Makita 5704RK: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Электропила

Инструкция к Электропиле Makita 5704RK

Circular Saw

Instruction Manual

Handkreissäge

Betribsanleitung

Piła tarczowa

Instrukcja obsługi

Дисковая пи ла

Инструкция по эксплуатации

190 mm 5704R

190 mm 5704R190 mm 5704R

190 mm 5704R

1

2

1

2

3

3

4

5

6

5

6

7

4

7

8

2

8

9

10

11

8

9

9

10

12

13

7

12

14

1 – 5 mm

15

11

12

17

18

16

19

16

13

14

21

20

15

16

3

17

18

22

23

19

20

24

25

21

4

Symbols

The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.

Symbole

Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt

mit ihrer Bedeutung vertraut.

Symbole

Poniższe symbole używane są do opisu piły. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.

Символы

Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед

использованием, что Вы понимаете их значение.

Read instruction manual.

Bitte Betriebsanleitung lesen.

Przeczytaj instrukcję obsługi.

Прочитайте инструкцию по эксплуатации.

DOUBLE INSULATION

DOPPELT SCHUTZISOLIERT

PODWÓJNA IZOLACJA

ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ

5

ENGLISH

Explanation of general view

1 To avoid kickback, do support

8 Saw blade

18 For straight cuts

board or panel near the cut.

9 Outer flange

19 Base plate

2 Don’t support board or panel

10 Inner flange

20 Lock-off button

away from the cut.

11 Hex socket head bolt

21 Switch trigger

3 A typical illustration of proper

12 Setting protuberances

22 Vacuum cleaner

hand support and workpiece

13 Hex socket head bolt

23 Limit mark

support.

(For adjusting riving knife)

24 Brush holder cap

4 Hex wrench

14 Cutting depth

25 Screwdriver

5Shaft lock

15 Lever

6 Tighten

16 Thumb screw

7 Loosen

17 For 45°

°°

° bevel cuts

SPECIFICATIONS

3. Guard against electric shock

Prevent body contact with grounded surfaces

Model 5704R

(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).

Blade diameter ............................................. 190 mm

4. Keep children away

Max. cutting depth

Do not let visitors contact tool or extension cord.

At 90° ..........................................................66 mm

All visitors should be kept away from work area.

At 45° ..........................................................46 mm

-1

5. Store idle tools

No load speed (min

) ...................................... 4,900

When not in use, tools should be stored in dry,

Overall length ............................................... 345 mm

high, or locked-up place, out of the reach of chil-

Net weight ....................................................... 4.6 kg

dren.

Due to our continuing program of research and

6. Don’t force tool

development, the specifications herein are subject

It will do the job better and safer at the rate for

to change without notice.

which it was intended.

Note: Specifications may differ from country to

7. Use right tool

country.

Don’t force small tools or attachments to do the

job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-

Intended use

poses not intended; for example, don’t use circu-

The tool is intended for performing lengthways and

lar saw for cutting tree limbs or logs.

crossways straight cuts and miter cuts with angles to

8. Dress properly

45° in wood while in firm contact with the workpiece.

Do not wear loose clothing or jewelry. They can

Power supply

be caught in moving parts. Rubber gloves and

The tool should be connected only to a power supply

non-skid footwear are recommended when work-

of the same voltage as indicated on the nameplate,

ing outdoors. Wear protective hair covering to

and can only be operated on single-phase AC supply.

contain long hair.

They are double-insulated in accordance with Euro-

9. Use safety glasses and hearing protection

pean Standard and can, therefore, also be used from

Also use face or dust mask if cutting operation is

sockets without earth wire.

dusty.

10. Connect dust extraction equipment

If devices are provided for the connection of dust

SAFETY INSTRUCTIONS

extraction and collection facilities, ensure these

Warning! When using electric tools, basic safety

are connected and properly used.

precautions should always be followed to reduce

11. Don’t abuse cord

the risk of fire, electric shock and personal injury,

Never carry tool by cord or yank it to disconnect it

including the following. Read all these instruc-

from receptacle. Keep cord from heat, oil and

tions before attempting to operate this product

sharp edges.

and save these instructions.

12. Secure work

For safe operation:

Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than

using your hand and it frees both hands to oper-

1. Keep work area clean

ate tool.

Cluttered areas and benches invite injuries.

13. Don’t overreach

2. Consider work area environment

Keep proper footing and balance at all times.

Don’t expose power tools to rain. Don’t use

power tools in damp or wet locations. Keep work

area well lit. Don’t use power tools in presence of

flammable liquids or gases.

6

14. Maintain tools with care

ADDITIONAL SAFETY RULES

Keep tools sharp and clean for better and safer

ENB036-2

performance. Follow instructions for lubricating

1. Wear hearing protection.

and changing accessories. Inspect tool cords

2. Keep Guards In Place and In Working Order.

periodically and, if damaged, have repaired by

Never wedge or tie lower guard open. Check

authorized service facility. Inspect extension

operation of lower guard before each use.

cords periodically and replace if damaged. Keep

Don’t use if lower guard does not close

handles dry, clean and free from oil and grease.

briskly over saw blade.

15. Disconnect tools

CAUTION: If saw is dropped, lower guard may

When not in use, before servicing, and when

be bent, restricting full return.

changing accessories such as blades, bits and

3. Do not use blades which are deformed or

cutters.

cracked.

16. Remove adjusting keys and wrenches

4. Do not use blades of high speed steel.

Form the habit of checking to see that keys and

5. Do not stop the blades by lateral pressure on

adjusting wrenches are removed from tool before

the saw blade.

turning it on.

6. Keep Blades Clean and Sharp. Sharp blades

17. Avoid unintentional starting

minimize stalling and kickback.

Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.

7. DANGER:

Be sure switch is off when plugging in.

Keep Hands Away From Cutting Area. Keep

18. Outdoor use extension cords

hands away from blades. Don’t reach under-

When tool is used outdoors, use only extension

neath work while blade is rotating. Don’t

cords intended for use outdoors and so marked.

attempt to remove cut material when blade is

19. Stay alert

moving.

Watch what you are doing. Use common sense.

CAUTION: Blades coast after turn off.

Do not operate tool when you are tired.

8. Support Large Panels. (Fig.1 & 2)

20. Check damaged parts

Large panels must be supported as shown in

Before further use of the tool, a guard or other

Fig. 1 to minimize the risk of blade pinching

part that is damaged should be carefully checked

and kickback. When cutting operation

to determine that it will operate properly and per-

requires the resting of the saw on the work-

form its intended function. Check for alignment of

piece, the saw shall be rested on the larger

moving parts, binding of moving parts, breakage

portion and the smaller piece cut off.

of parts, mounting, and any other conditions that

9. Use Rip Fence.

may affect its operation. A guard or other part

Always use a fence or straight edge guide

that is damaged should be properly repaired or

when ripping.

replaced by an authorized service center unless

10. Guard Against Kickback. (Fig. 1 & 3)

otherwise indicated elsewhere in this instruction

Kickback occurs when the saw stalls rapidly

manual. Have defective switches replaced by

and is driven back towards the operator.

and authorized service center. Do not use tool if

Release switch immediately if blade binds or

switch does not turn it on and off.

saw stalls. Keep blades sharp. Support large

21. Warning

panels as shown in Fig.1.

The use of any other accessory or attachment

Use fence or straight edge guide when rip-

other than recommended in this operating

ping. Don’t force tool. Stay alert exercise

instruction or the catalog may present a risk of

control. Don’t remove saw from work during a

personal injury.

cut while the blade is moving.

22. Have your tool repaired by an expert

NEVER place your hand or fingers behind the

This electric appliance is in accordance with the

saw. If kickback occurs, the saw could easily

relevant safety rules. Repairing of electric appli-

jump backwards over your hand, possibly

ances may be carried out only by experts other-

causing severe injury.

wise it may cause considerable danger for the

11. Lower Guard.

user.

Raise lower guard with the retracting handle.

12. Adjustments.

Before cutting be sure depth and bevel

adjustments are tight.

13. Use Only Correct Blades In Mounting.

Don’t use blades with incorrect size holes.

Never use defective or incorrect blade wash-

ers or bolts.

7

14. Avoid Cutting Nails.

To remove the saw blade, depress the shaft lock fully

Inspect for and remove all nails from lumber

to prevent shaft rotation, then use the hex wrench to

before cutting.

loosen the hex socket head bolt. (Fig.8)

15. When operating the saw, keep the cord away

Now remove the outer flange, raise the safety cover

from the cutting area and position it so that it

as much as possible, and remove the saw blade.

will not be caught on the workpiece during

(Fig. 9)

the cutting operation. Operate with proper

Install the saw blade using the reverse of the removal

hand support, proper workpiece support, and

procedure. Install the inner flange, saw blade, outer

supply cord routing away from the work area.

flange and hex socket head bolt, in that order. Be

WARNING:

sure to secure the hex socket head bolt tightly with

It is important to support the workpiece prop-

the shaft lock fully depressed. (Fig. 10)

erly and to hold the saw firmly to prevent loss

of control which could cause personal injury.

CAUTION:

Fig. 4 illustrates typical hand support of the

Make sure that the blade teeth point forward in the

saw.

same direction as the tool rotation (the arrow on the

16. Place the wider portion of the saw base on

blade should point in the same direction as the

that part of the workpiece which is solidly

arrow on the tool).

supported, not on the section that will fall off

The inner flange has a 30 mm diameter on one side

when the cut is made.

and a 20 mm diameter on the other. The side with

As example, Fig. 5 illustrates the RIGHT way

20 mm diameter is marked by “20”. Use the correct

to cut off the end of a board, and Fig. 6 the

side for the hole diameter of the blade you intend to

WRONG way. If the workpiece is short or

use. Mounting the blade on the wrong side can

small, clamp it down. DON’T TRY TO HOLD

result in dangerous vibration.

SHORT PIECES BY HAND! (Fig. 6)

Use only the Makita hex wrench to remove or install

17. Never attempt to saw with the circular saw

the blade.

held upside down in a vise. This is extremely

Riving knife adjustment (Fig. 11)

dangerous and can lead to serious accidents.

(Fig. 7)

Use the hex wrench to loosen the hex socket head

18. Before setting the tool down after completing

bolt for the riving knife adjustment, then raise the

a cut, be sure that the lower (telescoping)

safety cover. Move the riving knife up or down over

guard has closed and the blade has come to

the two protruberances for settings indicated in the

a complete stop.

illustration, so as to obtain the proper clearance

19. Using manufacturer data

between the riving knife and saw blade.

Ensure that the diameter, thickness and

CAUTION:

other characteristics of the saw blade are

Ensure that the riving knife is adjusted such that:

suitable for the tool.

The distance between the riving knife and the

Ensure that the saw blade is suitable for the

toothed rim of the saw blade is not more than 5 mm.

spindle speed of the tool .

The toothed rim does not extend more than 5 mm

20. Do not use any abrasive wheel.

beyond the lower edge of the riving knife.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Adjusting depth of cut (Fig. 12)

Loosen the lever on the depth guide and move the

base up or down. At a desired depth of cut, secure

OPERATING INSTRUCTIONS

the base by tightening the lever.

Removing or installing saw blade

CAUTION:

The following blade can be used with this tool.

Use a shallow depth of cut when cutting thin work-

piece for cleaner, safer cuts.

Blade

Max.

Hole

After adjusting the depth of cut, always tighten the

Min. dia.

thick-

Kerf

dia.

dia.

lever securely.

ness

Adjusting for bevel cuts (Fig. 13)

20 mm

Less

More

Loosen the thumb screws in front and back, and tilt

190 mm 170 mm

or

than

than

the tool to the desired angle for bevel cuts (0°–45°).

30 mm

1.7 mm

1.9 mm

Secure the thumb screws tightly in front and back

The thickness of the riving knife is 1.8 mm.

after making the adjustment.

CAUTION:

Sighting (Fig.14)

Do not use saw blades which do not comply with

For straight cuts, align the right notch on the front of

the characteristics specified in these instructions.

the base with your cutting line on the workpiece. For

Do not use saw blades the disc of which is thicker

45° bevel cuts, align the left notch with it.

or the set of which is smaller than the thickness of

the riving knife.

8

Switch action (Fig. 15)

MAINTENANCE

To prevent the switch trigger from being accidentally

CAUTION:

pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,

Always be sure that the tool is switched off and

depress the lock-off button and pull the switch trigger.

unplugged before carrying out any work on the tool.

Release the switch trigger to stop.

Replacement of carbon brushes (Fig. 20 & 21)

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that

Replace carbon brushes when they are worn down to

the switch trigger actuates properly and returns to the

the limit mark. Both identical carbon brushes should

“OFF” position when released.

be replaced at the same time.

To maintain product safety and reliability, repairs,

Operation (Fig. 16)

maintenance or adjustment should be carried out by

Hold the tool firmly. Set the base plate on the work-

a Makita Authorized Service Center.

piece to be cut without the blade making any contact.

Then turn the tool on and wait until the blade attains

full speed. Now simply move the tool forward over the

workpiece surface, keeping it flat and advancing

smoothly until the sawing is completed. To get clean

cuts, keep your sawing line straight and your speed

of advance uniform.

CAUTION:

The riving knife should always be used except

when plunging in the middle of the workpiece.

Do not stop the saw blade by lateral pressure on

the disc.

Guide rule (Fig. 17)

The handy guide rule allows you to do extra-accurate

straight cuts. Simply slide the guide rule up snugly

against the side of the workpiece and secure it in

position with the bolt on the front of the base. It also

makes repeated cuts of uniform width possible.

Joint assembly (Fig. 18 & 19)

(for connecting a vacuum cleaner)

When you wish to perform clean cutting operation,

connect a vacuum cleaner to your tool. Install the

joint on the tool using the screw. Then connect a

hose of vacuum cleaner to the joint.

9

Noise and Vibration

The typical A-weighted noise levels are

sound pressure level: 98 dB (A)

sound power level: 111 dB (A)

– Wear ear protection.

The typical weighted root mean square accelera-

2

tion value is not more than 2.5 m/s

.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declares that our sole responsibility that this

product is in compliance with the following standards

or standardized documents,

HD400, EN50144, EN55014, EN61000

in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,

89/336/EEC and 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki

CE 2000

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD

.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

10

DEUTSCH

Übersicht

1 Anordnung der Werkstückun-

7Lösen

16 Rändelschraube

terlagen zur Vermeidung von

8Sägeblatt

17 Für 45°

°°

°-Schnitte

Rückschlag.

9Außenflansch

18 Für gerade Schnitte

2Werkstück nicht zu weit von

10 Innenflansch

19 Gleitschuh

der Schnittstelle abstützen.

11 Innensechskantschraube

20 Einschaltsperre

3 Beispiel der richtigen Hand-

12 Einstellvorsprünge

21 Ein-Aus-Schalter

haltung und Abstützung

13 Innensechskantschraube

22 Staubsauger

des Werkstücks.

(zum Einstellen des Spalt-

23 Verschleißgrenze

4 Inbusschlüssel

keils)

24 Bürstenhalterkappe

5 Spindelarretierung

14 Schnittiefe

25 Schraubendreher

6 Anziehen

15 Hebel

TECHNISCHE DATEN

3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag

Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten

Modell 5704R

Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her-

Sägeblatt ø .................................................... 190 mm

den, kühlschränken.

Max. Schnittiefe

4. Halten Sie Kinder fern!

90° ................................................................66 mm

Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-

45° ................................................................46 mm

-1

zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von

Leerlaufdrehzahl ................................... 4 900 min

Ihrem Arbeitsbereich fern.

Gesamtlänge ................................................345 mm

5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf

Nettogewicht .................................................... 4,6 kg

Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-

verschlossenem Raum und für Kinder nicht

wicklung und des technischen Fortschritts ohne

erreichbar aufbewahrt werden.

vorherige Ankündigung vorzunehmen.

6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht

Hinweis: Die technischen Daten können von Land

Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-

zu Land abweichen.

nen Leistungsbereich.

7. Benützen Sie das richtige Werkzeug

Vorgesehene Verwendung

Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge

Das Werkzeug ist für Geradschnitte in Längs- und

oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.

Querrichtung sowie für Gehrungsschnitte mit Win-

Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und

keln bis zu 45° in Holz vorgesehen, wobei es in

Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum

festem Kontakt mit dem Werkstück bleibt.

Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um

Netzanschluß

Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild

8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung

angegebene Netzspannung angeschlossen werden

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung.

Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-

Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien

den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-

doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-

schuhe und rutschfestes Schuhwerk

dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.

empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren

ein Haarnetz.

9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen

SICHERHEITSHINWEISE

Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-

Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen

genden Arbeiten.

sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-

10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung

letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-

an

chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.

Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor

saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,

Sie das Gerät benutzen.

sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und

korrekt benutzi werden.

1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung

11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel

Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.

Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und

2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse

benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der

Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen

Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel

aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in

vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für

gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerk-

zeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüssigkei-

ten oder Gasen.

11

12. Sichern Sie das Werkstück

21. Achtung!

Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen

Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur

Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.

Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-

Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand

nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-

und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit

Hersteller empfohlen oder angegeben werden.

beiden Händen.

Der Gebrauch anderer als der in der Bedie-

13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich

nungsanleitung oder im Katalog empfohlenen

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-

Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-

gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jeder-

sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

zeit das Gleichgewicht.

22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.

14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt

Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-

Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,

gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen

um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die

dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt

Wartungsvorschriften und die Hinweise für

werden, andernfalls können Unfälle für den

Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig

Betreiber entstehen.

den Stecker und das Kabel, und lassen Sie

diese bei Beschädigung von einem anerkannten

ZUSÄTZLICHE

Fachmann erneuern.

Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmä-

SICHERHEITSREGELN

ßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie

1. Tragen Sie während des Betriebs einen

Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

Augen- oder Gesichtsschutz. Ebenfalls drin-

15. Ziehen Sie den Netzstecker

gend empfohlen ist das Tragen von Gehör-

Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim

schutz, Schutzhandschuhen und

Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,

Schutzschuhen. Verwenden Sie eine Atem-

Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.

maske bei stauberzeugenden Arbeiten.

16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken

2. Schutzvorrichtungen vor Inbetriebnahme

Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die

überprüfen und nicht entfernen. Die bewegli-

Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

che Schutzhaube niemals im geöffneten

17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf

Zustand verkeilen oder festklemmen. Beweg-

Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-

liche Schutzhaube auf Funktion überprüfen.

sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.

3. Nur scharfe Sägeblätter in gutem Zustand

Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim

verwenden; gesprungene oder verbogene

Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.

Sägeblätter sofort ersetzen.

18. Verlängerungskabel im Freien

4. Keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnel-

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene

larbeitsstahl (HSS) verwenden.

und entsprechend gekennzeichnete Varlänge-

5. Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck

rungskabel.

zum Stillstand bringen.

19. Seien Sie stets aufmerksam

6. Nur scharfe Sägeblätter in gutem Zustand

Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünf-

verwenden; um ein Einklemmen oder einen

tig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,

Rückschlag möglichst zu vermeiden.

wenn Sie unkonzentriert sind.

7. ACHTUNG: Niemals die Schneidezähne

20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-

berühren (Verletzungsgefahr). Nicht unter

gen

das Werkstück fassen, während das Säge-

Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die

blatt läuft. VORSICHT: Sägeblatt läuft nach

Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte

dem Abschalten nach.

Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-

8. Große Werkstücke müssen in der Nähe des

mungsgemäße Funktion überprüfen. Überprü-

Schnittes abgestützr werden, um ein Ein-

fen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in

klemmen des Sägeblatts oder einen

Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile

Rücksclag möglichst zu vermeiden.

beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig

(Abb. 1 u. 2).

montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um

Werkstücke nicht in zu großer Entfernung

den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu

vom Schnitt abstützen.

gewährleisten.

9. Bei Längsschnitten immer einen Parallelan-

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-

schlag oder eine Führungsscheine verwen-

len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-

den.

statt repariert oder ausgewechselt werden,

10. Maschine gegen Rückschlag sichern

soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-

(Abb. 1 u. 3)

gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-

Festklemmen bzw. Verkanten des Sägeblatts

sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt

kann zu gefährlichem Rückschlag (Kickback)

werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei

der Maschine führen! Schalten Sie die

denen sich der Schalter nicht ein und ausschal-

Maschine sofort ab. Um Rückschlag zu ver-

ten läßt.

meiden,

12

1) verwenden Sie nur scharfe HM-Sägeblät-

BEDIENUNGSHINWEISE

ter.

2) unterstützen Sie das Werkstück mit

Montage und Demontage des Sägeblatts

entsprechenden Unterlagen

Sägeblätter der folgenden Abmessungen können mit

3) verwenden Sie den Parallelanschlag bei

dieser Maschine verwendet werden.

parallelem Schnittverlauf.

4) Führen Sie die Maschine sicher mit kon-

Loch-

Säge-

trolliertem Druck und unter hoher

Max.

Min.

durch-

Schnitt-

blatt-

Aufmerksamkeit.

Durchm.

Durchm.

messer.

breite

dicke

5) Heben Sie die Maschine bei laufendem

Sägeblatt nicht aus dem Werkstück.

20 mm

weniger

6) überlasten Sie die Maschine nicht.

mehr als

190 mm 170 mm

oder

als

Während des Schnittvorgangs niemals die

1,9 mm

30 mm

1,7 mm

Hand bzw. Finger hinter der Maschine halten.

Bei Rückschlag der Maschine können schw-

Die Dicke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm.

ere Verletzungen verursacht werden.

VORSICHT:

11. Zum Öffnen der Pendelschutzhaube den

Sägeblätter, die nicht den hier angegebenen Spezi-

Hebel nach hinten ziehen.

fikationen entsprechen, dürfen nicht verwendet

12. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Schnit-

werden.

tiefen bzw. Winkeleinstellung.

Verwenden Sie keine Sägeblätter, deren Dicke grö-

13. Bei der Montage nur auf die Flanschbohrung

ßer oder deren Schnittbreite kleiner als die Dicke

abgestimmte Sägeblätter verwenden.

des Spaltkeils ist.

Keine defekten bzw. vom Original abwei-

chende Flansche, Befestigungsschrauben

Zum Demontieren des Sägeblatts blockieren Sie die

oder Unterlegscheiben verwenden.

Spindel durch Drücken der Spindelarretierung und

14. Vor Arbeitsbeginn das Werkstück auf Nägel

lösen dann die Innensechskantschraube mit dem

o. ä. untersuchen und diese ggf. entfernen.

Inbusschlüssel. (Abb. 8)

15. Die Netzanschlußleitung vom Schnittbereich

Nun den Außenflansch entfernen, die Schutzhaube

fernhalten. Achten Sie bei der Verlegung dar-

so weit wie möglich anheben, und das Sägeblatt

auf, daß die Netzanschlußleitung nicht

abnehmen. (Abb. 9)

beschädigt wird und den Arbeitsablauf nicht

Zum Montieren des Sägeblatts wenden Sie das

durch Festklemmen behindert.

Demontageverfahren umgekehrt an. Montieren Sie

Warnung:

Innenflansch, Sägeblatt, Außenflansch und Innen-

Maschine, wie in Abb. 4 gezeigt, immer mit

sechskantschraube in dieser Reihenfolge. Ziehen Sie

beiden Händen sicher führen und Werkstück

die Innensechskantschraube bei vollständig hinein-

immer ordnungsgemäß abstützen, um Verlet-

gedrückter Spindelarretierung fest an. (Abb. 10)

zungen durch unkontrollierte Handhabung zu

vermeiden.

VORSICHT:

16. Maschine, wie in Abb. 5 gezeigt, mit der gro-

Das neue Sägeblatt so montieren, daß die Zähne

ßen Auflagefläche der Grundplatte auf das

nach vorn in Drehrichtung des Sägeblatts zeigen.

nicht abzuschneidende Material setzen. Abb.

Der Drehrichtungssinn der Pfeile von Sägeblatt und

6 zeigt die falsche Anwendung. Kurze bzw.

Maschine muß übereinstimmen.

kleine Werkstücke müssen während des

Der Innenflansch hat einen Durchmesser von

Schnittvorgangs festgespannt sein – NIE-

30 mm auf der einen, und von 20 mm auf der ande-

MALS MIT DER HAND HALTEN! (Abb. 6)

ren Seite. Die Seite mit 20 mm Durchmesser ist mit

17. Die Handkreissäge ist nur für die handgehal-

20 markiert. Verwenden Sie die für die Bohrung

tene Verwendung bestimmt. Spannen Sie die

des zu benutzenden Sägeblatts passende Seite.

Maschine nie in einen Schraubstock o. ä. ein

Die Montage des Sägeblatts auf der falschen Seite

– erhöhte Unfallgefahr! (Abb. 7).

kann zu gefährlichen Vibrationen führen.

18. Nach dem Bearbeitungsvorgang erst Säge-

Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-

blatt zum Stillstand kommen lassen, Schutz-

Inbusschlüssel zum Demontieren oder Montieren

haube uaf geschlossene Stellung überprüfen

des Sägeblatts.

und danach absetzen.

19. Anhand der Herstellerdaten

sicherstellen, daß Durchmesser, Dicke und

andere Eigenschaften des Sägeblatts für

die Maschine geeignet sind;

sicherstellen, daß das Sägeblatt für die

Spindeldrehzahl der Maschine geeignet ist.

20. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

SORGFÄLTIG AUF.

13

Einstellung des Spaltkeils (Abb. 11)

Betrieb (Abb. 16)

Lösen Sie die Innensechskantschraube zur Einstel-

Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Setzen Sie

lung des Spaltkeils mit dem Inbusschlüssel, und

den Gleitschuh auf das zu schneidende Werkstück

heben Sie dann die Schutzhaube an. Bewegen Sie

auf, ohne daß das Sägeblatt mit ihm in Berührung

den Spaltkeil über die zwei Vorsprünge nach oben

kommt. Schalten Sie dann die Maschine ein und war-

oder unten, wie in der Abbildung gezeigt, um den

ten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht

korrekten Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt

hat. Schieben Sie nun die Maschine flach und gleich-

zu erzielen.

mäßig über die Oberfläche des Werkstücks vor, bis

der Schnitt vollendet ist. Um saubere Schnitte zu

VORSICHT:

erzielen, halten Sie eine gerade Schnittlinie und eine

Vergewissern Sie sich, daß der Spaltkeil wie folgt

gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit ein.

eingestellt ist: Der Abstand des Spaltkeils zum Zahn-

kranz des Sägeblatts darf nicht größer als 5mm sein.

VORSICHT:

Der Zahnkranz darf nicht mehr als 5 mm über die

Der Spaltkeil muß, außer bei Tauchschnitten,

Unterkante des Spaltkeils überstehen.

immer ordnungsgemäß montiert sein.

Bremsen Sie die Maschine nicht durch seitlichen

Einstellung der Schnitttiefe (Abb. 12)

Druck auf das Sägeblatt ab.

Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und ver-

stellen Sie den Gleitschuh nach oben oder unten.

Parallelanschlag (Abb. 17)

Arretieren Sie den Gleitschuh an der gewünschten

Der Parallelanschlag ermöglicht gerade Schnitte ent-

Schnitttiefe durch Festziehen des Hebels.

lang einer Bezugskante. Dazu mit der Befestigungs-

schraube den Parallelanschlag in der gewünschten

VORSICHT:

Einstellung sichern.

Verwenden Sie eine geringe Schnitttiefe für dünne

Werkstücke, um Schnitte von größerer Genauigkeit

Montage des Absaugstutzens (Abb. 18 u. 19)

und Sicherheit auszuführen.

(zum Anschließen eines Staubsaugers)

Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der

Für saubere Sägearbeiten kann ein Absauggerät an

Schnitttiefe stets fest an.

die Handkreissäge angeschlossen werden. Den

Absaugstutzen mit der Schraube an der Handkreis-

Einstellung für Neigungsschnitte (Abb.13)

säge befestigen, dann den Schlauch des Absaugge-

Lösen Sie die Rändelschrauben an der Vorder- und

rätes an den Absaugstutzen anschließen.

Rückseite, und neigen Sie das Werkzeug auf den

gewünschten Schnittwinkel (0° 45°). Ziehen Sie die

Rändelschrauben an der Vorder- und Rückseite nach

WARTUNG

der Einstellung wieder fest.

VORSICHT:

Schnittlinie (Abb. 14)

Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,

Für gerade Schnitte richten Sie die rechte Kerbe an

daß sich der Schalter in der AUS- Position befindet

der Vorderseite des Gleitschuhs auf die Schnittlinie

und der Netzstecker gezogen ist.

am Werkstück aus. Für Neigungsschnitte von 45°

Kohlebürsten wechseln (Abb. 20 u. 21)

richten Sie die linke Kerbe auf die Schnittlinie aus.

Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Ver-

Schalterbedienung (Abb. 15)

schleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten

Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters

nur paarweise ersetzen.

zu verhüten, ist die Maschine mit einer Einschalt-

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerä-

sperre ausgestattet.

tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-,

Zum Starten der Maschine betätigen Sie den Ein-

und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisier-

Aus-Schalter bei gedrückter Einschaltsperre. Zum

ten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter

Anhalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.

ausschließlicher Verwendung von Makita-Originaler-

VORSICHT:

satzteilen ausgeführt werden.

Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom-

netz stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ord-

nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die

AUS- Stellung zurückkehrt.

14

Geräusch- und Vibrationsentwicklung

Die typischen A-bewerteten Schalldruckpegel betragen:

Schalldruckpegel: 98 dB (A)

Schalleistungspegel: 111 dB (A)

Gehörschutz tragen.

Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht

2

mehr als 2,5 m/s

.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir unter unserer alleinigen Verantwor-

tung, dass dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven

73/23EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden

Normen bzw. Normendokumenten übereinstimmt:

HD400, EN50144, EN55014, EN61000.

Yasuhiko Kanzaki

CE 2000

Direktor

MAKITA I NTERNATIONAL EUROPE LTD.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

15

POLSKI

Wyjaśnienia dotyczące piły i jej użycia

1 Aby uniknąć odbić, deskę lub

6Zaciśnij

15 Dźwignia

panel należy podeprzeć

7Zwolnij

16 Śruba skrzydełkowa

blisko miejsca cięcia.

8 Tarcza piły

17 Dla cięcia ukośnego 45°

°°

°

2 Nie podpieraj deski lub

9 Kołnierz zewnętrzny

18 Dla cięcia prostego

panelu z dala od miejsca

10 Kołnierz wewnętrzny

19 yta podstawy

cięcia.

11 Śruba z łbem sześciokątnym

20 Przycisk blokady wyłączania

3 Poprawne trzymanie piły i

12 Karby do ustawień

21 Język włącznika

zamocowanie przecinanego

13 Śruba z łbem sześciokątnym

22 Odkurzacz

elementu.

(Do regulacji klina

23 Wskaźnik limitu

4 Klucz inbus

rozsyczepiającego)

24 Nasadka szczotki

5 Blokada wałka

14 Głębokość cięcia

25 Śrubokręt

DANE TECHNICZNE

Dla bezpiecznego użycia:

Model 5704R

1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości

Średnica tarczy .............................................190 mm

Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe

Maks. głębokość cięcia

sprzyjają wypadkom.

Przy 90° ........................................................66 mm

2. Zastanów się nad warunkami pracy

Przy 45° ........................................................46 mm

Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na

-1

Prędkość bez obciążenia (min

) ...................... 4900

deszcz. Nie używaj urządzeń elektrycznych w

Całkowita długość ........................................345 mm

wilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj

Ciężar netto ......................................................4,6 kg

miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używaj

urządz elektrycznych w obecności

Ze wzgdu na prowadzony program udoskonaleń i

łatwopalnych płynów lub gazów.

badań, podane dane techniczne mogą zostać

3. Chroń się przed porażeniem prądu.

zmienione bez uprzedzenia.

Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi

Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w

powierzchniami (np. rurami, grzejnikami,

zależności od kraju.

kuchenkami, lodówkami).

Przeznaczenie

4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom

Urządzenie jest przeznaczone do wykonywania

Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać

podłużnego i poprzecznego cięcia prostego oraz

urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie

cięcia pod kątem do 45°

°°

° w drewnie, będąc w

wizytujące osoby nie powinny zbliżać się do

trwałym kontakcie z obrabianym przedmiotem.

miejsca pracy.

5. Zachowaj nieczynne urządzenia.

Zasilanie

Nieużywane urządzenia powinny być

Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do

przechowywane w suchych, wysokich lub

źródła zasilania o takim samym napięciu jak

zamykanych miejscach tak, aby były

pokazano na tabliczce znamionowej i może być

niedostępne dla dzieci.

używane tylko dla zmiennego prądu jednofazowego.

6. Nie przeciążaj urządzenia.

Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej

Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując

zastosowano podwójną izolację i dlatego też

w sposób, dla którego zostało ono

możliwe jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.

zaprojektowane.

7. Używaj poprawnego urządzenia.

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Nie nadużywaj małych lub dodatkowych

urządz do wykonania pracy urządzeń do

Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych

dużej pracy. Nie używaj urządzeń do celów, do

podstawowe środki ostrożności muszą być

których nie zostały przeznaczone; na przykład,

zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko

nie używaj piły tarczowej do przecinania gałęzi

ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,

lub kłód drzew.

włączając poniższe. Przeczytaj wszystkie podane

8. Ubierz się odpowiednio

instrukcje przed próbą użycia tego produktu i

Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one

zachowaj je do wglądu.

zostać zahaczone o ruchome części. Gumowe

rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty

wskazane przy pracy na dworze. Zaleca się

noszenie ochrony na głowę przytrzymującej

długie włosy.

16

9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy

20. Sprawdzaj uszkodzone części.

uszu.

Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub

Użyj masek na twarz lub masek

inne części, które uszkodzone, muszą być

przeciwpyłowych jeżeli czynność cięcia

uważnie sprawdzone, aby upewnić się, że będą

wytwarza pyły.

poprawnie działać i wykonywać przeznaczone

10. Podłącz urządzenie usuwające pył.

im funkcje. Sprawdzaj ustawienia ruchomych

Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do

części, oprawy ruchomych części, pęknięcia

urządzeń do usuwania i składowania pyłu,

części, zamocowania, i jakiekolwiek inne

upewnij się, że one poprawnie podłączone i

warunki, które mogą wpływać na działanie.

użyte.

Osłona lub inne części, które uszkodzone,

11. Uważaj na przewód sieciowy

powinny być naprawione lub wymienione przez

Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i

autoryzowany serwis, jeżeli w instrukcji nie

nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie

podano inaczej. Uszkodzone przełączniki

przewodu. Chroń przewód przed ciepłem,

powinny być wymienione przez autoryzowany

olejem i ostrymi krawędziami.

serwis. Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznik

12. Pewnie mocuj cięte elementy.

nie może go włączyć lub wyłączyć.

Użyj ścisków lub imadła do zamocowania

21. Ostrzeżenie

ciętych elementów. Jest to bezpieczniejsze niż

Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub

używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce do

części dodatkowych innych niż zalecane w tej

obsługiwania piły.

instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć

13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od

ryzyko uszkodzenia ciała.

siebie.

22. Naprawy urządzenia powinny być

Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i

wykonywane tylko przez specjalistę.

równowagę.

To urządzenie jest wykonane zgodnie z

14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.

odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.

Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego

Naprawa urządzeń elektrycznych może być

lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj

wykonana wyłącznie przez specjalistę, gdyż w

podane instrukcje w celu smarowania lub

przeciwnym wypadku może ono stanowić

wymiany elementów wyposażenia. Regularnie

zagrożenie dla użytkownika.

sprawdzaj przewody urządzenia, i jeżeli

uszkodzone, oddaj je do naprawy do

DODATKOWE ZASADY

autoryzowanego serwisu. Regularnie sprawdzaj

przewody przedłużające i wymień je, jeżeli

BEZPIECZEŃSTWA

uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i

1. Używaj ochraniaczy uszu.

nie zabrudzone olejem lub smarem.

2. Trzymaj osłony na miejscu i w przeznaczony

15. Odłącz urządzenia

do pracy sposób. Nigdy nie klinuj lub

Przed konserwacją urządzenia lub zmianą

przywiązuj dolnej osłony, tak aby była

wyposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i

otwarta. Sprawdzaj działanie dolnej osłony

noże do frezowania, gdy nie jest ono używane.

przed każdym użyciem. Nie używaj

16. Wyjmij klucze regulacyjne

urządzenia, jeżeli dolna osłona nie zamyka

Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze

się szybko na tarczy piły. OSTRZEŻENIE:

regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego

Jeżeli piła zostanie upuszczona, dolna osłona

użyciem.

może się skrzywić, uniemożliwiając pełne jej

17. Unikaj przypadkowych uruchomień.

zamknięcie.

Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na

3. Nie używaj tarcz, które są zdeformowane lub

włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest

popękane.

wyłączone, gdy je podłączasz do zasilania.

4. Nie ywaj tarcz szybkotnących ze stali

18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia

wysokostopwej.

na dworze.

5. Nie zatrzymuj tarcz przez poprzeczny nacisk

Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj

na tarczę piły.

tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone

6. Utrzymuj tarcze czyste i ostre. Ostre tarcze,

do pracy na dworze.

minimalizują zatrzymania silnika i odbicia

19. Bądź uważny

piły.

Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj

7. NIEBEZPIECZEŃSTWO:

urządzenia, gdy jesteś zmęczony.

Trzymaj ręce z dala od miejsca cięcia.

Trzymaj ręce z dala od tarczy piły. Nie sięgaj

rękami pod cięty element w trakcie, gdy

tarcza porusza się. Nie próbuj usunąć

odciętego materiału, gdy tarcza porusza się.

OSTRZEŻENIE: Zaraz po wyłączeniu tarcza

obraca się.

1717

8. Podparcie dużych paneli. (Rys. 1 i 2)

16. Umieść szerszą część podstawy piły na

Duże panele muszą być podparte w sposób

części ciętego elementu, który jest mocno

pokazany na rysunku. 1 aby zmniejszyć

podparty, a nie na części, która spadnie, gdy

ryzyko zaklinowania się tarczy i odbić. Gdy

cięcie zostanie wykonane.

cięcie wymaga oparcia piły na ciętym

Jako przykład, rys. 5 pokazuje POPRAWNY

elemencie, piła powinna opierać się na

sposób cięcia końca deski, zaś rys. 6

większej części, zaś mniejsza powinna być

NIEPOPRAWNY sposób. Jeżeli cięty element

odcinana.

jest krótki lub mały, umocuj go ściskami. NIE

9. Użycie prowadnicy cięcia wzdłużnego

WOLNO TRZYMAĆ RĘKĄ KRÓTKICH

Zawsze używaj prowadnicy cięcia

ELEMENTÓW! (Rys. 6)

wzdłużnego lub prowadnicy o prostej

17. Nigdy nie próbuj ciąć piłą tarczową trzymając

krawędzi do prowadzenia piły, gdy

w imadle do góry nogami. Jest to bardzo

wykonujesz cięcie wzdłużne.

niebezpieczne i może doprowadzić do

10. Ochrona przed odbiciami. (Rys. 1 i 3)

ciężkich wypadków. (Rys. 7)

Odbicia pojawiają się, gdy piła jest nagle

18. Przed położeniem urządzenia po wykonaniu

zatrzymana i odbija ją w kierunku operatora.

cięcia, upewnij się, że dolna (teleskopowa)

Natychmiast zwolnij włącznik, gdy tarcza

osłona zamknęła się i, że tarcza zatrzymała

zakleszczy się lub piła zatrzyma się. Utrzymuj

się zupełnie.

tarcze ostre. Podpieraj duże panele w sposób

19. Użycie danych producenta

pokazany na rys. 1.

Upewnij się, że średnica, grubość i inne

Używaj prowadnicy cięcia wzdłużnego lub

charakterystyki tarczy odpowiednie dla

prowadnicy o prostej krawędzi do

tego urządzenia.

prowadzenia piły, gdy wykonujesz cięcie

Upewnij się, że tarcza jest odpowiednia dla

wzdłużne. Nie przeciążaj urządzenia. Bądź

prędkości obrotowej urządzenia.

uważny naucz się opanowania. Nie wyjmuj

20. Nie używaj tarczy ściernych.

piły z ciętego elementu w trakcie cięcia, gdy

tarcza porusza się.

ZACHOWAJ TÊ INSTRUKCJÊ.

NIGDY nie umieszczaj rąk ani palców poza

piłą. Jeżeli wystąpi odbicie, piła może

INSTRUKCJA OBSŁUGI

skoczyć do tyłu nad twoją ręką, mogąc Cię

poważnie ranić.

Wyjmowanie i instalowanie tarczy.

11. Dolna osłona.

Następujące tarcze mogą być użyte w tym

Podnieś dolną osłonę używając uchwytu

urządzeniu.

samo- powracającego.

Max.

Min.

Średn.

Grubość

12. Ustawienia.

Nacięcia

średn.

średn.

otworu.

tarczy

Przed rozpoczęciem cięcia upewnij się, że

głębokość jak i kąt cięcia ukośnego

20 mm

Mniej

Więcej

pewnie nastawione.

190 mm 170 mm

lub

niż

niż

13. W zamocowaniu instaluj tylko odpowiednie

30 mm

1,7 mm

1,9 mm

tarcze.

Nie używaj tarcz z nieodpowiednimi

Grubość klina rozszczepiającego wynosi 1,8 mm.

otworami. Nigdy nie używaj uszkodzonych

OSTRZEŻENIE:

lub nieodpowiednich śrub ani podkładek do

Nie używaj tarcz, które nie spełniają charakterystyk

tarcz.

określonych w tej instrukcji.

14. Unikaj cięcia gwoździ.

Nie używaj tarcz, których dysk jest grubszy lub,

Sprawdź i usuń wszystkie gwoździe z drzewa

których zestaw, jest mniejszy niż grubość klina

przed cięciem.

rozszczepiającego.

15. Trzymaj przewód z dala od miejsca cięcia i

Aby wyjąć tarczę, obniż do końca blokadę wałka,

umieść go tak, aby nie został zahaczony

aby zablokować jego obracanie się, a następnie użyj

przez cięty element w trakcie używania piły.

klucza inubs, aby poluźnić śrubę z łbem

Używaj piły stosując jej odpowiednie

gniazdowym sześciokątnym. (Rys. 8)

trzymanie, odpowiednie podparcie ciętego

elementu i zapewnij miejsce na przewód z

Teraz wyjmij kołnierz zewnętrzny, unieś pokrywę

dala od miejsca pracy.

ochron na tyle na ile jest to możliwe i wyjmij

OSTRZEŻENIE:

tarczę. (Rys. 9)

Ważne jest, aby poprawnie podeprzeć cięty

Zainstaluj tarczę wykonując powyższe czynności w

element i mocno trzymać piłę, aby nie stracić

odwrotnej kolejności. W podanej kolejności

nad nią kontroli i nie spowodować

zainstaluj kołnierz wewnętrzny, tarczę, kołnierz

uszkodzenia ciała. Rys. 4 pokazuje typowy

zewnętrzny i śrubę z łbem gniazdowym

sposób trzymania piły.

sześciokątnym. Upewnij się, ze śruba z łbem

gniazdowym sześciokątnym jest mocno przykręcona

pamiętając o pełnym obniżeniu blokady wałka.

(Rys. 10)

1818

OSTRZEŻENIE:

OSTRZEŻENIE:

Upewnij się, że by tarczy wskazują ten sam

Przed podłączeniem urządzenia, zawsze upewnij

kierunek do przodu co kierunek obracania się

się, że język włącznika poprawnie powraca do

tarczy (strzałka na tarczy powinna wskazywać ten

pozycji “OFF” (Wył.), gdy zostanie zwolniony.

sam kierunek co strzałka na urządzeniu).

Obsługa piły (Rys. 16)

Kołnierz wewnętrzny ma na jednej stronie średnicę

30mm, a na drugiej 20mm. Strona o średnicy

Trzymaj piłę pewnie. Ustaw piłę na elemencie do

20 mm jest oznaczona przez “20” . Użyj

cięcia tak, aby tarcza nie dotykała elementu.

poprawnej strony dla średnicy otworu tarczy, którą

Następnie włącz urządzenie i zaczekaj dopóki tarcza

chcesz używać. Zamocowanie tarczy na złej

nie osiągnie pełnej prędkości. Teraz, przesuń

stronie może spowodować niebezpieczne drgania.

urządzenie do przodu po powierzchni elementu,

Używaj tylko klucza inbus Makita do wyjmowania i

trzymając je płasko i przesuwając płynnie dopóki

instalowania tarczy.

cięcie nie zostanie zakończone. Aby uzyskać czyste

cięcie, trzymaj prostą linię cięcia i jednakową

Ustawienie klina rozszczepiającego (Rys. 11)

prędkość przesuwania.

Użyj klucza unbus do poluźnienia śruby z łbem

OSTRZEŻENIE:

gniazdowym sześciokątnym a następnie unieś

Klin rozszczepiający powinien być zawsze

pokrywę ochronną. Przesuń klin rozszczepiający do

używany, z wyjątkiem, gdy piła wprowadzana jest

góry lub do dołu nad dwoma karbami, aby wykonać

w środku ciętego elementu.

ustawienia pokazane na ilustracji tak, aby otrzymać

Nie zatrzymuj tarczy przez poprzeczny nacisk na

poprawną odległość pomiędzy klinem

tarczę piły.

rozszczepiającym a tarczą.

Prowadnica krawędziowa (Rys. 17)

OSTRZEŻENIE:

Upewnij się, że klin rozszczepiający jest ustawiony w

Poręczna prowadnica krawędziowa umożliwia

taki sposób, że:

bardzo dokładne proste cięcia. Po prostu przesuń

Dystans pomiędzy klinem rozszczepiajacym, a

prowadnicę krawędziową dokładnie do strony

zębatym obrzeżem piły nie jest większy niż 5 mm.

ciętego elementu, a następnie umocuj ją w tej

Zębate obrzeże piły nie powinno wychodzić ponad

pozycji przy pomocy śruby na przedzie podstawy.

dolną krawędź klina rozszczepiającego więcej niż

Umożliwia ona również wielokrotne cięcia o tej

5 mm.

samej grubości.

Ustawienie głębokości cięcia (Rys. 12)

Montaż złącza (Rys. 18 i 19)

Rozluźnij dźwignię w prowadnicy głębokości i

(dla podłączenia odkurzacza)

przesuń podstawę do góry lub do dołu. Na żądanej

Gdy wymagane jest czyste cięcie, podłącz

głębokości cięcia, zamocuj bazę zaciskając

odkurzacz do urządzenia. Zainstaluj złącze w

dźwignię.

urządzeniu używając śrubokrętu. Następnie, podłącz

rurę odkurzacza do złącza.

OSTRZEŻENIE:

Użyj płytkiej głębokości cięcia przy przecinaniu

cienkich elementów dla czystszego i

KONSERWACJA

bezpieczniejszego cięcia.

OSTRZEŻENIE:

Po ustawieniu głębokości cięcia, zawsze pewnie

Zawsze upewnij się, ze urządzenie jest wyłączone i

zaciśnij dźwignię.

odłączone od zasilania przed wykonywaniem

Ustawienie cięcia skośnego (Rys. 13)

jakichkolwiek prac nad urządzeniem.

Poluźnij śrubę skrzydełkową na przedzie i na tyle i

Wymiana szczoteczek węglowych (Rys. 20 i 21)

skręć urządzenie do żądanego kąta cięcia skośnego.

Wymień szczoteczki węglowe, gdy starte do

(0° 45°). Upewnij się, że śruby skrzydełkowe z

wskaźnika limitu. Dwie takie same szczoteczki

przodu i z tyłu są dobrze zakręcone, po wykonaniu

węglowe powinny być wymienione w tym samym

ustawienia.

czasie.

Celowanie (Rys. 14)

Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność

Dla prostych cięć, ustaw prawe wycięcie na przedzie

produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie

podstawy z linią cięcia na elemencie. Dla cięć

powinno być wykonywane przez autoryzowany

skośnych 45°, ustaw lewe wycięcie.

serwis Makita.

Funkcje włącznika (Rys. 15)

Aby zapobiec przypadkowemu wysunięciu się

języka włącznika, zainstalowano przycisk blokady

wyłączania. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij

przycisk blokady wyłączania i wciśnij język

włącznika. Zwolnij język włącznika, aby zatrzymać

urządzenie.

1919

Szumy i drgania

Typowe A-ważone poziomy szumów

poziom ciśnienia dźwięku: 98 dB (A).

poziom dźwięku w trakcie pracy: 111 dB (A).

- Noś ochraniacze uszu. -

Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej

2

przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s

.

UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Oświadczamy, biorąc za to wyłączną

odpowiedzialność, że niniejszy wyrób jest

zgodny z następującymi standardami i

standardowymi dokumentami:

HD400, EN50144, EN55014, EN61000,

zgodnie z Zaleceniami Rady: 73/23/EEC,

89/336/EEC i 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki

CE 2000

Dyrektor

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD

.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

2020

РУССКИЙ ЯЗЫК

Объяснения общего плана

1 Во избежание отдачи

7 Развинтите

15 Рычаг

закрепите доску или

8 Лезвие пилы

16 Винт с накатанной

панель возле резки.

9 Внешний фланец

головкой

2 Не закрепляйте доску или

10 Внутренний фланец

17 Для 45°

°°

° наклонной резки

панель вдалеке от резки.

11 Болт с шестигранной

18 Для прямой резки

3 Типичный рисунок для

головкой

19 Опорная плита

правильного упора руки и

12 Установка выступов

20 Кнопка фиксации

крепления рабочего

13 Болт с шестигранной

21 Пусковой механизм

изделия.

головкой

22 Пылесос

4 Торцовый гаечный ключ

(Для регулировки

23 Ограничительной метки

5 Фиксатор оси

раскалывающего ножа)

24 Крышка держателя щеток

6 Завинтите

14 Глубина резки

25 Отвертка

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ

Модель 5704R

БЕЗОПАСНОСТИ

Диаметр лезвия ............................................ 190 мм

Предостережение! При использовании

Макс. глубина резки

электрических инструментов следует всегда

При 90° ......................................................... 66 мм

соблюдать основные меры безопасности для

При 45° ......................................................... 46 мм

уменьшения опасности пожара, поражения

Скорость в незагруженном

-1

электрическим током и персональных травм,

состоянии (мин

) .............................................4900

включая следующие.

Общая длина ................................................ 345 мм

Прочитайте эти инструкции перед тем, как

Масса нетто .....................................................4,6 кг

пытаться управлять этим изделием, и

Вследствие нашей продолжающейся программы

сохраните эти инструкции.

поиска и разработок технические

Для безопасного функционирования:

характеристики могут быть изменены без

1. Поддерживайте чистоту на рабочем месте

уведомления.

Захламленные места и подставки могут

Примечание: Технические характеристики могут

привести к травмам.

различаться в зависимости от страны.

2. Учитывайте рабочую окружающую среду

Предназначенное использование

Не подвергайте инструменты с

Этот инструмент предназначен для выполнения

электроприводом воздействию дождя. Не

продольной и поперечной прямой резки и

используйте инструменты с электроприводом в

наклонной резки под уголом до 45° в дереве при

сырых или влажных местах. Поддерживайте

плотном контакте с рабочим изделием.

хорошее освещение на рабочем месте. Не

используйте инструменты с электроприводом в

Источник питания

присутствии возгораемых жидкостей или газов.

Инструмент должен быть подсоединен только к

3. Предохраняйтесь от поражения

источнику питания с напряжением, указанным в

электрическим током

табличке номиналов, и может функционировать

Предотвращайте контакт тела с заземленными

только от однофазного источника питания

поверхностями (например, трубами,

переменного тока. В соответствии с Европейским

радиаторами, батареями, холодильниками).

стандартом имеется двойная изоляция,

4. Держитесь подальше от детей

следовательно, возможно использование с

Не позволяйте посетителям прикасаться к

розетками без провода заземления.

инструменту или шнуру-удлинителю. Все

посетители должны находиться подальше от

рабочей области.

5. Правильно храните неработающие

инструменты

Если инструменты не используются, они

должны храниться в сухом, высоком или

закрытом месте, вне достижения детей.

6. Не прилагайте усилие к инструменту

Он будет выполнять работу лучше и

безопаснее при скорости, для которой он

предназначен.

212121

7. Используйте правильный инструмент

17. Избегайте случайных запусков

Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким

Не носите подсоединенный к сети инструмент

инструментам или присоединениям для

с пальцем, находящемся на переключателе.

выполнения работы инструмента тяжелого

Перед подсоединением инструмента к сети

назначения. Не используйте инструменты

убедитесь, что переключатель находится в

для непредназначенных целей; например, не

положении “выкл”.

используйте дисковую пилу для резки веток

18. Шнуры-удлинители для использования на

или корней деревьев.

улице

8. Одевайтесь правильно

Когда инструмент используется на улице,

Не одевайте свисающую одежду или

используйте только шнуры-удлинители,

украшения. Они могут попасть в движущиеся

предназначенные для использования на

части. При работе на улице рекомендуется

улице с указанием этого.

одевать резиновые перчатки и нескользящую

19. Будьте бдительны

обувь. Одевайте предохранительный

Наблюдайте за тем, что Вы делаете.

головной убор для убирания длинных волос.

Используйте разумный подход. Не

9. Используйте защитные очки и

управляйте инструментом, если Вы устали.

предохранительные приборы для слуха.

20. Проверяйте поврежденные части

Если работа по резке является пыльной,

Перед дальнейшим использованием

используйте также маску для лица или

инструмента, предохранитель или другая

пылезащитную маску

часть должны быть тщательно проверены

10. Подсоедините пылевсасывающее

для определения того, что они будут

оборудование

функционировать правильно и выполнять

Если имеются подсоединения устройств для

предназначенную функцию. Проверьте на

всасывания и сбора пыли, убедитесь в том,

предмет совмещения движущихся частей,

что они подсоединены и используются

соединения движущихся частей, поломки

правильно.

частей, монтажа и других условий, которые

11. Не прилагайте усилие к шнуру

могут повлиять не их функционирование.

Никогда не носите инструмент за шнур и не

Предохранитель или другая часть должны

дергайте за него для отсоединения его из

быть правильно отремонтированы или

розетки. Держите шнур подальше от жарких

заменены в уполномоченном центре по

мест, масла и острых краев.

техобслуживанию, если только не указано

12. Закрепите рабочее изделие

другое в этой инструкции по эксплуатации.

Используйте зажимы или тиски для

Дефектные переключатели должны быть

крепления рабочего изделия. Это является

заменены в уполномоченном центре по

более безопасным, чем использование

техобслуживанию. Не используйте

Вашей руки, и при этом освобождаются две

инструмент, если невозможно его включение

руки для управления инструментом.

и выключение с помощью переключателя.

13. Не заходите слишком далеко

21. Предостережение

Сохраняйте правильную стойку и баланс все

Использование любой другой принадлежности

время.

или присоединения, отличного от

14. Осторожно обращайтесь с инструментами

рекомендуемого в этой инструкции по

Держите инструменты острыми и чистыми для

эксплуатации или каталоге, может привести к

более лучшей и безопасной работы. Следуйте

опасности персональной травмы.

инструкциям для смазки и смены

22. Используйте для ремонта услуги

принадлежностей. Периодически проверяйте

специалиста

шнуры инструмента, и, если они повреждены,

Это электрическое оборудование

обращайтесь относительно ремонта в

соответствует относящимся к нему правилам

уполномоченный центр по техобслуживанию.

безопасности. Ремонт электрического

Периодически проверяйте шнуры-удлинители

оборудования может проводиться только

и заменяйте, если они повреждены. Держите

специалистами, в противном случае, он может

ручки сухими чистыми и свободными от масла

вызвать существенную опасность для

или смазки.

пользователя.

15. Отсоединяйте инструменты

Если не используются, перед

техобслуживанием, и при смене

принадлежностей, таких, как лезвия, резцы и

резаки.

16. Убирайте регулировочные ключи и

гаечные ключи

Сформируйте привычку проверять, что

регулировочные ключи и гаечные ключи

убраны с инструмента перед его

включением.

222222

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА

10. Предохранитель против отдачи (Рис. 1 и 3)

Отдача происходит, если пила быстро

БЕЗОПАСНОСТИ

застревает и перемещается назад по

1. Одевайте предохранительные приборы

направлению к оператору. Если лезвие

для слуха.

изгибается, или пила застревает,

2. Держите предохранители на месте и в

немедленно высвободите переключатель.

рабочем порядке.

Держите лезвия острыми. Закрепите

Никогда не закрепляйте и не

большие панели, как показано на рис. 1.

привязывайте нижний предохранитель в

Используйте заграждение или

открытом состоянии. Проверяйте работу

предохранитель с прямыми краями при

нижнего предохранителя перед каждым

продольной резке. Не прикладывайте

использованием. Не используйте, если

усилие к инструменту. Будьте бдительны

нижний предохранитель не закрывается

контролируйте работу. Не вынимайте

быстро над лезвием пилы.

пилу из изделия во время резки, когда

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если Вы уронили

движется лезвие.

пилу, нижний предохранитель может

НИКОГДА не помещайте Вашу руку или

изогнуться, затрудняя полные повороты.

пальцы позади пилы. Если произойдет

3. Не используйте лезвия, которые

отдача, пила может легко прыгнуть назад

деформированы или расколоты.

сверху Вашей руки, причинив, возможно,

4. Не используйте лезвия из

тяжелую травму.

высокоскоростной стали.

11. Нижний предохранитель.

5. Не останавливайте лезвия путем

Поднимите нижний предохранитель с

горизонтального давления на лезвие

помощью выдвигающейся ручки.

пилы.

12. Регулировки.

6. Держите лезвия чистыми и острыми.

Перед выполнением резки убедитесь в

Острые лезвия уменьшают застревание и

том, что регулировки глубины и наклона

отдачу.

являются точными.

7. ОПАСНО:

13. При монтаже используйте только

Держите руки подальше от области резки.

правильные лезвия.

Держите руки подальше от лезвий. Не

Не используйте лезвия с неправильным

касайтесь низа изделя во время вращения

размером отверстий. Никогда не

лезвия. Не пытайтесь удалять отрезанный

используйте дефектные или неправильные

материал во время движения лезвия.

шайбы или болты для лезвий.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Лезвия движутся

14. Избегайте резки гвоздей.

после выключения.

Проверьте наличие и удалите все гвозди

8. Закрепите большие панели. (Рис. 1 и 2)

из пиломатериалов перед резкой.

Большие панели должны быть

15. Во время управления пилой держите

закреплены, как показано на рис. 1 для

шнур подальше от области резки и

уменьшения опасности прищемления

расположите его так, чтобы он не попал

лезвия и отдачи.

на рабочее изделие во время операции

Когда операция резки требует, чтобы пила

резки. Управляйте с правильным упором

находилась на рабочем изделии, пила

руки, правильным креплением рабочего

должна находиться на большем куске, а

изделия и шнуром питания, проходящим

меньший кусок срезается.

подальше от рабочей области.

9. Используйте разборное заграждение.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Всегда используйте заграждение или

Важно правильно закрепить рабочее

предохранитель с прямыми краями при

изделие и плотно держать пилу для

продольной резке.

предотвращения потери контроля,

который может привести к персональной

травме. На рис.4 показан типичный упор

руки на пилу.

16. Разместите более широкий участок основы

пилы на части рабочего изделия, которая

сильно закреплена, а не на секции,

которая упадет после выполнения резки.

Например, на рис. 5 показан ПРАВИЛЬНЫЙ

метод обрезания конца доски, а на рис. 6

показан НЕПРАВИЛЬНЫЙ метод. Если

рабочее изделие является коротким или

маленьким, зажмите его. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ

ДЕРЖАТЬ КОРОТКИЕ КУСКИ РУКОЙ!

(Рис. 6)

232323

17. Никогда не пытайтесь распиливать

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

дисковой пилой, держа её вверх дном и в

Убедитесь в том, что зубья лезвия направлены

тисках. Это является очень опасным и

в том же направлении, что и вращение

может привести к серьезным

инструмента (стрелка на лезвии должна быть

происшествиям. (Рис. 7)

направлена в том же направлении, что и

18. Перед снятием инструмента по окончании

стрелка на инструменте.)

резки, следует убедиться, что нижний

Внутренний фланец имеет диаметр 30 мм с

(телескопический) предохранитель

одной стороны и диаметр 20 мм с другой.

закрыт, и лезвие полностью остановлено.

Сторона с диаметром 20 мм промаркирована

19. Используйте данные производителя

как “20”. Используйте правильную сторону для

Убедитесь в том, что диаметр, толщина и

диаметра отверстия лезвия, которое Вы

другие характеристики лезвия пилы

намерены использовать. Монтаж лезвия на

являются подходящими для

неправильной стороне может привести к

инструмента.

опасной вибрации.

Убедитесь в том, что лезвие пилы

Используйте только торцовый гаечный ключ

является подходящим для скорости

Makita для удаления или установки лезвия.

вращения инструмента.

Регулировка раскалывающего ножа (Рис. 11)

20. Не используйте никакие абразивные

Используйте торцовый гаечный ключ для

диски.

развинчивания болта с шестигранной головкой

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.

для регулировки раскалывающего ножа, затем

поднимите защитную крышку. Переместите

раскалывающий нож вверх или вниз над двумя

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

выступами для установок, указанных на рисунке

так, чтобы получить правильное соответствие

Удаление или установка лезвия пилы

между раскалывающим ножом и лезвием пилы.

С

э

тим инструментом возможно использование

следующего лезвия.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Убедитесь в том, что раскалывающий нож

Макс.

Мин.

Диаметр

Толщин

Пропил

подрегулирован так, что:

диаметр

диаметр

отверстия

а лезвия

Расстояние между раскалывающим ножом и

20 мм

Менее

Более

зубчатым краем лезвия пилы составляет не

190 мм 170 мм

или

чем

чем

более чем 5 мм. Зубчатый край не простирается

30 мм

1,7 мм

1,9 мм

более чем на 5 мм ниже нижнего края

раскалывающего ножа.

Толщина раскалывающего ножа 1,8 мм.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Регулировка глубины резки (Рис.12)

Не используйте лезвия пилы, которые не

Развинтите рычаг на направляющей глубины и

соответствуют характеристикам, заданным в

переместите основу вверх или вниз. На

этой инструкции.

желаемой глубине резки зафиксируйте основу,

Не используйте лезвия пилы, диск которых

завинтив рычаг.

толще, или развод которых меньше, чем

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

толщина раскалывающего ножа.

Используйте небольшую глубину резки при

Для удаления лезвия пилы, высвободите

разрезании тонкого рабочего изделия с целью

фиксатор оси полностью для предотвращения

более чистой безопасной резки.

вращения оси, затем используйте торцовый

После регулировки глубины резки всегда

гаечный ключ для развинчивания болта с

надежно завинчивайте рычаг.

шестигранной головкой. (Рис. 8)

Регулировка для наклонной резки (Рис. 13)

Сейчас удалите внешний фланец, поднимите

Развинтите винты с накатанной головкой

защитную крышку, как можно выше, и удалите

спереди и сзади и наклоните инструмент на

лезвие пилы. (Рис. 9)

желаемый угол для наклонной резки (0°–45°).

Установите лезвие пилы, используя процедуру,

После выполнения регулировки надежно

обратную удалению. Установите внутренний

зафиксируйте винты с накатанной головкой

фланец, лезвие пилы, внешний фланец и болт с

спереди и сзади.

шестигранной головкой, в этом порядке. Следует

Визирование (Рис. 14)

надежно зафиксировать болт с шестигранной

Для прямой резки совместите правую выемку на

головкой. (Рис. 10)

передней стороне основы с Вашей линией резки

на рабочем изделии. Для наклонной резки 45°

совместите с ней левую выемку.

242424

Действие переключения (Рис. 15)

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Для предотвращения случайного нажатия

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

пускового механизма имеется кнопка фиксации.

Всегда проверяйте, что инструмент выключен и

Для запуска инструмента высвободите кнопку

отсоединен перед выполнением любой работы с

фиксации и нажмите пусковой механизм.

инструментом.

Высвободите пусковой механизм для остановки.

Замена угольных щеток (Рис. 20 и 21)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Перед подсоединением инструмента всегда

Заменяйте угольные щетки, когда они износятся

проверяйте, чтобы видеть, что пусковой

до предельного значка. Обе одинаковые

механизм действует правильно и возвращается в

угольные щетки следует заменять

положение “OFF” (выкл.) при высвобождении.

одновременно.

Для поддержания безопасности и долговечности

Управление (Рис. 16)

изделия, ремонт, уход и регулировка должна

Держите инструмент крепко. Установите

проводиться в уполномоченном центре по

опорную плиту на рабочее изделие для резки без

техобслуживанию Makita.

контакта с лезвием. Затем включите инструмент

и подождите до тех пор, пока лезвие не наберет

полную скорость. Сейчас просто переместите

инструмент над поверхностью рабочего изделия,

сохраняя его в горизонтальном положении и

продвигая плавно до тех пор, пока не завершено

распиливание. Для получения чистых срезов

сохраняйте прямую линию распиливания и

постоянную скорость продвижения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Всегда должен использоваться

раскалывающий нож, за исключением

погружения в середину рабочего изделия.

Не останавливайте лезвие пилы путем

горизонтального давления на диск.

Направляющая линейка (Рис. 17)

Удобная направляющая линейка позволяет Вам

выполнять сверхаккуратные прямые срезы.

Просто сдвиньте направляющую линейку,

прижав её к стороне рабочего изделия и

зафиксируйте её в положении с помощью болта

спереди основы. Это также делает возможным

выполнение повторных одинаковых срезов.

Сборка соединения (Рис. 18 и19)

(для подсоединения пылесоса)

Если Вы хотите выполнить чистую операцию

резки, подсоедините пылесос к Вашему

инструменту. Подсоедините соединение к

инструменту, используя винт. Затем

подсоедините шланг пылесоса к соединению.

252525

Шум и вибрация

Типичные А-взвешенные уровни шума составляют

уровень звукового давления 98 дБ (А).

уровень звуковой мощности 111 дБ (А).

– Надевайте защиту для слуха. –

Типичная взвешенное значение квадратного корня

2

ускорения составляет не более чем 2,5 м/с

.

ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

Мы заявляем под свою собственную

ответственность, что этот продукт находится в

соответствии со следующими стандартами или

документами по стандартизации:

HD400, EN50144, EN55014, EN61000,

согласно сборникам директив 73/23EEC,

89/336/EEC и 98/37EC.

Ясухико Канзаки

CE 2000

Директор

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD

.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

262626

272727

Makita Corporation Japan

884378A209

Аннотация для Электропилы Makita 5704RK в формате PDF