 

than the container itself.Therefore, even 

though the lid of a container is not hot to the 

touch when removed from the oven, please 

remember that the food/liquid inside will be 

releasing the same amount of steam and/or 

spitting when the lid is removed as in 

conventional cooking. 

12  Always test the temperature of cooked food 

yourself especially if you are heating or 

cooking food/liquid for babies. It is 

advisable never to consume food/liquid 

straight from the oven but allow it to stand 

for a few minutes and stir food/liquid to 

distribute heat evenly. 

13.  Food containing a mixture of fat and water, 

e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in 

the oven after it has been turned off. This is 

to allow the mixture to settle and to prevent 

bubbling when a spoon is placed in the 

food/liquid or a stock cube is added. 

14.  When preparing/cooking food/liquid and 

remember that there are certain foods, e.g. 

Christmas puddings, jam and mincemeat, 

which heat up very quickly. When heating 

or cooking foods with a high fat or sugar 

content do not use plastic containers. 

15.  Cooking utensil may become hot because 

of heat transferred from the heated food. 

This is especially true if plastic wrap has 

been covering the top and handles of the 

utensil. Potholders may be needed to 

handle the utensil. 

16.  To reduce the risk of fire in the oven cavity: 

a) 

Do not overcook food. Carefully attend 

microwave oven if paper, plastic, or 

other combustible materials are placed 

inside the oven to facilitate cooking. 

b) 

Remove wire twist-ties from bags 

before placing bag in oven. 

c) 

If materials inside the oven should 

ignite, keep oven door closed, turn the 

oven off at the wall switch, or shut off 

power at the fuse or circuit breaker 

panel. 

background image

35 

Computer control panel

          

1. 

TIME UP 

2. 

TIME DOWN 

3. 

Micro/defrost/Grill/Double Grill/Comb 

4. 

Display Window 

5. 

Clock / Timers 

6. 

AUTO / MENU 

7. 

START / RESET 

Feature diagram 

1. 

Door Safety Lock System 

2. 

Oven Window 

3. 

Oven Air Vent 

4. 

Roller Ring 

5. 

Glass Tray 

6. 

Control Panel 

7. 

Grill rack 

background image

36 

Operation Instruction 

1.  Single Button Heating 

Only with a single press of a button, you 

can start simple cooking, it is very 

convenient and quick to heat a glass of 

water etc. 

Example:

 To heat a glass of milk 

a) 

Put a glass of milk onto the glass 

turntable and close the door. 

b) 

Press the button »Start/Reset«, the 

microwave oven will work on 100% 

power for 1 minutes. 

c) 

You will hear 5 beeps when cooking is 

completed. 

2.  Microwave Heating 

This function has two options. 

a) 

Quick microwave heating (100% 

power) 

Example:

 To heat food on 100% power for 

5 minutes 

1. 

Set time to »5:00« 

2. 

Press »Start/Reset« 

b) 

Manual-operation microwave heating 

Example:

 To heat food on 70% power for 

10 minutes 

1. 

Press "Micro

…Auto menu" button, 

select »70%« power; 

2. 

Set time to »10:00« 

3. 

Press »Start/Reset« 

There are 5 power levels and the longest 

microwave cooking time is 60 minutes.

  

Touching times 

"Micro" 

Microwave power 

Display 

100% 

P100 

70% 

P70 

50% 

P50 

30% 

P30 

10% 

P10 

3.  Auto weight defrost 

Select the weight of the frozen food, it will 

automatically help you to adjust the power 

level and time. 

Example:

 defrost 0.5 kg of frozen meat. 

a) 

Press "Micro

…Auto menu" to select 

"0,1". 

b) 

Imput weight by pressing "1min" (1kg) 

and 

»time down« (0.1kg) button. 

c) 

Press "Start/Reset". 

Weight of frozen food must be less than 

2 kg. 

4.  Grill 

This function has two options. You may 

select between the two by pressing the 

"Micro

…Auto menu" button (the longest 

cooking time is 60 minutes): 

Option 1:

 85% grill power, display G-1 

Option 2:

 50% grill power, display G-2 

Example:

 Cooking food using the grill for 

20 minutes 

a) 

Press "Micro

…Auto menu" until LED 

displayed "G-1". 

b) 

Set cooking time "20:00" 

c) 

Press "Start/Reset" 

When grilling, food is not heated by 

microwaves. Heat is rediated from the metal 

heater at the top of the oven. 

When grill is working, the cooking time is 

devided into 2 stages. after the 1st stage, 

program will automatically pause and sound 

2 beeps, indicating you to open the oven 

and turn over the food. Close the door after 

turning the food. Press "Start/Reset" button 

and the cooking will continue for the 2nd 

stage. If you do not want to turn over the 

food, the oven will re-start automatically 

after 1 min pause. 

5.  Combination Cooking 

With this appliance you can select between 

two options of combination cooking.

Option 1:

 Combination cooking (55% 

microwave + 45% grill) 

LED will display "C-1" 

Option 2:

 Combination cooking (30% 

microwave + 70% grill) 

LED will display "C-2". 

Example:

 Cooking food using option 2 for 

15 minutes.  

a) 

Press "Micro

…Auto menu" untl the 

LED displays "C-2" 

b) 

Set cooking time for "15:00" 

c) 

Press "Start/Reset" 

6.  Auto-Menu 

You only need to select food type and 

weight, it will help you to automatically 

adjust power and time. 

Example:

 Auto cooking 0.4 kg fish 

a) 

Press "Micro

…Auto menu" button until 

"A-5" displayed. 

b) 

Input the weight by pressing the button 

»time up« (1 kg) and the button »time 

down« (0.1 kg). 

c) 

Press "Start/Reset". 

background image

37 

Touching 

Times 

"1min"

Menu, Weight (kg) 

A-1 

Rice 

A-2 

Vegetable 

A-3 

Noodle

0,1 

0,1 

0,2 

0,2 

0,3 

0,3 

0,4 

0,4 

0,5 

0,5 

0,6 

Touching 

Times 

"1min"

Menu, Weight (kg) 

A-4 

Meat 

A-5 

Fish 

A-6 

Chicken 

0,2 

0,2 

0,2 

0,3 

0,3 

0,4 

0,4 

0,4 

0,6 

0,5 

0,5 

0,8 

0,6 

0,6 

1,0 

0,8 

0,8 

1,0 

1,0 

7.  Clock 

The oven has a 24-hour digital clock, 

To set the time for example to 4:30pm: 

a) 

Press the "Clock/Timer" button. 

Display will start flashing, adjust the 

hour with 

»time up« and »time down« 

buttons. 

b) 

Press "Clock/Timer" again, adjust the 

minutes with buttons "1Min" and 

»time 

down«. 

c) 

Press "Clock/Timer" again and the 

clock will be set. 

d) 

If you want to change the time, repeat 

the procedure above. 

8.  Timer 

This allows you to set the microwave oven 

to start and finish cooking at pre-set time. 

The clock must be set before you use this 

feature. 

Example:

 The current time is 16:30 and 

you want to start cooking at 18:15 on 70% 

power for 10minutes: 

a) 

Press "Clock/Timer", set the time to 

"18:15" by pressing "1Min" and 

»time 

down« buttons, (same procedure as 

setting clock) 

b) 

Press "Micro

…Auto menu" to select 

70% power. 

c) 

Set cooking time to 10 minutes. 

d) 

Press "Start/Reset" 

If you do not set the power and cooking 

time and directly press the start button once 

you have programmed the time, the 

appliance will only work as a clock. 

At 18:15 there will be 10 bleeps and the 

appliance will switch off. 

9.  Child-safety-lock 

To activate the child safety lock, press 

"Time up" and "Time down" at the same 

time for 2 seconds. 

Press press "Time up" and "Time down" at 

the same time for 2 seconds again, it will 

unlock the machine. 

10.  Start/Reset 

a) 

In the course of operation, press 

"Start/Reset" button will stop operation. 

b) 

If any program was set before pressing 

start, press this button will cancel all 

the set program. 

background image

38 

Care of your microwave oven 

1. 

Turn the oven off and remove the power 

plug from the wall socket before cleaning. 

2. 

Keep the inside of the oven clean. When 

food splatters of spilled liquids adhere to 

oven walls,wipe with a damp cloth. The use 

of harsh detergent or abrasives is not 

recommended. 

3. 

The outside oven surface should be 

cleaned with a damp colth. To prevent 

damage to the operating parts inside the 

oven, water should not be allowed to seep 

into the ventilation openings. 

4. 

Do not allow the Control Panel to become 

wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not 

use detergents, abrasives or spray-on 

cleaners on the control Panel. 

5. 

If steam accumulates inside or around the 

outside of the oven door, wipe with a soft 

cloth.This may occur when the microwave 

oven is operated under high humidity 

conditions and in no way indicates 

malfunction of the unit. 

6. 

It is occasionally necessary to remove the 

glass tray for cleaning. Wash the tray in 

warm sudsy water or in a dishwasher. 

7. 

The roller ring and oven cavity floor should 

be cleaned regularly to avoid excessive 

noise. Simply wipe the bottom surface of 

the oven with mild detergent, water or 

window cleaner and dry. The roller ring may 

be washed in mild sudsy water or sish 

washer. Cooking vapours collect during 

repeated use but in no way affect the 

bottom surface or roller ring wheels. 

When removing the roller ring from cavity 

floor for cleaning, be sure to replace it in the 

proper position. 

8. 

Remove odors from your oven by 

combining a cup of water with the juice and 

skin of one lemon in a deep microwaveable 

bowl. Microwave for 5 minutes, wipe 

thoroughly and dry with a soft cloth. 

9. 

When it becomes necessary to replace the 

oven light, please consult a dealer to have it 

replaced. 

Environment 

Do not throw away the appliance with the normal 

household waste at the end of its life, but hand it 

in  at  an  official  collection  point  for  recycling.  By 

doing this, you help to preserve the environment. 

Guarantee & service 

If you need information or if you have a problem, 

please contact the Gorenje Customer Care 

Centre in your country (you find its phone 

number in the worldwide guarantee leaflet). If 

there is no Customer Care Centre in your 

country, go to your local Gorenje dealer or 

contact the Service department of Gorenje 

domestic appliances. 

For personal use only! 

We reserve the right to any 

modifications! 

WISHES YOU A LOT OF 

PLEASURE 

WHILE USING YOUR APPLIANCE 

Additional recommendations for cooking with 

microwave, grill and useful advices can be 

found on web side: 

http://microwave.gorenje.com 

background image

39 

               GEBRAUCHSANWEISUNG                 DE 

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren 

Gebrauch auf. 

Technische Daten 

Stromaufnahme ...................................................................................................... 230V~50Hz,1280W 

Ausgangsleistung ........................................................................................................................ 900W 

Grillheizkörper ........................................................................................................................... 1200W 

Betriebsfrequenz: ................................................................................................................... 2450MHz 

Außenmaße: ............................................................................. 510mm (B) X 303mm (H) X 382mm (T) 

Maße des Garraums: ................................................................ 330mm (B) X 212mm (H) X 330mm (T) 

Volumen: ......................................................................................................................................... 23 l 

Masse ohne Verpackungsmaterial: ...................................................................................... ca. 14,5 kg 

Schallpegel 

– niveau: ...................................................................................................... Lc < 58 dB (A) 

Bevor Sie den Kundendienst  anrufen 

1. 

Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht 

funktioniert, wenn auf dem Display kein 

Text sichtbar sind oder wenn das Display 

erlischt: 

a) 

Überprüfen Sie, ob der 

Mikrowellenherd fachgerecht an das 

elektrische Versorgungsnetz 

angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen 

Sie den Stecker aus der Steckdose, 

warten Sie 10 Sekunden und stecken 

Sie den Stecker wieder in die 

Steckdose. 

b) 

Überprüfen Sie, ob die Sicherung 

durchgebrannt bzw. ob der Stromkreis 

an der Hauptsicherung unterbrochen 

ist. Wenn an den Sicherungen keine 

Störungen sichtbar sind, testen Sie die 

Steckdose mit einem anderen 

elektrischen Gerät. 2. Wenn der 

Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn 

er keine Mikrowellenenergie abgibt: 

a) 

Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr 

richtig eingestellt ist. 

b) 

Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest 

geschlossen und die 

Sicherheitsverriegelung eingeschnappt 

ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird 

die Mikrowellenenergie nicht 

freigesetzt. 

Wenn Sie die Störung mit Hilfe der oben 

genannten Tips nicht beseitigen konnten, 

wenden Sie sich bitte an den 

nahegelegenen autorisierten Kundendienst.  

Funkstörungen (Interferenzen) 

Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen 

bei Rundfunk-, Fernseh- 

und anderen Geräten 

verursachen. Wenn es zu Störungen kommen 

sollte (Interferenzen)

, können Sie diese mit 

folgenden Maßnahmen beseitigen oder 

vermindern: 

a) 

Reinigen Sie die Gerätetür und die 

Dichtungen am Mikrowellenherd. 

b) 

Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder 

Fernsehgerät so weit wie möglich vom 

Mikrowellenherd auf.  

c) 

Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw. 

Fernsehgerät eine entsprechend montierte 

Antenne, die den bestmöglichen Empfang 

gewährleistet.  

Bemerkung: 

Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch 

im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen 

von Speisen und Getränken mit 

elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie 

das Gerät nur in geschlossenen Räumen. 

Aufstellung 

1. 

Überprüfen Sie, ob das komplette 

Verpackungsmaterial aus dem 

Geräteinneren entfernt wurde.  

2. 

Überprüfen Sie beim Entfernen der 

Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu 

sicht

baren Beschädigungen gekommen ist, 

wie z.B.: 

Dieses Gerät ist entsprechend der 

europäischen Richtlinie 2002/96/EG über 

Elektro- 

und Elektronikaltgeräte (waste 

electrical and electronic equipment - 

WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie 

gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige 

Rücknahme und Verwertung der 

Altgeräte vor. 

background image

40 

-  

schief hängende Gerätetür, 

-    

beschädigte Gerätetür, 

-    

Dellen oder Löcher im Glas 

(Sichtfenster), an der Gerätetür oder am 

Display, 

-    

Dellen im Geräteinneren. 

Wenn Sie irgendeinen der oben genannten 

Schäden bemerken, dürfen Sie den 

Mikrowellenherd 

nicht 

benutzen. 

3. 

Der Mikrowellenherd wiegt 14,5 kg; stellen 

Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die 

genügend stabil ist, um sein Gewicht 

auszuhalten. 

4. 

Den Mikrowellenherd in ausreichender 

Entfernung von W

ärmequellen und 

Wasserdampf aufstellen. 

5. 

Keine Gegenstände auf dem 

Mikrowellenherd aufbewahren.  

6. 

Um eine ausreichende Belüftung zu 

gewährleisten, sollte an den Seiten des 

Mikrowellenherdes mindestens 8 cm und 

über dem Gerät 10 cm freier Raum zur 

Verfügung stehen. 

7. 

Die Antriebswelle des Drehgestells 

NICHT

entfernen.  

8. 

Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur 

unter Aufsicht Erwachsener benutzen.  

HINWEIS:

DIESES GERÄT MUSS 

GEERDET WERDEN! 

9. 

Die Steckdose, an welche der 

Mikrowellenherd angeschlossen i

st, muß 

leicht zugänglich sein. 

10. 

Der Mikrowellenherd benötigt 1,3 kVA 

Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen, 

sich über die Aufstellung des 

Mikrowellenherdes mit einem 

Kundendienst-Fachmann oder einem 

entsprechendem anderen Fachmann zu 

beraten.  

ACHTUNG:

Der Mikrowellenherd verfügt 

über eine eigene Schutzeinrichtung und 

zwar über eine Sicherung 250V, 10A.  

WICHTIG 

Die Farben der Leiter im Anschlußkabel 

haben folgende Bedeutung: 

Grün-gelb: 

Erdungsleiter

Blau: 

Neutralleiter

Braun: 

Stromführender 

Leiter

Da 

die Farben der Leiter des Anschlußkabels 

eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen 

der Anschlußklemmen der Steckdose 

entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes: 

Schließen Sie den grün-gelben Leiter an 

die Anschlußklemme im Stecker, welche 

mit dem Buchstaben 

E

 oder dem 

Erdungssymbol gekennzeichnet ist. 

Schließen Sie den blauen Leiter an die mit 

dem Buchstaben 

N

 oder mit schwarzer 

Farbe gekennzeichnete Anschlußklemme 

an; 

Schließen Sie den braunen Leiter an die 

mit dem Buchstaben 

L

 oder mit roter Farbe 

gek

ennzeichnete Anschlußklemme an; 

Wichtige Sicherheitshinweise 

HINWEIS:

Wenn das Gerät in der 

Betriebsart Kombi arbeitet, dürfen Kinder 

das Gerät wegen der sehr hohen 

Temperaturen nur unter sorgfältiger 

Aufsicht erwachsener Personen 

gebrauchen (gilt nur für Geräte mit 

Grillfunktion). 

HINWEIS:

Bei Beschädigung der Gerätetür 

oder der Türdichtungen darf das 

Mikrowellengerät so lange nicht benutzt 

werden, bis es von einem autorisierten 

Kundendienstfachmann instandgesetzt 

worden ist.  

HINWEIS:

 Jegliche Reparatur- oder 

Kundendienstarbeiten, bei welchen die 

Abdeckung des Geräts entfernt werden 

muß und die von nicht autorisierten 

Personen durchgeführt werden, ist 

gefährlich und riskant. 

HINWEIS:

Keine Flüssigkeiten oder 

Nahrungsmittel in dicht verschlossenen 

Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da 

diese bersten können.  

HINWEIS:

Dieses Gerät ist für Benutzer 

(einschl. Kinder) mit eingeschränkten 

physischen, sensorischen oder psychischen 

Fähigkeiten bzw. Ohne jegliche Erfahrung 

oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn 

eine angemessene Aufsicht oder 

ausführliche Anleitung zur Benutzung des. 

Geräts durch eine verantwortliche Person 

sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass 

Kinder nicht mit dem Gerät spielen. 

Für ausreichenden freien Raum für die 

Luftzirkulation um den Mikrowellenherd 

sorgen. Hinter dem Gerät mindestens 8 cm, 

an den Seiten mindestens 10 cm und 

oberhalb des Geräts mindestens 10 cm 

freien Raum lassen. Die Gerätefüße nicht 

entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht 

bedecken.  

Verwenden Sie ausschließlich 

mikrowellentaugliches Geschirr und 

Zubehör.  

Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- 

oder Papierverpackung bzw. Behältern, den 

Vorgang wegen Brandgefahr 

beaufsichtigen.