Makita 5704RK: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Электропила
Инструкция к Электропиле Makita 5704RK

Circular Saw
Instruction Manual
Handkreissäge
Betribsanleitung
Piła tarczowa
Instrukcja obsługi
Дисковая пи ла
Инструкция по эксплуатации
190 mm 5704R
190 mm 5704R190 mm 5704R
190 mm 5704R

1
2
1
2
3
3
4
5
6
5
6
7
4
7
8
2

8
9
10
11
8
9
9
10
12
13
7
12
14
1 – 5 mm
15
11
12
17
18
16
19
16
13
14
21
20
15
16
3

17
18
22
23
19
20
24
25
21
4

Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu piły. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏ Read instruction manual.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏ Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏ DOUBLE INSULATION
❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ PODWÓJNA IZOLACJA
❏ ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
5

ENGLISH
Explanation of general view
1 To avoid kickback, do support
8 Saw blade
18 For straight cuts
board or panel near the cut.
9 Outer flange
19 Base plate
2 Don’t support board or panel
10 Inner flange
20 Lock-off button
away from the cut.
11 Hex socket head bolt
21 Switch trigger
3 A typical illustration of proper
12 Setting protuberances
22 Vacuum cleaner
hand support and workpiece
13 Hex socket head bolt
23 Limit mark
support.
(For adjusting riving knife)
24 Brush holder cap
4 Hex wrench
14 Cutting depth
25 Screwdriver
5Shaft lock
15 Lever
6 Tighten
16 Thumb screw
7 Loosen
17 For 45°
°°
° bevel cuts
SPECIFICATIONS
3. Guard against electric shock
Prevent body contact with grounded surfaces
Model 5704R
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
Blade diameter ............................................. 190 mm
4. Keep children away
Max. cutting depth
Do not let visitors contact tool or extension cord.
At 90° ..........................................................66 mm
All visitors should be kept away from work area.
At 45° ..........................................................46 mm
-1
5. Store idle tools
No load speed (min
) ...................................... 4,900
When not in use, tools should be stored in dry,
Overall length ............................................... 345 mm
high, or locked-up place, out of the reach of chil-
Net weight ....................................................... 4.6 kg
dren.
• Due to our continuing program of research and
6. Don’t force tool
development, the specifications herein are subject
It will do the job better and safer at the rate for
to change without notice.
which it was intended.
• Note: Specifications may differ from country to
7. Use right tool
country.
Don’t force small tools or attachments to do the
job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-
Intended use
poses not intended; for example, don’t use circu-
The tool is intended for performing lengthways and
lar saw for cutting tree limbs or logs.
crossways straight cuts and miter cuts with angles to
8. Dress properly
45° in wood while in firm contact with the workpiece.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can
Power supply
be caught in moving parts. Rubber gloves and
The tool should be connected only to a power supply
non-skid footwear are recommended when work-
of the same voltage as indicated on the nameplate,
ing outdoors. Wear protective hair covering to
and can only be operated on single-phase AC supply.
contain long hair.
They are double-insulated in accordance with Euro-
9. Use safety glasses and hearing protection
pean Standard and can, therefore, also be used from
Also use face or dust mask if cutting operation is
sockets without earth wire.
dusty.
10. Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust
SAFETY INSTRUCTIONS
extraction and collection facilities, ensure these
Warning! When using electric tools, basic safety
are connected and properly used.
precautions should always be followed to reduce
11. Don’t abuse cord
the risk of fire, electric shock and personal injury,
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it
including the following. Read all these instruc-
from receptacle. Keep cord from heat, oil and
tions before attempting to operate this product
sharp edges.
and save these instructions.
12. Secure work
For safe operation:
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to oper-
1. Keep work area clean
ate tool.
Cluttered areas and benches invite injuries.
13. Don’t overreach
2. Consider work area environment
Keep proper footing and balance at all times.
Don’t expose power tools to rain. Don’t use
power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Don’t use power tools in presence of
flammable liquids or gases.
6

14. Maintain tools with care
ADDITIONAL SAFETY RULES
Keep tools sharp and clean for better and safer
ENB036-2
performance. Follow instructions for lubricating
1. Wear hearing protection.
and changing accessories. Inspect tool cords
2. Keep Guards In Place and In Working Order.
periodically and, if damaged, have repaired by
Never wedge or tie lower guard open. Check
authorized service facility. Inspect extension
operation of lower guard before each use.
cords periodically and replace if damaged. Keep
Don’t use if lower guard does not close
handles dry, clean and free from oil and grease.
briskly over saw blade.
15. Disconnect tools
CAUTION: If saw is dropped, lower guard may
When not in use, before servicing, and when
be bent, restricting full return.
changing accessories such as blades, bits and
3. Do not use blades which are deformed or
cutters.
cracked.
16. Remove adjusting keys and wrenches
4. Do not use blades of high speed steel.
Form the habit of checking to see that keys and
5. Do not stop the blades by lateral pressure on
adjusting wrenches are removed from tool before
the saw blade.
turning it on.
6. Keep Blades Clean and Sharp. Sharp blades
17. Avoid unintentional starting
minimize stalling and kickback.
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.
7. DANGER:
Be sure switch is off when plugging in.
Keep Hands Away From Cutting Area. Keep
18. Outdoor use extension cords
hands away from blades. Don’t reach under-
When tool is used outdoors, use only extension
neath work while blade is rotating. Don’t
cords intended for use outdoors and so marked.
attempt to remove cut material when blade is
19. Stay alert
moving.
Watch what you are doing. Use common sense.
CAUTION: Blades coast after turn off.
Do not operate tool when you are tired.
8. Support Large Panels. (Fig.1 & 2)
20. Check damaged parts
Large panels must be supported as shown in
Before further use of the tool, a guard or other
Fig. 1 to minimize the risk of blade pinching
part that is damaged should be carefully checked
and kickback. When cutting operation
to determine that it will operate properly and per-
requires the resting of the saw on the work-
form its intended function. Check for alignment of
piece, the saw shall be rested on the larger
moving parts, binding of moving parts, breakage
portion and the smaller piece cut off.
of parts, mounting, and any other conditions that
9. Use Rip Fence.
may affect its operation. A guard or other part
Always use a fence or straight edge guide
that is damaged should be properly repaired or
when ripping.
replaced by an authorized service center unless
10. Guard Against Kickback. (Fig. 1 & 3)
otherwise indicated elsewhere in this instruction
Kickback occurs when the saw stalls rapidly
manual. Have defective switches replaced by
and is driven back towards the operator.
and authorized service center. Do not use tool if
Release switch immediately if blade binds or
switch does not turn it on and off.
saw stalls. Keep blades sharp. Support large
21. Warning
panels as shown in Fig.1.
The use of any other accessory or attachment
Use fence or straight edge guide when rip-
other than recommended in this operating
ping. Don’t force tool. Stay alert – exercise
instruction or the catalog may present a risk of
control. Don’t remove saw from work during a
personal injury.
cut while the blade is moving.
22. Have your tool repaired by an expert
NEVER place your hand or fingers behind the
This electric appliance is in accordance with the
saw. If kickback occurs, the saw could easily
relevant safety rules. Repairing of electric appli-
jump backwards over your hand, possibly
ances may be carried out only by experts other-
causing severe injury.
wise it may cause considerable danger for the
11. Lower Guard.
user.
Raise lower guard with the retracting handle.
12. Adjustments.
Before cutting be sure depth and bevel
adjustments are tight.
13. Use Only Correct Blades In Mounting.
Don’t use blades with incorrect size holes.
Never use defective or incorrect blade wash-
ers or bolts.
7

14. Avoid Cutting Nails.
To remove the saw blade, depress the shaft lock fully
Inspect for and remove all nails from lumber
to prevent shaft rotation, then use the hex wrench to
before cutting.
loosen the hex socket head bolt. (Fig.8)
15. When operating the saw, keep the cord away
Now remove the outer flange, raise the safety cover
from the cutting area and position it so that it
as much as possible, and remove the saw blade.
will not be caught on the workpiece during
(Fig. 9)
the cutting operation. Operate with proper
Install the saw blade using the reverse of the removal
hand support, proper workpiece support, and
procedure. Install the inner flange, saw blade, outer
supply cord routing away from the work area.
flange and hex socket head bolt, in that order. Be
WARNING:
sure to secure the hex socket head bolt tightly with
It is important to support the workpiece prop-
the shaft lock fully depressed. (Fig. 10)
erly and to hold the saw firmly to prevent loss
of control which could cause personal injury.
CAUTION:
Fig. 4 illustrates typical hand support of the
• Make sure that the blade teeth point forward in the
saw.
same direction as the tool rotation (the arrow on the
16. Place the wider portion of the saw base on
blade should point in the same direction as the
that part of the workpiece which is solidly
arrow on the tool).
supported, not on the section that will fall off
• The inner flange has a 30 mm diameter on one side
when the cut is made.
and a 20 mm diameter on the other. The side with
As example, Fig. 5 illustrates the RIGHT way
20 mm diameter is marked by “20”. Use the correct
to cut off the end of a board, and Fig. 6 the
side for the hole diameter of the blade you intend to
WRONG way. If the workpiece is short or
use. Mounting the blade on the wrong side can
small, clamp it down. DON’T TRY TO HOLD
result in dangerous vibration.
SHORT PIECES BY HAND! (Fig. 6)
• Use only the Makita hex wrench to remove or install
17. Never attempt to saw with the circular saw
the blade.
held upside down in a vise. This is extremely
Riving knife adjustment (Fig. 11)
dangerous and can lead to serious accidents.
(Fig. 7)
Use the hex wrench to loosen the hex socket head
18. Before setting the tool down after completing
bolt for the riving knife adjustment, then raise the
a cut, be sure that the lower (telescoping)
safety cover. Move the riving knife up or down over
guard has closed and the blade has come to
the two protruberances for settings indicated in the
a complete stop.
illustration, so as to obtain the proper clearance
19. Using manufacturer data
between the riving knife and saw blade.
• Ensure that the diameter, thickness and
CAUTION:
other characteristics of the saw blade are
Ensure that the riving knife is adjusted such that:
suitable for the tool.
The distance between the riving knife and the
• Ensure that the saw blade is suitable for the
toothed rim of the saw blade is not more than 5 mm.
spindle speed of the tool .
The toothed rim does not extend more than 5 mm
20. Do not use any abrasive wheel.
beyond the lower edge of the riving knife.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Adjusting depth of cut (Fig. 12)
Loosen the lever on the depth guide and move the
base up or down. At a desired depth of cut, secure
OPERATING INSTRUCTIONS
the base by tightening the lever.
Removing or installing saw blade
CAUTION:
The following blade can be used with this tool.
• Use a shallow depth of cut when cutting thin work-
piece for cleaner, safer cuts.
Blade
Max.
Hole
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
Min. dia.
thick-
Kerf
dia.
dia.
lever securely.
ness
Adjusting for bevel cuts (Fig. 13)
20 mm
Less
More
Loosen the thumb screws in front and back, and tilt
190 mm 170 mm
or
than
than
the tool to the desired angle for bevel cuts (0°–45°).
30 mm
1.7 mm
1.9 mm
Secure the thumb screws tightly in front and back
The thickness of the riving knife is 1.8 mm.
after making the adjustment.
CAUTION:
Sighting (Fig.14)
• Do not use saw blades which do not comply with
For straight cuts, align the right notch on the front of
the characteristics specified in these instructions.
the base with your cutting line on the workpiece. For
• Do not use saw blades the disc of which is thicker
45° bevel cuts, align the left notch with it.
or the set of which is smaller than the thickness of
the riving knife.
8

Switch action (Fig. 15)
MAINTENANCE
To prevent the switch trigger from being accidentally
CAUTION:
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
Always be sure that the tool is switched off and
depress the lock-off button and pull the switch trigger.
unplugged before carrying out any work on the tool.
Release the switch trigger to stop.
Replacement of carbon brushes (Fig. 20 & 21)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
Replace carbon brushes when they are worn down to
the switch trigger actuates properly and returns to the
the limit mark. Both identical carbon brushes should
“OFF” position when released.
be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
Operation (Fig. 16)
maintenance or adjustment should be carried out by
Hold the tool firmly. Set the base plate on the work-
a Makita Authorized Service Center.
piece to be cut without the blade making any contact.
Then turn the tool on and wait until the blade attains
full speed. Now simply move the tool forward over the
workpiece surface, keeping it flat and advancing
smoothly until the sawing is completed. To get clean
cuts, keep your sawing line straight and your speed
of advance uniform.
CAUTION:
• The riving knife should always be used except
when plunging in the middle of the workpiece.
• Do not stop the saw blade by lateral pressure on
the disc.
Guide rule (Fig. 17)
The handy guide rule allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the guide rule up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the bolt on the front of the base. It also
makes repeated cuts of uniform width possible.
Joint assembly (Fig. 18 & 19)
(for connecting a vacuum cleaner)
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a vacuum cleaner to your tool. Install the
joint on the tool using the screw. Then connect a
hose of vacuum cleaner to the joint.
9

Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 98 dB (A)
sound power level: 111 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square accelera-
2
tion value is not more than 2.5 m/s
.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declares that our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards
or standardized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2000
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
10

DEUTSCH
Übersicht
1 Anordnung der Werkstückun-
7Lösen
16 Rändelschraube
terlagen zur Vermeidung von
8Sägeblatt
17 Für 45°
°°
°-Schnitte
Rückschlag.
9Außenflansch
18 Für gerade Schnitte
2Werkstück nicht zu weit von
10 Innenflansch
19 Gleitschuh
der Schnittstelle abstützen.
11 Innensechskantschraube
20 Einschaltsperre
3 Beispiel der richtigen Hand-
12 Einstellvorsprünge
21 Ein-Aus-Schalter
haltung und Abstützung
13 Innensechskantschraube
22 Staubsauger
des Werkstücks.
(zum Einstellen des Spalt-
23 Verschleißgrenze
4 Inbusschlüssel
keils)
24 Bürstenhalterkappe
5 Spindelarretierung
14 Schnittiefe
25 Schraubendreher
6 Anziehen
15 Hebel
TECHNISCHE DATEN
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Modell 5704R
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her-
Sägeblatt ø .................................................... 190 mm
den, kühlschränken.
Max. Schnittiefe
4. Halten Sie Kinder fern!
90° ................................................................66 mm
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
45° ................................................................46 mm
-1
zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von
Leerlaufdrehzahl ................................... 4 900 min
Ihrem Arbeitsbereich fern.
Gesamtlänge ................................................345 mm
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Nettogewicht .................................................... 4,6 kg
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
verschlossenem Raum und für Kinder nicht
wicklung und des technischen Fortschritts ohne
erreichbar aufbewahrt werden.
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
zu Land abweichen.
nen Leistungsbereich.
7. Benützen Sie das richtige Werkzeug
Vorgesehene Verwendung
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
Das Werkzeug ist für Geradschnitte in Längs- und
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Querrichtung sowie für Gehrungsschnitte mit Win-
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
keln bis zu 45° in Holz vorgesehen, wobei es in
Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum
festem Kontakt mit dem Werkstück bleibt.
Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um
Netzanschluß
Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung.
Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
schuhe und rutschfestes Schuhwerk
dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen
SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
genden Arbeiten.
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-
10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung
letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-
an
chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.
Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,
Sie das Gerät benutzen.
sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und
korrekt benutzi werden.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüssigkei-
ten oder Gasen.
11

12. Sichern Sie das Werkstück
21. Achtung!
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-
und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
beiden Händen.
Der Gebrauch anderer als der in der Bedie-
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
nungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-
Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-
gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jeder-
sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
zeit das Gleichgewicht.
22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
werden, andernfalls können Unfälle für den
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
Betreiber entstehen.
den Stecker und das Kabel, und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
ZUSÄTZLICHE
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmä-
SICHERHEITSREGELN
ßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie
1. Tragen Sie während des Betriebs einen
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Augen- oder Gesichtsschutz. Ebenfalls drin-
15. Ziehen Sie den Netzstecker
gend empfohlen ist das Tragen von Gehör-
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
schutz, Schutzhandschuhen und
Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,
Schutzschuhen. Verwenden Sie eine Atem-
Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
maske bei stauberzeugenden Arbeiten.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
2. Schutzvorrichtungen vor Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
überprüfen und nicht entfernen. Die bewegli-
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
che Schutzhaube niemals im geöffneten
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Zustand verkeilen oder festklemmen. Beweg-
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
liche Schutzhaube auf Funktion überprüfen.
sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.
3. Nur scharfe Sägeblätter in gutem Zustand
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
verwenden; gesprungene oder verbogene
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
Sägeblätter sofort ersetzen.
18. Verlängerungskabel im Freien
4. Keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnel-
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
larbeitsstahl (HSS) verwenden.
und entsprechend gekennzeichnete Varlänge-
5. Das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck
rungskabel.
zum Stillstand bringen.
19. Seien Sie stets aufmerksam
6. Nur scharfe Sägeblätter in gutem Zustand
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünf-
verwenden; um ein Einklemmen oder einen
tig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
Rückschlag möglichst zu vermeiden.
wenn Sie unkonzentriert sind.
7. ACHTUNG: Niemals die Schneidezähne
20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
berühren (Verletzungsgefahr). Nicht unter
gen
das Werkstück fassen, während das Säge-
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
blatt läuft. VORSICHT: Sägeblatt läuft nach
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
dem Abschalten nach.
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
8. Große Werkstücke müssen in der Nähe des
mungsgemäße Funktion überprüfen. Überprü-
Schnittes abgestützr werden, um ein Ein-
fen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
klemmen des Sägeblatts oder einen
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile
Rücksclag möglichst zu vermeiden.
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
(Abb. 1 u. 2).
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
Werkstücke nicht in zu großer Entfernung
den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
vom Schnitt abstützen.
gewährleisten.
9. Bei Längsschnitten immer einen Parallelan-
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-
schlag oder eine Führungsscheine verwen-
len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-
den.
statt repariert oder ausgewechselt werden,
10. Maschine gegen Rückschlag sichern
soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-
(Abb. 1 u. 3)
gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-
Festklemmen bzw. Verkanten des Sägeblatts
sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
kann zu gefährlichem Rückschlag (Kickback)
werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei
der Maschine führen! Schalten Sie die
denen sich der Schalter nicht ein und ausschal-
Maschine sofort ab. Um Rückschlag zu ver-
ten läßt.
meiden,
12

1) verwenden Sie nur scharfe HM-Sägeblät-
BEDIENUNGSHINWEISE
ter.
2) unterstützen Sie das Werkstück mit
Montage und Demontage des Sägeblatts
entsprechenden Unterlagen
Sägeblätter der folgenden Abmessungen können mit
3) verwenden Sie den Parallelanschlag bei
dieser Maschine verwendet werden.
parallelem Schnittverlauf.
4) Führen Sie die Maschine sicher mit kon-
Loch-
Säge-
trolliertem Druck und unter hoher
Max.
Min.
durch-
Schnitt-
blatt-
Aufmerksamkeit.
Durchm.
Durchm.
messer.
breite
dicke
5) Heben Sie die Maschine bei laufendem
Sägeblatt nicht aus dem Werkstück.
20 mm
weniger
6) überlasten Sie die Maschine nicht.
mehr als
190 mm 170 mm
oder
als
Während des Schnittvorgangs niemals die
1,9 mm
30 mm
1,7 mm
Hand bzw. Finger hinter der Maschine halten.
Bei Rückschlag der Maschine können schw-
Die Dicke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm.
ere Verletzungen verursacht werden.
VORSICHT:
11. Zum Öffnen der Pendelschutzhaube den
• Sägeblätter, die nicht den hier angegebenen Spezi-
Hebel nach hinten ziehen.
fikationen entsprechen, dürfen nicht verwendet
12. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Schnit-
werden.
tiefen bzw. Winkeleinstellung.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter, deren Dicke grö-
13. Bei der Montage nur auf die Flanschbohrung
ßer oder deren Schnittbreite kleiner als die Dicke
abgestimmte Sägeblätter verwenden.
des Spaltkeils ist.
Keine defekten bzw. vom Original abwei-
chende Flansche, Befestigungsschrauben
Zum Demontieren des Sägeblatts blockieren Sie die
oder Unterlegscheiben verwenden.
Spindel durch Drücken der Spindelarretierung und
14. Vor Arbeitsbeginn das Werkstück auf Nägel
lösen dann die Innensechskantschraube mit dem
o. ä. untersuchen und diese ggf. entfernen.
Inbusschlüssel. (Abb. 8)
15. Die Netzanschlußleitung vom Schnittbereich
Nun den Außenflansch entfernen, die Schutzhaube
fernhalten. Achten Sie bei der Verlegung dar-
so weit wie möglich anheben, und das Sägeblatt
auf, daß die Netzanschlußleitung nicht
abnehmen. (Abb. 9)
beschädigt wird und den Arbeitsablauf nicht
Zum Montieren des Sägeblatts wenden Sie das
durch Festklemmen behindert.
Demontageverfahren umgekehrt an. Montieren Sie
Warnung:
Innenflansch, Sägeblatt, Außenflansch und Innen-
Maschine, wie in Abb. 4 gezeigt, immer mit
sechskantschraube in dieser Reihenfolge. Ziehen Sie
beiden Händen sicher führen und Werkstück
die Innensechskantschraube bei vollständig hinein-
immer ordnungsgemäß abstützen, um Verlet-
gedrückter Spindelarretierung fest an. (Abb. 10)
zungen durch unkontrollierte Handhabung zu
vermeiden.
VORSICHT:
16. Maschine, wie in Abb. 5 gezeigt, mit der gro-
• Das neue Sägeblatt so montieren, daß die Zähne
ßen Auflagefläche der Grundplatte auf das
nach vorn in Drehrichtung des Sägeblatts zeigen.
nicht abzuschneidende Material setzen. Abb.
Der Drehrichtungssinn der Pfeile von Sägeblatt und
6 zeigt die falsche Anwendung. Kurze bzw.
Maschine muß übereinstimmen.
kleine Werkstücke müssen während des
• Der Innenflansch hat einen Durchmesser von
Schnittvorgangs festgespannt sein – NIE-
30 mm auf der einen, und von 20 mm auf der ande-
MALS MIT DER HAND HALTEN! (Abb. 6)
ren Seite. Die Seite mit 20 mm Durchmesser ist mit
17. Die Handkreissäge ist nur für die handgehal-
“20” markiert. Verwenden Sie die für die Bohrung
tene Verwendung bestimmt. Spannen Sie die
des zu benutzenden Sägeblatts passende Seite.
Maschine nie in einen Schraubstock o. ä. ein
Die Montage des Sägeblatts auf der falschen Seite
– erhöhte Unfallgefahr! (Abb. 7).
kann zu gefährlichen Vibrationen führen.
18. Nach dem Bearbeitungsvorgang erst Säge-
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-
blatt zum Stillstand kommen lassen, Schutz-
Inbusschlüssel zum Demontieren oder Montieren
haube uaf geschlossene Stellung überprüfen
des Sägeblatts.
und danach absetzen.
19. Anhand der Herstellerdaten
• sicherstellen, daß Durchmesser, Dicke und
andere Eigenschaften des Sägeblatts für
die Maschine geeignet sind;
• sicherstellen, daß das Sägeblatt für die
Spindeldrehzahl der Maschine geeignet ist.
20. Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
13

Einstellung des Spaltkeils (Abb. 11)
Betrieb (Abb. 16)
Lösen Sie die Innensechskantschraube zur Einstel-
Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Setzen Sie
lung des Spaltkeils mit dem Inbusschlüssel, und
den Gleitschuh auf das zu schneidende Werkstück
heben Sie dann die Schutzhaube an. Bewegen Sie
auf, ohne daß das Sägeblatt mit ihm in Berührung
den Spaltkeil über die zwei Vorsprünge nach oben
kommt. Schalten Sie dann die Maschine ein und war-
oder unten, wie in der Abbildung gezeigt, um den
ten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht
korrekten Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt
hat. Schieben Sie nun die Maschine flach und gleich-
zu erzielen.
mäßig über die Oberfläche des Werkstücks vor, bis
der Schnitt vollendet ist. Um saubere Schnitte zu
VORSICHT:
erzielen, halten Sie eine gerade Schnittlinie und eine
Vergewissern Sie sich, daß der Spaltkeil wie folgt
gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit ein.
eingestellt ist: Der Abstand des Spaltkeils zum Zahn-
kranz des Sägeblatts darf nicht größer als 5mm sein.
VORSICHT:
Der Zahnkranz darf nicht mehr als 5 mm über die
• Der Spaltkeil muß, außer bei Tauchschnitten,
Unterkante des Spaltkeils überstehen.
immer ordnungsgemäß montiert sein.
• Bremsen Sie die Maschine nicht durch seitlichen
Einstellung der Schnitttiefe (Abb. 12)
Druck auf das Sägeblatt ab.
Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und ver-
stellen Sie den Gleitschuh nach oben oder unten.
Parallelanschlag (Abb. 17)
Arretieren Sie den Gleitschuh an der gewünschten
Der Parallelanschlag ermöglicht gerade Schnitte ent-
Schnitttiefe durch Festziehen des Hebels.
lang einer Bezugskante. Dazu mit der Befestigungs-
schraube den Parallelanschlag in der gewünschten
VORSICHT:
Einstellung sichern.
• Verwenden Sie eine geringe Schnitttiefe für dünne
Werkstücke, um Schnitte von größerer Genauigkeit
Montage des Absaugstutzens (Abb. 18 u. 19)
und Sicherheit auszuführen.
(zum Anschließen eines Staubsaugers)
• Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der
Für saubere Sägearbeiten kann ein Absauggerät an
Schnitttiefe stets fest an.
die Handkreissäge angeschlossen werden. Den
Absaugstutzen mit der Schraube an der Handkreis-
Einstellung für Neigungsschnitte (Abb.13)
säge befestigen, dann den Schlauch des Absaugge-
Lösen Sie die Rändelschrauben an der Vorder- und
rätes an den Absaugstutzen anschließen.
Rückseite, und neigen Sie das Werkzeug auf den
gewünschten Schnittwinkel (0°– 45°). Ziehen Sie die
Rändelschrauben an der Vorder- und Rückseite nach
WARTUNG
der Einstellung wieder fest.
VORSICHT:
Schnittlinie (Abb. 14)
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
Für gerade Schnitte richten Sie die rechte Kerbe an
daß sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet
der Vorderseite des Gleitschuhs auf die Schnittlinie
und der Netzstecker gezogen ist.
am Werkstück aus. Für Neigungsschnitte von 45°
Kohlebürsten wechseln (Abb. 20 u. 21)
richten Sie die linke Kerbe auf die Schnittlinie aus.
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Ver-
Schalterbedienung (Abb. 15)
schleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten
Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters
nur paarweise ersetzen.
zu verhüten, ist die Maschine mit einer Einschalt-
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerä-
sperre ausgestattet.
tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-,
Zum Starten der Maschine betätigen Sie den Ein-
und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisier-
Aus-Schalter bei gedrückter Einschaltsperre. Zum
ten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter
Anhalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los.
ausschließlicher Verwendung von Makita-Originaler-
VORSICHT:
satzteilen ausgeführt werden.
Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom-
netz stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ord-
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
AUS- Stellung zurückkehrt.
14

Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typischen A-bewerteten Schalldruckpegel betragen:
Schalldruckpegel: 98 dB (A)
Schalleistungspegel: 111 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
2
mehr als 2,5 m/s
.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, dass dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven
73/23EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden
Normen bzw. Normendokumenten übereinstimmt:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2000
Direktor
MAKITA I NTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
15

POLSKI
Wyjaśnienia dotyczące piły i jej użycia
1 Aby uniknąć odbić, deskę lub
6Zaciśnij
15 Dźwignia
panel należy podeprzeć
7Zwolnij
16 Śruba skrzydełkowa
blisko miejsca cięcia.
8 Tarcza piły
17 Dla cięcia ukośnego 45°
°°
°
2 Nie podpieraj deski lub
9 Kołnierz zewnętrzny
18 Dla cięcia prostego
panelu z dala od miejsca
10 Kołnierz wewnętrzny
19 Płyta podstawy
cięcia.
11 Śruba z łbem sześciokątnym
20 Przycisk blokady wyłączania
3 Poprawne trzymanie piły i
12 Karby do ustawień
21 Język włącznika
zamocowanie przecinanego
13 Śruba z łbem sześciokątnym
22 Odkurzacz
elementu.
(Do regulacji klina
23 Wskaźnik limitu
4 Klucz inbus
rozsyczepiającego)
24 Nasadka szczotki
5 Blokada wałka
14 Głębokość cięcia
25 Śrubokręt
DANE TECHNICZNE
Dla bezpiecznego użycia:
Model 5704R
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości
Średnica tarczy .............................................190 mm
Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe
Maks. głębokość cięcia
sprzyjają wypadkom.
Przy 90° ........................................................66 mm
2. Zastanów się nad warunkami pracy
Przy 45° ........................................................46 mm
Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na
-1
Prędkość bez obciążenia (min
) ...................... 4900
deszcz. Nie używaj urządzeń elektrycznych w
Całkowita długość ........................................345 mm
wilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj
Ciężar netto ......................................................4,6 kg
miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używaj
urządzeń elektrycznych w obecności
• Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
łatwopalnych płynów lub gazów.
badań, podane dane techniczne mogą zostać
3. Chroń się przed porażeniem prądu.
zmienione bez uprzedzenia.
Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi
• Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w
powierzchniami (np. rurami, grzejnikami,
zależności od kraju.
kuchenkami, lodówkami).
Przeznaczenie
4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom
Urządzenie jest przeznaczone do wykonywania
Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać
podłużnego i poprzecznego cięcia prostego oraz
urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie
cięcia pod kątem do 45°
°°
° w drewnie, będąc w
wizytujące osoby nie powinny zbliżać się do
trwałym kontakcie z obrabianym przedmiotem.
miejsca pracy.
5. Zachowaj nieczynne urządzenia.
Zasilanie
Nieużywane urządzenia powinny być
Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do
przechowywane w suchych, wysokich lub
źródła zasilania o takim samym napięciu jak
zamykanych miejscach tak, aby były
pokazano na tabliczce znamionowej i może być
niedostępne dla dzieci.
używane tylko dla zmiennego prądu jednofazowego.
6. Nie przeciążaj urządzenia.
Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej
Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując
zastosowano podwójną izolację i dlatego też
w sposób, dla którego zostało ono
możliwe jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.
zaprojektowane.
7. Używaj poprawnego urządzenia.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Nie nadużywaj małych lub dodatkowych
urządzeń do wykonania pracy urządzeń do
Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych
dużej pracy. Nie używaj urządzeń do celów, do
podstawowe środki ostrożności muszą być
których nie zostały przeznaczone; na przykład,
zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko
nie używaj piły tarczowej do przecinania gałęzi
ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,
lub kłód drzew.
włączając poniższe. Przeczytaj wszystkie podane
8. Ubierz się odpowiednio
instrukcje przed próbą użycia tego produktu i
Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one
zachowaj je do wglądu.
zostać zahaczone o ruchome części. Gumowe
rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty są
wskazane przy pracy na dworze. Zaleca się
noszenie ochrony na głowę przytrzymującej
długie włosy.
16

9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy
20. Sprawdzaj uszkodzone części.
uszu.
Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub
Użyj masek na twarz lub masek
inne części, które są uszkodzone, muszą być
przeciwpyłowych jeżeli czynność cięcia
uważnie sprawdzone, aby upewnić się, że będą
wytwarza pyły.
poprawnie działać i wykonywać przeznaczone
10. Podłącz urządzenie usuwające pył.
im funkcje. Sprawdzaj ustawienia ruchomych
Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do
części, oprawy ruchomych części, pęknięcia
urządzeń do usuwania i składowania pyłu,
części, zamocowania, i jakiekolwiek inne
upewnij się, że są one poprawnie podłączone i
warunki, które mogą wpływać na działanie.
użyte.
Osłona lub inne części, które są uszkodzone,
11. Uważaj na przewód sieciowy
powinny być naprawione lub wymienione przez
Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i
autoryzowany serwis, jeżeli w instrukcji nie
nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie
podano inaczej. Uszkodzone przełączniki
przewodu. Chroń przewód przed ciepłem,
powinny być wymienione przez autoryzowany
olejem i ostrymi krawędziami.
serwis. Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznik
12. Pewnie mocuj cięte elementy.
nie może go włączyć lub wyłączyć.
Użyj ścisków lub imadła do zamocowania
21. Ostrzeżenie
ciętych elementów. Jest to bezpieczniejsze niż
Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub
używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce do
części dodatkowych innych niż zalecane w tej
obsługiwania piły.
instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć
13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od
ryzyko uszkodzenia ciała.
siebie.
22. Naprawy urządzenia powinny być
Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i
wykonywane tylko przez specjalistę.
równowagę.
To urządzenie jest wykonane zgodnie z
14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.
odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.
Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego
Naprawa urządzeń elektrycznych może być
lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj
wykonana wyłącznie przez specjalistę, gdyż w
podane instrukcje w celu smarowania lub
przeciwnym wypadku może ono stanowić
wymiany elementów wyposażenia. Regularnie
zagrożenie dla użytkownika.
sprawdzaj przewody urządzenia, i jeżeli są
uszkodzone, oddaj je do naprawy do
DODATKOWE ZASADY
autoryzowanego serwisu. Regularnie sprawdzaj
przewody przedłużające i wymień je, jeżeli są
BEZPIECZEŃSTWA
uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i
1. Używaj ochraniaczy uszu.
nie zabrudzone olejem lub smarem.
2. Trzymaj osłony na miejscu i w przeznaczony
15. Odłącz urządzenia
do pracy sposób. Nigdy nie klinuj lub
Przed konserwacją urządzenia lub zmianą
przywiązuj dolnej osłony, tak aby była
wyposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i
otwarta. Sprawdzaj działanie dolnej osłony
noże do frezowania, gdy nie jest ono używane.
przed każdym użyciem. Nie używaj
16. Wyjmij klucze regulacyjne
urządzenia, jeżeli dolna osłona nie zamyka
Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze
się szybko na tarczy piły. OSTRZEŻENIE:
regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego
Jeżeli piła zostanie upuszczona, dolna osłona
użyciem.
może się skrzywić, uniemożliwiając pełne jej
17. Unikaj przypadkowych uruchomień.
zamknięcie.
Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na
3. Nie używaj tarcz, które są zdeformowane lub
włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest
popękane.
wyłączone, gdy je podłączasz do zasilania.
4. Nie używaj tarcz szybkotnących ze stali
18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia
wysokostopwej.
na dworze.
5. Nie zatrzymuj tarcz przez poprzeczny nacisk
Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj
na tarczę piły.
tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone
6. Utrzymuj tarcze czyste i ostre. Ostre tarcze,
do pracy na dworze.
minimalizują zatrzymania silnika i odbicia
19. Bądź uważny
piły.
Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO:
urządzenia, gdy jesteś zmęczony.
Trzymaj ręce z dala od miejsca cięcia.
Trzymaj ręce z dala od tarczy piły. Nie sięgaj
rękami pod cięty element w trakcie, gdy
tarcza porusza się. Nie próbuj usunąć
odciętego materiału, gdy tarcza porusza się.
OSTRZEŻENIE: Zaraz po wyłączeniu tarcza
obraca się.
1717

8. Podparcie dużych paneli. (Rys. 1 i 2)
16. Umieść szerszą część podstawy piły na
Duże panele muszą być podparte w sposób
części ciętego elementu, który jest mocno
pokazany na rysunku. 1 aby zmniejszyć
podparty, a nie na części, która spadnie, gdy
ryzyko zaklinowania się tarczy i odbić. Gdy
cięcie zostanie wykonane.
cięcie wymaga oparcia piły na ciętym
Jako przykład, rys. 5 pokazuje POPRAWNY
elemencie, piła powinna opierać się na
sposób cięcia końca deski, zaś rys. 6
większej części, zaś mniejsza powinna być
NIEPOPRAWNY sposób. Jeżeli cięty element
odcinana.
jest krótki lub mały, umocuj go ściskami. NIE
9. Użycie prowadnicy cięcia wzdłużnego
WOLNO TRZYMAĆ RĘKĄ KRÓTKICH
Zawsze używaj prowadnicy cięcia
ELEMENTÓW! (Rys. 6)
wzdłużnego lub prowadnicy o prostej
17. Nigdy nie próbuj ciąć piłą tarczową trzymając
krawędzi do prowadzenia piły, gdy
ją w imadle do góry nogami. Jest to bardzo
wykonujesz cięcie wzdłużne.
niebezpieczne i może doprowadzić do
10. Ochrona przed odbiciami. (Rys. 1 i 3)
ciężkich wypadków. (Rys. 7)
Odbicia pojawiają się, gdy piła jest nagle
18. Przed położeniem urządzenia po wykonaniu
zatrzymana i odbija ją w kierunku operatora.
cięcia, upewnij się, że dolna (teleskopowa)
Natychmiast zwolnij włącznik, gdy tarcza
osłona zamknęła się i, że tarcza zatrzymała
zakleszczy się lub piła zatrzyma się. Utrzymuj
się zupełnie.
tarcze ostre. Podpieraj duże panele w sposób
19. Użycie danych producenta
pokazany na rys. 1.
• Upewnij się, że średnica, grubość i inne
Używaj prowadnicy cięcia wzdłużnego lub
charakterystyki tarczy są odpowiednie dla
prowadnicy o prostej krawędzi do
tego urządzenia.
prowadzenia piły, gdy wykonujesz cięcie
• Upewnij się, że tarcza jest odpowiednia dla
wzdłużne. Nie przeciążaj urządzenia. Bądź
prędkości obrotowej urządzenia.
uważny naucz się opanowania. Nie wyjmuj
20. Nie używaj tarczy ściernych.
piły z ciętego elementu w trakcie cięcia, gdy
tarcza porusza się.
ZACHOWAJ TÊ INSTRUKCJÊ.
NIGDY nie umieszczaj rąk ani palców poza
piłą. Jeżeli wystąpi odbicie, piła może
INSTRUKCJA OBSŁUGI
skoczyć do tyłu nad twoją ręką, mogąc Cię
poważnie ranić.
Wyjmowanie i instalowanie tarczy.
11. Dolna osłona.
Następujące tarcze mogą być użyte w tym
Podnieś dolną osłonę używając uchwytu
urządzeniu.
samo- powracającego.
Max.
Min.
Średn.
Grubość
12. Ustawienia.
Nacięcia
średn.
średn.
otworu.
tarczy
Przed rozpoczęciem cięcia upewnij się, że
głębokość jak i kąt cięcia ukośnego są
20 mm
Mniej
Więcej
pewnie nastawione.
190 mm 170 mm
lub
niż
niż
13. W zamocowaniu instaluj tylko odpowiednie
30 mm
1,7 mm
1,9 mm
tarcze.
Nie używaj tarcz z nieodpowiednimi
Grubość klina rozszczepiającego wynosi 1,8 mm.
otworami. Nigdy nie używaj uszkodzonych
OSTRZEŻENIE:
lub nieodpowiednich śrub ani podkładek do
• Nie używaj tarcz, które nie spełniają charakterystyk
tarcz.
określonych w tej instrukcji.
14. Unikaj cięcia gwoździ.
• Nie używaj tarcz, których dysk jest grubszy lub,
Sprawdź i usuń wszystkie gwoździe z drzewa
których zestaw, jest mniejszy niż grubość klina
przed cięciem.
rozszczepiającego.
15. Trzymaj przewód z dala od miejsca cięcia i
Aby wyjąć tarczę, obniż do końca blokadę wałka,
umieść go tak, aby nie został zahaczony
aby zablokować jego obracanie się, a następnie użyj
przez cięty element w trakcie używania piły.
klucza inubs, aby poluźnić śrubę z łbem
Używaj piły stosując jej odpowiednie
gniazdowym sześciokątnym. (Rys. 8)
trzymanie, odpowiednie podparcie ciętego
elementu i zapewnij miejsce na przewód z
Teraz wyjmij kołnierz zewnętrzny, unieś pokrywę
dala od miejsca pracy.
ochronną na tyle na ile jest to możliwe i wyjmij
OSTRZEŻENIE:
tarczę. (Rys. 9)
Ważne jest, aby poprawnie podeprzeć cięty
Zainstaluj tarczę wykonując powyższe czynności w
element i mocno trzymać piłę, aby nie stracić
odwrotnej kolejności. W podanej kolejności
nad nią kontroli i nie spowodować
zainstaluj kołnierz wewnętrzny, tarczę, kołnierz
uszkodzenia ciała. Rys. 4 pokazuje typowy
zewnętrzny i śrubę z łbem gniazdowym
sposób trzymania piły.
sześciokątnym. Upewnij się, ze śruba z łbem
gniazdowym sześciokątnym jest mocno przykręcona
pamiętając o pełnym obniżeniu blokady wałka.
(Rys. 10)
1818

OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
• Upewnij się, że zęby tarczy wskazują ten sam
Przed podłączeniem urządzenia, zawsze upewnij
kierunek do przodu co kierunek obracania się
się, że język włącznika poprawnie powraca do
tarczy (strzałka na tarczy powinna wskazywać ten
pozycji “OFF” (Wył.), gdy zostanie zwolniony.
sam kierunek co strzałka na urządzeniu).
Obsługa piły (Rys. 16)
• Kołnierz wewnętrzny ma na jednej stronie średnicę
30mm, a na drugiej 20mm. Strona o średnicy
Trzymaj piłę pewnie. Ustaw piłę na elemencie do
20 mm jest oznaczona przez “20” . Użyj
cięcia tak, aby tarcza nie dotykała elementu.
poprawnej strony dla średnicy otworu tarczy, którą
Następnie włącz urządzenie i zaczekaj dopóki tarcza
chcesz używać. Zamocowanie tarczy na złej
nie osiągnie pełnej prędkości. Teraz, przesuń
stronie może spowodować niebezpieczne drgania.
urządzenie do przodu po powierzchni elementu,
• Używaj tylko klucza inbus Makita do wyjmowania i
trzymając je płasko i przesuwając płynnie dopóki
instalowania tarczy.
cięcie nie zostanie zakończone. Aby uzyskać czyste
cięcie, trzymaj prostą linię cięcia i jednakową
Ustawienie klina rozszczepiającego (Rys. 11)
prędkość przesuwania.
Użyj klucza unbus do poluźnienia śruby z łbem
OSTRZEŻENIE:
gniazdowym sześciokątnym a następnie unieś
• Klin rozszczepiający powinien być zawsze
pokrywę ochronną. Przesuń klin rozszczepiający do
używany, z wyjątkiem, gdy piła wprowadzana jest
góry lub do dołu nad dwoma karbami, aby wykonać
w środku ciętego elementu.
ustawienia pokazane na ilustracji tak, aby otrzymać
• Nie zatrzymuj tarczy przez poprzeczny nacisk na
poprawną odległość pomiędzy klinem
tarczę piły.
rozszczepiającym a tarczą.
Prowadnica krawędziowa (Rys. 17)
OSTRZEŻENIE:
Upewnij się, że klin rozszczepiający jest ustawiony w
Poręczna prowadnica krawędziowa umożliwia
taki sposób, że:
bardzo dokładne proste cięcia. Po prostu przesuń
Dystans pomiędzy klinem rozszczepiajacym, a
prowadnicę krawędziową dokładnie do strony
zębatym obrzeżem piły nie jest większy niż 5 mm.
ciętego elementu, a następnie umocuj ją w tej
Zębate obrzeże piły nie powinno wychodzić ponad
pozycji przy pomocy śruby na przedzie podstawy.
dolną krawędź klina rozszczepiającego więcej niż
Umożliwia ona również wielokrotne cięcia o tej
5 mm.
samej grubości.
Ustawienie głębokości cięcia (Rys. 12)
Montaż złącza (Rys. 18 i 19)
Rozluźnij dźwignię w prowadnicy głębokości i
(dla podłączenia odkurzacza)
przesuń podstawę do góry lub do dołu. Na żądanej
Gdy wymagane jest czyste cięcie, podłącz
głębokości cięcia, zamocuj bazę zaciskając
odkurzacz do urządzenia. Zainstaluj złącze w
dźwignię.
urządzeniu używając śrubokrętu. Następnie, podłącz
rurę odkurzacza do złącza.
OSTRZEŻENIE:
• Użyj płytkiej głębokości cięcia przy przecinaniu
cienkich elementów dla czystszego i
KONSERWACJA
bezpieczniejszego cięcia.
OSTRZEŻENIE:
• Po ustawieniu głębokości cięcia, zawsze pewnie
Zawsze upewnij się, ze urządzenie jest wyłączone i
zaciśnij dźwignię.
odłączone od zasilania przed wykonywaniem
Ustawienie cięcia skośnego (Rys. 13)
jakichkolwiek prac nad urządzeniem.
Poluźnij śrubę skrzydełkową na przedzie i na tyle i
Wymiana szczoteczek węglowych (Rys. 20 i 21)
skręć urządzenie do żądanego kąta cięcia skośnego.
Wymień szczoteczki węglowe, gdy są starte do
(0°– 45°). Upewnij się, że śruby skrzydełkowe z
wskaźnika limitu. Dwie takie same szczoteczki
przodu i z tyłu są dobrze zakręcone, po wykonaniu
węglowe powinny być wymienione w tym samym
ustawienia.
czasie.
Celowanie (Rys. 14)
Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność
Dla prostych cięć, ustaw prawe wycięcie na przedzie
produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie
podstawy z linią cięcia na elemencie. Dla cięć
powinno być wykonywane przez autoryzowany
skośnych 45°, ustaw lewe wycięcie.
serwis Makita.
Funkcje włącznika (Rys. 15)
Aby zapobiec przypadkowemu wysunięciu się
języka włącznika, zainstalowano przycisk blokady
wyłączania. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij
przycisk blokady wyłączania i wciśnij język
włącznika. Zwolnij język włącznika, aby zatrzymać
urządzenie.
1919

Szumy i drgania
Typowe A-ważone poziomy szumów
poziom ciśnienia dźwięku: 98 dB (A).
poziom dźwięku w trakcie pracy: 111 dB (A).
- Noś ochraniacze uszu. -
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
2
przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s
.
UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Oświadczamy, biorąc za to wyłączną
odpowiedzialność, że niniejszy wyrób jest
zgodny z następującymi standardami i
standardowymi dokumentami:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
zgodnie z Zaleceniami Rady: 73/23/EEC,
89/336/EEC i 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2000
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
2020

РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1 Во избежание отдачи
7 Развинтите
15 Рычаг
закрепите доску или
8 Лезвие пилы
16 Винт с накатанной
панель возле резки.
9 Внешний фланец
головкой
2 Не закрепляйте доску или
10 Внутренний фланец
17 Для 45°
°°
° наклонной резки
панель вдалеке от резки.
11 Болт с шестигранной
18 Для прямой резки
3 Типичный рисунок для
головкой
19 Опорная плита
правильного упора руки и
12 Установка выступов
20 Кнопка фиксации
крепления рабочего
13 Болт с шестигранной
21 Пусковой механизм
изделия.
головкой
22 Пылесос
4 Торцовый гаечный ключ
(Для регулировки
23 Ограничительной метки
5 Фиксатор оси
раскалывающего ножа)
24 Крышка держателя щеток
6 Завинтите
14 Глубина резки
25 Отвертка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ
Модель 5704R
БЕЗОПАСНОСТИ
Диаметр лезвия ............................................ 190 мм
Предостережение! При использовании
Макс. глубина резки
электрических инструментов следует всегда
При 90° ......................................................... 66 мм
соблюдать основные меры безопасности для
При 45° ......................................................... 46 мм
уменьшения опасности пожара, поражения
Скорость в незагруженном
-1
электрическим током и персональных травм,
состоянии (мин
) .............................................4900
включая следующие.
Общая длина ................................................ 345 мм
Прочитайте эти инструкции перед тем, как
Масса нетто .....................................................4,6 кг
пытаться управлять этим изделием, и
• Вследствие нашей продолжающейся программы
сохраните эти инструкции.
поиска и разработок технические
Для безопасного функционирования:
характеристики могут быть изменены без
1. Поддерживайте чистоту на рабочем месте
уведомления.
Захламленные места и подставки могут
• Примечание: Технические характеристики могут
привести к травмам.
различаться в зависимости от страны.
2. Учитывайте рабочую окружающую среду
Предназначенное использование
Не подвергайте инструменты с
Этот инструмент предназначен для выполнения
электроприводом воздействию дождя. Не
продольной и поперечной прямой резки и
используйте инструменты с электроприводом в
наклонной резки под уголом до 45° в дереве при
сырых или влажных местах. Поддерживайте
плотном контакте с рабочим изделием.
хорошее освещение на рабочем месте. Не
используйте инструменты с электроприводом в
Источник питания
присутствии возгораемых жидкостей или газов.
Инструмент должен быть подсоединен только к
3. Предохраняйтесь от поражения
источнику питания с напряжением, указанным в
электрическим током
табличке номиналов, и может функционировать
Предотвращайте контакт тела с заземленными
только от однофазного источника питания
поверхностями (например, трубами,
переменного тока. В соответствии с Европейским
радиаторами, батареями, холодильниками).
стандартом имеется двойная изоляция,
4. Держитесь подальше от детей
следовательно, возможно использование с
Не позволяйте посетителям прикасаться к
розетками без провода заземления.
инструменту или шнуру-удлинителю. Все
посетители должны находиться подальше от
рабочей области.
5. Правильно храните неработающие
инструменты
Если инструменты не используются, они
должны храниться в сухом, высоком или
закрытом месте, вне достижения детей.
6. Не прилагайте усилие к инструменту
Он будет выполнять работу лучше и
безопаснее при скорости, для которой он
предназначен.
212121

7. Используйте правильный инструмент
17. Избегайте случайных запусков
Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким
Не носите подсоединенный к сети инструмент
инструментам или присоединениям для
с пальцем, находящемся на переключателе.
выполнения работы инструмента тяжелого
Перед подсоединением инструмента к сети
назначения. Не используйте инструменты
убедитесь, что переключатель находится в
для непредназначенных целей; например, не
положении “выкл”.
используйте дисковую пилу для резки веток
18. Шнуры-удлинители для использования на
или корней деревьев.
улице
8. Одевайтесь правильно
Когда инструмент используется на улице,
Не одевайте свисающую одежду или
используйте только шнуры-удлинители,
украшения. Они могут попасть в движущиеся
предназначенные для использования на
части. При работе на улице рекомендуется
улице с указанием этого.
одевать резиновые перчатки и нескользящую
19. Будьте бдительны
обувь. Одевайте предохранительный
Наблюдайте за тем, что Вы делаете.
головной убор для убирания длинных волос.
Используйте разумный подход. Не
9. Используйте защитные очки и
управляйте инструментом, если Вы устали.
предохранительные приборы для слуха.
20. Проверяйте поврежденные части
Если работа по резке является пыльной,
Перед дальнейшим использованием
используйте также маску для лица или
инструмента, предохранитель или другая
пылезащитную маску
часть должны быть тщательно проверены
10. Подсоедините пылевсасывающее
для определения того, что они будут
оборудование
функционировать правильно и выполнять
Если имеются подсоединения устройств для
предназначенную функцию. Проверьте на
всасывания и сбора пыли, убедитесь в том,
предмет совмещения движущихся частей,
что они подсоединены и используются
соединения движущихся частей, поломки
правильно.
частей, монтажа и других условий, которые
11. Не прилагайте усилие к шнуру
могут повлиять не их функционирование.
Никогда не носите инструмент за шнур и не
Предохранитель или другая часть должны
дергайте за него для отсоединения его из
быть правильно отремонтированы или
розетки. Держите шнур подальше от жарких
заменены в уполномоченном центре по
мест, масла и острых краев.
техобслуживанию, если только не указано
12. Закрепите рабочее изделие
другое в этой инструкции по эксплуатации.
Используйте зажимы или тиски для
Дефектные переключатели должны быть
крепления рабочего изделия. Это является
заменены в уполномоченном центре по
более безопасным, чем использование
техобслуживанию. Не используйте
Вашей руки, и при этом освобождаются две
инструмент, если невозможно его включение
руки для управления инструментом.
и выключение с помощью переключателя.
13. Не заходите слишком далеко
21. Предостережение
Сохраняйте правильную стойку и баланс все
Использование любой другой принадлежности
время.
или присоединения, отличного от
14. Осторожно обращайтесь с инструментами
рекомендуемого в этой инструкции по
Держите инструменты острыми и чистыми для
эксплуатации или каталоге, может привести к
более лучшей и безопасной работы. Следуйте
опасности персональной травмы.
инструкциям для смазки и смены
22. Используйте для ремонта услуги
принадлежностей. Периодически проверяйте
специалиста
шнуры инструмента, и, если они повреждены,
Это электрическое оборудование
обращайтесь относительно ремонта в
соответствует относящимся к нему правилам
уполномоченный центр по техобслуживанию.
безопасности. Ремонт электрического
Периодически проверяйте шнуры-удлинители
оборудования может проводиться только
и заменяйте, если они повреждены. Держите
специалистами, в противном случае, он может
ручки сухими чистыми и свободными от масла
вызвать существенную опасность для
или смазки.
пользователя.
15. Отсоединяйте инструменты
Если не используются, перед
техобслуживанием, и при смене
принадлежностей, таких, как лезвия, резцы и
резаки.
16. Убирайте регулировочные ключи и
гаечные ключи
Сформируйте привычку проверять, что
регулировочные ключи и гаечные ключи
убраны с инструмента перед его
включением.
222222

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА
10. Предохранитель против отдачи (Рис. 1 и 3)
Отдача происходит, если пила быстро
БЕЗОПАСНОСТИ
застревает и перемещается назад по
1. Одевайте предохранительные приборы
направлению к оператору. Если лезвие
для слуха.
изгибается, или пила застревает,
2. Держите предохранители на месте и в
немедленно высвободите переключатель.
рабочем порядке.
Держите лезвия острыми. Закрепите
Никогда не закрепляйте и не
большие панели, как показано на рис. 1.
привязывайте нижний предохранитель в
Используйте заграждение или
открытом состоянии. Проверяйте работу
предохранитель с прямыми краями при
нижнего предохранителя перед каждым
продольной резке. Не прикладывайте
использованием. Не используйте, если
усилие к инструменту. Будьте бдительны
нижний предохранитель не закрывается
– контролируйте работу. Не вынимайте
быстро над лезвием пилы.
пилу из изделия во время резки, когда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если Вы уронили
движется лезвие.
пилу, нижний предохранитель может
НИКОГДА не помещайте Вашу руку или
изогнуться, затрудняя полные повороты.
пальцы позади пилы. Если произойдет
3. Не используйте лезвия, которые
отдача, пила может легко прыгнуть назад
деформированы или расколоты.
сверху Вашей руки, причинив, возможно,
4. Не используйте лезвия из
тяжелую травму.
высокоскоростной стали.
11. Нижний предохранитель.
5. Не останавливайте лезвия путем
Поднимите нижний предохранитель с
горизонтального давления на лезвие
помощью выдвигающейся ручки.
пилы.
12. Регулировки.
6. Держите лезвия чистыми и острыми.
Перед выполнением резки убедитесь в
Острые лезвия уменьшают застревание и
том, что регулировки глубины и наклона
отдачу.
являются точными.
7. ОПАСНО:
13. При монтаже используйте только
Держите руки подальше от области резки.
правильные лезвия.
Держите руки подальше от лезвий. Не
Не используйте лезвия с неправильным
касайтесь низа изделя во время вращения
размером отверстий. Никогда не
лезвия. Не пытайтесь удалять отрезанный
используйте дефектные или неправильные
материал во время движения лезвия.
шайбы или болты для лезвий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Лезвия движутся
14. Избегайте резки гвоздей.
после выключения.
Проверьте наличие и удалите все гвозди
8. Закрепите большие панели. (Рис. 1 и 2)
из пиломатериалов перед резкой.
Большие панели должны быть
15. Во время управления пилой держите
закреплены, как показано на рис. 1 для
шнур подальше от области резки и
уменьшения опасности прищемления
расположите его так, чтобы он не попал
лезвия и отдачи.
на рабочее изделие во время операции
Когда операция резки требует, чтобы пила
резки. Управляйте с правильным упором
находилась на рабочем изделии, пила
руки, правильным креплением рабочего
должна находиться на большем куске, а
изделия и шнуром питания, проходящим
меньший кусок срезается.
подальше от рабочей области.
9. Используйте разборное заграждение.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Всегда используйте заграждение или
Важно правильно закрепить рабочее
предохранитель с прямыми краями при
изделие и плотно держать пилу для
продольной резке.
предотвращения потери контроля,
который может привести к персональной
травме. На рис.4 показан типичный упор
руки на пилу.
16. Разместите более широкий участок основы
пилы на части рабочего изделия, которая
сильно закреплена, а не на секции,
которая упадет после выполнения резки.
Например, на рис. 5 показан ПРАВИЛЬНЫЙ
метод обрезания конца доски, а на рис. 6
показан НЕПРАВИЛЬНЫЙ метод. Если
рабочее изделие является коротким или
маленьким, зажмите его. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
ДЕРЖАТЬ КОРОТКИЕ КУСКИ РУКОЙ!
(Рис. 6)
232323

17. Никогда не пытайтесь распиливать
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
дисковой пилой, держа её вверх дном и в
• Убедитесь в том, что зубья лезвия направлены
тисках. Это является очень опасным и
в том же направлении, что и вращение
может привести к серьезным
инструмента (стрелка на лезвии должна быть
происшествиям. (Рис. 7)
направлена в том же направлении, что и
18. Перед снятием инструмента по окончании
стрелка на инструменте.)
резки, следует убедиться, что нижний
• Внутренний фланец имеет диаметр 30 мм с
(телескопический) предохранитель
одной стороны и диаметр 20 мм с другой.
закрыт, и лезвие полностью остановлено.
Сторона с диаметром 20 мм промаркирована
19. Используйте данные производителя
как “20”. Используйте правильную сторону для
• Убедитесь в том, что диаметр, толщина и
диаметра отверстия лезвия, которое Вы
другие характеристики лезвия пилы
намерены использовать. Монтаж лезвия на
являются подходящими для
неправильной стороне может привести к
инструмента.
опасной вибрации.
• Убедитесь в том, что лезвие пилы
• Используйте только торцовый гаечный ключ
является подходящим для скорости
Makita для удаления или установки лезвия.
вращения инструмента.
Регулировка раскалывающего ножа (Рис. 11)
20. Не используйте никакие абразивные
Используйте торцовый гаечный ключ для
диски.
развинчивания болта с шестигранной головкой
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
для регулировки раскалывающего ножа, затем
поднимите защитную крышку. Переместите
раскалывающий нож вверх или вниз над двумя
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
выступами для установок, указанных на рисунке
так, чтобы получить правильное соответствие
Удаление или установка лезвия пилы
между раскалывающим ножом и лезвием пилы.
С
э
тим инструментом возможно использование
следующего лезвия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Убедитесь в том, что раскалывающий нож
Макс.
Мин.
Диаметр
Толщин
Пропил
подрегулирован так, что:
диаметр
диаметр
отверстия
а лезвия
Расстояние между раскалывающим ножом и
20 мм
Менее
Более
зубчатым краем лезвия пилы составляет не
190 мм 170 мм
или
чем
чем
более чем 5 мм. Зубчатый край не простирается
30 мм
1,7 мм
1,9 мм
более чем на 5 мм ниже нижнего края
раскалывающего ножа.
Толщина раскалывающего ножа 1,8 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Регулировка глубины резки (Рис.12)
• Не используйте лезвия пилы, которые не
Развинтите рычаг на направляющей глубины и
соответствуют характеристикам, заданным в
переместите основу вверх или вниз. На
этой инструкции.
желаемой глубине резки зафиксируйте основу,
• Не используйте лезвия пилы, диск которых
завинтив рычаг.
толще, или развод которых меньше, чем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
толщина раскалывающего ножа.
• Используйте небольшую глубину резки при
Для удаления лезвия пилы, высвободите
разрезании тонкого рабочего изделия с целью
фиксатор оси полностью для предотвращения
более чистой безопасной резки.
вращения оси, затем используйте торцовый
• После регулировки глубины резки всегда
гаечный ключ для развинчивания болта с
надежно завинчивайте рычаг.
шестигранной головкой. (Рис. 8)
Регулировка для наклонной резки (Рис. 13)
Сейчас удалите внешний фланец, поднимите
Развинтите винты с накатанной головкой
защитную крышку, как можно выше, и удалите
спереди и сзади и наклоните инструмент на
лезвие пилы. (Рис. 9)
желаемый угол для наклонной резки (0°–45°).
Установите лезвие пилы, используя процедуру,
После выполнения регулировки надежно
обратную удалению. Установите внутренний
зафиксируйте винты с накатанной головкой
фланец, лезвие пилы, внешний фланец и болт с
спереди и сзади.
шестигранной головкой, в этом порядке. Следует
Визирование (Рис. 14)
надежно зафиксировать болт с шестигранной
Для прямой резки совместите правую выемку на
головкой. (Рис. 10)
передней стороне основы с Вашей линией резки
на рабочем изделии. Для наклонной резки 45°
совместите с ней левую выемку.
242424

Действие переключения (Рис. 15)
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для предотвращения случайного нажатия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
пускового механизма имеется кнопка фиксации.
Всегда проверяйте, что инструмент выключен и
Для запуска инструмента высвободите кнопку
отсоединен перед выполнением любой работы с
фиксации и нажмите пусковой механизм.
инструментом.
Высвободите пусковой механизм для остановки.
Замена угольных щеток (Рис. 20 и 21)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед подсоединением инструмента всегда
Заменяйте угольные щетки, когда они износятся
проверяйте, чтобы видеть, что пусковой
до предельного значка. Обе одинаковые
механизм действует правильно и возвращается в
угольные щетки следует заменять
положение “OFF” (выкл.) при высвобождении.
одновременно.
Для поддержания безопасности и долговечности
Управление (Рис. 16)
изделия, ремонт, уход и регулировка должна
Держите инструмент крепко. Установите
проводиться в уполномоченном центре по
опорную плиту на рабочее изделие для резки без
техобслуживанию Makita.
контакта с лезвием. Затем включите инструмент
и подождите до тех пор, пока лезвие не наберет
полную скорость. Сейчас просто переместите
инструмент над поверхностью рабочего изделия,
сохраняя его в горизонтальном положении и
продвигая плавно до тех пор, пока не завершено
распиливание. Для получения чистых срезов
сохраняйте прямую линию распиливания и
постоянную скорость продвижения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всегда должен использоваться
раскалывающий нож, за исключением
погружения в середину рабочего изделия.
• Не останавливайте лезвие пилы путем
горизонтального давления на диск.
Направляющая линейка (Рис. 17)
Удобная направляющая линейка позволяет Вам
выполнять сверхаккуратные прямые срезы.
Просто сдвиньте направляющую линейку,
прижав её к стороне рабочего изделия и
зафиксируйте её в положении с помощью болта
спереди основы. Это также делает возможным
выполнение повторных одинаковых срезов.
Сборка соединения (Рис. 18 и19)
(для подсоединения пылесоса)
Если Вы хотите выполнить чистую операцию
резки, подсоедините пылесос к Вашему
инструменту. Подсоедините соединение к
инструменту, используя винт. Затем
подсоедините шланг пылесоса к соединению.
252525

Шум и вибрация
Типичные А-взвешенные уровни шума составляют
уровень звукового давления 98 дБ (А).
уровень звуковой мощности 111 дБ (А).
– Надевайте защиту для слуха. –
Типичная взвешенное значение квадратного корня
2
ускорения составляет не более чем 2,5 м/с
.
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы заявляем под свою собственную
ответственность, что этот продукт находится в
соответствии со следующими стандартами или
документами по стандартизации:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
согласно сборникам директив 73/23EEC,
89/336/EEC и 98/37EC.
Ясухико Канзаки
CE 2000
Директор
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
262626

272727

Makita Corporation Japan
884378A209