Makita 4329k: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Электрический Лобзик

Характеристики, спецификации

Потребляемая мощность:
450 Вт
Частота движения пилки:
500 - 3100 ходов/мин
Длина хода:
18 мм
Глубина пропила дерева:
65 мм
Глубина пропила стали:
6 мм
Маятниковый ход:
есть, 4 ступени
Регулировка частоты хода:
скобовидная, обрезиненная
Быстрозажимное крепление пилки:
Система очистки места реза:
подключение пылесоса
алюминиевая, литая
Наклон подошвы:
есть, 45°
Работа от аккумуляторной батареи:
Длина сетевого кабеля:
2 м
Защитный щиток:
224 мм
Вес устройства:
1.9 кг

Инструкция к Электрическому Лобзику Makita 4329k

Jig Saw

Instruction Manual



Piła włośnica

Instrukcja obsługi


Инструкция по эксплуатации





































11 12





13 14

15 16






17 18








19 20











21 22








23 24






25 26





27 28



The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.


Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer

Bedeutung vertraut.


Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.


Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед

использованием, что Вы понимаете их значение.

Read instruction manual.

Bitte Bedienungsanleitung lesen.

Przeczytaj instrukcję obsługi.

Прочитайте инструкцию по эксплуатации.





Only for EU countries

Do not dispose of electric equipment together with household waste material!

In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and

its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of

their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in

nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgere-

chten Wiederverwertung zugeführt werden.

Dotyczy tylko państw UE

Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!

Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i

elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy

posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.

Только для стран ЕС

Не выкидывайте электрическое оборудование вместе с бытовым мусором!

В соответствии с европейской директивой 2002/96/EC об утилизацияи старого

электрического и электронного оборудования и её применения в соответствии с местными

законами электрическое оборудование, бывшее в эксплуатации, должно утилизовываться

отдельно безопасным для окружающей среды способом.



Explanation of general view

1 Cutting action changing lever

11 Retainer

21 Aluminum base type

2 Switch trigger

12 Base

22 Guide facing

3 Lock button

13 Dust cover

23 Fence guide

4 Speed adjusting dial

14 Cutting line

24 Threaded knob

5 Blade holder

15 Edge

25 Pin


16 Graduation

26 Anti-splintering device

7Hex wrench

17 Starting hole

27 Protrusions


18 Hose

28 Aluminum base

9 Roller

19 Steel base type

29 Cover plate

10 Hook

20 Rip fence (Guide rule)


Model 4326 4327 4328 4329

Length of stroke 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm

Blade type B type

Wood 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm

Max. cutting


Mild steel 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm


Strokes per minute (min

) 3,100 500 – 3,100 500 – 3,100 500 – 3,100

217 mm

217 mm

(Steel base type)

(Steel base type)

Overall length

217 mm 223 mm

223 mm

223 mm

(Aluminum base type)

(Aluminum base type)

1,8 kg

1,8 kg

(Steel base type)

(Steel base type)

Net weight

1,8 kg 1,9 kg

1,9 kg

1,9 kg

(Aluminum base type)

(Aluminum base type)

Safety class /II

Due to our continuing programme of research and

Work area safety

development, the specifications herein are subject to

1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and

change without notice.

dark areas invite accidents.

Note: Specifications may differ from country to country.

2. Do not operate power tools in explosive atmo-

spheres, such as in the presence of flammable

Intended use

liquids, gases or dust. Power tools create sparks

The tool is intended for the sawing of wood, plastic and

which may ignite the dust or fumes.

metal materials. As a result of the extensive accessory

3. Keep children and bystanders away while oper-

and saw blade program, the tool can be used for many

ating a power tool. Distractions can cause you to

purposes and is very well suited for curved or circular

lose control.


Electrical safety

Power supply

4. Power tool plugs must match the outlet. Never

The tool should be connected only to a power supply of

modify the plug in any way. Do not use any

the same voltage as indicated on the nameplate, and can

adapter plugs with earthed (grounded) power

only be operated on single-phase AC supply.

tools. Unmodified plugs and matching outlets will

They are double-insulated in accordance with European

reduce risk of electric shock.

Standard and can, therefore, also be used from sockets

5. Avoid body contact with earthed or grounded

without earth wire.

surfaces such as pipes, radiators, ranges and

refrigerators. There is an increased risk of electric

General Power Tool Safety Warnings

shock if your body is earthed or grounded.

WARNING! Read all safety warnings and all instruc-

6. Do not expose power tools to rain or wet condi-

tions. Failure to follow the warnings and instructions may

tions. Water entering a power tool will increase the

result in electric shock, fire and/or serious injury.

risk of electric shock.

7. Do not abuse the cord. Never use the cord for

Save all warnings and

carrying, pulling or unplugging the power tool.

instructions for future reference.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or

moving parts. Damaged or entangled cords

increase the risk of electric shock.


8. When operating a power tool outdoors, use an

22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly

extension cord suitable for outdoor use. Use of a

maintained cutting tools with sharp cutting edges

cord suitable for outdoor use reduces the risk of

are less likely to bind and are easier to control.

electric shock.

23. Use the power tool, accessories and tool bits

9. If operating a power tool in a damp location is

etc. in accordance with these instructions, tak-

unavoidable, use a ground fault circuit inter-

ing into account the working conditions and the

rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI

work to be performed. Use of the power tool for

reduces the risk of electric shock.

operations different from those intended could result

in a hazardous situation.

Personal safety

10. Stay alert, watch what you are doing and use


common sense when operating a power tool. Do

24. Have your power tool serviced by a qualified

not use a power tool while you are tired or under

repair person using only identical replacement

the influence of drugs, alcohol or medication. A

parts. This will ensure that the safety of the power

moment of inattention while operating power tools

tool is maintained.

may result in serious personal injury.

25. Follow instruction for lubricating and changing

11. Use personal protective equipment. Always wear


eye protection. Protective equipment such as dust

26. Keep handles dry, clean and free from oil and

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing


protection used for appropriate conditions will

reduce personal injuries.


12. Prevent unintentional starting. Ensure the

switch is in the off-position before connecting to


power source and/or battery pack, picking up or

DO NOT let comfort or familiarity with product

carrying the tool. Carrying power tools with your

(gained from repeated use) replace strict adher-

finger on the switch or energising power tools that

ence to jig saw safety rules. If you use this tool

have the switch on invites accidents.

unsafely or incorrectly, you can suffer serious

13. Remove any adjusting key or wrench before

personal injury.

turning the power tool on. A wrench or a key left

attached to a rotating part of the power tool may

1. Hold power tools by insulated gripping sur-

result in personal injury.

faces when performing an operation where

14. Do not overreach. Keep proper footing and bal-

the cutting tool may contact hidden wiring or

ance at all times. This enables better control of the

its own cord.

Contact with a "live" wire will make

power tool in unexpected situations.

exposed metal parts of the tool "live" and shock the

15. Dress properly. Do not wear loose clothing or


jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves

2. Use clamps or another practical way to

away from moving parts. Loose clothes, jewellery

secure and support the workpiece to a stable

or long hair can be caught in moving parts.


Holding the work by hand or against your

16. If devices are provided for the connection of

body leaves it unstable and may lead to loss of con-

dust extraction and collection facilities, ensure


these are connected and properly used. Use of

3. Always use safety glasses or goggles. Ordi-

dust collection can reduce dust-related hazards.

nary eye or sun glasses are NOT safety

Power tool use and care


17. Do not force the power tool. Use the correct

4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any

power tool for your application. The correct power

nails and remove them before operation.

tool will do the job better and safer at the rate for

5. Do not cut oversize workpiece.

which it was designed.

6. Check for the proper clearance beyond the

18. Do not use the power tool if the switch does not

workpiece before cutting so that the blade

turn it on and off. Any power tool that cannot be

controlled with the switch is dangerous and must be

will not strike the floor, workbench, etc.


7. Hold the tool firmly.

19. Disconnect the plug from the power source and/

8. Make sure the blade is not contacting the

or the battery pack from the power tool before

workpiece before the switch is turned on.

making any adjustments, changing accessories,

9. Keep hands away from moving parts.

or storing power tools. Such preventive safety

10. Do not leave the tool running. Operate the

measures reduce the risk of starting the power tool

tool only when hand-held.


11. Always switch off and wait for the blade to

20. Store idle power tools out of the reach of chil-

come to a complete stop before removing the

dren and do not allow persons unfamiliar with

blade from the workpiece.

the power tool or these instructions to operate

12. Do not touch the blade or the workpiece

the power tool. Power tools are dangerous in the

immediately after operation; they may be

hands of untrained users.

extremely hot and could burn your skin.

21. Maintain power tools. Check for misalignment or

13. Do not operate the tool at no-load unneces-

binding of moving parts, breakage of parts and


any other condition that may affect the power

tool’s operation. If damaged, have the power tool

repaired before use. Many accidents are caused by

poorly maintained power tools.


14. Some material contains chemicals which may


be toxic. Take caution to prevent dust inhala-

MISUSE or failure to follow the safety rules stated

tion and skin contact. Follow material sup-

in this instruction manual may cause serious

plier safety data.

personal injury.

15. Always use the correct dust mask/respirator

for the material and application you are work-

ing with.




Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Selecting the cutting action (For models 4328/4329) (Fig. 1)

This tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting action

thrusts the blade forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed.

To change the cutting action, just turn the cutting action changing lever to the desired cutting action position.

Refer to the table to select the appropriate cutting action.

Position Cutting action Applications

For cutting mild steel, stainless steel and plastics.

0 Straight line cutting action

For clean cuts in wood and plywood.

I Small orbit cutting action For cutting mild steel, aluminum and hard wood.

For cutting wood and plywood.

II Medium orbit cutting action

For fast cutting in aluminum and mild steel.

III Large orbit cutting action For fast cutting in wood and plywood.

Switch action (Fig. 2)

Workpiece to be cut Number on adjusting dial


Before plugging in the tool, always check to see that

Wood 5 – 6

the switch trigger actuates properly and returns to the

“OFF” position when released.

Mild steel 3 – 6

To start the tool, simply pull the switch trigger. Release

Stainless steel 3 – 4

the switch trigger to stop.

For continuous operation, pull the switch trigger and then

Aluminum 3 – 6

push in the lock button.

Plastics 1 – 4

To stop the tool from the locked position, pull the switch

trigger fully, then release it.


Speed adjusting dial (For models 4327/4328/4329)

If the tool is operated continuously at low speeds for a

(Fig. 3)

long time, the motor will get overloaded and heated up.

The tool speed can be infinitely adjusted between 500

The speed adjusting dial can be turned only as far as 6

and 3,100 strokes per minute by turning the adjusting

and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed

dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in

adjusting function may no longer work.

the direction of number 6; lower speed is obtained when

it is turned in the direction of number 1.


Refer to the table to select the proper speed for the work-


piece to be cut. However, the appropriate speed may dif-

Always be sure that the tool is switched off and

fer with the type or thickness of the workpiece. In

unplugged before carrying out any work on the tool.

general, higher speeds will allow you to cut workpieces

faster but the service life of the blade will be reduced.

Installing or removing saw blade (Fig. 4 & 5)


Always clean out all chips or foreign matter adhering to

the blade and/or blade holder. Failure to do so may

cause insufficient tightening of the blade, resulting in a

serious personal injury.


Do not touch the blade or the workpiece immediately

Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.

after operation; they may be extremely hot and could

The edge of the motor housing indicates the bevel angle

burn your skin.

by graduations. Then tighten the bolt to secure the base.

Always secure the blade firmly. Insufficient tightening of

(Fig. 12)

the blade may cause blade breakage or serious per-

Front flush cuts (Fig. 13)

sonal injury.

Loosen the bolt on the back of the tool base with the hex

Use only B type blades. Using blades other than B type

wrench, and slide the base all the way back. Then tighten

blades causes insufficient tightening of the blade,

the bolt to secure the tool base.

resulting in a serious personal injury.

To install the blade, loosen the bolt counterclockwise on


the blade holder with the hex wrench.

Cutouts can be made with either of two methods A or B.

With the blade teeth facing forward, insert the blade into

A) Boring a starting hole

the blade holder as far as it will go. Make sure that the

For internal cutouts without a lead-in cut from an

back edge of the blade fits into the roller. Then tighten the

edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in diam-

bolt clockwise to secure the blade.

eter. Insert the blade into this hole to start your cut.

To remove the blade, follow the installation procedure in

(Fig. 14)


B) Plunge cutting


You need not bore a starting hole or make a lead-in

Occasionally lubricate the roller.

cut if you carefully do as follows.

1. Tilt the tool up on the front edge of the base with

Hex wrench storage (Fig. 6)

the blade point positioned just above the work-

When not in use, store the hex wrench as shown in the

piece surface. (Fig. 15)

figure to keep it from being lost.

2. Apply pressure to the tool so that the front edge of

Adjusting roller (For models 4326/4327) (Fig. 7)

the base will not move when you switch on the tool

Loosen the bolt on the back of the tool base with the hex

and gently lower the back end of the tool slowly.

wrench. Move the retainer so that the roller contacts the

3. As the blade pierces the workpiece, slowly lower

blade lightly. Then tighten the bolt to secure the tool base

the base of the tool down onto the workpiece sur-

and the retainer.



4. Complete the cut in the normal manner.

Occasionally lubricate the roller.

Finishing edges (Fig. 16)

Dust cover (Fig.8)

To trim edges or make dimensional adjustments, run the

blade lightly along the cut edges.


Always wear safety goggles even when operating the

Metal cutting

tool with the dust cover lowered.

Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting

Lower the dust cover to prevent chips from flying. How-

metal. Failure to do so will cause significant blade wear.

ever, when making bevel cuts, raise it all the way.

The underside of the workpiece can be greased instead

of using a coolant.


Dust extraction (Fig.17)


Clean cutting operations can be performed by connecting

Always hold the base flush with the workpiece. Failure

this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose of

to do so may cause blade breakage, resulting in a seri-

the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool.

ous injury.

Lower the dust cover before operation.

Advance the tool very slowly when cutting curves or


scrolling. Forcing the tool may cause a slanted cutting

Dust extraction cannot be performed when making

surface and blade breakage.

bevel cuts.

Turn the tool on without the blade making any contact

Rip fence (optional accessory)

and wait until the blade attains full speed. Then rest the

tool base flat on the workpiece and gently move the tool


forward along the previously marked cutting line. (Fig. 9)

Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before installing or removing accessories.

Bevel cutting

1) Straight cuts (Fig. 18, 19, 20 & 21)


When repeatedly cutting widths of 160 mm or less,

Always be sure that the tool is switched off and

use of the rip fence will assure fast, clean, straight

unplugged before tilting the tool base.


Raise the dust cover all the way before making bevel

To install, insert the rip fence into the rectangular hole


on the side of the tool base with the fence guide fac-

With the base tilted, you can make bevel cuts at any

ing down. Slide the rip fence to the desired cutting

angle between 0° and 45° (left or right). (Fig. 10)

width position, then tighten the bolt to secure it.

Loosen the bolt on the back of the base with the hex

wrench. Move the tool base so that the bolt is positioned

in the center of the cross-shaped slot in the base.

(Fig. 11)


2) Circular cuts (Fig. 22, 23, 24 & 25)


When cutting circles or arcs of 170 mm or less in


radius, install the rip fence as follows.

These accessories or attachments are recommended

Insert the rip fence into the rectangular hole on the

for use with your Makita tool specified in this manual.

side of the tool base with the fence guide facing up.

The use of any other accessories or attachments might

Insert the circular guide pin through either of the two

present a risk of injury to persons. Only use accessory

holes on the fence guide. Screw the threaded knob

or attachment for its stated purpose.

onto the pin to secure the pin.

Now slide the rip fence to the desired cutting radius,

If you need any assistance for more details regarding

and tighten the bolt to secure it in place. Then move

these accessories, ask your local Makita service center.

the tool base all the way forward.

Jig saw blades


Hex wrench 3

Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27

Rip fence (guide rule) set

when cutting circles or arcs.

Anti-splintering device

Hose (For vacuum cleaner)

Anti-splintering device for steel base (optional

Cover plate (For aluminum base type)

accessory) (Fig. 26)

For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be


4326, 4327

used. To install the anti-splintering device, move the base

all the way forward and insert it between the two protru-

For European countries only

sions of the base.



The typical A-weighted noise level determined according

The anti-splintering device cannot be used when mak-

to EN60745-2-11:

ing bevel cuts.

Sound pressure level (L

pA): 86 dB (A)

Anti-splintering device for aluminum base

Sound power level (L

wA): 97 dB (A)

(optional accessory) (Fig. 27)

Uncertainty (K): 3 dB (A)

For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be

Wear ear protection.

used. To install the anti-splintering device, move the tool


base all the way forward and fit it from the back of tool

base. When you use the cover plate, install the anti-splin-

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined

tering device onto the cover plate.

according to EN60745-2-11:

Work mode: cutting chipboard



Vibration emission (a


): 5 m/s

The anti-splintering device cannot be used when mak-


Uncertainty (K): 1.5 m/s

ing bevel cuts.

Work mode: cutting sheet metal


Cover plate for aluminum base (optional

Vibration emission (a


): 4,5 m/s


accessory) (Fig. 28)

Uncertainty (K): 1.5 m/s

Use the cover plate when cutting decorative veneers,

plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces

Model; 4328, 4329

from damage. Fit it on the back of the tool base.

For European countries only




The typical A-weighted noise level determined according

Always be sure that the tool is switched off and

to EN60745-2-11:

unplugged before attempting to perform inspection or

Sound pressure level (L

pA): 83 dB (A)


Uncertainty (K): 3 dB (A)

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,

The noise level under working may exceed 85 dB (A).

carbon brush inspection and replacement, any other

Wear ear protection.

maintenance or adjustment should be performed by Mak-


ita Authorized Service Centers, always using Makita

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined

replacement parts.

according to EN60745-2-11:

Work mode: cutting chipboard


Vibration emission (a


): 7 m/s


Uncertainty (K): 1.5 m/s

Work mode: cutting sheet metal


Vibration emission (a


): 5 m/s


Uncertainty (K): 1.5 m/s



Model; 4326, 4327, 4328, 4329


We declare under our sole responsibility that this product

is in compliance with the following standards of

standardized documents;

EN60745, EN55014, EN61000

in accordance with Council Directives, 2004/108/EC and


Tomoyasu Kato

CE 2007


Responsible Manufacturer:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

Authorized Representative in Europe:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,





1 Schnittbewegung-Umschalthebel

12 Grundplatte

22 Führungsfläche

2 Schalter

13 Schutzhaube

23 Anschlagführung

3 Schalterarretierung

14 Schnittlinie

24 Gewindeknopf

4 Hubzahl-Stellrad

15 Kante

25 Stift

5 Sägeblattaufnahme

16 Teilstriche

26 Spanreißschutz

6 Schraube

17 Vorbohrung

27 Führungsschiene

7 Inbusschlüssel

18 Schlauch

28 Aluminium-Grundplatte

8 Sägeblatt

19 Typ mit Stahl-Grundplatte

29 Gleitplatte

9 Führungsrolle

20 Parallelanschlag

10 Haken


11 Klemmstück

21 Typ mit Aluminium-Grundplatte


Modell 4326 4327 4328 4329

Hubhöhe 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm

Sägeblatttyp Typ B

Holz 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm



Weichstahl 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm


Hubzahl pro Minute (min

) 3 100 500 – 3 100 500 – 3 100 500 – 3 100

217 mm

217 mm

(Typ mit Stahl-Grundplatte)

(Typ mit Stahl-Grundplatte)


217 mm 223 mm

223 mm

223 mm

(Typ mit

(Typ mit



1,8 kg

1,8 kg

(Typ mit Stahl-Grundplatte)

(Typ mit Stahl-Grundplatte)


1,8 kg 1,9 kg

1,9 kg

1,9 kg

(Typ mit

(Typ mit



Sicherheitsklasse /II

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-

Allgemeine Sicherheitswarnungen für

wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-


rige Ankündigung vorzunehmen.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen

Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu

und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten

Land abweichen.

aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu

Vorgesehene Verwendung

einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren

Diese Maschine ist für das Sägen von Holz, Kunststoff

Verletzungen führen.

und Metall vorgesehen. Dank des umfangreichen Zube-

Bewahren Sie alle Warnungen und

hör- und Sägeblattprogramms kann die Maschine für

Anweisungen für spätere Bezugnahme

viele Zwecke eingesetzt werden und eignet sich ideal für


Bogen- oder Kreisschnitte.

Sicherheit im Arbeitsbereich


1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-

beleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche

gebene Netzspannung angeschlossen werden und

führen zu Unfällen.

arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist

2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosi-

entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt

ven Umgebungen, wie z.B. in Gegenwart von

schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne

brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.

Erdanschluß betrieben werden.

Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub

oder die Dämpfe entzünden können.

3. Halten Sie Kinder und Umstehende während der

Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Arbeits-

bereich fern. Ablenkungen können dazu führen,

dass Sie die Kontrolle verlieren.


Elektrische Sicherheit

15. Achten Sie auf zweckmäßige Kleidung. Tragen

4. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die

Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten

Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf

Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von

keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert wer-

beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck

den. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit

oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen

geerdeten Elektrowerkzeugen. Vorschriftsmäßige


Stecker und passende Steckdosen reduzieren die

16. Wenn Anschlussvorrichtungen für Staubab-


saug- und Staubsammelgeräte vorhanden sind,

5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

sollten diese montiert und sachgerecht verwen-

Gegenständen (z.B. Rohre, Kühler, Herde, Kühl-

det werden. Die Verwendung von Staubsammelvor-

schränke). Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr,

richtungen kann durch Staub verursachte Gefahren

falls Ihr Körper Erdkontakt hat.


6. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen

Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen

oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerk-

17. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Gewaltan-

zeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr.

wendung aus. Verwenden Sie das korrekte Elek-

7. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen

trowerkzeug für Ihre Anwendung. Ein korrektes

Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder

Elektrowerkzeug verrichtet die anstehende Arbeit

Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das

bei sachgemäßer Handhabung besser und sicherer.

Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder

18. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn

beweglichen Teilen fern. Ein beschädigtes oder

es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter ein- und

verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr.

ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das nicht

8. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betrei-

auf die Schalterbetätigung reagiert, ist gefährlich

ben, verwenden Sie ein für Freiluftbenutzung

und muss repariert werden.

geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung

19. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle

eines für Freiluftbenutzung geeigneten Kabels redu-

und/oder den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor

ziert die Stromschlaggefahr.

Sie Einstellungen durchführen, Zubehör aus-

9. Lässt sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in

wechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Sol-

feuchter Umgebung nicht vermeiden, verwenden

che vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen

Sie eine Stromquelle, die mit einem Fehlerstrom-

reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Ein-

Schutzschalter (GFCI) geschützt ist. Der GFCI

schaltens des Elektrowerkzeugs.

verringert die Gefahr eines elektrischen Schlags.

20. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge

Persönliche Sicherheit

außer Reichweite von Kindern auf, und lassen

10. Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim

Sie nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem

Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht

Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen ver-

und gesunden Menschenverstand walten. Benut-

traut sind, das Elektrowerkzeug benutzen. Elek-

zen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde

trowerkzeuge in den Händen unerfahrener Benutzer

sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-

sind gefährlich.

hol oder Medikamenten stehen. Ein Augenblick

21. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie

der Unachtsamkeit während der Benutzung von

Elektrowerkzeuge auf Fehlausrichtung oder

Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen

Schleifen beweglicher Teile, Beschädigung von


Teilen und andere Zustände, die ihren Betrieb

11. Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie

beeinträchtigen können. Lassen Sie das Elektro-

stets eine Schutzbrille. Sachgemäßer Gebrauch

werkzeug bei Beschädigung vor der Benutzung

von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutsch-

reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht

feste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz)

gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.

trägt zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr

22. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-


ber. Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit

12. Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Verge-

scharfen Schneiden sind weniger anfällig für Klem-

wissern Sie sich, dass sich der Ein-Aus-Schalter

men und lassen sich leichter handhaben.

in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie die

23. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör,

Stromquelle und/oder den Akku anschließen

die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß diesen

bzw. die Maschine aufheben oder tragen. Das

Anweisungen, und berücksichtigen Sie stets die

Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am

Arbeitsbedingungen und die anstehende Arbeit.

Ein-Aus-Schalter oder das Anschließen bei einge-

Unsachgemäßer Gebrauch des Elektrowerkzeugs

schaltetem Ein-Aus-Schalter führt zu Unfällen.

kann zu einer Gefahrensituation führen.

13. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind


vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu

24. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Ver-

entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel,

wendung identischer Ersatzteile von einem qua-

der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs

lifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch

stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung

wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elek-


trowerkzeugs gewährleistet.

14. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf

25. Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmie-

sicheren Stand und gute Balance. Sie haben

rung und den Austausch von Zubehör.

dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kon-

26. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl

trolle über das Elektrowerkzeug.

und Fett.



7. Halten Sie die Maschine sicher in der Hand.

8. Achten Sie stets darauf, daß das Sägeblatt nicht

Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder

das Werkstück berührt, bevor die Stichsäge ein-

Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten

geschaltet wird.

Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der

9. Halten Sie während des Betriebs die Hände von

Sicherheitsregeln für die Stichsäge abhalten. Wenn

den sich bewegenden Teilen der Maschine fern.

Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder

10. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand

unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere

aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in

Verletzungen erleiden.

handgehaltener Weise vorgesehen.

1. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier-

11. Das Sägeblatt erst dann vom Werkstück entfer-

ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,

nen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde

bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene

und das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.

Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.

12. Berühren Sie weder Sägeblatt noch Werkstück

Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel wer-

unmittelbar nach dem Schneiden; beide können

den die freiliegenden Metallteile der Maschine eben-

sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.

falls stromführend, so dass der Benutzer einen

13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leer-

elektrischen Schlag erleiden kann.

lauf laufen.

2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak-

14. Manche Materialien können giftige Chemikalien

tische Methode, um das Werkstück auf einer sta-

enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um

bilen Unterlage zu sichern und abzustützen.

das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt

Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen

zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten

Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabi-

des Materialherstellers.

len Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann.

15. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-

3. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-

oder Atemmaske für das jeweilige Material und

brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille

die Anwendung.

ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.

4. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen


Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie


diese vor der Bearbeitung.


5. Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.

MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-

6. Vergewissern Sie sich vor dem Sägen, dass

schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-

genügend Freiraum hinter dem Werkstück vor-

zungen verursachen.

handen ist, damit das Sägeblatt nicht gegen eine

harte Oberfläche, wie Fußboden, Werkbank

usw., stößt.



Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und

vom Stromnetz getrennt ist.

Wahl der Schnittbewegung (Für Modelle 4328/4329) (Abb. 1)

Diese Maschine kann mit Pendelhub oder Linearhub (gerade Auf-Ab-Bewegung) betrieben werden. Bei Pendelhub

wird das Sägeblatt im Schnitthub vorwärts geschoben, wodurch erheblich höhere Schnittgeschwindigkeiten möglich


Zum Umschalten der Schnittbewegung drehen Sie einfach den Umschalthebel auf die Position der gewünschten


Wählen Sie die geeignete Schnittbewegung anhand der Tabelle aus.

Position Schnittbewegung Anwendungen

Zum Schneiden von Weichstahl, Edelstahl und Kunststoff.

0 Geradlinige Schnittbewegung

Für saubere Schnitte in Holz und Sperrholz.

I Kleiner Pendelhub Zum Schneiden von Weichstahl, Aluminium und Hartholz.

Zum Schneiden von Holz und Sperrholz.

II Mittlerer Pendelhub

Für schnelles Schneiden von Aluminium und Weichstahl.

III Großer Pendelhub Für schnelles Schneiden von Holz und Sperrholz.


Schalterfunktion (Abb. 2)

Ziehen Sie das Sägeblatt stets fest an. Unzureichen-

des Anziehen des Sägeblatts kann zu Sägeblattbruch


oder schweren Körperverletzungen führen.

Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an

Verwenden Sie nur Sägeblätter des Typs B. Die Ver-

das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß-

wendung von anderen Sägeblättern außer solchen des

funktioniert und beim Loslassen in die “AUS” -Stellung

Typs B verursacht unzureichende Befestigung des


Sägeblatts, was zu schweren Körperverletzungen füh-

Zum Einschalten der Maschine einfach den Schalter drü-

ren kann.

cken. Zum Ausschalten den Schalter loslassen.

Zum Montieren des Sägeblatts die Schraube am Säge-

Für Dauerbetrieb den Schalter drücken, und dann die

blatthalter mit dem Inbusschlüssel durch Drehen entge-

Schalterarretierung hineindrücken.

gen dem Uhrzeigersinn lösen.

Zum Ausrasten der Schalterarretierung den Elektronik-

Das Sägeblatt mit den Zähnen nach vorn weisend bis

schalter ganz hineindrücken und dann loslassen.

zum Anschlag in den Sägeblatthalter einführen. Verge-

Hubzahl-Stellrad (Für Modelle 4327/4328/4329)

wissern Sie sich, dass die Hinterkante des Sägeblatts in

(Abb. 3)

der Rolle sitzt. Dann die Schraube zur Sicherung des

Die Hubzahl kann durch Drehen des Hubzahl-Stellrads

Sägeblatts im Uhrzeigersinn festziehen.

zwischen 500 und 3.100 Hüben pro Minute eingestellt

Zum Demontieren des Sägeblatts ist das Montageverfah-

werden. Auf dem Hubzahl-Stellrad sind die Positionen 1

ren umgekehrt anzuwenden.

(niedrigste Hubzahl) bis 6 (höchste Hubzahl) markiert.


Hinweise auf die richtige, werkstoffgerechte Hubzahl ent-

Schmieren Sie die Führungsrolle von Zeit zu Zeit.

nehmen Sie der Tabelle. Die geeignete Hubzahl kann

jedoch je nach Art und Dicke des Werkstücks unter-

Inbusschlüssel-Aufbewahrung (Abb. 6)

schiedlich sein. Höhere Hubzahlen ermöglichen im allge-

Der Inbusschlüssel kann an der in der Abbildung gezeig-

meinen schnelleres Sägen von Werkstücken, bewirken

ten Stelle aufbewahrt werden, damit er nicht verloren

aber auch eine Verkürzung der Lebensdauer des Säge-



Einstellen der Führungsrolle

Werkstoff Hubzahl-Einstellung

(Für Modelle 4326/4327) (Abb.7)

Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite der Grund-

Holz 5 6

platte mit dem Innensechskantschlüssel. Verschieben

Weichstahl 3 6

Sie das Klemmstück, so daß die Rolle das Sägeblatt

Edelstahl 3 4

leicht berührt. Ziehen Sie dann die Schraube zur Befesti-

gung von Grundplatte und Klemmstück an.

Aluminium 3 6


Kunststoff 1 4

Die Führungsrolle von Zeit zu Zeit schmieren.


Schutzhaube (Abb.8)

Wird die Maschine über längere Zeitspannen im Dau-


erbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, wird der

Tragen Sie stets eine Schutzbrille, wenn Sie die Stich-

Motor überlastet und überhitzt.

säge mit abgesenkter Schutzhaube betreiben.

Das Hubzahl-Stellrad läßt sich nur bis zur Position 6

vor- und bis zur Position 1 zurückdrehen. Drehen Sie

Senken Sie die Schutzhaube ab, um Herausfliegen von

es nicht gewaltsam über die Position 6 oder 1 hinaus,

Spänen zu verhüten. Zum Ausführen von Gehrungs-

weil sonst eine genaue Einstellung der Hubzahl nicht

schnitten muß sie jedoch ganz angehoben werden.

mehr möglich ist.





Setzen Sie die Grundplatte der Stichsäge stets flach

Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten

auf das Werkstück auf. Anderenfalls besteht die Gefahr

an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom

eines Sägeblattbruchs, was zu schweren Verletzungen

Stromnetz getrennt ist.

führen kann.

Schieben Sie die Maschine beim Kurvenschneiden

Montage/Demontage des Sägeblatts

oder Dekupieren sehr langsam vor. Gewaltsames Vor-

(Abb. 4 u. 5)

schieben der Maschine kann zu einer schiefen Schnitt-

fläche oder Sägeblattbruch führen.


ubern Sie Sägeblatt und/oder Sägeblatthalter stets

Schalten Sie die Maschine ein, ohne dass das Sägeblatt

von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern. Ande-

Kontakt hat, und warten Sie, bis sie ihre volle Hubzahl

renfalls besteht die Gefahr, daß das Sägeblatt nicht

erreicht. Setzen Sie die Grundplatte flach auf das Werk-

richtig sitzt, was zu schweren Verletzungen führen

stück, und bewegen Sie die Maschine entlang der vorher


markierten Schnittlinie sachte vorwärts. (Abb. 9)

Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts oder


des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil

sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen


verursachen können.

Vergewissern Sie sich vor dem Kippen der Grundplatte

stets, daß die Maschine ausgeschaltet und vom Netz

getrennt ist.


Heben Sie die Schutzhaube bei Gehrungsschnitten bis

Parallelanschlag (Sonderzubehör)

zum Anschlag.


Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnitte

Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demon-

in jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts)

tieren von Zubehör stets, daß die Maschine ausge-

ausgeführt werden. (Abb. 10)

schaltet und vom Netz getrennt ist.

Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der Grund-

1) Gerade Schnitte (Abb. 18, 19, 20 u. 21)

platte mit dem Inbusschlüssel. Verschieben Sie die

Bei wiederholtem Schneiden von Breiten kleiner als

Grundplatte so, daß sich die Innensechskantschraube in

160 mm gewährleistet der Parallelanschlag

der Mitte des Kreuzschlitzes in der Grundplatte befindet.

schnelle, saubere und gerade Schnitte.

(Abb. 11)

Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige

Neigen Sie die Grundplatte, bis der gewünschte Winkel

Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so daß die

erreicht ist. Die Kante des Motorgehäuses kennzeichnet

Anschlagführung nach unten gerichtet ist. Schieben

den Neigungswinkel mit Teilstrichen. Dann die Schraube

Sie den Parallelanschlag zur Position der gewünsch-

zur Befestigung der Grundplatte festziehen. (Abb. 12)

ten Schnittbreite, und ziehen Sie dann die Schraube

zur Befestigung an.

Randnahe Schnitte (Abb. 13)

Lösen Sie die Innensechskantschraube an der Unter-

2) Kreisschnitte (Abb. 22, 23, 24 u. 25)

seite der Maschine und schieben Sie die Grundplatte bis

Um Kreis- oder Bogenschnitte von weniger als

zum Anschlag zurück. Ziehen Sie anschließend die

170 mm Radius durchzuführen, montieren Sie den

Innensechskantschraube zur Befestigung der Grund-

Parallelanschlag wie folgt.

platte wieder an.

Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige

Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so daß die


Anschlagführung nach oben gerichtet ist. Setzen Sie

Es gibt zwei Möglichkeiten, Ausschnitte durchzuführen:

den Dorn des Kreisschneiders in eine der beiden

A) Vorbohren

Bohrungen in der Anschlagführung ein, und sichern

Bei Innenausschnitten ohne Zuführschnitt von einer

Sie ihn mit dem Gewindeknopf.

Kante aus machen Sie eine Vorbohrung von ca.

Schieben Sie nun den Parallelanschlag zu dem

12 mm Durchmesser. Das Sägeblatt in diese Öffnung

gewünschten Schnittradius, und ziehen Sie die

einführen und mit dem Sägen beginnen. (Abb. 14)

Schraube zur Befestigung an. Schieben Sie dann

die Grundplatte der Maschine ganz nach vorn.

B) Tauchschnitte

Um Schnitte ohne Vorbohren oder Zuführschnitt aus-


zuführen, gehen Sie wie folgt vor:

Verwenden Sie stets die Sägeblätter Nr. B-17, B-

1. Die Stichsäge auf der Vorderkante der Grundplatte

18, B-26 oder B-27 für kreis- oder bogenförmige

kippen, so daß die Sägeblattspitze dicht über der


Oberfläche des Werkstücks liegt. (Abb. 15)

Splitterschutz für Stahl-Grundplatte

2. Druck auf die Stichsäge ausüben, damit die Vor-

(Sonderzubehör) (Abb. 26)

derkante der Grundplatte nicht verrutscht, wenn

Für splitterfreie Schnitte kann der Splitterschutz verwen-

die Stichsäge eingeschaltet und das hintere Ende

det werden. Zum Montieren des Splitterschutzes die

langsam abgesenkt wird.

Grundplatte ganz nach vorn schieben, und die Vorrich-

3. Sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt,

tung zwischen die zwei Vorsprünge der Grundplatte ein-

die Grundplatte langsam auf die Oberfläche des


Werkstücks absenken.

4. Den Schnitt in gewohnter Weise beenden.


Bei der Durchführung von Neigungsschnitten kann der

Bearbeitung von Kanten (Abb. 16)

Splitterschutz nicht verwendet werden.

Um Kanten nachzuarbeiten oder Maßkorrekturen vorzu-

nehmen, das Sägeblatt leicht an den Schnittkanten ent-

Splitterschutz für Aluminium-Grundplatte


(Sonderzubehör) (Abb. 27)

Um splitterfreie Schnitte auszuführen, empfiehlt sich die

Schneiden von Metall

Verwendung des Spanreißschutzes. Schieben Sie die

Beim Schneiden von Metall stets ein geeignetes Kühlmit-

Grundplatte bis zum Anschlag nach vorne, und montie-

tel (Schneidöl) verwenden. Nichtbeachtung verursacht

ren Sie den Spanreißschutz von der Unterseite der

erheblichen Verschleiß des Sägeblatts. Anstelle von

Grundplatte. Wenn Sie die Gleitplatte verwenden, mon-

Kühlmittel kann auch die Unterseite des Werkstücks ein-

tieren Sie den Spanreißschutz auf die Gleitplatte.

gefettet werden.


Staubabsaugung (Abb.17)

Bei Gehrungsschnitten kann der Spanreißschutz nicht

Durch den Anschluß dieser Maschine an ein Absaugge-

verwendet werden.

rät wird staubarmes Arbeiten ermöglicht. Schließen Sie

den Schlauch eines Absauggerätes an den Absaugstut-

Abdeckplatte für Aluminium-Grundplatte

zen an. Senken Sie die Schutzhaube vor dem Betrieb ab.

(Sonderzubehör) (Abb. 28)

Verwenden Sie die Gleitplatte zum Schneiden von deko-


rativen Furnieren, Kunststoffen usw. Sie schützt empfind-

Bei Gehrungsschnitten ist keine Staubabsaugung mög-

liche oder feine Oberflächen vor Beschädigung. Passen


Sie die Gleitplatte auf die Unterseite der Grundplatte.



Modell; 4328, 4329


Nur für europäische Länder

Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen


oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus-

zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.

Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß



Schalldruckpegel (L

pA): 83 dB (A)

Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über-

Ungewissheit (K): 3 dB (A)

prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere

Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)

Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Kunden-


dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von

Gehörschutz tragen.

Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.



Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)

ermittelt gemäß EN60745-2-11:


Arbeitsmodus: Schneiden von Spanplatten

Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden


Vibrationsemission (a


): 7 m/s

für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-


Ungewissheit (K): 1,5 m/s

nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung

anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine

Arbeitsmodus: Schneiden von Blechen


Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör-

Vibrationsemission (a


): 5 m/s


teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen

Ungewissheit (K): 1,5 m/s



Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-

hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-

Modell; 4326, 4327, 4328, 4329



Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen


Verantwortung, daß dieses Produkt gemäß den

Inbusschlüssel 3

Ratsdirektiven 2004/108/EG und 98/37/EG mit den

Parallelanschlagsatz (führungslinealsatz)

folgenden Normen von Normendokumenten



Schlauch (Für Staubsauger)

EN60745, EN55014, EN61000.

Gleitplatte (Für Typ mit Aluminium-Grundplatte)

Tomoyasu Kato

CE 2007

Modell; 4326, 4327

Nur für europäische Länder


Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß



Schalldruckpegel (L

pA): 86 dB (A)

Verantwortlicher Hersteller:

Schalleistungspegel (L

wA): 97 dB (A)

Makita Corporation

Ungewissheit (K): 3 dB (A)

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

Gehörschutz tragen.

Autorisierte Vertretung in Europa:

Makita International Europe Ltd.


Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)


ermittelt gemäß EN60745-2-11:

Arbeitsmodus: Schneiden von Spanplatten


Vibrationsemission (a


): 5 m/s


Ungewissheit (K): 1,5 m/s

Arbeitsmodus: Schneiden von Blechen


Vibrationsemission (a


): 4,5 m/s


Ungewissheit (K): 1,5 m/s



Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia

1 Dźwignia zmiany sposobu

11 Ustalacz

21 Typ z aluminiową podstawą


12 Podstawa

22 Osłona prowadnicy

2 Spust włącznika

13 Pokrywa przeciwpyłowa

23 Wodzik prowadnicy

3 Przycisk pracy ciągłej

14 Linia cięcia

24 Nagwintowana gałka

4 Pokrętło regulacji prędkości

15 Brzeg

25 Przetyczka

5 Uchwyt brzeszczotu

16 Skala

26 Urządzenie antyodpryskowe


17 Otwór początkowy

27 Występy

7 Klucz sześciokątny

18 Wąż

28 Aluminiowa podstawa

8 Brzeszczot

19 Typ ze stalową podstawą

29 Płyta ochronna

9 Wałek

20 Prowadnica

10 Haczyk

(wyposażenie dodatkowe)


Model 4326 4327 4328 4329

Długość przesuwu 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm

Typ brzeszczotu Typ B

Drewno 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm


zdolność cięcia

Stal miękka 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm


Liczba uderzeń na minutę (min

) 3100 500 – 3100 500 – 3100 500 – 3100

217 mm

217 mm

(Typ ze stalową

(Typ ze stalową



Całkowita długość

217 mm 223 mm

223 mm

223 mm

(Typ ze aluminiową

(Typ ze aluminiową



1,8 kg

1,8 kg

(Typ ze stalową

(Typ ze stalową



Ciężar netto

1,8 kg 1,9 kg

1,9 kg

1,9 kg

(Typ ze aluminiową

(Typ ze aluminiową



Klasa bezpieczeństwa /II

Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i

Ogólne ostrzeżenia dotyczące

badań, podane dane techniczne mogą zostać

bezpieczeństwa dla urządzenia

zmienione bez uprzedzenia.

zasilanego prądem

Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w zależności

od kraju.

OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia

dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.


Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może

Urządzenie jest przeznaczone do cięcia drewna, plastiku

doprowadzić do porażenia prądem, pożaru lub

i metalu. Dzięki wielu funkcjom elementów wyposażenia

poważnych obrażeń.

i samej wyrzynarki urządzenie może być używane do

wielu celów i znakomicie nadaje się do wycięć

Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i

krzywoliniowych lub po okręgu.

instrukcje do wykorzystania w przyszłości.


Bezpieczeństwo miejsca pracy

Urządzenie to powinno być podłączone tylko do źródła

zasilania o takim samym napięciu jak pokazano na

1. Miejsce pracy powinno być uporządkowane i

tabliczce znamionowej i może być używane tylko dla

dobrze oświetlone. Nieuporządkowane i ciemne

zmiennego prądu jednofazowego. Zgodnie ze

miejsca sprzyjają wypadkom.

standardami Unii Europejskiej zastosowano podwójną

2. Nie używaj urządzeń zasilanych prądem w

izolację i dlatego też możliwe jest zasilanie z gniazda bez

miejscach, gdzie w powietrzu znajdują się


substancje wybuchowe, np. w pobliżu palnych

płynów, gazów lub pyłów. Urządzenia zasilane

prądem wytwarzają iskry, które mogą zapalić pyły

lub opary.


3. Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem

14. Nie pochylaj się zbyt silnie. Przez cały czas stój

dzieci i osoby postronne powinny znajdować się

pewnie i w równowadze. Pozwala to na lepsze

z dala. Rozproszenie może doprowadzić do utraty

panowanie nad urządzeniem zasilanym prądem w


nieoczekiwanych sytuacjach.

15. Ubieraj się właściwie. Nie zakładaj luźnych

Bezpieczeństwo elektryczne

rzeczy lub biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie i

4. Wtyczki urządz zasilanych prądem mus

rękawice z dala od ruchomych części. Luźne

pasować do gniazdek. Nigdy nie przerabiaj

ubranie, biżuteria i długie włosy mogą zaplątać się

wtyczki w żaden sposób. Dla urządzeń

w ruchome części.

zasilanych prądem z uziemieniem nie używaj

16. Jeżeli posiadasz urządzenia do podłączenia

żadnych adapterów wtyczek. Nie przerabiane

wyciągów pyłu, upewnij się, czy są one

wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają

podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z

niebezpieczeństwo porażenia prądem.

wyciągów pyłu może ograniczyć zagrożenia

5. Unikaj dotykania ciałem uziemionych

powodowane przez pył.

powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, grzejniki

i lodówki. Kiedy ciało jest uziemione,

Korzystanie i dbanie o urządzenia zasilane prądem

niebezpieczeństwo porażenia prądem jest większe.

17. Nie przeciążaj urządzeń zasilanych prądem.

6. Nie narażaj urządzeń zasilanych prądem na

Korzystaj z urządzeń przeznaczonych do

deszcz lub wilgoć. Dostanie się wody do wnętrza

wykonywania danej pracy. Właściwe urządzenie

urządzenia zasilanego prądem może zwiększyć

zasilane prądem wykona pracę lepiej i bezpieczniej,

niebezpieczeństwo porażenia prądem.

kiedy będzie używane w tempie, na jakie zostało

7. Obchodź się starannie z przewodem. Nigdy nie


używaj go do przenoszenia, przeciągania lub

18. Nie używaj urządzenia zasilanego prądem, jeżeli

odłączania od zasilania urządzenia zasilanego

nie można go włączyć i wyłączyć włącznikiem.

prądem. Trzymaj przewód z dala od źródeł

Wszelkie urządzenia zasilane prądem, których nie

ciepła, oleju ostrych krawędzi i ruchomych

można kontrolować włącznikiem są niebezpieczne i

części. Uszkodzone lub splątane przewody

muszą być naprawione.

zwiększają niebezpieczeństwo porażenia prądem.

19. Przed wykonywaniem wszelkich regulacji,

8. Podczas używania urządzenia zasilanego

wymianą wyposażenia lub przechowywaniem

prądem na zewnątrz korzystaj z przedłużacza

urządzenia zasilanego prądem odłącz wtyczkę

przeznaczonego do użytku na zewnątrz.

od źródła zasilania lub odłącz akumulator. Taki

Korzystania z przedłużacza przeznaczonego do

środek zapobiegawczy zmniejsza

użytku na zewnątrz zmniejsza niebezpieczeństwo

niebezpieczeństwo przypadkowego uruchomienia

porażenia prądem.


9. Jeżeli nie możesz uniknąć używania urządzenia

20. Przechowuj nie używane urządzenia zasilane

zasilanego prądem w mokrym miejscu, korzystaj

prądem poza zasięgiem dzieci i nie pozwalaj,

ze zwarciowego przerywacza obwodu.

aby obsługiwały je osoby nie zaznajomione z

Korzystanie ze zwarciowego przerywacza obwodu

nimi lub niniejszą instrukcją obsługi. Urządzenia

ogranicza niebezpieczeństwo porażenia prądem.

zasilane prądem w rękach nie przeszkolonych osób

są niebezpieczne.

Bezpieczeństwo osobiste

21. Konserwuj urządzenia zasilane prądem.

10. Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem

Sprawdzaj, czy ruchome części są prawidłowo

zachowuj czujność, uważaj, co robisz, i

ustawione i nie blokują się, czy części nie są

zachowuj zdrowy rozsądek. Nie używaj

pęknięte i czy nie zachodzą inne warunki

urządzeń zasilanych prądem, kiedy jesteś

mogące mieć wpływ na pracę urządzenia

zmęczony lub pod wpływem narkotyków,

zasilanego prądem. Jeżeli urządzenie zasilane

alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas

prądem będzie uszkodzone, napraw je przed

obsługi urządzenia zasilanego prądem może

użyciem. Źle utrzymane urządzenia zasilane

doprowadzić do poważnych obrażeń.

prądem powodują wiele wypadków.

11. Używaj osobistego wyposażenia ochronnego.

22. Urządzenia tnące powinny być czyste i

Zawsze zakładaj osłonę oczu. Wyposażenia

naostrzone. Właściwie utrzymane urządzenia tnące

ochronne, takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie z

z naostrzonymi ostrzami nie zakleszczają się tak

podeszwą antypoślizgową, kask lub osłona uszu,

łatwo i można nad nimi łatwiej panować.

używane w wymagających tego sytuacjach, może

23. Używaj wyposażenia, końcówek roboczych itp.

zapobiec obrażeniom osobistym.

urządzeń zasilanych prądem zgodnie z niniejszą

12. Unikaj przypadkowego włączenia urządzenia.

instrukcją obsługi, biorąc pod uwagę warunki

Przed podłączeniem do źródła zasilania lub

pracy i wykonywane zadanie. Używanie urządzeń

zestawu akumulatorowego, podnoszeniem lub

zasilanych prądem do prac, do których nie są one

przenoszeniem urządzenia upewnij się, czy

przeznaczone, może doprowadzić do

włącznik znajduje się w położeniu wyłączonym.

niebezpiecznych sytuacji.

Przenoszenie urządzenia z palcem na włączniku lub

podłączanie do zasilania z włączonym włącznikiem


prowokuje wypadki.

24. Serwis urządzeń zasilanych prądem powinien

13. Przed włączeniem urządzenia zasilanego

być wykonywany przez wykwalifikowane osoby i

prądem zdejmij z niego wszelkie klucze do

przy użyciu wyłącznie jednakowych części

regulacji. Pozostawienie klucza założonego na

zamiennych. Zapewni to zachowanie

obracającą się część urządzenia zasilanego prądem

bezpieczeństwa pracy z urządzeniem zasilanym

może spowodować obrażenia.



Аннотация для Электрического Лобзика Makita 4329k в формате PDF