Makita 4329k: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Электрическому Лобзику Makita 4329k
Jig Saw
Instruction Manual
Stichsäge
Betriebsanleitung
Piła włośnica
Instrukcja obsługi
Лобзик
Инструкция по эксплуатации
4326
4327
4328
4329
2
3
1
12
4
5
6
7
34
10
6
7
8
9
56
11
8
9
7
6
13
12
78
2
14
12
910
7
15
6
16
12
11 12
7
6
12
17
13 14
15 16
3
19
13
18
20
17 18
19
21
7
22
20
6
20
19 20
19
21
6
24
7
23
22
20
20
25
21 22
21
19
24
23
25
20
20
23 24
4
21
26
20
27
25 26
29
28
28
26
27 28
5
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏ Read instruction manual.
❏ Bitte Bedienungsanleitung lesen.
❏ Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏ Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏ DOUBLE INSULATION
❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ PODWÓJNA IZOLACJA
❏ ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
❏ Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
❏ Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgere-
chten Wiederverwertung zugeführt werden.
❏ Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
❏ Только для стран ЕС
Не выкидывайте электрическое оборудование вместе с бытовым мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EC об утилизацияи старого
электрического и электронного оборудования и её применения в соответствии с местными
законами электрическое оборудование, бывшее в эксплуатации, должно утилизовываться
отдельно безопасным для окружающей среды способом.
6
ENGLISH
Explanation of general view
1 Cutting action changing lever
11 Retainer
21 Aluminum base type
2 Switch trigger
12 Base
22 Guide facing
3 Lock button
13 Dust cover
23 Fence guide
4 Speed adjusting dial
14 Cutting line
24 Threaded knob
5 Blade holder
15 Edge
25 Pin
6Bolt
16 Graduation
26 Anti-splintering device
7Hex wrench
17 Starting hole
27 Protrusions
8Blade
18 Hose
28 Aluminum base
9 Roller
19 Steel base type
29 Cover plate
10 Hook
20 Rip fence (Guide rule)
SPECIFICATION
Model 4326 4327 4328 4329
Length of stroke 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm
Blade type B type
Wood 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm
Max. cutting
capacities
Mild steel 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
–1
Strokes per minute (min
) 3,100 500 – 3,100 500 – 3,100 500 – 3,100
217 mm
217 mm
(Steel base type)
(Steel base type)
Overall length
217 mm 223 mm
223 mm
223 mm
(Aluminum base type)
(Aluminum base type)
1,8 kg
1,8 kg
(Steel base type)
(Steel base type)
Net weight
1,8 kg 1,9 kg
1,9 kg
1,9 kg
(Aluminum base type)
(Aluminum base type)
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and
Work area safety
development, the specifications herein are subject to
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
change without notice.
dark areas invite accidents.
• Note: Specifications may differ from country to country.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
Intended use
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
which may ignite the dust or fumes.
metal materials. As a result of the extensive accessory
3. Keep children and bystanders away while oper-
and saw blade program, the tool can be used for many
ating a power tool. Distractions can cause you to
purposes and is very well suited for curved or circular
lose control.
cuts.
Electrical safety
Power supply
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
The tool should be connected only to a power supply of
modify the plug in any way. Do not use any
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
adapter plugs with earthed (grounded) power
only be operated on single-phase AC supply.
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
They are double-insulated in accordance with European
reduce risk of electric shock.
Standard and can, therefore, also be used from sockets
5. Avoid body contact with earthed or grounded
without earth wire.
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
General Power Tool Safety Warnings
shock if your body is earthed or grounded.
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
6. Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may
tions. Water entering a power tool will increase the
result in electric shock, fire and/or serious injury.
risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
Save all warnings and
carrying, pulling or unplugging the power tool.
instructions for future reference.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
7
8. When operating a power tool outdoors, use an
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
maintained cutting tools with sharp cutting edges
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
are less likely to bind and are easier to control.
electric shock.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
9. If operating a power tool in a damp location is
etc. in accordance with these instructions, tak-
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
ing into account the working conditions and the
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
work to be performed. Use of the power tool for
reduces the risk of electric shock.
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
SERVICE
common sense when operating a power tool. Do
24. Have your power tool serviced by a qualified
not use a power tool while you are tired or under
repair person using only identical replacement
the influence of drugs, alcohol or medication. A
parts. This will ensure that the safety of the power
moment of inattention while operating power tools
tool is maintained.
may result in serious personal injury.
25. Follow instruction for lubricating and changing
11. Use personal protective equipment. Always wear
accessories.
eye protection. Protective equipment such as dust
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
grease.
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
SPECIFIC SAFETY RULES
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
GEB016-1
power source and/or battery pack, picking up or
DO NOT let comfort or familiarity with product
carrying the tool. Carrying power tools with your
(gained from repeated use) replace strict adher-
finger on the switch or energising power tools that
ence to jig saw safety rules. If you use this tool
have the switch on invites accidents.
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
13. Remove any adjusting key or wrench before
personal injury.
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
1. Hold power tools by insulated gripping sur-
result in personal injury.
faces when performing an operation where
14. Do not overreach. Keep proper footing and bal-
the cutting tool may contact hidden wiring or
ance at all times. This enables better control of the
its own cord.
Contact with a "live" wire will make
power tool in unexpected situations.
exposed metal parts of the tool "live" and shock the
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
operator.
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
2. Use clamps or another practical way to
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
secure and support the workpiece to a stable
or long hair can be caught in moving parts.
platform.
Holding the work by hand or against your
16. If devices are provided for the connection of
body leaves it unstable and may lead to loss of con-
dust extraction and collection facilities, ensure
trol.
these are connected and properly used. Use of
3. Always use safety glasses or goggles. Ordi-
dust collection can reduce dust-related hazards.
nary eye or sun glasses are NOT safety
Power tool use and care
glasses.
17. Do not force the power tool. Use the correct
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
power tool for your application. The correct power
nails and remove them before operation.
tool will do the job better and safer at the rate for
5. Do not cut oversize workpiece.
which it was designed.
6. Check for the proper clearance beyond the
18. Do not use the power tool if the switch does not
workpiece before cutting so that the blade
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
will not strike the floor, workbench, etc.
repaired.
7. Hold the tool firmly.
19. Disconnect the plug from the power source and/
8. Make sure the blade is not contacting the
or the battery pack from the power tool before
workpiece before the switch is turned on.
making any adjustments, changing accessories,
9. Keep hands away from moving parts.
or storing power tools. Such preventive safety
10. Do not leave the tool running. Operate the
measures reduce the risk of starting the power tool
tool only when hand-held.
accidentally.
11. Always switch off and wait for the blade to
20. Store idle power tools out of the reach of chil-
come to a complete stop before removing the
dren and do not allow persons unfamiliar with
blade from the workpiece.
the power tool or these instructions to operate
12. Do not touch the blade or the workpiece
the power tool. Power tools are dangerous in the
immediately after operation; they may be
hands of untrained users.
extremely hot and could burn your skin.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
13. Do not operate the tool at no-load unneces-
binding of moving parts, breakage of parts and
sarily.
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
8
14. Some material contains chemicals which may
WARNING:
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
tion and skin contact. Follow material sup-
in this instruction manual may cause serious
plier safety data.
personal injury.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Selecting the cutting action (For models 4328/4329) (Fig. 1)
This tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting action
thrusts the blade forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed.
To change the cutting action, just turn the cutting action changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel, stainless steel and plastics.
0 Straight line cutting action
For clean cuts in wood and plywood.
I Small orbit cutting action For cutting mild steel, aluminum and hard wood.
For cutting wood and plywood.
II Medium orbit cutting action
For fast cutting in aluminum and mild steel.
III Large orbit cutting action For fast cutting in wood and plywood.
Switch action (Fig. 2)
Workpiece to be cut Number on adjusting dial
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
Wood 5 – 6
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
Mild steel 3 – 6
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
Stainless steel 3 – 4
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
Aluminum 3 – 6
push in the lock button.
Plastics 1 – 4
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
CAUTION:
Speed adjusting dial (For models 4327/4328/4329)
• If the tool is operated continuously at low speeds for a
(Fig. 3)
long time, the motor will get overloaded and heated up.
The tool speed can be infinitely adjusted between 500
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 6
and 3,100 strokes per minute by turning the adjusting
and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed
dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in
adjusting function may no longer work.
the direction of number 6; lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
ASSEMBLY
Refer to the table to select the proper speed for the work-
CAUTION:
piece to be cut. However, the appropriate speed may dif-
• Always be sure that the tool is switched off and
fer with the type or thickness of the workpiece. In
unplugged before carrying out any work on the tool.
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
Installing or removing saw blade (Fig. 4 & 5)
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter adhering to
the blade and/or blade holder. Failure to do so may
cause insufficient tightening of the blade, resulting in a
serious personal injury.
9
• Do not touch the blade or the workpiece immediately
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
after operation; they may be extremely hot and could
The edge of the motor housing indicates the bevel angle
burn your skin.
by graduations. Then tighten the bolt to secure the base.
• Always secure the blade firmly. Insufficient tightening of
(Fig. 12)
the blade may cause blade breakage or serious per-
Front flush cuts (Fig. 13)
sonal injury.
Loosen the bolt on the back of the tool base with the hex
• Use only B type blades. Using blades other than B type
wrench, and slide the base all the way back. Then tighten
blades causes insufficient tightening of the blade,
the bolt to secure the tool base.
resulting in a serious personal injury.
To install the blade, loosen the bolt counterclockwise on
Cutouts
the blade holder with the hex wrench.
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
With the blade teeth facing forward, insert the blade into
A) Boring a starting hole
the blade holder as far as it will go. Make sure that the
For internal cutouts without a lead-in cut from an
back edge of the blade fits into the roller. Then tighten the
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in diam-
bolt clockwise to secure the blade.
eter. Insert the blade into this hole to start your cut.
To remove the blade, follow the installation procedure in
(Fig. 14)
reverse.
B) Plunge cutting
NOTE:
You need not bore a starting hole or make a lead-in
• Occasionally lubricate the roller.
cut if you carefully do as follows.
1. Tilt the tool up on the front edge of the base with
Hex wrench storage (Fig. 6)
the blade point positioned just above the work-
When not in use, store the hex wrench as shown in the
piece surface. (Fig. 15)
figure to keep it from being lost.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
Adjusting roller (For models 4326/4327) (Fig. 7)
the base will not move when you switch on the tool
Loosen the bolt on the back of the tool base with the hex
and gently lower the back end of the tool slowly.
wrench. Move the retainer so that the roller contacts the
3. As the blade pierces the workpiece, slowly lower
blade lightly. Then tighten the bolt to secure the tool base
the base of the tool down onto the workpiece sur-
and the retainer.
face.
NOTE:
4. Complete the cut in the normal manner.
• Occasionally lubricate the roller.
Finishing edges (Fig. 16)
Dust cover (Fig.8)
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges.
CAUTION:
• Always wear safety goggles even when operating the
Metal cutting
tool with the dust cover lowered.
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
Lower the dust cover to prevent chips from flying. How-
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
ever, when making bevel cuts, raise it all the way.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.
OPERATION
Dust extraction (Fig.17)
CAUTION:
Clean cutting operations can be performed by connecting
• Always hold the base flush with the workpiece. Failure
this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose of
to do so may cause blade breakage, resulting in a seri-
the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool.
ous injury.
Lower the dust cover before operation.
• Advance the tool very slowly when cutting curves or
NOTE:
scrolling. Forcing the tool may cause a slanted cutting
• Dust extraction cannot be performed when making
surface and blade breakage.
bevel cuts.
Turn the tool on without the blade making any contact
Rip fence (optional accessory)
and wait until the blade attains full speed. Then rest the
tool base flat on the workpiece and gently move the tool
CAUTION:
forward along the previously marked cutting line. (Fig. 9)
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing accessories.
Bevel cutting
1) Straight cuts (Fig. 18, 19, 20 & 21)
CAUTION:
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less,
• Always be sure that the tool is switched off and
use of the rip fence will assure fast, clean, straight
unplugged before tilting the tool base.
cuts.
• Raise the dust cover all the way before making bevel
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
cuts.
on the side of the tool base with the fence guide fac-
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
ing down. Slide the rip fence to the desired cutting
angle between 0° and 45° (left or right). (Fig. 10)
width position, then tighten the bolt to secure it.
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the tool base so that the bolt is positioned
in the center of the cross-shaped slot in the base.
(Fig. 11)
10
2) Circular cuts (Fig. 22, 23, 24 & 25)
ACCESSORIES
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in
CAUTION:
radius, install the rip fence as follows.
• These accessories or attachments are recommended
Insert the rip fence into the rectangular hole on the
for use with your Makita tool specified in this manual.
side of the tool base with the fence guide facing up.
The use of any other accessories or attachments might
Insert the circular guide pin through either of the two
present a risk of injury to persons. Only use accessory
holes on the fence guide. Screw the threaded knob
or attachment for its stated purpose.
onto the pin to secure the pin.
Now slide the rip fence to the desired cutting radius,
If you need any assistance for more details regarding
and tighten the bolt to secure it in place. Then move
these accessories, ask your local Makita service center.
the tool base all the way forward.
• Jig saw blades
NOTE:
• Hex wrench 3
• Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
• Rip fence (guide rule) set
when cutting circles or arcs.
• Anti-splintering device
• Hose (For vacuum cleaner)
Anti-splintering device for steel base (optional
• Cover plate (For aluminum base type)
accessory) (Fig. 26)
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
Model;
4326, 4327
used. To install the anti-splintering device, move the base
all the way forward and insert it between the two protru-
For European countries only
sions of the base.
Noise
NOTE:
The typical A-weighted noise level determined according
• The anti-splintering device cannot be used when mak-
to EN60745-2-11:
ing bevel cuts.
Sound pressure level (L
pA): 86 dB (A)
Anti-splintering device for aluminum base
Sound power level (L
wA): 97 dB (A)
(optional accessory) (Fig. 27)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
Wear ear protection.
used. To install the anti-splintering device, move the tool
Vibration
base all the way forward and fit it from the back of tool
base. When you use the cover plate, install the anti-splin-
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
tering device onto the cover plate.
according to EN60745-2-11:
Work mode: cutting chipboard
CAUTION:
2
Vibration emission (a
h,CW
): 5 m/s
• The anti-splintering device cannot be used when mak-
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
ing bevel cuts.
Work mode: cutting sheet metal
2
Cover plate for aluminum base (optional
Vibration emission (a
h,CM
): 4,5 m/s
2
accessory) (Fig. 28)
Uncertainty (K): 1.5 m/s
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
Model; 4328, 4329
from damage. Fit it on the back of the tool base.
For European countries only
MAINTENANCE
Noise
CAUTION:
The typical A-weighted noise level determined according
• Always be sure that the tool is switched off and
to EN60745-2-11:
unplugged before attempting to perform inspection or
Sound pressure level (L
pA): 83 dB (A)
maintenance.
Uncertainty (K): 3 dB (A)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
carbon brush inspection and replacement, any other
Wear ear protection.
maintenance or adjustment should be performed by Mak-
Vibration
ita Authorized Service Centers, always using Makita
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
replacement parts.
according to EN60745-2-11:
Work mode: cutting chipboard
2
Vibration emission (a
h,CW
): 7 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
Work mode: cutting sheet metal
2
Vibration emission (a
h,CM
): 5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
11
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; 4326, 4327, 4328, 4329
ENH101-8
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 2004/108/EC and
98/37/EC.
Tomoyasu Kato
CE 2007
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
12
DEUTSCH
Übersicht
1 Schnittbewegung-Umschalthebel
12 Grundplatte
22 Führungsfläche
2 Schalter
13 Schutzhaube
23 Anschlagführung
3 Schalterarretierung
14 Schnittlinie
24 Gewindeknopf
4 Hubzahl-Stellrad
15 Kante
25 Stift
5 Sägeblattaufnahme
16 Teilstriche
26 Spanreißschutz
6 Schraube
17 Vorbohrung
27 Führungsschiene
7 Inbusschlüssel
18 Schlauch
28 Aluminium-Grundplatte
8 Sägeblatt
19 Typ mit Stahl-Grundplatte
29 Gleitplatte
9 Führungsrolle
20 Parallelanschlag
10 Haken
(führungslinealsatz)
11 Klemmstück
21 Typ mit Aluminium-Grundplatte
TECHNISCHE DATEN
Modell 4326 4327 4328 4329
Hubhöhe 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm
Sägeblatttyp Typ B
Holz 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm
Maximale
Schnitttiefe
Weichstahl 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
–1
Hubzahl pro Minute (min
) 3 100 500 – 3 100 500 – 3 100 500 – 3 100
217 mm
217 mm
(Typ mit Stahl-Grundplatte)
(Typ mit Stahl-Grundplatte)
Gesamtlänge
217 mm 223 mm
223 mm
223 mm
(Typ mit
(Typ mit
Aluminium-Grundplatte)
Aluminium-Grundplatte)
1,8 kg
1,8 kg
(Typ mit Stahl-Grundplatte)
(Typ mit Stahl-Grundplatte)
Nettogewicht
1,8 kg 1,9 kg
1,9 kg
1,9 kg
(Typ mit
(Typ mit
Aluminium-Grundplatte)
Aluminium-Grundplatte)
Sicherheitsklasse /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
Elektrowerkzeuge
rige Ankündigung vorzunehmen.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
Land abweichen.
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu
Vorgesehene Verwendung
einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Diese Maschine ist für das Sägen von Holz, Kunststoff
Verletzungen führen.
und Metall vorgesehen. Dank des umfangreichen Zube-
Bewahren Sie alle Warnungen und
hör- und Sägeblattprogramms kann die Maschine für
Anweisungen für spätere Bezugnahme
viele Zwecke eingesetzt werden und eignet sich ideal für
auf.
Bogen- oder Kreisschnitte.
Sicherheit im Arbeitsbereich
Netzanschluß
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
beleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
führen zu Unfällen.
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosi-
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
ven Umgebungen, wie z.B. in Gegenwart von
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Erdanschluß betrieben werden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und Umstehende während der
Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Arbeits-
bereich fern. Ablenkungen können dazu führen,
dass Sie die Kontrolle verlieren.
13
Elektrische Sicherheit
15. Achten Sie auf zweckmäßige Kleidung. Tragen
4. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die
Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert wer-
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
den. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit
oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen
geerdeten Elektrowerkzeugen. Vorschriftsmäßige
verfangen.
Stecker und passende Steckdosen reduzieren die
16. Wenn Anschlussvorrichtungen für Staubab-
Stromschlaggefahr.
saug- und Staubsammelgeräte vorhanden sind,
5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
sollten diese montiert und sachgerecht verwen-
Gegenständen (z.B. Rohre, Kühler, Herde, Kühl-
det werden. Die Verwendung von Staubsammelvor-
schränke). Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr,
richtungen kann durch Staub verursachte Gefahren
falls Ihr Körper Erdkontakt hat.
reduzieren.
6. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerk-
17. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Gewaltan-
zeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr.
wendung aus. Verwenden Sie das korrekte Elek-
7. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen
trowerkzeug für Ihre Anwendung. Ein korrektes
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Elektrowerkzeug verrichtet die anstehende Arbeit
Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das
bei sachgemäßer Handhabung besser und sicherer.
Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
18. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
beweglichen Teilen fern. Ein beschädigtes oder
es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter ein- und
verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr.
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das nicht
8. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betrei-
auf die Schalterbetätigung reagiert, ist gefährlich
ben, verwenden Sie ein für Freiluftbenutzung
und muss repariert werden.
geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung
19. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle
eines für Freiluftbenutzung geeigneten Kabels redu-
und/oder den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor
ziert die Stromschlaggefahr.
Sie Einstellungen durchführen, Zubehör aus-
9. Lässt sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
wechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Sol-
feuchter Umgebung nicht vermeiden, verwenden
che vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
Sie eine Stromquelle, die mit einem Fehlerstrom-
reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Ein-
Schutzschalter (GFCI) geschützt ist. Der GFCI
schaltens des Elektrowerkzeugs.
verringert die Gefahr eines elektrischen Schlags.
20. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
Persönliche Sicherheit
außer Reichweite von Kindern auf, und lassen
10. Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim
Sie nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem
Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht
Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen ver-
und gesunden Menschenverstand walten. Benut-
traut sind, das Elektrowerkzeug benutzen. Elek-
zen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
trowerkzeuge in den Händen unerfahrener Benutzer
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
sind gefährlich.
hol oder Medikamenten stehen. Ein Augenblick
21. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie
der Unachtsamkeit während der Benutzung von
Elektrowerkzeuge auf Fehlausrichtung oder
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen
Schleifen beweglicher Teile, Beschädigung von
führen.
Teilen und andere Zustände, die ihren Betrieb
11. Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
beeinträchtigen können. Lassen Sie das Elektro-
stets eine Schutzbrille. Sachgemäßer Gebrauch
werkzeug bei Beschädigung vor der Benutzung
von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutsch-
reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
feste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz)
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
trägt zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr
22. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
bei.
ber. Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit
12. Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Verge-
scharfen Schneiden sind weniger anfällig für Klem-
wissern Sie sich, dass sich der Ein-Aus-Schalter
men und lassen sich leichter handhaben.
in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie die
23. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör,
Stromquelle und/oder den Akku anschließen
die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß diesen
bzw. die Maschine aufheben oder tragen. Das
Anweisungen, und berücksichtigen Sie stets die
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am
Arbeitsbedingungen und die anstehende Arbeit.
Ein-Aus-Schalter oder das Anschließen bei einge-
Unsachgemäßer Gebrauch des Elektrowerkzeugs
schaltetem Ein-Aus-Schalter führt zu Unfällen.
kann zu einer Gefahrensituation führen.
13. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind
Wartung
vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu
24. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Ver-
entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel,
wendung identischer Ersatzteile von einem qua-
der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs
lifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch
stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung
wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elek-
führen.
trowerkzeugs gewährleistet.
14. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf
25. Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmie-
sicheren Stand und gute Balance. Sie haben
rung und den Austausch von Zubehör.
dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kon-
26. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl
trolle über das Elektrowerkzeug.
und Fett.
14
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
7. Halten Sie die Maschine sicher in der Hand.
8. Achten Sie stets darauf, daß das Sägeblatt nicht
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
das Werkstück berührt, bevor die Stichsäge ein-
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
geschaltet wird.
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
9. Halten Sie während des Betriebs die Hände von
Sicherheitsregeln für die Stichsäge abhalten. Wenn
den sich bewegenden Teilen der Maschine fern.
Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder
10. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
Verletzungen erleiden.
handgehaltener Weise vorgesehen.
1. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier-
11. Das Sägeblatt erst dann vom Werkstück entfer-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
nen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde
bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene
und das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
12. Berühren Sie weder Sägeblatt noch Werkstück
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel wer-
unmittelbar nach dem Schneiden; beide können
den die freiliegenden Metallteile der Maschine eben-
sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.
falls stromführend, so dass der Benutzer einen
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leer-
elektrischen Schlag erleiden kann.
lauf laufen.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak-
14. Manche Materialien können giftige Chemikalien
tische Methode, um das Werkstück auf einer sta-
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
bilen Unterlage zu sichern und abzustützen.
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabi-
des Materialherstellers.
len Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann.
15. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
3. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille
die Anwendung.
ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
4. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie
SORGFÄLTIG AUF.
diese vor der Bearbeitung.
WARNUNG:
5. Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-
6. Vergewissern Sie sich vor dem Sägen, dass
schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-
genügend Freiraum hinter dem Werkstück vor-
zungen verursachen.
handen ist, damit das Sägeblatt nicht gegen eine
harte Oberfläche, wie Fußboden, Werkbank
usw., stößt.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt ist.
Wahl der Schnittbewegung (Für Modelle 4328/4329) (Abb. 1)
Diese Maschine kann mit Pendelhub oder Linearhub (gerade Auf-Ab-Bewegung) betrieben werden. Bei Pendelhub
wird das Sägeblatt im Schnitthub vorwärts geschoben, wodurch erheblich höhere Schnittgeschwindigkeiten möglich
sind.
Zum Umschalten der Schnittbewegung drehen Sie einfach den Umschalthebel auf die Position der gewünschten
Schnittbewegung.
Wählen Sie die geeignete Schnittbewegung anhand der Tabelle aus.
Position Schnittbewegung Anwendungen
Zum Schneiden von Weichstahl, Edelstahl und Kunststoff.
0 Geradlinige Schnittbewegung
Für saubere Schnitte in Holz und Sperrholz.
I Kleiner Pendelhub Zum Schneiden von Weichstahl, Aluminium und Hartholz.
Zum Schneiden von Holz und Sperrholz.
II Mittlerer Pendelhub
Für schnelles Schneiden von Aluminium und Weichstahl.
III Großer Pendelhub Für schnelles Schneiden von Holz und Sperrholz.
15
Schalterfunktion (Abb. 2)
• Ziehen Sie das Sägeblatt stets fest an. Unzureichen-
des Anziehen des Sägeblatts kann zu Sägeblattbruch
VORSICHT:
oder schweren Körperverletzungen führen.
• Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an
• Verwenden Sie nur Sägeblätter des Typs B. Die Ver-
das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß-
wendung von anderen Sägeblättern außer solchen des
funktioniert und beim Loslassen in die “AUS” -Stellung
Typs B verursacht unzureichende Befestigung des
zurückkehrt.
Sägeblatts, was zu schweren Körperverletzungen füh-
Zum Einschalten der Maschine einfach den Schalter drü-
ren kann.
cken. Zum Ausschalten den Schalter loslassen.
Zum Montieren des Sägeblatts die Schraube am Säge-
Für Dauerbetrieb den Schalter drücken, und dann die
blatthalter mit dem Inbusschlüssel durch Drehen entge-
Schalterarretierung hineindrücken.
gen dem Uhrzeigersinn lösen.
Zum Ausrasten der Schalterarretierung den Elektronik-
Das Sägeblatt mit den Zähnen nach vorn weisend bis
schalter ganz hineindrücken und dann loslassen.
zum Anschlag in den Sägeblatthalter einführen. Verge-
Hubzahl-Stellrad (Für Modelle 4327/4328/4329)
wissern Sie sich, dass die Hinterkante des Sägeblatts in
(Abb. 3)
der Rolle sitzt. Dann die Schraube zur Sicherung des
Die Hubzahl kann durch Drehen des Hubzahl-Stellrads
Sägeblatts im Uhrzeigersinn festziehen.
zwischen 500 und 3.100 Hüben pro Minute eingestellt
Zum Demontieren des Sägeblatts ist das Montageverfah-
werden. Auf dem Hubzahl-Stellrad sind die Positionen 1
ren umgekehrt anzuwenden.
(niedrigste Hubzahl) bis 6 (höchste Hubzahl) markiert.
HINWEIS:
Hinweise auf die richtige, werkstoffgerechte Hubzahl ent-
• Schmieren Sie die Führungsrolle von Zeit zu Zeit.
nehmen Sie der Tabelle. Die geeignete Hubzahl kann
jedoch je nach Art und Dicke des Werkstücks unter-
Inbusschlüssel-Aufbewahrung (Abb. 6)
schiedlich sein. Höhere Hubzahlen ermöglichen im allge-
Der Inbusschlüssel kann an der in der Abbildung gezeig-
meinen schnelleres Sägen von Werkstücken, bewirken
ten Stelle aufbewahrt werden, damit er nicht verloren
aber auch eine Verkürzung der Lebensdauer des Säge-
geht.
blatts.
Einstellen der Führungsrolle
Werkstoff Hubzahl-Einstellung
(Für Modelle 4326/4327) (Abb.7)
Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite der Grund-
Holz 5 – 6
platte mit dem Innensechskantschlüssel. Verschieben
Weichstahl 3 – 6
Sie das Klemmstück, so daß die Rolle das Sägeblatt
Edelstahl 3 – 4
leicht berührt. Ziehen Sie dann die Schraube zur Befesti-
gung von Grundplatte und Klemmstück an.
Aluminium 3 – 6
HINWEIS:
Kunststoff 1 – 4
• Die Führungsrolle von Zeit zu Zeit schmieren.
VORSICHT:
Schutzhaube (Abb.8)
• Wird die Maschine über längere Zeitspannen im Dau-
VORSICHT:
erbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, wird der
• Tragen Sie stets eine Schutzbrille, wenn Sie die Stich-
Motor überlastet und überhitzt.
säge mit abgesenkter Schutzhaube betreiben.
• Das Hubzahl-Stellrad läßt sich nur bis zur Position 6
vor- und bis zur Position 1 zurückdrehen. Drehen Sie
Senken Sie die Schutzhaube ab, um Herausfliegen von
es nicht gewaltsam über die Position 6 oder 1 hinaus,
Spänen zu verhüten. Zum Ausführen von Gehrungs-
weil sonst eine genaue Einstellung der Hubzahl nicht
schnitten muß sie jedoch ganz angehoben werden.
mehr möglich ist.
BETRIEB
MONTAGE
VORSICHT:
VORSICHT:
• Setzen Sie die Grundplatte der Stichsäge stets flach
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
auf das Werkstück auf. Anderenfalls besteht die Gefahr
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
eines Sägeblattbruchs, was zu schweren Verletzungen
Stromnetz getrennt ist.
führen kann.
• Schieben Sie die Maschine beim Kurvenschneiden
Montage/Demontage des Sägeblatts
oder Dekupieren sehr langsam vor. Gewaltsames Vor-
(Abb. 4 u. 5)
schieben der Maschine kann zu einer schiefen Schnitt-
fläche oder Sägeblattbruch führen.
VORSICHT:
• Säubern Sie Sägeblatt und/oder Sägeblatthalter stets
Schalten Sie die Maschine ein, ohne dass das Sägeblatt
von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern. Ande-
Kontakt hat, und warten Sie, bis sie ihre volle Hubzahl
renfalls besteht die Gefahr, daß das Sägeblatt nicht
erreicht. Setzen Sie die Grundplatte flach auf das Werk-
richtig sitzt, was zu schweren Verletzungen führen
stück, und bewegen Sie die Maschine entlang der vorher
kann.
markierten Schnittlinie sachte vorwärts. (Abb. 9)
• Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts oder
Gehrungsschnitte
des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil
sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
VORSICHT:
verursachen können.
• Vergewissern Sie sich vor dem Kippen der Grundplatte
stets, daß die Maschine ausgeschaltet und vom Netz
getrennt ist.
16
• Heben Sie die Schutzhaube bei Gehrungsschnitten bis
Parallelanschlag (Sonderzubehör)
zum Anschlag.
VORSICHT:
Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnitte
• Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demon-
in jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts)
tieren von Zubehör stets, daß die Maschine ausge-
ausgeführt werden. (Abb. 10)
schaltet und vom Netz getrennt ist.
Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der Grund-
1) Gerade Schnitte (Abb. 18, 19, 20 u. 21)
platte mit dem Inbusschlüssel. Verschieben Sie die
Bei wiederholtem Schneiden von Breiten kleiner als
Grundplatte so, daß sich die Innensechskantschraube in
160 mm gewährleistet der Parallelanschlag
der Mitte des Kreuzschlitzes in der Grundplatte befindet.
schnelle, saubere und gerade Schnitte.
(Abb. 11)
Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige
Neigen Sie die Grundplatte, bis der gewünschte Winkel
Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so daß die
erreicht ist. Die Kante des Motorgehäuses kennzeichnet
Anschlagführung nach unten gerichtet ist. Schieben
den Neigungswinkel mit Teilstrichen. Dann die Schraube
Sie den Parallelanschlag zur Position der gewünsch-
zur Befestigung der Grundplatte festziehen. (Abb. 12)
ten Schnittbreite, und ziehen Sie dann die Schraube
zur Befestigung an.
Randnahe Schnitte (Abb. 13)
Lösen Sie die Innensechskantschraube an der Unter-
2) Kreisschnitte (Abb. 22, 23, 24 u. 25)
seite der Maschine und schieben Sie die Grundplatte bis
Um Kreis- oder Bogenschnitte von weniger als
zum Anschlag zurück. Ziehen Sie anschließend die
170 mm Radius durchzuführen, montieren Sie den
Innensechskantschraube zur Befestigung der Grund-
Parallelanschlag wie folgt.
platte wieder an.
Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige
Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so daß die
Ausschnitte
Anschlagführung nach oben gerichtet ist. Setzen Sie
Es gibt zwei Möglichkeiten, Ausschnitte durchzuführen:
den Dorn des Kreisschneiders in eine der beiden
A) Vorbohren
Bohrungen in der Anschlagführung ein, und sichern
Bei Innenausschnitten ohne Zuführschnitt von einer
Sie ihn mit dem Gewindeknopf.
Kante aus machen Sie eine Vorbohrung von ca.
Schieben Sie nun den Parallelanschlag zu dem
12 mm Durchmesser. Das Sägeblatt in diese Öffnung
gewünschten Schnittradius, und ziehen Sie die
einführen und mit dem Sägen beginnen. (Abb. 14)
Schraube zur Befestigung an. Schieben Sie dann
die Grundplatte der Maschine ganz nach vorn.
B) Tauchschnitte
Um Schnitte ohne Vorbohren oder Zuführschnitt aus-
HINWEIS:
zuführen, gehen Sie wie folgt vor:
• Verwenden Sie stets die Sägeblätter Nr. B-17, B-
1. Die Stichsäge auf der Vorderkante der Grundplatte
18, B-26 oder B-27 für kreis- oder bogenförmige
kippen, so daß die Sägeblattspitze dicht über der
Schnitte.
Oberfläche des Werkstücks liegt. (Abb. 15)
Splitterschutz für Stahl-Grundplatte
2. Druck auf die Stichsäge ausüben, damit die Vor-
(Sonderzubehör) (Abb. 26)
derkante der Grundplatte nicht verrutscht, wenn
Für splitterfreie Schnitte kann der Splitterschutz verwen-
die Stichsäge eingeschaltet und das hintere Ende
det werden. Zum Montieren des Splitterschutzes die
langsam abgesenkt wird.
Grundplatte ganz nach vorn schieben, und die Vorrich-
3. Sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt,
tung zwischen die zwei Vorsprünge der Grundplatte ein-
die Grundplatte langsam auf die Oberfläche des
führen.
Werkstücks absenken.
4. Den Schnitt in gewohnter Weise beenden.
HINWEIS:
• Bei der Durchführung von Neigungsschnitten kann der
Bearbeitung von Kanten (Abb. 16)
Splitterschutz nicht verwendet werden.
Um Kanten nachzuarbeiten oder Maßkorrekturen vorzu-
nehmen, das Sägeblatt leicht an den Schnittkanten ent-
Splitterschutz für Aluminium-Grundplatte
langführen.
(Sonderzubehör) (Abb. 27)
Um splitterfreie Schnitte auszuführen, empfiehlt sich die
Schneiden von Metall
Verwendung des Spanreißschutzes. Schieben Sie die
Beim Schneiden von Metall stets ein geeignetes Kühlmit-
Grundplatte bis zum Anschlag nach vorne, und montie-
tel (Schneidöl) verwenden. Nichtbeachtung verursacht
ren Sie den Spanreißschutz von der Unterseite der
erheblichen Verschleiß des Sägeblatts. Anstelle von
Grundplatte. Wenn Sie die Gleitplatte verwenden, mon-
Kühlmittel kann auch die Unterseite des Werkstücks ein-
tieren Sie den Spanreißschutz auf die Gleitplatte.
gefettet werden.
VORSICHT:
Staubabsaugung (Abb.17)
• Bei Gehrungsschnitten kann der Spanreißschutz nicht
Durch den Anschluß dieser Maschine an ein Absaugge-
verwendet werden.
rät wird staubarmes Arbeiten ermöglicht. Schließen Sie
den Schlauch eines Absauggerätes an den Absaugstut-
Abdeckplatte für Aluminium-Grundplatte
zen an. Senken Sie die Schutzhaube vor dem Betrieb ab.
(Sonderzubehör) (Abb. 28)
Verwenden Sie die Gleitplatte zum Schneiden von deko-
HINWEIS:
rativen Furnieren, Kunststoffen usw. Sie schützt empfind-
• Bei Gehrungsschnitten ist keine Staubabsaugung mög-
liche oder feine Oberflächen vor Beschädigung. Passen
lich.
Sie die Gleitplatte auf die Unterseite der Grundplatte.
17
WARTUNG
Modell; 4328, 4329
VORSICHT:
Nur für europäische Länder
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
Geräusch
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus-
zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN60745-2-11:
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Schalldruckpegel (L
pA): 83 dB (A)
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über-
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Kunden-
überschreiten.
dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von
Gehörschutz tragen.
Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Vibration
ZUBEHÖR
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN60745-2-11:
VORSICHT:
Arbeitsmodus: Schneiden von Spanplatten
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
2
Vibrationsemission (a
h,CW
): 7 m/s
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Arbeitsmodus: Schneiden von Blechen
2
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör-
Vibrationsemission (a
h,CM
): 5 m/s
2
teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
Zweck.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-
hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-
Modell; 4326, 4327, 4328, 4329
Kundendienststelle.
ENH101-8
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen
• Sägeblatt
Verantwortung, daß dieses Produkt gemäß den
• Inbusschlüssel 3
Ratsdirektiven 2004/108/EG und 98/37/EG mit den
• Parallelanschlagsatz (führungslinealsatz)
folgenden Normen von Normendokumenten
• Spanreißschutz
übereinstimmen:
• Schlauch (Für Staubsauger)
EN60745, EN55014, EN61000.
• Gleitplatte (Für Typ mit Aluminium-Grundplatte)
Tomoyasu Kato
CE 2007
Modell; 4326, 4327
Nur für europäische Länder
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
Direktor
EN60745-2-11:
Schalldruckpegel (L
pA): 86 dB (A)
Verantwortlicher Hersteller:
Schalleistungspegel (L
wA): 97 dB (A)
Makita Corporation
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Gehörschutz tragen.
Autorisierte Vertretung in Europa:
Makita International Europe Ltd.
Vibration
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
ermittelt gemäß EN60745-2-11:
Arbeitsmodus: Schneiden von Spanplatten
2
Vibrationsemission (a
h,CW
): 5 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
Arbeitsmodus: Schneiden von Blechen
2
Vibrationsemission (a
h,CM
): 4,5 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
18
POLSKI
Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1 Dźwignia zmiany sposobu
11 Ustalacz
21 Typ z aluminiową podstawą
cięcia
12 Podstawa
22 Osłona prowadnicy
2 Spust włącznika
13 Pokrywa przeciwpyłowa
23 Wodzik prowadnicy
3 Przycisk pracy ciągłej
14 Linia cięcia
24 Nagwintowana gałka
4 Pokrętło regulacji prędkości
15 Brzeg
25 Przetyczka
5 Uchwyt brzeszczotu
16 Skala
26 Urządzenie antyodpryskowe
6Śruba
17 Otwór początkowy
27 Występy
7 Klucz sześciokątny
18 Wąż
28 Aluminiowa podstawa
8 Brzeszczot
19 Typ ze stalową podstawą
29 Płyta ochronna
9 Wałek
20 Prowadnica
10 Haczyk
(wyposażenie dodatkowe)
DANE TECHNICZNE
Model 4326 4327 4328 4329
Długość przesuwu 18 mm 18 mm 18 mm 18 mm
Typ brzeszczotu Typ B
Drewno 65 mm 65 mm 65 mm 65 mm
Maksymalna
zdolność cięcia
Stal miękka 6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
–1
Liczba uderzeń na minutę (min
) 3100 500 – 3100 500 – 3100 500 – 3100
217 mm
217 mm
(Typ ze stalową
(Typ ze stalową
podstawą)
podstawą)
Całkowita długość
217 mm 223 mm
223 mm
223 mm
(Typ ze aluminiową
(Typ ze aluminiową
podstawą)
podstawą)
1,8 kg
1,8 kg
(Typ ze stalową
(Typ ze stalową
podstawą)
podstawą)
Ciężar netto
1,8 kg 1,9 kg
1,9 kg
1,9 kg
(Typ ze aluminiową
(Typ ze aluminiową
podstawą)
podstawą)
Klasa bezpieczeństwa /II
• Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
Ogólne ostrzeżenia dotyczące
badań, podane dane techniczne mogą zostać
bezpieczeństwa dla urządzenia
zmienione bez uprzedzenia.
zasilanego prądem
• Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w zależności
od kraju.
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Przeznaczenie
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
Urządzenie jest przeznaczone do cięcia drewna, plastiku
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru lub
i metalu. Dzięki wielu funkcjom elementów wyposażenia
poważnych obrażeń.
i samej wyrzynarki urządzenie może być używane do
wielu celów i znakomicie nadaje się do wycięć
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i
krzywoliniowych lub po okręgu.
instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Zasilanie
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Urządzenie to powinno być podłączone tylko do źródła
zasilania o takim samym napięciu jak pokazano na
1. Miejsce pracy powinno być uporządkowane i
tabliczce znamionowej i może być używane tylko dla
dobrze oświetlone. Nieuporządkowane i ciemne
zmiennego prądu jednofazowego. Zgodnie ze
miejsca sprzyjają wypadkom.
standardami Unii Europejskiej zastosowano podwójną
2. Nie używaj urządzeń zasilanych prądem w
izolację i dlatego też możliwe jest zasilanie z gniazda bez
miejscach, gdzie w powietrzu znajdują się
uziemienia.
substancje wybuchowe, np. w pobliżu palnych
płynów, gazów lub pyłów. Urządzenia zasilane
prądem wytwarzają iskry, które mogą zapalić pyły
lub opary.
19
3. Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem
14. Nie pochylaj się zbyt silnie. Przez cały czas stój
dzieci i osoby postronne powinny znajdować się
pewnie i w równowadze. Pozwala to na lepsze
z dala. Rozproszenie może doprowadzić do utraty
panowanie nad urządzeniem zasilanym prądem w
panowania.
nieoczekiwanych sytuacjach.
15. Ubieraj się właściwie. Nie zakładaj luźnych
Bezpieczeństwo elektryczne
rzeczy lub biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie i
4. Wtyczki urządzeń zasilanych prądem muszą
rękawice z dala od ruchomych części. Luźne
pasować do gniazdek. Nigdy nie przerabiaj
ubranie, biżuteria i długie włosy mogą zaplątać się
wtyczki w żaden sposób. Dla urządzeń
w ruchome części.
zasilanych prądem z uziemieniem nie używaj
16. Jeżeli posiadasz urządzenia do podłączenia
żadnych adapterów wtyczek. Nie przerabiane
wyciągów pyłu, upewnij się, czy są one
wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają
podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
wyciągów pyłu może ograniczyć zagrożenia
5. Unikaj dotykania ciałem uziemionych
powodowane przez pył.
powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, grzejniki
i lodówki. Kiedy ciało jest uziemione,
Korzystanie i dbanie o urządzenia zasilane prądem
niebezpieczeństwo porażenia prądem jest większe.
17. Nie przeciążaj urządzeń zasilanych prądem.
6. Nie narażaj urządzeń zasilanych prądem na
Korzystaj z urządzeń przeznaczonych do
deszcz lub wilgoć. Dostanie się wody do wnętrza
wykonywania danej pracy. Właściwe urządzenie
urządzenia zasilanego prądem może zwiększyć
zasilane prądem wykona pracę lepiej i bezpieczniej,
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
kiedy będzie używane w tempie, na jakie zostało
7. Obchodź się starannie z przewodem. Nigdy nie
zaprojektowane.
używaj go do przenoszenia, przeciągania lub
18. Nie używaj urządzenia zasilanego prądem, jeżeli
odłączania od zasilania urządzenia zasilanego
nie można go włączyć i wyłączyć włącznikiem.
prądem. Trzymaj przewód z dala od źródeł
Wszelkie urządzenia zasilane prądem, których nie
ciepła, oleju ostrych krawędzi i ruchomych
można kontrolować włącznikiem są niebezpieczne i
części. Uszkodzone lub splątane przewody
muszą być naprawione.
zwiększają niebezpieczeństwo porażenia prądem.
19. Przed wykonywaniem wszelkich regulacji,
8. Podczas używania urządzenia zasilanego
wymianą wyposażenia lub przechowywaniem
prądem na zewnątrz korzystaj z przedłużacza
urządzenia zasilanego prądem odłącz wtyczkę
przeznaczonego do użytku na zewnątrz.
od źródła zasilania lub odłącz akumulator. Taki
Korzystania z przedłużacza przeznaczonego do
środek zapobiegawczy zmniejsza
użytku na zewnątrz zmniejsza niebezpieczeństwo
niebezpieczeństwo przypadkowego uruchomienia
porażenia prądem.
urządzenia.
9. Jeżeli nie możesz uniknąć używania urządzenia
20. Przechowuj nie używane urządzenia zasilane
zasilanego prądem w mokrym miejscu, korzystaj
prądem poza zasięgiem dzieci i nie pozwalaj,
ze zwarciowego przerywacza obwodu.
aby obsługiwały je osoby nie zaznajomione z
Korzystanie ze zwarciowego przerywacza obwodu
nimi lub niniejszą instrukcją obsługi. Urządzenia
ogranicza niebezpieczeństwo porażenia prądem.
zasilane prądem w rękach nie przeszkolonych osób
są niebezpieczne.
Bezpieczeństwo osobiste
21. Konserwuj urządzenia zasilane prądem.
10. Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem
Sprawdzaj, czy ruchome części są prawidłowo
zachowuj czujność, uważaj, co robisz, i
ustawione i nie blokują się, czy części nie są
zachowuj zdrowy rozsądek. Nie używaj
pęknięte i czy nie zachodzą inne warunki
urządzeń zasilanych prądem, kiedy jesteś
mogące mieć wpływ na pracę urządzenia
zmęczony lub pod wpływem narkotyków,
zasilanego prądem. Jeżeli urządzenie zasilane
alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas
prądem będzie uszkodzone, napraw je przed
obsługi urządzenia zasilanego prądem może
użyciem. Źle utrzymane urządzenia zasilane
doprowadzić do poważnych obrażeń.
prądem powodują wiele wypadków.
11. Używaj osobistego wyposażenia ochronnego.
22. Urządzenia tnące powinny być czyste i
Zawsze zakładaj osłonę oczu. Wyposażenia
naostrzone. Właściwie utrzymane urządzenia tnące
ochronne, takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie z
z naostrzonymi ostrzami nie zakleszczają się tak
podeszwą antypoślizgową, kask lub osłona uszu,
łatwo i można nad nimi łatwiej panować.
używane w wymagających tego sytuacjach, może
23. Używaj wyposażenia, końcówek roboczych itp.
zapobiec obrażeniom osobistym.
urządzeń zasilanych prądem zgodnie z niniejszą
12. Unikaj przypadkowego włączenia urządzenia.
instrukcją obsługi, biorąc pod uwagę warunki
Przed podłączeniem do źródła zasilania lub
pracy i wykonywane zadanie. Używanie urządzeń
zestawu akumulatorowego, podnoszeniem lub
zasilanych prądem do prac, do których nie są one
przenoszeniem urządzenia upewnij się, czy
przeznaczone, może doprowadzić do
włącznik znajduje się w położeniu wyłączonym.
niebezpiecznych sytuacji.
Przenoszenie urządzenia z palcem na włączniku lub
podłączanie do zasilania z włączonym włącznikiem
Serwis
prowokuje wypadki.
24. Serwis urządzeń zasilanych prądem powinien
13. Przed włączeniem urządzenia zasilanego
być wykonywany przez wykwalifikowane osoby i
prądem zdejmij z niego wszelkie klucze do
przy użyciu wyłącznie jednakowych części
regulacji. Pozostawienie klucza założonego na
zamiennych. Zapewni to zachowanie
obracającą się część urządzenia zasilanego prądem
bezpieczeństwa pracy z urządzeniem zasilanym
może spowodować obrażenia.
prądem.
20
- 1
- 2