Peg-Perego Pliko X-Lite: инструкция

Peg-Perego
Pliko X-Lite

Раздел: Автотовары

Тип: Крепление для велосипедов

Инструкция к Крепление для велосипедов Peg-Perego Pliko X-Lite

background image

FI000603I62

Pliko

 X-Lite

 Istruzioni 

d

ʼ

uso IT

Instructions for use  EN

 Notice 

d

ʼ

emploi FR

 Gebrauchsanleitung 

DE

Instrucciones de uso  ES

Instruções para uso  PT

 Gebruiksaanwijzing 

NL

 Brugsanvisning 

DK

 Käyttöohjeet 

FI

Návod na použití  CZ

Návod na použitie  SK

 Használati 

útmutató 

HU

Navodila za uporab  SL

Инструкции

по

пользованию

 RU

 Kullanim 

klavuzu 

TR

ΟΔΗΓΙΕΣ

ΧΡΗΣΕΩΣ

 EL

background image

OK

A

click

A

B

C

3

2

1

4

5

6

background image

B

C

A

7

8

9

11

10

12

background image

A

B

3

2

1

1

2

3

15

16

17

13

14

18

background image

1

2

3

20

19

24

22

23

21

background image

A

A

B

Ganciomatic

System

GM

29

27

28

26

25

30

background image

Ganciomatic

System

GM

B

A

Ganciomatic

System

GM

31

32  Pliko X-Lite+Primo Viaggio

33  Accessory

45  Accessory

34  Accessory

35  Accessory

36  Accessory

background image

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

16

17

15

14

1

18

Pliko X-Lite

background image

1

 ITPLIX00NL65

2

 IRTR0007GR

3

 SPST5846DGR

  

SPST5846SGR

4

 SPST5352GR

5

 ASPI0043DN

  

ASPI0043SN

6

 ARPI0415L31NGR

7

 ARPI0277NGR

8

 SPST4023N

9

 SAPI5753GRN

10

 SPST5468N

11

 MMRP0718

12

 SAPI5368JNGR

13

 SAPI5365NGR

14

 ERSHPC•

15

 MUCI5P16GRN

16

 BCAPXL•

17

 BSAPXL•

18

 BRSPPL•

 IT•   Ricambi disponibili in piú colori da specificare 

nella richiesta.

 EN•    Spare parts available in different colours to be 

specified when ordering.

 FR•   Pièces de rechange disponibles en plusieurs 

couleurs à spécifier dans la demande.

 DE•    Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der 

Anfrage spezifiziert werden müssen.

 ES•   Repuestos disponibles en otros colores que se 

especificarán en el pedido.

 PT•    Peças de reposição disponíveis em cores 

alternativas a serem especificadas no pedido.

 NL•    Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere 

kleuren, bij bestelling te specificeren.

 DK•   Reservedele kan leveres i flere farver som bør 

specificeres ved bestillingen.

 FI•  

 Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri 

tilauksessa.

 CZ•    U náhradních díl

ů

, které jsou k dispozici ve více 

barvách, je nutné na objednávce specifikovat 

p

ř

íslušnou barvu.

 SK•    Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo 

viacerých farbách, je potrebné pri objednávke 

špecifikova

ť

 želanú farbu.

 HU•   A tartalék alkatrészek különböz

ő

 színekben 

elérhet

ő

k, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.

 SL•   Rezervni deli so na voljo v ve

č

 barvah, ki jih je 

treba navesti pri naro

č

ilu.

 RU•    

Запчасти

имеются

различных

цветов

необходимый

указать

в

запросе

.

 TR•    Sipari

ş

te belirtilen de

ğ

i

ş

ik renklerdeki yedek 

parçalari mevcuttur.

 EL•   

Ανταλλακτικά

διαθέσιμα

σε

διάψορα

χρώματα

Προσδιορίστε

όταν

παραγγείλετε

.

Pliko X-Lite

   IMPORTANTE: leggere attentamente queste 

istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo.

    La sicurezza del bambino potrebbe essere messa 

a rischio se non si eseguono queste istruzioni.

•   Peg Perego potrà apportare in qualunque 

momento modifiche ai modelli descritti in questa 

pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o 

commerciale.

  Peg Perego S.p.A. è certificata ISO 9001

.

  La certificazione offre ai clienti e 

ai consumatori la garanzia di una 

trasparenza e fiducia nel modo di lavorare 

dell'impresa.

SERVIZIO ASSISTENZA

Se fortuitamente parti del modello vengono perse o 

danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali 

Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, 

informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi 

originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza 

Peg-Perego:

tel.:0039-039-60.88.213, 

fax: 0039-039-33.09.992, 

e-mail: assistenza@pegperego.it, 

www.pegperego.com

La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori 

per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per 

questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi 

estremamente importante e prezioso. Le saremo 

quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un 

ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO 

SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in 

internet al seguente indirizzo: www.pegperego.com/

SSCo.html.it, 

segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.

ISTRUZIONI D

ʼ

USO

   

   APERTURA

 1•     Prima di aprire il passeggino occorre togliere i 

due tappi di protezione dei ganci come in figura, 

altrimenti il passeggino non verrà correttamente 

aperto.

 2•   Per aprire il passeggino, occorre tirare verso l

ʼ

alto 

le due leve sui manici e

 3•   contemporaneamente sollevare il passeggino che 

si aprirà automaticamente. Per verificare che il 

passeggino sia correttamente aperto, controllare i 

due ganci laterali (vedi figura).

   ASSEMBLAGGIO DEL PASSEGGINO

 4•   Per montare le ruote anteriori, abbassare la leva A 

e infilare la ruota come in figura fino al click.

 5•   Per montare le ruote posteriori infilare il gruppo 

ruote come in figura fino al click.

 6•   Per montare il cestello, infilare le asole ai ganci 

anteriori A e ai ganci posteriori B e C.

 7•   La figura mostra il cestello agganciato.

 8•   Il portabibite é applicabile alla maniglia sinistra o 

destra del passeggino, grazie alle due fascette. 

 • 

 Per applicare il portabibite alla maniglia, allargare 

la fascetta, tenendo il lato sagomato della fascetta 

all'interno della maniglia in corrispondenza del 

rilievo.

 9•   Infilare la fascetta nel portabibite fino al click.

   Si consiglia di non inserire nel portabibite bevande 

calde e con un peso superiore a 1 Kg (2,2 lbs).

IT•ITALIANO

background image

   CAPOTTINA

 • 

 La capottina è dotata di cerniera per applicare 

il parapioggia o la zanzariera con cerniera (vedi 

Linea Accessori).

 10•   Per montare la capottina, spingere verso il basso 

gli attacchi fino al click come in figura.

 11•   Abbottonare la capottina come in figura all

ʼ

interno 

del bracciolo e allo schienale del passeggino.

 12•   Per tendere la capottina, spingere verso il basso 

il compasso. La capottina può essere reclinata 

seguendo l

ʼ

inclinazione dello schienale.

 13•   Per togliere la capottina, occorre sbottonarla 

dal passeggino, allentare i compassi e alzare le 

alette degli attacchi spingendo verso l'interno del 

passeggino.

   FRENO

 14•   Per frenare il passeggino, abbassare col piede 

le leve posizionate sulle ruote posteriori come 

in figura. Per sbloccare i freni, agire in senso 

contrario. Da fermi, azionare sempre i freni del 

passeggino.

   CINTURA DI SICUREZZA

 15•   A: Assicurarsi che la bretella sia correttamente 

inserita spingendo come in figura. B: Agganciare 

la cintura agendo come in figura.

 16•   Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia 

e contemporaneamente tirare verso l

ʼ

esterno, il 

cinturino girovita.

   REGOLAZIONE POGGIAGAMBE

 17•   Il poggiagambe é regolabile in tre posizioni. Per 

abbassare il poggiagambe, tirare le due levette 

laterali verso il basso e contemporaneamente 

abbassarlo. Per alzare il poggiagambe, spingerlo 

verso l

ʼ

alto fino al click. 

   REGOLAZIONE SCHIENALE

 18•   Lo schienale é reclinabile in tre posizioni. Per 

abbassare lo schienale, impugnare con entrambe 

le mani i due regola schienale e spingerli verso di 

sè. Per alzarlo, spingere lo schienale verso l

ʼ

alto.

   RUOTE PIROETTANTI

 19•   Per rendere le ruote anteriori piroettanti, occorre 

abbassare la leva come in figura. Per renderle 

fisse, agire sulla leva in senso contrario.

   CHIUSURA

   Prima di chiudere il passeggino, se é applicata la 

capottina, allentare i compassi e se lo schienale é 

abbassato, alzarlo.

 20•   É possibile chiudere il passeggino con una sola 

mano: tirare verso l

ʼ

alto prima una leva e poi 

l

ʼ

altra fino allo scatto.

 21•   Impugnare la maniglia centrale e tirarla verso 

l

ʼ

alto fino alla chiusura come in figura.

 22•   Verificare la corretta chiusura del passeggino dal 

gancio di sicurezza. Il passeggino chiuso rimane 

in piedi da solo.

   TRASPORTO

 23•   Il passeggino si può trasportare comodamente 

(tenendo le ruote anteriori non piroettate) 

impugnando la maniglia centrale come in figura.

 24•   Si può trasportare anche grazie alla maniglia 

laterale come in figura.

   SFODERABILITÀ

 25•   Per sfoderare il passeggino, sfilare lo spartigambe 

della cintura di sicurezza da sotto la seduta. 

Sganciare i bottoni della sacca dalla seduta e 

sfilare la sacca dai ganci del poggiagambe.

 26•   Sfilare dal retro dello schienale le fibbie delle 

bretelle della cintura di sicurezza e sfilare le 

bretelle dai due spallacci.

 27•   Per sfilare gli spallacci, essendo attaccati tra di 

loro, occorre sfilarli dalle fessure della sacca come 

in figura.

 28•     Sganciare i bottoni della sacca lateralmente come 

in figura. Sfilare la sacca lateralmente dal telaio, 

tirando verso l'alto i laterali della sacca come in 

figura.

 29•       Svitare il cinturino (solo da un lato) come in figura 

tenendo il dito sotto al dado. Sfilare il cinturino 

precedentemente svitato dal passeggino dalla 

fessura della sacca come in figura.

 • 

 Per rimontare la sacca al passeggino, procedere in 

senso contrario facendo attenzione a riavvitare il 

cinturino.

GANCIOMATIC SYSTEM

Il Ganciomatic System è il sistema pratico e veloce 

che permette di agganciare al passeggino, grazie agli 

attacchi Ganciomatic, il seggiolino auto Primo Viaggio, 

anch

ʼ

esso dotato di Ganciomatic System, acquistabile 

separatamente. Primo Viaggio si sgancia dalla sua 

base (che rimane in auto) e si aggancia al passeggino 

per trasportare, senza disturbare, il bambino.

   ATTACCHI GANCIOMATIC DEL PASSEGGINO

 30•   Per alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino, 

sollevare la sacca negli angoli della seduta e 

ruotare verso l

ʼ

alto i due attacchi fino al click.

 31•   Per abbassare gli attacchi Ganciomatic del 

passeggino, tirare verso l

ʼ

esterno la levetta e 

contemporaneamente, ruotare verso il basso gli 

attacchi come in figura.

   

PLIKO X-LITE + PRIMO VIAGGIO

 32•     Per agganciare il seggiolino auto al passeggino, 

occorre:

 - 

frenare 

il 

passeggino;

 - 

 togliere la capottina del passeggino;

 - 

 abbassare completamente lo schienale del 

passeggino;

 - 

 alzare il poggiagambe del passeggino nella 

posizione più alta;

 - 

 alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino;

 - 

 posizionare il seggiolino auto rivolto verso lo 

schienale del passeggino facendo corrispondere 

i ganci anteriori del seggiolino con gli attacchi 

del passeggino, spingere poi il seggiolino verso il 

basso fino al click.

 • 

 Per sganciare il seggiolino auto dal passeggino 

consultare il suo manuale istruzioni.

LINEA ACCESSORI

 33•   Borsa Cambio: Borsa con materassino per il 

cambio del bebè, agganciabile al passeggino.

 34•   Parapioggia: Parapioggia con zip applicabile alla 

capottina con zip

 35•   Zanzariera: Zanzariera con zip, applicabile alla 

capottina con zip.

 36•   Borsa Viaggio: Pratica borsa per il trasporto aereo 

del passeggino.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Il vostro prodotto necessita un minimo di 

manutenzione. Le operazioni di pulizia e manutenzione 

devono essere effettuate solo da adulti.

•   Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in 

movimento e se occorre, lubrificarle con olio leggero.

•   Asciugare le parti in metallo del prodotto per 

prevenire la ruggine.

•   Periodicamente pulire le parti in plastica con un 

panno umido, non usare solventi o altri prodotti 

simili.

•   Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la 

background image

polvere.

•   Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.

•   Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, 

pioggia o neve; l

ʼ

esposizione continua e prolungata 

al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in 

molti materiali.

•   Conservare il prodotto in un posto asciutto.

•   Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti 

indicazioni.

     ATTENZIONE

•   QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER IL 

TRASPORTO DI 1 BAMBINO NELLA SEDUTA.

•   QUESTO VEICOLO E

ʼ

 OMOLOGATO PER BAMBINI DA 

6 MESI FINO A 15 KG NELLA SEDUTA. USATO COME 

TRAVEL SYSTEM IN ABBINAMENTO  AL SEGGIOLINO 

AUTO DI GRUPPO 0+, QUESTO VEICOLO E

ʼ

 INTESO 

DALLA NASCITA.

•   QUESTA SEDUTA NON E

ʼ

 ADATTA A BAMBINI DI ETA

ʼ

INFERIORE A 6 MESI.

•   USARE UN SISTEMA  DI RITENUTA  APPENA 

IL BAMBINO È IN GRADO DI STARE SEDUTO 

AUTONOMAMENTE.

•   QUESTO VEICOLO E

ʼ

 STATO PROGETTATO PER 

ESSERE USATO IN COMBINAZIONE CON I PRODOTTI 

PEG PEREGO GANCIOMATIC: PRIMO VIAGGIO, PRIMO 

VIAGGIO SIP.

•   LE OPERAZIONI DI ASSEMBLAGGIO E PREPARAZIONE 

DELL

ʼ

 ARTICOLO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA 

ADULTI.

•   NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA PARTI 

MANCANTI O ROTTURE.

•   UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE A CINQUE PUNTI; 

UTILIZZATE SEMPRE LO SPARTIGAMBE DELLA 

CINTURA IN COMBINAZIONE CON IL GIROVITA.

•   POTREBBE ESSERE PERICOLOSO LASCIARE IL VOSTRO 

BAMBINO INCUSTODITO.

•   DA FERMI UTILIZZARE SEMPRE I FRENI.

•   PRIMA DELL

ʼ

 USO ASSICURARSI CHE TUTTI I 

MECCANISMI DI AGGANCIO SIANO INGAGGIATI 

CORRETTAMENTE.

•   PRIMA DELL

ʼ

 USO ASSICURARSI CHE IL SEGGIOLINO 

AUTO O LA SEDUTA RIPORTATA SIANO 

CORRETTAMENTE AGGANCIATI.

•   EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI.

•   PRESTARE ATTENZIONE ALLA PRESENZA DEL 

BAMBINO QUANDO SI EFFETTUANO OPERAZIONI 

DI REGOLAZIONE DEI MECCANISMI (MANIGLIONE, 

SCHIENALE).

•   OGNI CARICO APPESO AL MANIGLIONE O ALLE 

MANIGLIE PUÒ RENDERE INSTABILE IL PRODOTTO; 

SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE 

RIGUARDO AI MASSIMI CARICHI UTILIZZABILI.

•   IL FRONTALINO NON È PROGETTATO PER REGGERE 

IL PESO DEL BAMBINO; IL FRONTALINO NON È 

DISEGNATO PER MANTENERE IL BAMBINO NELLA 

SEDUTA E NON SOSTITUISCE IL CINTURINO DI 

SICUREZZA.

•   NON INTRODURRE NEL CESTELLO CARICHI PER 

UN PESO SUPERIORE A 5 KG. NON INSERIRE NEI 

PORTABIBITE PESI SUPERIORI A QUANTO SPECIFICATO 

NEL PORTABIBITE STESSO E MAI BEVANDE CALDE. 

NON INSERIRE NELLE TASCHE DELLE CAPOTTE (SE 

PRESENTI) PESI SUPERIORI A 0.2 KG.

•   NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI 

SCALE O GRADINI; NON UTILIZZARE VICINO A FONTI 

DI CALORE, FIAMME LIBERE OD OGGETTI PERICOLOSI 

A PORTATA DELLE BRACCIA DEL BAMBINO.

•   POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE 

ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE.

•   QUESTO PRODOTTO NON E

ʼ

 ADATTO PER IL JOGGING 

O LA CORSA COI PATTINI.

•  

IMPORTANT: read these instructions carefully 

and keep them for future reference.

    Failure to follow these instructions could put the 

child

ʼ

s safety at risk.

•   PEG PEREGO reserves the right to make any 

necessary changes or improvements to the products 

shown at any time without notice.

  Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified 

company.

  The fact that we are certified provides 

a guarantee of our honesty for our 

customers, and fosters trust in the 

company

ʼ

s way of working.

CUSTOMER SERVICE

If parts of the model are accidentally lost or damaged, 

use only original Peg Perego spare parts. Contact 

the Peg Perego Customer Service for all repair work, 

replacements, information about products, and sale of 

original spare parts and accessories, at the following:

tel.: 0039-039-60.88.213 

fax: 0039-039-33.09.992

e-mail: assistenza@pegperego.it, 

www.pegperego.com

Peg Perego is at the consumer's service, meeting 

every need in the best way possible. This is why our 

customers' opinions are so important and valuable 

to us. We would be very grateful if you would kindly 

fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE 

after using one of our products. You will find the 

questionnaire on the Internet at "www.pegperego.

com/SSCo.html.en-UK". 

Please note any observations or suggestions you may 

have on the questionnaire.

INSTRUCTIONS FOR USE

   OPENING

 1•   Before opening the stroller remove the two 

protective caps from the hooks as shown in 

the figure. Otherwise, the stroller will not open 

correctly.

 2•   To open the stroller, pull up the two levers on the 

handles and

 3•   at the same time, lift the stroller, which will open 

automatically. To make sure that the stroller has 

been set up correctly, check the two side hooks 

(see figure).

   ASSEMBLYING THE STROLLER

 4•   To mount the front wheels, lower Lever A and slip 

the wheels onto the axle, as shown in the figure. 

Press until the wheels click into place.

 5•   To mount the rear wheels, insert the wheel unit as 

indicated in the figure until you hear a click.

 6•   To mount the basket, slide the slots onto the front 

hooks A and the rear hooks B and C.

 7•   The figure shows the mounted basket.

 8•   The drink-holder can be attached to the left or the 

right handle of the stroller, using the two bands.

 • 

 To attach the drink-holder to the handle, widen 

the band, keeping the shaped side on the inside of 

the handle, in line with the raised surface.

 9•   Slide the clamp in the drink-holder until it clicks.

   Do not put hot drinks in the drink-holder, nor 

items weighing more than 1 kg (2.2 lbs).

   HOOD

 • 

 The hood comes with a zipper, for attaching 

EN•ENGLISH

background image

the zip-on rain canopy or mosquito netting (see 

Accessories Line).

 10•   To mount the hood, push the fittings down until 

they click, as shown in the figure.

 11•   As shown in the figure, button the hood inside the 

armrest and the backrest of the stroller.

 12•   To stretch out the hood, push the coupling 

downward. The hood can be reclined by following 

the inclination of the backrest. 

 13•   To remove the hood, you must unbutton it from 

the stroller, loosen the couplings and raise the 

tabs of the fasteners, pushing towards the inside 

of the stroller.

   BRAKE

 14•   To apply the brakes, push down with one foot the 

bars on the rear wheels, as shown in the figure. 

To release the brakes, draw the bar up. Always set 

the brakes on the stroller when it is not in motion.

   SAFETY BELT

 15•   A: Make sure that the brace is properly inserted by 

pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt 

as shown in the figure.

 16•   To unfasten the belt, press on the buckle sides 

and pull out the waist strap.

   ADJUSTING THE FOOTBOARD

 17•   The footboard can be adjusted to three different 

positions. To lower the footboard, pull the two 

small levers downward while lowering. To lift the 

footboard, pull it up until it clicks into place. 

   ADJUSTING THE BACKREST

 18•   The backrest can be lowered to three different 

positions. To lower the backrest, pull the two 

adjustment levers towards you. To raise it, pull the 

backrest upwards.

   SWIVELLING WHEELS

 19•   To make the front wheels swivel, push down as 

shown in the figure. To fix the wheels, pull up the 

lever.

   CLOSING

   Before closing the stroller, loosen the braces if 

the hood is attached, and raise the backrest if it is 

lowered.

 20•   The stroller can be closed with one hand: pull first 

one lever up and then the other until it releases.

 21•   Grip the central handle and pull it upward until it 

closes, as shown in the figure.

 22•   Verify the correct closing of the stroller from the 

safety hook. The folded stroller can stand upright.

   TRANSPORT

 23•   The stroller can easily be carried (lock the 

swivelling front wheels) by gripping the central 

handle, as shown in the figure.

 24•   You can also use the side handle to carry it, as 

shown in the figure.

   REMOVABLE LINING

 25•   To remove the lining from the stroller, slip the 

leg divider off the safety belt from under the seat.  

Loosen the fabric sack buttons from the seat, and 

slip the sack off the hooks on the footboard.

 26•   Slip the safety belt buckles off the back of the 

backrest, and remove the straps from the two 

shoulder fasteners.

 27•   The shoulder fasteners are attached to each 

other. To remove them, slip them out through 

the openings in the fabric sack, as shown in the 

figure.

 28•   Loosen the buttons on the side of the fabric sack, 

as shown in the figure.

 29•   Loosen the safety belt on one side only, as shown 

in the figure, holding your finger under the nut. 

Slip the loosened safety belt off the stroller 

through the opening in the fabric sack, as shown 

in the figure.

 • 

 To remount the fabric sack on the stroller, follow 

the directions given above in the reverse order, 

making sure to fasten the safety belt properly.

GANCIOMATIC SYSTEM

The Ganciomatic System is the swift, practical 

system that allows one to fasten to the stroller, with 

Ganciomatic fasteners, the car seat Primo Viaggio, 

which can be bought separately and is also equipped 

with Ganciomatic System. Primo Viaggio can be 

detached from its base (which stays in the car) and 

attached to the Ganciomatic fasteners of the stroller to 

transport your child without disturbing him/her.

   STROLLER GANCIOMATIC HOOKS

 30•   To raise the Ganciomatic hooks on the stroller, 

pull the sack up at the corners of the seat and 

turn the two hooks upwards until they click into 

place.

 31•   To lower the Ganciomatic hooks on the stroller, 

pull the little lever outwards and turn the hooks 

upwards at the same time, as shown in the figure.

 PLIKO X-LITE + PRIMO VIAGGIO

 32•     To fasten the car seat to the stroller:

 - 

 set the brake on the stroller;

 - 

 remove the hood from the stroller;

 - 

 completely lower the backrest on the stroller;

 - 

 lift the footboard on the stroller to the highest 

position;

 - 

 raise the Ganciomatic hooks on the stroller;

 - 

 turn the child car seat towards the backrest on the 

stroller, lining up the front hooks on the car seat 

with the hooks on the stroller. Push the car seat 

downwards until it clicks into place.

 • 

 See the user

ʼ

s manual for instructions on how to 

detach the car seat from the stroller.

ACCESSORY LINE

 33•   Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for 

changing baby

ʼ

s diaper. Attaches to the stroller.

 34•   Rain Canopy: Rain canopy zips onto the hood.

 35•   Mosquito Netting: Mosquito netting zips onto the 

hood.

 36•   Travel Bag: Practical duffle bag for transporting 

the stroller by plane.

CLEANING & MAINTENANCE

Your product requires only minimal maintenance. 

Cleaning and maintenance operations must be 

performed only by adults.

•   Be sure to keep all moving parts clean, lubricating 

them with light oil if necessary.

•   Dry off metal parts to prevent rusting.

•   Regularly clean the plastic parts with a damp cloth. 

Do not use solvents or similar products.

•   Brush the fabric parts to remove dust.

•   Remove any dust and sand from the wheels.

•   Protect the product against smog, water, rain and 

snow. Continued and extended exposure to sunlight 

can change the colours of many materials.

•   Store the product in a dry area.

• To wash the sack, follow the instructions below.

background image

WARNING

•  

 THIS VEHICLE WAS DESIGNED FOR THE TRANSPORT 

OF 1 CHILD IN THE SEAT. 

•  

 THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 

6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A 

TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR 

SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE 

USED FROM BIRTH. 

•  

 THIS SEAT IN NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 

6 MONTHS

•  

 USE A HARNESS AS SOON YOUR CHILD CAN SIT 

UNAIDED.

•  

 THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO BE USED IN 

COMBINATION WITH GANCIOMATIC PEG PEREGO 

PRODUCTS: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.

•  

 ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE MUST BE 

CARRIED OUT BY ADULTS ONLY.

•  

 DO NOT USE THE PRODUCT IF PARTS OF IT ARE 

BROKEN OR MISSING.

•  

 ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS.  

ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE 

WAIST BELT.

•  

 LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY 

BE DANGEROUS.

•  

 ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL.

•  

 BEFORE USING, MAKE SURE THAT ALL FASTENERS 

ARE PROPERLY ATTACHED.

•  

 BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR 

CARRIER SEAT IS CORRECTLY FASTENED.

•  

 DO NOT STICK FINGERS INTO THE MOVING PARTS.

•  

 MAKE SURE YOUR CHILD IS OUT OF THE WAY WHEN 

ADJUSTING DEVICES SUCH AS THE HANDLEBAR, 

BACKREST, ETC.

•  

 ANY LOAD ON THE HANDLEBAR OR HANDLES 

MAY UPSET THE PRODUCT.  FOLLOW THE 

MANUFACTURER

ʼ

S INSTRUCTIONS ABOUT MAXIMUM 

LOAD.

•  

 THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO HOLD THE 

CHILD

ʼ

S WEIGHT.  THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED 

TO RESTRAIN THE CHILD IN THE SEAT; IT MUST NOT 

BE USED AS A SUBSTITUTE FOR THE SAFETY BELT.

•  

 DO NOT PLACE OBJECTS WEIGHING MORE THAN 

5 KG. IN THE BASKET.  DO NOT PLACE OBJECTS 

IN THE DRINK-HOLDER THAT ARE HEAVIER THAN 

THE WEIGHT PRINTED ON THE DRINK-HOLDER.  

NEVER PUT HOT DRINKS INTO THE DRINK-HOLDER.  

FOR MODELS WITH HOOD POCKETS, DO NOT PUT 

OBJECTS WEIGHING MORE THAN 0.2 KG. INTO THE 

POCKETS.

•  

 DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRWAYS OR 

STEPS.  DO NOT USE NEAR SOURCES OF HEAT, OPEN 

FLAMES, OR DANGEROUS OBJECTS WITHIN THE 

CHILD

ʼ

S REACH.

•  

 USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN 

APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY BE 

DANGEROUS.

•  

 DO NOT USE THIS PRODUCT WHILE JOGGING OR 

SKATING.

• 

  IMPORTANT : lire ces instructions avec attention 

et les conserver pour toute référence future.

    ILa sécurité de votre enfant pourrait être menacée 

si ces instructions ne sont pas respectées.

•   Pour des raisons techniques et commerciales, 

PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des 

modifications aux modèles décrits dans ce manuel.

  Peg Perego S.p.A. bénéficie de la 

certification ISO 9001.

  La certification assure aux clients et 

aux consommateurs une garantie de 

transparence et de confiance dans la 

façon dont travaille l

ʼ

entreprise.

SERVICE D

ʼ

ASSISTANCE

En cas de perte ou dommage fortuit de pièces 

du modèle, utilisez exclusivement les pièces de 

rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles 

réparations, substitutions, informations sur les 

produits, la vente de pièces de rechange originales et 

d

ʼ

accessoires, contactez le Service d

ʼ

assistance Peg-

Perego:

tél.: 0039-039-60.88.213 

fax: 0039-039-33.09.992 

e-mail: assistenza@pegperego.it 

www.pegperego.com

Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs 

pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. 

À cette fin, connaître l

ʼ

avis de nos clients est pour 

nous extrêmement important et précieux. Nous vous 

saurions donc gré, après avoir utilisé l

ʼ

un de nos 

produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE 

SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous 

trouverez sur Internet à l

ʼ

adresse suivante: 

“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”, 

et de nous faire vos éventuelles observations ou 

suggestions.

NOTICE D

ʼ

EMPLOI

   OUVERTURE

 1•   Avant d

ʼ

ouvrir la poussette, retirer les deux 

bouchons de protection des crochets, comme 

indiqué sur la figure, ou la poussette ne pourra 

être ouverte correctement.

 2•   Pour ouvrir la poussette, tirez simultanément les 

deux crochets des poignées vers le haut et,

 3•   en même temps, soulevez la poussette et elle 

s'ouvrira automatiquement. Appuyez avec une 

main au fond de la poussette afin de vérifier que 

l'ouverture soit correcte. Pour vous assurer que la 

poussette est ouverte correctement, contrôlez les 

deux crochets latéraux (voir figure).

   ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE

 4•   Pour monter les roues avant, abaissez le levier A 

et insérez la roue jusqu

ʼ

au déclic, comme sur la 

figure. 

 5•   Pour monter les roues arrière, monter le groupe 

de roues comme indiqué sur la figure, jusqu

ʼ

à 

entendre un « clic ».

 6•   Pour fixer le panier, enfilez les crochets avant A et 

les crochets arrières B et C sur les ergots prévus à 

cet effet.

 7•   Panier installé.

 8•   Le porte-biberon est applicable à la poignée 

gauche ou droite de la poussette, grâce aux deux 

attaches.

 • 

 Pour monter le porte-boissons sur le poignée, 

FR•FRANÇAIS

background image

élargir le petit collier en positionnant son côté au 

profil particulier à l

ʼ

intérieur de la poignée.

 9•   Enfilez le porte-biberon sur le collier jusqu'au 

CLIC. Il est déconseillé de mettre un biberon ou 

une bouteille contenant une boisson chaude et 

pesant plus d'1 kg dans le porte-biberon.

   CAPOTE

 • 

 La capote est munie d

ʼ

une fermeture éclair 

pour monter la bâche ou la moustiquaire avec 

fermeture éclair (voir Ligne Accessoires).

 10•   Pour fixer la capote, enfoncez les attaches sur les 

tubes de la poussette jusqu'à entendre le CLIC 

comme indiqué sur le schéma correspondant.

 11•   Pressionnez l'arrière de la capote au dossier 

de la poussette et sur la partie intérieure des 

accoudoirs.

 12•   Pour tendre la capote, poussez les petits leviers 

vers le bas. La capote peut être réglée en fonction 

de l'inclinaison du dossier.

 13•     Pour retirer la capote, la déboutonner de la 

poussette, détendre les petit leviers et relever les 

ailettes des fixations en poussant vers l

ʼ

intérieur 

de la poussette.

   FREINS

 14•   Pour actionner le frein de la poussette, abaissez 

avec le pied la barre située sur les roues arrières 

comme indiqué sur le schéma. Pour débloquer 

les freins, relevez la barre. A l

ʼ

arrêt, toujours 

actionner les freins de la poussette.

   CEINTURES DE SECURITE

 15•   A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement 

insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma 

correspondant. B: Accrochez la ceinture comme 

indiqué sur le schéma.

 16•   Pour détacher la ceinture, appuyez de chaque côté 

de la boucle et tirez pour que les deux parties se 

désolidarisent.

   REGLAGE DU REPOSE-PIEDS

 17•   Le repose-pieds est réglable en trois positions. 

Pour la position la plus basse, actionnez les 

deux petites manettes situées de chaque côté 

du repose-pieds et celui-ci s'abaissera. Pour le 

mettre en position haute, soulevez le repose-

pieds jusqu'au déclic. 

   REGLAGE DU DOSSIER

 18•   Le dossier peut être incliné en trois positions. Pour 

abaisser le dossier, se saisir des deux éléments 

de réglage du dossier et les tirer vers soi. Pour le 

relever, pousser le dossier vers le haut.

   ROUES PIVOTANTES

 19•   Pour mettre les roues avant en position pivotante, 

baissez le levier comme indiqué sur le dessin 

correspondant. Pour les mettre en position fixe, 

relevez le levier.

   FERMETURE

   Avant de fermer la poussette, si la capote est 

montée, desserrer les petits leviers, et relever le 

dossier s

ʼ

il est abaissé.

 20•   Vous pouvez fermer la poussette d

ʼ

une seule 

main: tirez d

ʼ

abord vers le haut l

ʼ

une des deux 

poignées puis l

ʼ

autre, jusqu

ʼ

à entendre le déclic.

 21•   Saisissez la poignée centrale et tirez 

énergiquement pour fermer complètement la 

poussette.

 22•   Vérifiez que la poussette soit bien fermée et que 

le crochet de sécurité soit bien enclenché. La 

poussette fermée tient debout toute seule.

   TRANSPORT

 23•   Il est très facile de transporter la Pliko grâce à la 

poignée centrale.

 24•   La poignée latérale, très pratique pour les petits 

parcours, vous permettra de transporter la 

poussette aisément.

   RETIRER LA HOUSSE

 25•   Pour retirer la housse de la poussette, enlever la 

sangle d

ʼ

entrejambe par le dessous de l

ʼ

assise. 

Déboutonner le revêtement de l

ʼ

assise et l

ʼ

enlever 

des crochets du repose-pieds.

 26•   Enlever de l

ʼ

arrière du dossier les boucles des 

bretelles de la ceinture de sécurité et enlever les 

bretelles des deux épaulières.

 27•   Les épaulières sont attachées l

ʼ

une à l

ʼ

autre. Pour 

enlever les épaulières, les faire glisser par les 

fentes de la housse, comme sur la figure.

 28•   Déboutonner la housse sur les côtés, comme 

sur la figure. Enlever la housse du siège en 

commençant par tirer vers le haut les côtés de la 

housse, comme sur la figure.

 29•   Dévisser la ceinture (seulement d

ʼ

un côté), comme 

sur la figure, en bloquant l

ʼ

écrou avec un doigt. 

Enlever la ceinture dévissée au préalable par la 

fente de la housse, comme sur la figure.

 • 

 Pour remonter la housse à la poussette, répéter 

les mêmes opérations mais dans le sens inverse, 

en prenant soin de revisser la ceinture.

SYSTEME GANCIOMATIC

Grâce à ses fixations spéciales, le Système 

Ganciomatic, pratique et rapide, permet de monter 

sur la poussette le siège auto Primo Viaggio (vendu 

séparément), lui aussi muni du Système Ganciomatic. 

Primo Viaggio peut être détaché de sa base (qui 

reste dans la voiture) et accroché à la poussette pour 

transporter le bébé sans le déranger.

   FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE

 30•   Pour soulever les fixations Ganciomatic de la 

poussette, relever le sac au niveau des angles de 

l

ʼ

assise et faire pivoter les deux fixations vers le 

haut jusqu

ʼ

au déclic.

 31•   Pour abaisser les fixations Ganciomatic de la 

poussette, tirer le petit levier vers l

ʼ

extérieur et, 

dans le même temps, faire pivoter les fixations 

vers le bas comme sur la figure.

   

PLIKO X-LITE + PRIMO VIAGGIO

 32•     Pour monter le siège auto sur la poussette, il faut:

 - 

 bloquer la poussette;

 - 

 retirer la capote de la poussette;

 - 

 abaisser complètement le dossier de la poussette;

 - 

 relever le repose-pieds de la poussette jusqu

ʼ

à la 

position la plus haute;

 - 

 soulever les fixations Ganciomatic de la poussette;

 - 

 positionner le siège auto tourné vers le dossier en 

faisant correspondre les crochets antérieurs du 

siège auto aux fixations de la poussette; encastrer 

ensuite le siège auto en appuyant vers le bas.

 • 

 Pour démonter le siège auto de la poussette, se 

reporter au manuel d

ʼ

instructions correspondant.

LIGNE ACCESSOIRES

 33•   Sac à langer: Sac muni d

ʼ

un petit matelas 

pour changer bébé, qui peut être monté sur la 

poussette.

 34•   Bâche: Bâche avec fermeture-Eclair adaptable à la 

capote munie de fermeture-Eclair

 35•   Moustiquaire: Moustiquaire avec fermeture-Eclair 

adaptable à la capote munie de fermeture-Eclair.

 36•   Sac de voyage: Sac pratique pour le transport en 

avion de la poussette.

background image

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Votre produit nécessite un minimum d

ʼ

entretien. Les 

opérations de nettoyage et d

ʼ

entretien doivent être 

effectuées uniquement par des adultes.

•   Il est recommandé de maintenir toutes les parties 

mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec 

une huile légère.

•   Essuyer les parties métalliques du produit pour 

prévenir la formation de rouille.

•   Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec 

un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou 

d

ʼ

autres produits du même type.

•   Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer.

•   Éliminer les dépôts de poussière et de sable des 

roues.

•   Protéger le produit contre les agents 

atmosphériques, l

ʼ

eau, la pluie ou la neige; 

l

ʼ

exposition continue et prolongée au soleil pourrait 

altérer les couleurs de nombreux matériaux.

•   Conserver le produit dans un endroit sec.

•   Pour le lavage du sac, suivre les instructions ci-

après.

    AVERTISSEMENT

•   LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT TOUTE 

UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE CON-

SULTATION ULTÉRIEURE. VOTRE ENFANT RISQUE DE 

SE BLESSER SI VOUS NE SUIVEZ PAS CES INSTRUC-

TIONS

•   CE VÉHICULE NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QU

ʼ

AVEC LE 

NOMBRE D

ʼ

ENFANTS POUR LEQUEL IL A ÉTÉ CONÇU

•   L

ʼ

ASSISE DE CE VÉHICULE EST HOMOLOGUÉE POUR 

UN ENFANT À PARTIR DE 6 MOIS JUSQU

ʼ

À 15 KG. 

S

ʼ

IL EST UTILISÉ EN “TRAVEL SYSTEM”AVEC LE SIÈGE 

AUTO DE CATÉGORIE 0+, CE VÉHICULE PEUT ÊTRE 

UTILISÉ DÈS LA NAISSANCE.

•   CE SIÈGE NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS 

DE 6 MOIS

•   UTILISER LE HARNAIS DORSAL DÈS QUE L

ʼ

ENFANT 

PEUT TENIR ASSIS TOUT SEUL

•   VEILLER À CE QUE L

ʼ

ENFANT SOIT TOUJOURS ATTACHÉ 

LORSQU

ʼ

IL EST INSTALLÉ DANS LA POUSSETTE ET À CE 

QUE LES SANGLES SOIENT TOUJOURS AJUSTÉES À LA 

TAILLE DE L

ʼ

ENFANT.

•  

 TOUJOURS UTILISER LA SANGLE ENTRE-JAMBES AVEC 

LA SANGLE VENTRALE.

•  

 NE JAMAIS LAISSER L

ʼ

ENFANT SANS SURVEILLANCE

•  

 CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ EN 

COMBINAISON AVEC LES PRODUITS PEG PEREGO 

GANCIOMATIC SUIVANTS: SIÈGE AUTO PRIMO 

VIAGGIO ET SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO SIP

•  

 NE PAS UTILISER CE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT 

MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES

•  

 A L

ʼ

ARRÊT, TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS

•  

 LE DISPOSITIF DE BLOCAGE À L

ʼ

ARRÊT DOIT 

TOUJOURS ÊTRE ENCLENCHÉ  LORS DE 

L

ʼ

INSTALLATION ET DU RETRAIT DE L

ʼ

ENFANT HORS 

DE LA POUSSETTE.

•  

 S

ʼ

ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE 

VERROUILLAGE SONT CORRECTEMENT ENCLENCHÉS 

AVANT UTILISATION

•  

 AVANT UTILISATION, TOUJOURS S

ʼ

ASSURER QUE LE 

SIÈGE AUTO PRIMO VIAGGIO OU PRIMO VIAGGIO SIP 

SONT CORRECTEMENT FIXÉS

•  

 NE PAS METTRE LES DOIGTS DANS LES MÉCANISMES

•  

 SURVEILLER LA POSITION DE L

ʼ

ENFANT PENDANT 

LES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE DES PARTIES MOBILES 

(DOSSIER…)

•  

 TOUTE CHARGE SUSPENDUE AUX POIGNÉES PEUT 

INFLUER SUR LA STABILITÉ DE LA POUSSETTE: SE 

CONFORMER AUX INDICATIONS DU FABRICANT 

RELATIVES AUX CHARGES MAXIMALES ADMISES.

•  

 LA MAIN COURANTE N

ʼ

A PAS ÉTÉ CONÇUE POUR 

SUPPORTER LE POIDS DE L

ʼ

ENFANT, NI POUR 

MAINTENIR L

ʼ

ENFANT EN POSITION ASSISE ET NE 

REMPLACE PAS LA SANGLE DE SÉCURITÉ

•  

 NE PAS UTILISER LE PANIER POUR TRANSPORTER 

DES CHARGES DONT LE POIDS DÉPASSE 5KG. NE 

PAS INTRODUIRE DANS LE PORTE-BOISSON DES 

CHARGES SUPÉRIEURES À CELLES INDIQUÉES SUR LE 

PORTE-BOISSON LUI-MÊME. NE JAMAIS INTRODUIRE 

DANS LES POCHES DE LA CAPOTE (PRÉSENTES SUR 

CERTAINS MODÈLES) DES OBJETS DONT LE POIDS 

DÉPASSE 0.2KG.

•  

 NE PAS UTILISER LE PRODUIT À PROXIMITÉ 

D

ʼ

ESCALIERS OU DE MARCHES, NE PAS UTILISER À 

PROXIMITÉ DE SOURCES DE CHALEUR, DE FLAMMES 

DIRECTES OU D

ʼ

OBJETS DANGEREUX SE TROUVANT À 

LA PORTÉE DE L

ʼ

ENFANT

•  

 L

ʼ

UTILISATION D

ʼ

ACCESSOIRES NON APPROUVÉS PAR 

LE FABRICANT PEUT ÊTRE DANGEREUSE.

•  

 NE PAS UTILISER DE MATELAS SUPPLÉMENTAIRE

•  

 NE PAS UTILISER CE PRODUIT PENDANT LE JOGGING 

OU AVEC DES PATINS À ROULETTES.

•  

 NE PAS UTILISER CE PRODUIT LORS D

ʼ

UN JOGGING OU 

AVEC DES PATINS À ROULETTES.

    NOTICE RÉSERVÉE AU MARCHÉ 

FRANÇAIS:

•   “CONFORME AUX EXIGENCES DE 

SECURITE”.

background image

    WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam 

durchlesen und für späteren gebrauch 

aufbewahren.

    Die missachtung dieser gebrauchsanleitung 

könnte die sicherheit ihres kindes gefährden.

•   Farbliche und technische Änderungen vorbehalten.

  Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 

zertifiziert.

  Die Zertifizierung garantiert den 

Kunden und Verbrauchern Transparenz 

und ermöglicht das Vertrauen in die 

Arbeitsweise unseres Unternehmens.

KUNDENDIENST

Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich 

Originalersatzteile von Peg Perego verwenden. Für 

eventuelle Reparaturen, Produktinformationen, 

den Austausch diverser Teile bzw. den Kauf von 

Originalersatzteilen oder Zubehörteilen wenden Sie 

sich bitte an den Kundendienst Peg-Perego:

Tel.: 0039-039-60.88.213, 

Fax: 0039-039-33.09.992, 

E-Mail: assistenza@pegperego.it, 

www.pegperego.com

Als Peg Perego stehen wir unseren Kunden für jeden 

Bedarf immer gerne zur Seite. Deshalb ist es auch 

extrem wichtig, über die Meinung unserer Kunden 

Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie, das FORMULAR 

ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT nachdem Sie 

unsere Produkte ausprobiert haben, auszufüllen. Das 

Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar: 

“www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK” 

Wir würden uns über Anmerkungen und Ratschläge 

freuen.

GEBRAUCHSANLEITUNG

   ÖFFNEN

 1•   Vor dem Öffnen des Sportwagens die beiden 

Schutzkappen von den beiden Ovalrohrenden 

abziehen. Andernfalls kann der Sportwagen nicht 

einwandfrei geöffnet werden.

 2•   Zum Öffnen des Sportwagens die beiden Hebel an 

den Griffen nach oben ziehen und

 3•   gleichzeitig den Sportwagen anheben - er öffnet 

sich automatisch. Um zu überprüfen, ob der 

Sportwagen korrekt geöffnet ist, die beiden Haken 

an der Seite kontrollieren (siehe Abbildung).

   MONTAGE DES SPORTWAGENS

 4•   Zur Montage der Vorderräder den Hebel A 

herunterdrücken und das Rad laut Abbildung bis 

zum Einschnappen einführen.

 5•   Um die Hinterräder zu befestigen, den Radsatz 

wie in der Abbildung bis zum hörbaren Klicken 

einsetzen.

 6•   Zur Montage die Gurtschlaufen des Netzkorbes in 

die vorderen Haken A sowie in die hinteren Haken 

B und C einhaken.

 7•   Diese Abbildung zeigt den Korb richtig eingehakt.

 8•   Der Flaschenhalter kann mit dem jeweiligen 

Adapter an einer der beiden Laschen am linken 

oder rechten Griff des Sportwagens befestigt 

werden.

 • 

 Zur Befestigung des Flaschenhalters am Griff die 

Lasche aufbiegen und deren geformte Seite auf 

der Innenseite des Griffs positionieren.

 9•   Den Flaschenhalter bis zum Einschnappen auf die 

Lasche drücken.

DE•DEUTSCH

   Keine heißen Getränke bzw. Gefäße über 1 kg (2,2 

Ibs) im Flaschenhalter abstellen.

   VERDECK

 • 

 Das Verdeck ist mit einem Reißverschluss 

ausgestattet, mit dem der Reißverschluss des 

Regenschutzes oder des Mückennetzes verbunden 

werden kann (siehe Zubehör).

 10•   Zur Montage des Verdecks die Verdeckhalter bis 

zum Einschnappen nach unten drücken - siehe 

Abbildung.

 11•   Das Verdeck gemäß Abbildung an der Innenseite 

der Armlehne und hinter der Rückenlehne des 

Sportwagens festknöpfen.

 12•   Zum Spannen des Verdecks die Verdeckspanner 

nach unten drücken. Das Verdeck kann mit 

der Rückenlehne verstellt werden. Beim 

Zusammenklappen des Sportwagens müssen die 

Verdeckspanner wieder gelockert werden.

 13•   Zum Entfernen des Verdecks muss es vom 

Sportwagen abgeknöpft werden. Dann sind die 

Spannvorrichtungen zu lösen und die Kopfteile der 

Verbindungsstücken anzuheben sowie ins Innere 

des Sportwagens zu drücken.

   FESTSTELLBREMSE

 14•   Zum Einlegen der Feststellbremse einen 

Bremshebel mit dem Fuß niederdrücken. Beide 

Hinterräder müssen arretiert sein. Das Lösen der 

Bremsen erfolgt in entgegengesetzter Richtung. 

Bei Stillstand stets die Bremsen des Sportwagens 

betätigen.

   SICHERHEITSGURT

 15•   A: Stellen Sie sicher, daß der Träger richtig 

eingeführt worden ist und schieben Sie wie in der 

Abbildung angezeigt. B:Schnallen Sie den Gurt an, 

wie in der Abbildung angezeigt.

 16•   Zum Abschnallen drücken Sie auf beiden Seiten 

der Schnalle und ziehen Sie gleichzeitig den 

Leibgurt nach außen.

   EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE

 17•   Die Fußstütze kann in drei Stellungen eingestellt 

werden. Um die Fußstütze nach unten zu 

verstellen, die beiden seitlichen Hebel nach 

unten ziehen und gleichzeitig die Fußstütze nach 

unten verstellen. Um die Fußstütze nach oben 

zu verstellen, sie einfach soweit anheben, bis sie 

einrastet.

   EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE

 18•   Die Rückenlehne lässt sich in drei Positionen 

zurückklappen. Zum Absenken der Rückenlehne 

mit beiden Händen die beiden Lehnenregler 

fassen und zu sich ziehen. Zum Anheben die 

Rückenlehne nach oben drücken.

   SCHWENKBARE RÄDER

 19•   Zum Fahren mit schwenkbaren Vorderrädern den 

Hebel, wie dargestellt, nach unten drücken. Zum 

Fixieren, den Hebel in entgegengesetzte Richtung 

stellen.

   SCHLIESSEN

   Wenn das Verdeck angebracht ist, vorm Schließen 

des Sportwagens die Spannvorrichtungen lockern 

und wenn die Rückenlehne heruntergeklappt 

wurde, diese anheben.

 20•   Der Sportwagen lässt sich mit einer Hand 

zusammenklappen: zuerst den einen Hebel und 

dann den anderen Hebel bis zum Einrasten nach 

oben ziehen.

 21•   Am Handgriff hinter der Rückenlehne bis zum 

vollständigen Schließen nach oben ziehen.

 22•   Anhand der beidseitigen Verschlusshaken 

sicherstellen, dass der Sportwagen korrekt 

geschlossen wurde. Der geschlossene Sportwagen 

background image

steht von alleine.

   TRANSPORT

 23•   Der Sportwagen kann problemlos anhand des 

mittleren Griffs wie abgebildet gezogen werden 

(die Vorderräder dürfen nicht auf „drehbar“ 

gestellt sein).

 24•   Des Weiteren kann der Sportwagen wie abgebildet 

mit Hilfe des seitlichen Griffs bequem getragen 

werden.

   ABZIEHEN DES BEZUGS

 25•   Zum Abziehen des Sportwagenbezugs den 

Beintrenngurt des Sicherheitsgurtes unter dem 

Sitz herausziehen. Die Knöpfe des Sitzbezugs 

lösen und den Bezug von den Haken der Fußstütze 

abziehen.

 26•   Die Verschlüsse der Sicherheitsgurtträger auf der 

Rückseite der Rückenlehne herausziehen und 

die Träger der beiden Schultergurte ebenfalls 

herausziehen.

 27•   Zum Abnehmen der miteinander verbundenen 

Schultergurte die Gurte wie in der Abbildung aus 

den Öffnungen des Bezugs herausziehen.

 28•   Die Knöpfe des Bezugs wie in der Abbildung 

an der Seite lösen. Den Bezug seitlich vom 

Untergestell abziehen und dabei die Seitenenden 

des Bezugs laut Abbildung nach oben ziehen.

 29•   Den Gurt (nur auf einer Seite) wie in der Abbildung 

lösen und dabei die Mutter festhalten. Den vorher 

gelösten Gurt wie in der Abbildung aus der 

Öffnung des Bezugs herausziehen.

 • 

 Um den Bezug wieder aufzuziehen, in 

entgegengesetzter Reihenfolge verfahren 

und dabei darauf achten, den Gurt wieder zu 

befestigen.

GANCIOMATIC-SYSTEM

Das Ganciomatic-System ist das praktische und 

schnelle System, das es ermöglicht, mit den 

Ganciomatic-Halterungen am Sportwagen den 

Autositz Primo Viaggio anzubringen, der ebenfalls 

über das Ganciomatic-System verfügt und einzeln 

erhältlich ist. Primo Viaggio lässt sich von seinem 

Unterteil (das im Auto bleibt) abnehmen und am 

Sportwagen befestigen, um das Kind ungestört zu 

transportieren.

   GANCIOMATIC-VERBINDUNGSSTÜCKE DES 

SPORTWAGENS

 30•   Um die Ganciomatic-Verbindungsstücke des 

Sportwagens hochzuklappen, den Bezug an 

den Ecken des Sitzes anheben und die beiden 

Verbindungsstücke bis zum Einrasten nach oben 

drehen.

 31•   Um die Ganciomatic-Verbindungsstücke 

des Sportwagens herunterzuklappen, den 

Hebel nach außen ziehen und gleichzeitig die 

Verbindungsstücke wie in der Abbildung nach 

unten drehen.

   PLIKO X-LITE + PRIMO VIAGGIO

 32•   Zum Befestigen ders Autokindersitzes am 

Sportwagen wie folgt vorgehen:

 - 

 die Feststellbremse des Sportwagens betätigen;

 - 

 das Sportwagenverdeck abnehmen;

 - 

 die Rückenlehne des Sportwagens vollständig 

herunterklappen;

 - 

 die Fußstütze des Sportwagens in die höchste 

Position bringen;

 - 

 die Ganciomatic-Verbindungsstücke des 

Sportwagens hochstellen;

 - 

 den Autokindersitz in Richtung der Rückenlehne 

des Sportwagens positionieren und dabei darauf 

achten, dass sich die vorderen Haken des Sitzes 

genau auf der Höhe der Verbindungsstücken des 

Sportwagens befinden; anschließend den Sitz bis 

zum Einrasten nach unten drücken.

 • 

 Zum Abnehmen des Autokindersitzes 

vom Sportwagen ist die entsprechende 

Bedienungsanleitung hinzuzuziehen.

ZUBEHÖR

 33•   Wickeltasche: Tasche mit Wickelunterlage, lässt 

sich am Sportwagen befestigen.

 34•   Regenschutz: Regenschutz mit Reißverschluss, 

der sich mit dem Reißverschluss des Verdecks 

verbinden lässt

 35•   Mückennetz: Mückennetz mit Reißverschluss, 

der sich mit dem Reißverschluss des Verdecks 

verbinden lässt.

 36•   Reisetasche: Praktische Reisetasche für den 

Trasport des Sportwagens im Flugzeug.

REINIGUNG UND PFLEGE

Ihr Produkt ist nur gering wartungsbedürftig. Die 

Reinigung und Instandhaltung darf ausschließlich von 

Erwachsenen durchgeführt werden.

•   Alle beweglichen Teile unbedingt sauber halten und 

wenn nötig, mit Leichtöl schmieren.

•   Die Metallteile gut trocknen, um die Rostbildung zu 

vermeiden.

•   Die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten 

Lappen reinigen - keine Lösungsmittel oder ähnliche 

Produkte verwenden.

•   Die Stoffteile abbürsten, um den Staub zu entfernen.

•   Die Räder staub- und sandfrei halten.

•   Den Produkt vor Witterungseinflüssen, wie Wasser, 

Regen oder Schnee geschützt aufbewahren; eine 

längere Bestrahlung durch die Sonne kann zu 

Farbänderungen der verschiedenen Materialien 

führen.

•   Den Produkt an einem trockenen Ort aufbewahren.

•   Für die Reinigung des Bezugs sind die folgenden 

Hinweise zu beachten.

WARNUNG

•   DIESES FAHRZEUG WURDE FÜR DEN TRANSPORT VON 

NUR EINEM KIND IM SITZEN KONZIPIERT.

•   DIESES FAHRZEUG IST FÜR DEN TRANSPORT VON 

KINDERN AB 6 MONATEN MIT EINEM GEWICHT BIS ZU 

15 KG IM SITZEN BESTIMMT. ALS TRAVEL SYSTEM IN 

KOMBINATION MIT DEM AUTOKINDERSITZ FÜR DIE 

ALTERSSTUFE 0+ IST DIESES FAHRZEUG FÜR KINDER 

AB GEBURT GEEIGNET.

•   DIESER SITZ IST NICHT GEEIGNET FÜR KINDER UNTER 

6 MONATEN.

•   SOBALD DAS KIND IN DER LAGE IST VON ALLEIN 

AUFRECHT ZU SITZEN, DAS GURTSYSTEM BENUTZEN.

•  

 DER KINDERWAGEN WURDE FÜR DEN GEBRAUCH IN 

VERBINDUNG MIT ANDEREN PRODUKTEN DER REIHE 

PEG PEREGO GANCIOMATIC ENTWICKELT: PRIMO 

VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.

•  

 DER ZUSAMMENBAU SOWIE VORBEREITUNG DES 

PRODUKTS MUSS DURCH ERWACHSENE PERSONEN 

ERFOLGEN.

•  

 DEN KINDERWAGEN NICHT BENUTZEN, WENN TEILE 

FEHLEN ODER SCHÄDEN FESTGESTELLT WURDEN.

•  

 IMMER DIE 5-PUNKT-GURTE BENUTZEN; IMMER 

DEN ZWISCHENBEINGURT IN VERBINDUNG MIT DEM 

BECKENGURT VERWENDEN. 

•  

 DAS KIND NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. 

•  

 BEIM ABSTELLEN DES KINDERWAGENS STETS DIE 

BREMSEN BETÄTIGEN.

background image

•  

 VOR GEBRAUCH PRÜFEN, DASS ALLE 

VERBINDUNGELEMENTE KORREKT MITEINANDER 

VERBUNDEN SIND.

•  

 VOR GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS 

AUTOKINDERSITZ BZW. DER SEPARAT ERHÄLTLICHE 

SPORTWAGENSITZ RICHTIG BEFESTIGT SIND.

•  

 NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE 

VERBINDUNGSELEMENTE GREIFEN.

•  

 BEI DER EINSTELLUNG DER BEWEGLICHEN ELEMENTE 

DES KINDERWAGENS (GRIFF, RÜCKENLEHNE) AUF 

DAS KIND ACHT GEBEN.

•  

 AM SCHIEBEGRIFF ODER DEN SCHIEBEGRIFFEN 

HÄNGENDE LASTEN KÖNNEN DIE STABILITÄT 

DES KINDERWAGENS GEFÄHRDEN. FÜR 

DAS MAXIMALGEWICHT DER LASTEN 

HERSTELLERANWEISUNGEN BEACHTEN.

•  

 DER VORDERE SCHUTZBÜGEL IST NICHT DAZU 

KONZIPIERT, DAS GEWICHT DES KINDES ZU HALTEN 

UND ERSETZT NICHT DEN SICHERHEITSGURT.

•  

 KEINE LASTEN VON ÜBER 5 KG GEWICHT IN DEN 

EINKAUFSKORB LEGEN. IN DEN GETRÄNKEHALTER 

KEINE HÖHEREN LASTEN EINSETZEN, ALS 

IM GETRÄNKEHALTER SELBST ANGEGEBEN. 

NIE HEISSGETRÄNKE EINSETZEN. IN DIE 

VERDECKTASCHEN (FALLS VORHANDEN) KEINE 

LASTEN VON MEHR ALS 0,2 KG EINSETZEN.

•  

 DAS PRODUKT NICHT IN DER NÄHE VON TREPPEN 

ODER STUFEN ABSTELLEN; NICHT IN DER NÄHE 

VON HITZEQUELLEN, OFFENEN FLAMMEN ODER 

GEFÄHRLICHEN GEGENSTÄNDEN, DIE SICH IN 

REICHWEITE DES KINDES BEFINDEN, ABSTELLEN.

•  

 DAS BENUTZEN ANDERER ALS DURCH DEN 

HERSTELLER ZUGELASSENER ZUBEHÖRTEILE KÖNNTE 

ZU GEFAHREN FÜHREN.

•  

 DIESES PRODUKT IST NICHT ZUM JOGGEN ODER 

ROLLSCHUHLAUFEN GEEIGNET.

•   IMPORTANTE: leer atentamente estas instruccio-

nes y conservarlas para una futura utilización. 

    Si no se siguen estas instrucciones, se podría 

arriesgar la seguridad del niño.

•   PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos 

en este prospecto, por razones técnicas o 

comerciales.

  Peg Perego S.p.A. cuenta con la 

certificación ISO 9001.

  Dicha certificación ofrece tanto a los 

clientes como a los consumidores la 

garantía de una transparencia y confianza 

por lo que concierne al modo de trabajar 

de la empresa.

SERVICIO DE ASISTENCIA

Si por casualidad alguna parte del modelo se pierde o 

se rompe, usar sólo piezas de repuesto originales Peg 

Perego. Para todo lo que concierne las reparaciones, 

cambios, informaciones sobre los productos y la venta 

de repuestos originales y accesorios, contacte con el 

Servicio de Asistencia Peg-Perego:

Tel.: 0039-039-60.88.213

Fax: 0039-039-33.09.992

e-mail: assistenza@pegperego.it

www.pegperego.com

Peg Perego está a disposición de sus Consumidores 

para satisfacer lo mejor posible todas sus exigencias. 

Por eso, conocer lo que piensan nuestros Clientes, 

es para nosotros muy importante y fundamental. Le 

agradeceremos mucho si, después de haber utilizado 

uno de nuestros productos rellena el FORMULARIO DE 

SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que encontrará en 

internet en la siguiente dirección: “www.pegperego.

com/SSCo.html.en-UK”, 

indicando las posibles observaciones o sugerencias.

INSTRUCCIONES DE USO

   APERTURA

 1•   Antes de abrir la silla de paseo hay que quitar los 

dos tapones de protección de los ganchos como 

indica la figura pues, si no se quitan, el carro no 

se abrirá correctamente.

 2•   Para abrir la silla de paseo hay que tirar hacia 

arriba las dos palancas de los mangos y

 3•   al mismo tiempo levantar la silla de paseo que se 

abrirá automáticamente. Para verificar que la silla 

de paseo esté abierta correctamente, controlar los 

dos ganchos laterales (véase la figura).

   ENSAMBLAJE DE LA SILLA DE PASEO

 4•   Para montar las ruedas anteriores, bajar la palanca 

A e introducir las ruedas como indica la figura 

hasta oír un clic.

 5•   Para montar las ruedas traseras introducir el 

grupo de ruedas como indica la figura hasta oír 

clic.

 6•   Para montar la cesta hay que meter las ranuras 

en los ganchos delanteros A y en los ganchos 

posteriores B y C.

 7•   La figura muestra la cesta enganchada.

 8•   El portabebidas, gracias a sus dos abrazaderas, se 

puede poner en el asa derecha o izquierda de la 

silla de paseo.

 • 

 Para poner el portabebidas en el asa, ensanchar 

la abrazadera, manteniendo el lado perfilado 

de la abrazadera dentro del asa de manera que 

corresponda con el realce.

ES•ESPAÑOL

background image

 9•   Meter la abrazadera en el portabebidas hasta oír 

clic.

   Se aconseja no poner en el portabebidas bebidas 

calientes y que pesen más de 1 Kg (2,2 lbs).

   CAPOTA

 • 

 La capota está dotada de cremallera para aplicar el 

plástico de lluvia o el mosquitero con cremallera 

(véase la Línea de Accesorios).

 10•   Para montar la capota, empujar hacia abajo los 

acoples hasta oír clic como indica la figura.

 11•   Abrochar la capota como indica la figura dentro 

del brazo y en el respaldo de la silla de paseo.

 12•   Para tensar la capota, empujar hacia abajo el 

compás. La capota puede reclinarse siguiendo la 

inclinación del respaldo. 

 13•   Para quitar la capota hay que desabotonarla de la 

silla de paseo, aflojar los compases y levantar las 

aletas de los acoples empujando hacia el interior 

de la silla de paseo.

   FRENO

 14•   Para frenar la silla de paseo, bajar con el pie las 

palancas colocadas en las ruedas posteriores 

como muestra la figura. Para desbloquear los 

frenos, actuar en sentido contrario. Cuando la silla 

de paseo está detenida, siempre hay que dejar 

accionados los frenos.

   CINTURÓN DE SEGURIDAD

 15•   A: Asegurarse que los tirantes estén 

correctamente introducidos, empujando tal y 

como muestra la figura. B: Enganchar el cinturón 

actuando como muestra la figura.

 16•   Para desenganchar el cinturón, pulsar en los lados 

de la hebilla y al mismo tiempo tirar hacia fuera, el 

cinturón.

   REGULACIÓN DEL REPOSAPIÉS

 17•   El reposapiés se puede regular en tres posiciones. 

Para bajar el reposapiés, tirar de las dos 

palanquitas laterales hacia abajo y al mismo 

tiempo bajarlo. Para subir el reposapiés, subirlo 

hacia arriba hasta oír clic. 

   REGULACIÓN DEL RESPALDO

 18•   El respaldo se puede reclinar en tres posiciones. 

Para bajar el respaldo, coger con ambas manos 

las dos piezas que regulan el respaldo tirando 

hacia sí. Para levantarlo empujar el respaldo hacia 

arriba.

   RUEDAS GIRATORIAS

 19•   Para hacer que las ruedas anteriores sean 

giratorias, es necesario bajar la palanca como 

muestra la figura. Para hacerlas fijas, actuar en la 

palanca en sentido contrario.

   CIERRE

   Antes de cerrar la silla de paseo, si está montada 

la capota, aflojar los compases y si el respaldo 

está bajado, levantarlo.

 20•   La silla de paseo se puede cerrar con una sola 

mano: tirar hacia arriba primero una palanca y 

luego la otra hasta oír clic.

 21•   Empuñar el mango central y tirar de él hacia arriba 

hasta que cierre como indica la figura.

 22•   Comprobar que la silla de paseo esté bien cerrada 

por medio del gancho de seguridad. La silla de 

paseo cerrada se sostiene sola en pie.

   TRANSPORTE

 23•   La silla de paseo se puede transportar 

cómodamente (manteniendo las ruedas delanteras 

en posición no giratoria) cogiendo el asa central 

como indica la figura.

 24•   También se puede transportar gracias al asa 

lateral como indica la figura.

   DESENFUNDABLE

 25•   Para quitar la funda de la silla de paseo sacar 

la correa para la entrepierna del cinturón de 

seguridad por debajo del asiento. Desenganchar 

los botones de la funda del asiento y sacar la 

funda de los ganchos del reposapiés.

 26•   Sacar por detrás del respaldo las hebillas de los 

tirantes del cinturón de seguridad y sacar los 

tirantes de los dos protege-hombros.

 27•   Para sacar los protege-hombros, al estar unidos 

entre ellos, hay que sacarlos por las ranuras de la 

funda como indica la figura.

 28•   Desenganchar los botones de la funda 

lateralmente como indica la figura. Sacar la funda 

lateralmente del chasis, tirando hacia arriba los 

laterales de la funda como indica la figura.

 29•   Desenroscar la correa (sólo por un lado) como 

indica la figura manteniendo el dedo debajo 

de la tuerca. Sacar la correa precedentemente 

desenroscada de la silla de paseo por la ranura de 

la funda como indica la figura.

 • 

 Para volver a montar la funda en la silla de paseo 

hacer las mismas operaciones en sentido contrario 

sin olvidarse de enroscar la correa.

GANCIOMATIC SYSTEM

Ganciomatic System es el sistema práctico y rápido 

que permite enganchar en la silla de paseo la silla 

de auto Primo Viaggio, que también está dotada 

de sistema Ganciomatic y se puede comprar por 

separado. Primo Viaggio se desengancha de la base 

(que queda en el automóvil) y se engancha en la silla 

de paseo para transportar al niño sin molestarlo.

   ACOPLES GANCIOMATIC DE LA SILLA DE PASEO

 30•   Para subir los acoples Ganciomatic de la silla de 

paseo, levantar el saco en los ángulos del asiento 

y girar hacia arriba los dos acoples hasta oír clic.

 31•   Para bajar los acoples Ganciomatic de la silla de 

paseo, tirar hacia fuera la palanquita y al mismo 

tiempo girar hacia abajo los acoples como indica 

la figura.

   PLIKO X-LITE + PRIMO VIAGGIO

 32•   Para enganchar la silla de auto a la silla de paseo 

hay que:

 - 

 frenar la silla de paseo;

 - 

 quitar la capota de la silla de paseo;

 - 

 bajar completamente el respaldo de la silla de 

paseo;

 - 

 levantar el reposapiés de la silla de paseo en la 

posición más alta;

 - 

 levantar los acoples Ganciomatic de la silla de 

paseo;

 - 

 poner la silla de auto hacia el respaldo de la 

silla de paseo de manera que correspondan los 

ganchos delanteros de la silla con los acoples de 

la silla de paseo; luego empujar la silla hacia abajo 

hasta oír clic.

 • 

 Para desenganchar la silla de auto de la silla de 

paseo consultar el manual de instrucciones.

LÍNEA DE ACCESORIOS

 33•   Bolso con cambiador: bolso con colchoneta para 

cambiar al bebé, que se puede enganchar a la silla 

de paseo.

 34•   Plástico de lluvia: plástico de lluvia con cremallera 

que se puede aplicar a la capota mediante la 

cremallera

 35•   Mosquitero: mosquitero con cremallera, que se 

puede aplicar a la capota mediante la cremallera

 36•   Bolso de viaje: práctico bolso para llevar la silla de 

paseo en el avión

background image

LIMPIEZA & MANTENIMIENTO

Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las 

operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser 

efectuadas sólo por adultos.

•   Se aconseja mantener limpias las partes en 

movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite 

ligero.

•   Secar las partes de metal del producto para evitar 

que se oxiden.

•   Limpiar periódicamente las partes de plástico con 

un paño húmedo, no usar disolventes ni otros 

productos parecidos.

•   Cepillar las partes de tejido para quitar el polvo.

•   Mantener limpias las ruedas quitando polvo y arena.

•   Proteger el producto contra los agentes 

atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la exposición 

continua y prolongada al sol puede causar cambios 

de color en muchos materiales.

•   Conservar el producto en un sitio seco.

•   Para lavar el saco, seguir las instrucciones 

siguientes.

CUIDADO

•   ÉSTE VEHÍCULO HA SIDO PROYECTADO PARA TRAN-

SPORTAR UN SOLO NIÑO EN SU ASIENTO.

•   ÉSTE VEHÍCULO HA SIDO HOMOLOGADO PARA 

LLEVAR NIÑOS DE 6 MESES CON HASTA 15 KG EN 

SU ASIENTO. USADO COMO TRAVEL SYSTEM EN 

COMBINACIÓN CON LA SILLA DE AUTO DE GRUPO 

0+, ÉSTE VEHÍCULO SE PUEDE USAR YA DESPUÉS DEL 

NACIMIENTO.

•   ÉSTA BUTACA NO ES APTA PARA NIÑOS DE EDAD 

INFERIOR A LOS 6 MESES.

•   UTILIZAR UN SISTEMA DE RETENCIÓN SOLO CUANDO 

EL NIÑO SEA CAPAZ DE ESTAR SENTADO SOLO.

•   ESTE VEHÍCULO HA SIDO DISEÑADO PARA SER 

USADO COMBINÁNDOLO CON LOS PRODUCTOS PEG 

PEREGO GANCIOMATIC: PRIMO VIAGGIO Y PRIMO 

VIAGGIO SIP.

•   LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y DE PREPARACIÓN 

DEL ARTÍCULO TIENEN QUE REALIZARLAS SOLO LOS 

ADULTOS.

•   NO UTILICE EL PRODUCTO SI FALTA ALGUNA PARTE 

O SI PRESENTA ROTURAS.

•   UTILICE SIEMPRE LOS CINTURONES CON CINCO 

PUNTOS; UTILICE SIEMPRE LA TIRA ENTREPIERNAS 

DEL CINTURÓN CON LA CORREA DE LA CINTURA.

•   PUEDE SER PELIGROSO DEJAR AL NIÑO SIN 

VIGILANCIA.

•   CUANDO ESTÁN PARADOS, UTILICE SIEMPRE LOS 

FRENOS.

•   ANTES DE USAR LA SILLA DE PASEO ASEGÚRESE DE 

QUE TODOS LOS MECANISMOS DE ENGANCHE ESTÉN 

ACOPLADOS CORRECTAMENTE.

•   ANTES DE USAR LA SILLA DE PASEO ASEGÚRESE DE 

QUE LA SILLA DE AUTO O LA SILLITA EXTRAÍBLE 

ESTÉN CORRECTAMENTE ENGANCHADAS.

•   EVITE INTRODUCIR LOS DEDOS EN LOS MECANISMOS.

•   PRESTE ATENCIÓN AL NIÑO CUANDO SE REGULAN 

LOS MECANISMOS (ASA, RESPALDO).

•   TODA CARGA COLGADA DEL ASA O DE LAS 

MANILLAS PUEDE HACER QUE LA SILLA DE PASEO SEA 

INESTABLE; SIGA LAS INDICACIONES DEL FABRICANTE 

CONCERNIENTES AL PESO MÁXIMO QUE SE PUEDE 

COLGAR.

•   LA BARRA FRONTAL NO ESTÁ CONCEBIDA PARA 

SOPORTAR EL PESO DEL NIÑO; NO ESTÁ CONCEBIDA 

PARA SUJETAR AL NIÑO EN EL ASIENTO Y NO 

SUSTITUYE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD.

•   NO INTRODUZCA EN LA CESTA PORTAOBJETOS 

UNA CARGA QUE PESE MÁS DE 5 KG. NO META EN 

EL PORTABEBIDAS UN PESO SUPERIOR A LO QUE 

ESPECIFICA EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN Y NO 

META NUNCA BEBIDAS CALIENTES. NO META EN LOS 

BOLSILLOS DE LAS CAPOTAS (SI LAS HUBIERA) UN 

PESO SUPERIOR A 0.2 KG.

•   NO UTILICE EL PRODUCTO CERCA DE ESCALERAS O 

ESCALONES; NO LO UTILICE CERCA DE FUENTES DE 

CALOR, LLAMAS LIBRES U OBJETOS PELIGROSOS QUE 

ESTÉN AL ALCANCE DE LOS BRAZOS DEL NIÑO.

•   PUEDE SER PELIGROSO UTILIZAR ACCESORIOS NO 

HOMOLOGADOS POR EL FABRICANTE.

•   ESTE PRODUCTO NO ESTÁ CONCEBIDO PARA CORRER 

NI PARA LAS CARRERAS CON PATINES.

Оглавление

    Аннотация для Крепление для велосипедов Peg-Perego Pliko X-Lite в формате PDF