Makita 6802BV: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип:
Инструкция к Makita 6802BV

Screwdriver
Instruction Manual
Schrauber
Betriebsanleitung
Wkrętarka
Instrukcja obsługi
Отвертка
Инструкция по эксплуатации
6802BV

1
2
3
4
5
6
7
8
2

Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich
znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏ Read instruction manual.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏ Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏ DOUBLE INSULATION
❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ PODWÓJNA IZOLACJA
❏ ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
3

ENGLISH
Explanation of general view
1 Locking position
6 Socket bit
11 Lock button
2 Locator
7 Low
12 Reversing switch lever
3 Locking sleeve
8 High
13 Insert bit
4 Magnetic socket bit
9 Speed control screw
14 Magnetic bit holder
5 Gear housing
10 Switch trigger
SPECIFICATIONS
7. Use right tool
Don’t force small tools or attachments to do the
Model 6802BV
job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-
Capacities
poses not intended; for example, don’t use circu-
Self drilling screw ...........................................6 mm
lar saw for cutting tree limbs or logs.
Bit shank size ............................................... 1/4” Hex
8. Dress properly
No load speed (RPM) ................................. 0 – 2,500
Do not wear loose clothing or jewelry. They can
Overall length ................................................265 mm
be caught in moving parts. Rubber gloves and
Net weight ........................................................ 1.7 kg
non-skid footwear are recommended when work-
• Due to the continuing program of research and
ing outdoors. Wear protective hair covering to
development, the specifications herein are subject
contain long hair.
to change without prior notice.
9. Use safety glasses and hearing protection
• Note: Specifications may differ from country to
Also use face or dust mask if cutting operation is
country.
dusty.
10. Connect dust extraction equipment
Power supply
If devices are provided for the connection of dust
The tool should be connected only to a power supply
extraction and collection facilities, ensure these
of the same voltage as indicated on the nameplate,
are connected and properly used.
and can only be operated on single-phase AC supply.
11. Don’t abuse cord
They are double-insulated in accordance with Euro-
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it
pean Standard and can, therefore, also be used from
from receptacle. Keep cord from heat, oil and
sockets without earth wire.
sharp edges.
12. Secure work
SAFETY INSTRUCTIONS
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to oper-
Warning! When using electric tools, basic safety
ate tool.
precautions should always be followed to reduce
13. Don’t overreach
the risk of fire, electric shock and personal injury,
Keep proper footing and balance at all times.
including the following. Read all these instruc-
14. Maintain tools with care
tions before attempting to operate this product
Keep tools sharp and clean for better and safer
and save these instructions.
performance. Follow instructions for lubricating
For safe operation:
and changing accessories. Inspect tool cords
1. Keep work area clean
periodically and, if damaged, have repaired by
Cluttered areas and benches invite injuries.
authorized service facility. Inspect extension
2. Consider work area environment
cords periodically and replace if damaged. Keep
Don’t expose power tools to rain. Don’t use
handles dry, clean and free from oil and grease.
power tools in damp or wet locations. Keep work
15. Disconnect tools
area well lit. Don’t use power tools in presence of
When not in use, before servicing, and when
flammable liquids or gases.
changing accessories such as blades, bits and
3. Guard against electric shock
cutters.
Prevent body contact with grounded surfaces
16. Remove adjusting keys and wrenches
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
Form the habit of checking to see that keys and
4. Keep children away
adjusting wrenches are removed from tool before
Do not let visitors contact tool or extension cord.
turning it on.
All visitors should be kept away from work area.
17. Avoid unintentional starting
5. Store idle tools
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.
When not in use, tools should be stored in dry,
Be sure switch is off when plugging in.
high, or locked-up place, out of the reach of chil-
18. Outdoor use extension cords
dren.
When tool is used outdoors, use only extension
6. Don’t force tool
cords intended for use outdoors and so marked.
It will do the job better and safer at the rate for
19. Stay alert
which it was intended.
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
4

20. Check damaged parts
Removing or installing magnetic socket bit
Before further use of the tool, a guard or other
(Fig. 2)
part that is damaged should be carefully checked
Important:
to determine that it will operate properly and per-
Always be sure that the tool is switched off and
form its intended function. Check for alignment of
unplugged before removing or installing the bit.
moving parts, binding of moving parts, breakage
After removing the locator assembly, pull firmly to
of parts, mounting, and any other conditions that
remove the magnetic socket bit. To install the bit,
may affect its operation. A guard or other part
insert it into the tool as far as it will go.
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless
Depth adjustment (Fig. 3 & 4)
otherwise indicated elsewhere in this instruction
Pull the locking sleeve forward and then turn it to
manual. Have defective switches replaced by
adjust the depth.
and authorized service center. Do not use tool if
Initially, adjust the locator assembly to create a dis-
switch does not turn it on and off.
tance of approximately 0.5 mm from the tip of the
21. Warning
locator to the tip of the socket bit. One full turn of the
The use of any other accessory or attachment
locator equals 1.5 mm change in depth. After adjust-
other than recommended in this operating
ing the locator assembly, push the locking sleeve in to
instruction or the catalog may present a risk of
lock the locator in place. Drive a trial screw into your
personal injury.
material or a piece of duplicate material. If the depth
22. Have your tool repaired by an expert
is not suitable for the screw, continue adjusting until
This electric appliance is in accordance with the
the proper depth setting is obtained.
relevant safety rules. Repairing of electric appli-
ances may be carried out only by experts other-
Switch action (Fig. 5)
wise it may cause considerable danger for the
CAUTION:
user.
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
ADDITIONAL SAFETY RULES
“OFF” position when released.
1. Always be sure you have a firm footing. Be
To start the tool, simply pull the trigger. Machine
sure no one is below when using the tool in
speed is increased by increasing pressure on the
high locations.
trigger. Release the trigger to stop. For continuous
2. Hold the tool firmly.
operation, pull the trigger and then push in the lock
3. Keep hands away from rotating parts.
button. To stop the tool from the locked position, pull
4. When driving into walls, floors or wherever
the trigger fully, then release it. A speed control screw
“live” electrical wires may be encountered,
is provided so that maximum tool speed can be lim-
DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE
ited (variable). Turn the speed control screw clock-
TOOLtool! Hold the tool by the insulated
wise for higher speed, and counterclockwise for lower
grasping surfaces to prevent electric shock if
speed.
you drive into a “live” wire.
NOTE:
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
Even with the switch on and motor running, the bit
ately after operation; they may be extremely
will not rotate until you fit the point of the bit in the
hot and could burn your skin.
screw head and apply forward pressure to engage
the clutch.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Reversing switch action (Fig. 6)
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before opera-
Removing or installing locator assembly
tion.
(Fig. 1)
• Use the reversing switch only after the tool comes
To remove the locator assembly, pull the locking
to a complete stop. Changing the direction of rota-
sleeve forward and then turn it counterclockwise. To
tion before the tool stops may damage the tool.
install the locator assembly, screw it clockwise and
This tool has a reversing switch to change the direc-
then push the locking sleeve back in lightly toward the
tion of rotation. Move the reversing switch lever to the
motor. Turn the locking sleeve slightly to match the
i position for clockwise rotation or the j position
locking positions and then push in firmly to lock the
for counterclockwise rotation.
locator in place.
5

Operation
Fit the screw on the point of the bit and place the
point of the screw on the surface of the workpiece to
be fastened. Apply pressure to the tool. Start the tool
slowly and then increase the speed gradually. With-
draw the tool as soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
• Use the proper bit for the head of the screw that you
wish to use.
• When fitting the screw onto the point of the bit, be
careful not to push in on the screw. If the screw is
pushed in, the clutch will engage and the screw will
rotate suddenly. This could damage a workpiece or
cause an injury.
• Do not continue unnecessary clutching operation.
NOTE:
Make sure that the bit is inserted straight in the screw
head, or the screw and/or bit may be damaged.
When using insert bit (Fig. 7 & 8)
Fit together the insert bit and magnetic bit holder.
Install a locator assembly for an insert bit.
Then adjust depth setting. Initially, adjust the locator
assembly to create a distance of approximately 1 mm
from the tip of the locator to the base of the screw
head. Continue adjusting until the proper depth set-
ting is obtained by following the method of “Depth
adjustment”.
To remove the bit, pull the magnetic bit holder firmly.
Hold the magnetic bit holder in your hand and grasp
the bit with a pair of pliers. Pull the bit out of the mag-
netic bit holder. Sometimes, it helps to wiggle the bit
with the pliers as you pull.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
Makita Authorized Service Center.
6

Noise and Vibration of Model 6802BV
The typical A-weighted sound pressure level is 79 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
2
value is not more than 2.5 m/s
.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan declares that this product
(Serial No. : series production)
manufactured by Makita Corporation in Japan is in
compliance with the following standards or standard-
ized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
7

DEUTSCH
Übersicht
1 Einrastung
6 Steckschlüsseleinsatz
11 Schalterarretierung
2 Führungshülse
7 Niedrig
12 Drehrichtungsumschalter
3 Festellhülse
8 Hoch
13 Schraubendrehereinsatz
4 Steckschlüsseleinsatz
9 Drehzahl-Stellrad
14 Magnetischer Bit-Halter
5 Getriebegehäuse
10 Elektronikschalter
TECHNISCHE DATEN
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
Modell 6802BV
benen Leistungsbereich.
Maße
7. Benützen Sie das richtige Werkzeug
Selbstbohrschrauben .........................................6 mm
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
Werkzeugaufnahme.....................................1/4” HEX
-1
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Leerlaufdrehzahl (min
) ..............................0 – 2 500
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Gesamtlänge.................................................. 265 min
Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum
\Nettogewicht .................................................... 1,7 kg
Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land
Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-
zu Land abweichen.
den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihands-
chuhe und rutschfestes Schuhwerk
Netzanschluß
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
ein Haarnetz.
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen
und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung.
Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
genden Arbeiten.
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung
dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
an
Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-
SICHERHEITSHINWEISE
saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,
sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
korrekt benutzi werden.
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-
11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und
chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
Sie das Gerät benutzen.
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
12. Sichern Sie das Werkstück
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
beiden Händen.
gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrow-
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
erkzeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüs-
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-
sigkeiten oder Gasen.
gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jed-
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
erzeit das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern,
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
Herden, kühlschränken.
um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
4. Halten Sie Kinder fern!
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Lassen Sie andere Personen nicht das
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie
den Stecker und das Kabel, und lassen Sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Fachmann erneuern.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
verschlossenem Raum und für Kinder nicht erre-
regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.
ichbar aufbewahrt werden.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und
Fett.
8

15. Ziehen Sie den Netzstecker
ZUSÄTZLICHE
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,
Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
1. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher,
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
daß sich bei Einsatz der Maschine an hoch-
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
gelegenen Arbeitsplätzen keine Personen
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
darunter aufhalten.
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
2. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.
fest.
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
3. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
fern.
18. Verlängerungskabel im Freien
4. Beim Bohren in Wände, Fußböden oder son-
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
stige Stellen, an denen sich stromführende
und entsprechend gekennzeichnete
Leitungen befinden könnten, nicht die met-
Varlängerungskabel.
allteile der Maschine oder des Ein-
19. Seien Sie stets aufmerksam
satzwerkzeuges berühren. Die Maschine nur
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernün-
an den isolierten Grifflächen festhalten, um
ftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
beim versehentlichen Bohren in eine strom-
wenn Sie unkonzentriert sind.
führende Leitung einen elektrischen Schlag
20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
zu vermeiden.
gen
5. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Werkstück nicht unmittelbar nach Beendi-
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
gung der Arbeit berühren. Sie können sehr
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
heiß sein und Verbrennungen verursachen.
mungsgemäße Funktion überprüfen. Über-
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile
SORGFÄLTIG AUF.
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
BEDIENUNGSHINWEISE
den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
Montage bzw. Demontage der Führungshülse
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-
(Abb.1)
len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-
Zur Demontage der Führungshülse die Feststellhülse
statt repariert oder ausgewechselt werden,
nach vorne ziehen und die Führungshülse gegen den
soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-
Uhrzeigersinn drehen. Zur Montage schrauben Sie
gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-
die Führungshülse auf das Gewinde im
sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
Uhrzeigersinn und drücken anschließend die Fests-
werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei
tellhülse in Richtung Getriebegehäuse. Die Feststell-
denen sich der Schalter nicht ein und auss-
hülse muß dabei einrasten.
chalten läßt.
21. Achtung!
Montage bzw. Demontage von
Einsatzwerkzeugen (Abb. 2)
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
VORSICHT:
nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon-
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
tage von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine
Der Gebrauch anderer als der in der Bedienung-
abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
sanleitung oder im Katalog empfohlenen Ein-
Entfernen Sie die Führungshülse wie beschrieben.
satzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine
Ziehen Sie den Steckschlüsseleinsatz mit einem
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
kräftigen Ruck heraus. Zur Montage das Ein-
22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
satzwerkzeug so weit wie möglich in die Maschine
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
einsetzen.
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, andernfalls können Unfälle für den
Betreiber entstehen.
9

Tiefenbegrenzung (Abb.3 u.4)
Betrieb
Ziehen Sie die Feststellhülse nach vorne und drehen
Die Schraube in den Steckschlüsseleinsatz ein-
Sie die Führungshülse in die gewünschte Position.
setzen. Den Schraubvorgang mit Druckausübung auf
das Gerät bei niedriger Geschwindigkeit beginnen.
Zur Grundeinstellung solte der Steckschlüsseleinsatz
Sobald die Schraube im Material greift, erhöhen Sie
ca. 0,5 mm aus der Führungshülse herausragen.
die Drehzahl auf maximale Geschwindigkeit. Die
Sichern Sie die Einstellung mit der Feststellhülse und
Kupplung unterbricht den Schraubvorgang, sobald
führen Sie eine Probeverschraubung durch. Zur weit-
die eingestellte Einschraubtiefe erreicht ist.
eren Einstellung ziehen Sie die Feststellhülse wieder
nach vorn. Dabei bewirkt eine Umdrehung der
VORSICHT:
Führungshülse eine Veränderung der Tiefeneinstel-
• Verwenden Sie übereinstimmende Größen und
lung von 1,5 mm. Anschließend sichern Sie wieder
Typen für Steckschlüsseleinsätze und Schrauben-
die Feststellhülse in Richtung Getriebegehäuse.
köpfe
• Die Schraube beim Einsetzen auf den Steckschlüs-
Schalterfunktion (Abb. 5)
seleinsatz nicht andrücken, da die Gefahr besteht,
VORSICHT:
daß die Kupplung einrastet und die Schraube sich
Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom-
dreht. Verletzungen oder Beschädigungen der
netz stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ord-
Werkstückoberfläche könnten verursacht werden.
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
• Vermeiden Sie unnötiges Ein- und Auskuppeln.
AUS-Stellung zurückkehrt. Zum Einschalten drücken
Betrieb mit Führungshülse für
Sie den Elektronikschalter.
Schraubendrehereinsatz (Sonderzubehör)
Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter.
(Abb. 7 u. 8)
Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druck-
ausübung auf den Elektronikschalter. Zum Auss-
Tiefenbegrenzung
chalten lassen Sie den Schalter los. Für
Ziehen Sie die Feststellhülse nach vorne und drehen
Dauerbetrieb drükken Sie den Elektronikschalter und
Sie die Führungshülse in die gewünschte Position.
gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Auss-
Zur Grundeinstellung sollte der Schraubendreherein-
chalten des Dauerbetriebs den Elektronikschalter
satz ca. 1 mm aus der Führungshülse herausragen.
drücken und wieder loslassen. Die Drehzahl kann
Sichern Sie die Einstellung mit der Feststellhülse und
über das Drehzahl-Stellrad bei vollständig gedrück-
führen Sie eine Probeverschraubung durch. Zur weit-
tem Elektronikschalter eingestellt werden. Für
eren Einstellung ziehen Sie die Feststellhülse wieder
höhere Drehzahlen das Stellrad im Uhrzeigersinn für
nach vorn. Dabei bewirkt eine Umdrehung der
niedrigere Drehzahlen gegen den Uhrzeigersinn dre-
Führungshülse eine Veränderung der Tiefeneinstel-
hen.
lung von 1,5 mm. Anschließend sichern Sie wieder
ACHTUNG:
die Feststellhülse in Richtung Getriebegehäuse.
Der Steckschlüsseleinsatz dreht sich nur bei Druck-
Ziehen Sie den magnetischen Bit-Halter mit einem
ausübung auf die Maschine. Auch bei einge-
kräftigen Ruck heraus. Der Schraubendrehereinsatz
schalteter Maschine und laufendem Motor kuppelt
kann unter eventueller Zuhilfenahme einer Kombiza-
die Maschine ohne Druck auf den Steckschlüsselein-
nge aus dem magntischen Bit-Halter herausgezogen
satz nicht ein.
werden.
Drehrlchtungsumschalter (Abb. 6)
HINWEIS:
• Den Schraubendrehereinsatz senkrecht in den
VORSICHT:
Schraubenkopf setzen, um eine Beschädigung von
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit
Schraubenkopf und Schraubendrehereinsatz zu
dem Schraubvorgang beginnen.
vermeiden.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls
kann die Maschine beschädigt werden.
WARTUNG
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrich-
VORSICHT:
tung verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
auf i, für Linkslauf auf j.
daß sich der Schalter in der ,,OFF-Position” befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser
Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, War-
tungs-, und Einstellarbeiten nur von durch Makita
autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi-
nalersatzteilen ausgeführt werden.
10

Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 6802BV
Die typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt: 79 dB (A)
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) über-
schreiten.
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
2
mehr als 2,5 m/s
.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Yasuhiko Kanzaki, Bevoll-
mächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,
Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, daß dieses von der Firma Mak-
ita Corporation in Japan hergestellte Produkt
(Serien-Nr.: Serienproduktion)
gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/
37/EG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumenten
übereinstimmen:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
11

POLSKI
Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1 Miejsce zamocowania
6 Końcówka nasadkowa
12 Dźwignia zmiany kierunku
2 Tuleja ustalająca
7Wolno
13 Końcówka śrubokrętowa
3 Tuleja mocująca
8Szybko
14 Magnetyczny uchwyt
4 Magnetyczna końcówka
9 Śruba regulacji prędkości
końcówki śrubokrętowej
nasadkowa
10 Język włącznika
5 Obudowa przekładni
11 Przycisk blokady
DANE TECHNICZNE
4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom
Model ...........................................................6802BV
Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać
Wydajność
urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie
Śruba samowkrętna........................................6 mm
wizytujące osoby nie powinny zbliżać się do
Rozmiar chwytu końcówki ............1/4” Sześciokątna
miejsca pracy.
–1
Prędkość bez obciążenia (min
) ................ 0 – 2.500
5. Zachowaj nieczynne urządzenia.
Całkowita długość ....................................... 265 mm
Nieużywane urządzenia powinny być
Ciężar netto ......................................................1,7 kg
przechowywane w suchych, wysokich lub
zamykanych miejscach tak, aby były
• Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
niedostępne dla dzieci.
badań, podane dane techniczne mogą zostać
6. Nie przeciążaj urządzenia.
zmienione bez uprzedzenia.
Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując
• Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w
w sposób, dla którego zostało ono
zależności od kraju.
zaprojektowane.
Zasilanie
7. Używaj poprawnego urządzenia.
Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do
Nie nadużywaj małych lub dodatkowych
źródła zasilania o takim samym napięciu jak
urządzeń do wykonania pracy urządzeń do
pokazano na tabliczce znamionowej i może być
dużej pracy. Nie używaj urządzeń do celów, do
używane tylko dla zmiennego prądu jednofazowego.
których nie zostały przeznaczone; na przykład,
Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej
nie używaj piły tarczowej do przecinania gałęzi
zastosowano podwójną izolację i dlatego też
lub kłód drzew.
możliwe jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.
8. Ubierz się odpowiednio
Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one
zostać zahaczone o ruchome części. Gumowe
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty są
Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych
wskazane przy pracy na dworze. Zaleca się
podstawowe środki ostrożności muszą być
noszenie ochrony na głowę przytrzymującej
zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko
długie włosy.
ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,
9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy
włączając poniższe. Przeczytaj wszystkie podane
uszu.
instrukcje przed próbą użycia tego produktu i
Użyj masek na twarz lub masek
zachowaj je do wglądu.
przeciwpyłowych jeżeli czynność cięcia
wytwarza pyły.
Dla bezpiecznego użycia:
10. Podłącz urządzenie usuwające pył.
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości
Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do
Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe
urządzeń do usuwania i składowania pyłu,
sprzyjają wypadkom.
upewnij się, że są one poprawnie podłączone i
2. Zastanów się nad warunkami pracy
użyte.
Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na
11. Uważaj na przewód sieciowy
deszcz. Nie używaj urządzeń elektrycznych w
Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i
wilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj
nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie
miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używaj
przewodu. Chroń przewód przed ciepłem,
urządzeń elektrycznych w obecności
olejem i ostrymi krawędziami.
łatwopalnych płynów lub gazów.
12. Pewnie mocuj cięte elementy.
3. Chroń się przed porażeniem prądu.
Użyj ścisków lub imadła do zamocowania
Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi
ciętych elementów. Jest to bezpieczniejsze niż
powierzchniami (np. rurami, grzejnikami,
używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce do
kuchenkami, lodówkami).
obsługiwania piły.
13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od
siebie.
Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i
równowagę.
12

14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.
DODATKOWE ZASADY
Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego
BEZPIECZEŃSTWA
lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj
podane instrukcje w celu smarowania lub
1. Zawsze upewnij się, że pewnie stoisz.
wymiany elementów wyposażenia. Regularnie
Upewnij się, że przy pracy na wysokościach
sprawdzaj przewody urządzenia, i jeżeli są
nikt nie znajduje się poniżej.
uszkodzone, oddaj je do naprawy do
2. Mocno trzymaj urządzenie.
autoryzowanego serwisu. Regularnie sprawdzaj
3. Trzymaj ręce z dala od obrotowych części.
przewody przedłużające i wymień je, jeżeli są
4. Gdy wiercone są ściany, podłogi lub gdy
uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i
mogą być napotkane przewody elektryczne
nie zabrudzone olejem lub smarem.
pod napięciem, NIE DOTYKAJ ŻADNYCH
15. Odłącz urządzenia
METALOWYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA.
Przed konserwacją urządzenia lub zmianą
Trzymaj urządzenie za izolowaną
wyposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i
powierzchnię do trzymania, aby zapobiec
noże do frezowania, gdy nie jest ono używane.
porażeniu prądem przy wwierceniu się w
16. Wyjmij klucze regulacyjne
przewód pod napięciem.
Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze
5. Nie dotykaj końcówki lub elementu zaraz po
regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego
wierceniu; mogą być bardzo gorące i mogą
użyciem.
poparzyć skórę.
17. Unikaj przypadkowych uruchomień.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na
włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest
INSTRUKCJA OBSŁUGI
wyłączone, gdy je podłączasz do zasilania.
18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia
Zdejmowanie lub zakładanie zespołu tulei
na dworze.
ustalającej (Rys. 1)
Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj
Aby zdjąć zespół tulei ustalającej, pociągnij tuleję
tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone
mocującą do przodu, a następnie przekręć ją
do pracy na dworze.
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Aby
19. Bądź uważny
założyć zespół tulei ustalającej, wkręć go zgodnie z
Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj
ruchem wskazówek zegara, a następnie popchnij
urządzenia, gdy jesteś zmęczony.
lekko tuleję mocującą w kierunku silnika. Obróć
20. Sprawdzaj uszkodzone części.
lekko tuleję mocującą, aby dopasować miejsca
Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub
zamocowania, a następnie wepchnij ją mocno, aby
inne części, które są uszkodzone, muszą być
zamocować tuleję ustalającą we właściwym miejscu.
uważnie sprawdzone, aby upewnić się, że będą
poprawnie działać i wykonywać przeznaczone
Wyjmowanie lub zakładanie magnetycznej
końcówki nasadkowej (Rys. 2)
im funkcje. Sprawdzaj ustawienia ruchomych
części, oprawy ruchomych części, pęknięcia
Ważne:
części, zamocowania, i jakiekolwiek inne
Przed zakładaniem lub wyjmowaniem końcówki,
warunki, które mogą wpływać na działanie.
zawsze upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone i
Osłona lub inne części, które są uszkodzone,
odłączone od zasilania.
powinny być naprawione lub wymienione przez
Po zdjęciu zespołu tulei ustalającej wyjmij
autoryzowany serwis, jeżeli w instrukcji nie
magnetyczną końcówkę nasadkową, pociągając ją
podano inaczej. Uszkodzone przełączniki
silnie. Aby założyć końcówkę, wepchnij ją do
powinny być wymienione przez autoryzowany
urządzenia tak głęboko, jak to jest możliwe.
serwis. Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznik
Regulacja głębokości (Rys. 3 i 4)
nie może go włączyć lub wyłączyć.
Pociągnij tuleję mocującą do przodu, a następnie
21. Ostrzeżenie
przekręć ją, aby wyregulować głębokość.
Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub
Na początku wyreguluj zespół tulei ustalającej tak,
części dodatkowych innych niż zalecane w tej
aby uzyskać odległość około 0,5 mm pomiędzy
instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć
wierzchołkiem tulei ustalającej a wierzchołkiem
ryzyko uszkodzenia ciała.
końcówki nasadkowej. Jeden pełny obrót tulei
22. Naprawy urządzenia powinny być
ustalającej daje 1,5 mm zmiany głębokości. Po
wykonywane tylko przez specjalistę.
wyregulowaniu zespołu tulei ustalającej wepchnij
To urządzenie jest wykonane zgodnie z
tuleję mocującą, aby unieruchomić tuleję ustalającą
odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.
we właściwym miejscu. Wkręć na próbę jedną śrubę
Naprawa urządzeń elektrycznych może być
w obrabiany lub odpadowy materiał. Jeżeli
wykonana wyłącznie przez specjalistę, gdyż w
głębokość nie będzie właściwa, reguluj dalej, aż
przeciwnym wypadku może ono stanowić
uzyskasz właściwe ustawienie głębokości.
zagrożenie dla użytkownika.
1313

Funkcja włącznika (Rys. 5)
UWAGA:
Upewnij się, że końcówka wkrętarki włożona jest
OSTRZEŻENIE:
prosto w łeb śruby, w przeciwnym wypadku śruba i/
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania,
lub końcówka mogą zostać uszkodzone.
zawsze sprawdź czy język włącznika działa
poprawnie i czy powraca do pozycji „OFF” (Wył.) po
Podczas używania końcówki śrubokrętowej
zwolnieniu.
(Rys. 7 i 8)
Aby uruchomić urządzenie, naciśnij język. Prędkość
Połącz końcówkę śrubokrętową i magnetyczny
urządzenia zwiększa się wraz z mocniejszym
uchwyt końcówki śrubokrętowej. Załóż zespół tulei
naciśnięciem języka. Zwolnij język, aby zatrzymać
ustalającej dla końcówki śrubokrętowej.
urządzenie. Dla ciągłej pracy, naciśnij język, a
Następnie wyreguluj ustawienie głębokości. Na
następnie naciśnij przycisk blokady. Aby zatrzymać
początku wyreguluj zespół tulei ustalającej tak, aby
urządzenie w zablokowanej pozycji, naciśnij do
uzyskać odległość około 1 mm pomiędzy
końca język, a następnie zwolnij go. Urządzenie
wierzchołkiem tulei ustalającej a podstawą główki
posiada śrubę regulacji prędkości, umożliwiającą
śruby. Reguluj dalej, aż uzyskasz właściwe
ograniczenie maksymalnej prędkości urządzenia
ustawienie głębokości, zgodnie z zaleceniami
(zmienna). Przekręć śrubę regulacji prędkości
zawartymi w „Regulacji głębokości”.
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
Aby wyjąc końcówkę, pociągnij mocno
zwiększyć prędkość lub przeciwnie do wskazówek
magnetyczny uchwyt końcówki. Trzymając ręką
zegara, aby prędkość zmniejszyć.
magnetyczny uchwyt końcówki, chwyć końcówkę
szczypcami. Wyciągnij końcówkę z uchwytu
UWAGA:
magnetycznego. Czasami pomocne może być
Nawet jeżeli urządzenie jest włączone i silnik
poruszanie końcówki roboczej szczypcami na boki
pracuje, końcówka nie będzie się obracać, dopóki
podczas wyciągania.
nie zostanie włożona w łeb śruby i nie zostanie
przyłożona siła, która aktywuje sprzęgło.
KONSERWACJA
Zmiana kierunku (Rys. 6)
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
• Zawsze sprawdź kierunek rotacji przed użyciem.
Zawsze upewnij się, ze urządzenie jest wyłączone i
• Używaj przełącznika kierunku, tylko po zupełnym
odłączone od zasilania przed wykonywaniem
zatrzymaniu się urządzenia. Zmiana kierunku
jakichkolwiek prac nad urządzeniem.
rotacji przed zatrzymaniem się urządzenia, może je
Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność
uszkodzić.
produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie
To urządzenie wyposażone jest w przełącznik
powinny być wykonywane przez autoryzowany
kierunku, który umożliwia zmianę kierunku rotacji.
serwis Makita.
Przesuń dźwignię zmiany kierunku do pozycji i, dla
rotacji zgodnej z ruchem wskazówek zegara lub do
pozycji j, dla rotacji przeciwnej do ruchu
wskazówek zegara.
Wkręcanie
Wpasuj śrubę w końcówkę i przyłóż ją do
powierzchni elementu, do którego ma być
wkręcona. Naciśnij na urządzenie. Uruchom
urządzenie wolno, a potem stopniowo zwiększaj
prędkość. Wycofaj urządzenie, jak tylko sprzęgło
zacznie przeskakiwać.
OSTRZEŻENIE:
• Używaj odpowiedniej końcówki dla śruby, którą
chcesz wkręcić.
• Wpasowując śrubę w końcówkę pamiętaj, aby jej
za mocno nie przycisnąć. Jeżeli śruba zostanie
naciśnięta sprzęgło włączy się, co spowoduje
nagłą rotację śruby. Może to uszkodzić element lub
spowodować uszkodzenie ciała.
• Nie dopuszczaj do niepotrzebnej pracy sprzęgła.
1414

Szumy i Drgania
Typowy A-ważony poziom ciśnienia dźwięku wynosi 79 dB (A).
Poziom szumów w trakcie pracy może przekroczyć 85 dB (A).
- Noś ochraniacze uszu. -
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
2
przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s
.
CE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niżej podpisany, Yasuhiko Kanzaki,
autoryzowany przez Korporację Makita, 3-11-8
Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan,
deklaruje, iż niniejszy produkt
(Nr seryjny: seria produkcyjna)
wyprodukowany przez Korporację Makita w
Japonii jest zgodny z następującymi
standardami lub dokumentami standaryzacji,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
w zgodzie z Dyrektywami Rady 73/23/EEC,
89/336/EEC i 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
1515

РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1 Фиксирующая позиция
6 Гнездовое сверло
11 Кнопка фиксации
2 Локатор
7 Низкая
12 Рычаг обратного
3 Фиксирующая втулка
8 Высокая
переключения
4 Магнитное гнездовое
9 Винт управления
13 Вставляемое сверло
сверло
скоростью
14 Держатель магнитного
5 Корпус привода
10 Пусковой механизм
сверла
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
2. Учитывайте рабочую окружающую среду
Не подвергайте инструменты с
Модель 6802BV
электроприводом воздействию дождя. Не
Функциональные возможности
используйте инструменты с электроприводом в
Самосверлящий винт .................................... 6 мм
сырых или влажных местах. Поддерживайте
Размер хвостовика сверл
хорошее освещение на рабочем месте. Не
.......................................1/4 дюйма Шестиугольный
–1
используйте инструменты с электроприводом в
Скорость в незагруженном состоянии (мин
)
присутствии возгараемы жидкостей или газов.
...................................................................... 0 – 2500
3. Предохраняйтесь от поражения
Общая длина .................................................265 мм
электрическим током
Вес нетто ......................................................... 1,7 кг
Предотвращайте контакт тела с заземленными
• Вследствие нашей продолжающейся программы
поверхностями (например, трубами,
поиска и разработок технические
радиаторами, батареями, холодильниками).
характеристики могут быть изменены без
4. Держитесь подальше от детей
уведомления.
Не позволяйте посетителям прикасаться к
• Примечание: Технические характеристики могут
инструменту или шнуру-удлинителю. Все
различаться в зависимости от страны.
посетители должны находиться подальше от
рабочей области.
Источник питания
5. Правильно храните неработающие
Инструмент должен быть подсоединен только к
инструменты
источнику питания с напряжением, указанным в
Если инструменты не используются, они
табличке номиналов, и может функционировать
должны храниться в сухом, высоком или
только от однофазного источника питания
закрытом месте, вне достижения детей.
переменного тока. В соответствии с Европейским
6. Не прилагайте усилие к инструменту
с тандартом имеется двойная изоляция,
Он будет выполнять работу лучше и
следовательно, возможно использование с
безопаснее при скорости, для которой он
розетками без провода заземления.
предназначен.
7. Используйте правильный инструмент
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ
Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким
инструментам или присоединениям для
БЕЗОПАСНОСТИ
выполнения работы инструмента тяжелого
Предостережение! При использовании
назначения. Не используйте инструменты
электрических инструментов следует всегда
для непредназначенных целей; например, не
соблюдать основные меры безопасности для
используйте дисковую пилу для резки веток
уменьшения опасности пожара, поражения
или корней деревьев.
электрическим током и персональных травм,
8. Одевайтесь правильно
включая следующие.
Не одевайте свисающую одежду или
Прочитайте эти инструкции перед тем, как
украшения. Они могут попасть в движущиеся
пытаться управлять этим изделием, и
части. При работе на улице рекомендуется
сохраните эти инструкции.
одевать резиновые перчатки и нескользящую
Для безопасного функционирования:
обувь. Одевайте предохранительный
головной убор для убирания длинных волос.
1. Поддерживайте чистоту на рабочем месте
9. Используйте защитные очки и
Захламленные места и подставки могут
предохранительные приборы для слуха.
привести к травмам.
Если работа по резке является пыльной,
используйте также маску для лица или
пылезащитную маску
16

10. Подсоедините пылевсасывающее
20. Проверяйте поврежденные части
оборудование
Перед дальнейшим использованием
Если имеются подсоединения чстройств для
инструмента, предохранитель или другая
всасывания и сбора пыли, убедитесь в том,
часть должны быть тщательно проверены
что они подсоединены и используются
для определения того, что они будут
правильно.
функционировать правильно и выполнять
11. Не прилагайте усилие к шнуру
предназначенную функцию. Проверьте на
Никогда не носите инструмент за шнур и не
предмет совмещения движущихся частей,
дергайте за него для отсоединения его из
соединения движущихся частей, поломки
розетки. Держите шнур подальше от жарких
частей, монтажа и других условий, которые
мест, масла и острых краев.
могут повлиять не их функционирование.
12. Закрепите рабочее изделие
Предохранитель или другая часть должны
Используйте зажимы или тиски для
быть правильно отремонтированы или
крепления рабочего изделия. Это является
заменены в уполномоченном центре по
более безопасным, чем использование
техобслуживанию, если только не указано
Вашей руки, и при этом освобождаются две
другое в этой инструкции по эксплуатации.
руки для управления инструментом.
Дефектные переключатели должны быть
13. Не заходите слишком далеко
заменены в уполномоченном центре по
Сохраняйте правильную стойку и баланс все
техобслуживанию. Не используйте
время.
инструмент, если невозможно его включение
14. Осторожно обращайтесь с инструментами
и выключение с помощью переключателя.
Держите инструменты острыми и чистыми для
21. Предостережение
более лучшей и безопасной работы. Следуйте
Использование любой другой принадлежности
инструкциям для смазки и смены
или присоединения, отличного от
принадлежностей. Периодически проверяйте
рекомендуемого в этой инструкции по
шнуры инструмента, и, если они повреждены,
эксплуатации или каталоге, может привести к
обращайтесь относительно ремонта в
опасности персональной травмы.
уполномоченный центр по техобслуживанию.
22. Используйте для ремонта услуги
Периодически проверяйте шнуры-удлинители
специалиста
и заменяйте, если они повреждены. Держите
Это электрическое оборудование
ручки сухими чистыми и свободными от масла
соответствует относящимся к нему правилам
или смазки.
безопасности. Ремонт электрического
15. Отсоединяйте инструменты
оборудования может проводиться только
Если не используются, перед
специалистами, в противном случае, он
техобслуживанием, и при смене
может вызвать существенную опасность для
принадлежностей, таких, как лезвия, резцы и
пользователя.
резаки.
16. Убирайте регулировочные ключи и
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА
гаечные ключи
Сформируйте привычку проверять, что
БЕЗОПАСНОСТИ
регулировочные ключи и гаечные ключи
1. Следует всегда одевать плотную обувь.
убраны с инструмента перед его
Убедитесь в том, что внизу никого нет,
включением.
когда используете инструмент в
17. Избегайте случайных запусков
возвышенных местах.
Не носите подсоединенный к сети инструмент
2. Держите инструмент крепко.
с пальцем, находящемся на переключателе.
3. Держите руки подальше от вращающихся
Перед подсоединением инструмента к сети
частей.
убедитесь, что переключатель находится в
4. При завинчивании в стены, полы или в
положении “выкл”.
любом месте, где могут встретиться
18. Шнуры-удлинители для использования на
“работающие” электрически провода, НЕ
улице
ПРИКАСАЙТЕСЬ НИ К КАКИМ
Когда инструмент используется на улице,
МЕТАЛЛИЧЕСКИМ ЧАСТЯМ
используйте только шнуры-удлинители,
ИНСТРУМЕНТА! Держите инструмент за
предназначенные для использования на
изолированные части для захвата для
улице с указанием этого.
предотвращения поражения
19. Будьте бдительны
электрическим током, если Вы
Наблюдайте за тем, что Вы делаете.
завинчиваете возле “работающего”
Используйте разумный подход. Не
провода.
управляйте инструментом, если Вы устали.
171717

5. Не прикасайтесь к сверлу или рабочему
Для запуска инструмента просто нажмите
изделию сразу же после эксплуатации;
пусковой механизм. Скорость инструмента
они могут быть очень горячими и обжечь
увеличивается при увеличении давления на
Вашу кожу.
пусковой механизм. Для остановки высвободите
пусковой механизм. Для непрерывного
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
функционирования нажмите пусковой механизм,
а затем нажмите кнопку фиксации. Для
остановки инструмента из фиксированного
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
положения полностью нажмите пусковой
Удаление или установка сборки локатора
механизм, затем высвободите его. Винт
(Рис. 1)
управления скоростью имеется в наличии для
Для удаления сборки локатора потяните
того, чтобы можно было ограничить
фиксирующую втулку вперед, а затем поверните
максимальную скорость инструмента
её против часовой стрелки. Для установки
(изменяемую). Поверните винт управления
сборки локатора поверните её по часовой
скоростью по часовой стрелке для увеличения
стрелке, затем нажмите фиксирующую втулку
скорости, и против часовой стрелки для
слегка назад по направлению к двигателю.
уменьшения скорости.
Немного поверните фиксирующую втулку для
ПРИМЕЧАНИЕ:
совпадения фиксирующих позиций, а затем
Даже во включенном состоянии и при
сильно нажмите на неё для фиксации локатора
работающем двигателе сверло не будет
на месте.
вращаться до тех пор, пока Вы не вставите
наконечник сверла в головку винта и не
Удаление или установка магнитного
приложите давление вперед для активизации
гнездового сверла (Рис. 2)
сцепления.
Важно:
Следует всегда быть уверенным, что инструмент
Действие обратного переключения (Рис . 6)
выключен и отсоединен от сети перед
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
установкой или удалением сверла.
• Всегда проверяйте направление вращения
После удаления сборки локатора потяните
перед эксплуатацией.
сильно для удаления магнитного гнездового
• Используйте обратное переключение только
сверла. Для установки сверла вставьте его в
после полной остановки инструмента.
инструмент до упора.
Изменение направления вращения до
остановки инструмента может привести к
Регулировка глубины (Рис. 3 и 4)
повреждению инструмента.
Потяните фиксирующую втулку вперед, а затем
поверните её для регулировки глубины.
Этот инструмент снабжен переключателем
Сначала подрегулируйте сборку локатора для
обратного переключения для изменения
создания расстояния приблизительно 0,5 мм от
направления вращения. Передвиньте рычаг
наконечника локатора до наконечника
обратного переключения в положение i для
гнездового сверла. Один полный поворот
вращения по часовой стрелке или в положение
локатора соответствует 1,5 мм изменения в
j для вращения против часовой стрелки.
глубине. После регулировки сборки локатора
Эксплуатация
нажмите на фиксирующую втулку для фиксации
Вставьте винт в наконечник сверла и поместите
локатора на месте. Завинтите пробный винт в
наконечник винта на поверхность рабочего
Ваш материал или кусок подобного материала.
изделия, в которое нужно завинтить винт.
Если глубина не подходит для винта,
Приложите давление к инструменту. Запустите
продолжайте регулировку до тех пор, пока не
инструмент медленно, а затем постепенно
будет достигнута правильная установка глубины.
увеличьте скорость. Выньте инструмент как
Действия при переключении (Рис. 5)
только прервется сцепление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед подсоединением инструмента всегда
• Используйте правильное сверло для головки
проверяйте, чтобы видеть, что пусковой
винта, который Вы хотите использовать.
механизм действует правильно и возвращается в
• При вставлении винта в наконечник сверла
положение “OFF” (выкл.) при высвобождении.
будьте осторожны, чтобы не нажать его в
сверло. Если на винт нажать, будет
активизировано сцепление, и возможно
внезапное вращение винта. Это может
привести к повреждению рабочего изделия или
вызвать травму.
• Не продолжайте ненужную операцию
сцепления.
181818

ПРИМЕЧАНИЕ:
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Убедитесь в том, завинчивающее сверло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
вставлено прямо в головку винта, либо возможно
Всегда проверяйте, что инструмент выключен и
повреждение винта и/или сверла.
отсоединен перед выполнением любой работы с
При использовании вставляемого сверла
инструментом.
(Рис. 7 и 8)
Для поддержания безопасности и долговечности
Совместите вставляемое сверло и держатель
изделия, ремонт, уход и регулировка должна
магнитного сверла. Установите сборку локатора
проводиться в уполномоченном центре по
для вставляемого сверла.
техобслуживанию Makita.
Затем подрегулируйте установку глубины.
Сначала подрегулируйте сборку локатора для
создания расстояния приблизительно 1 мм от
наконечника локатора до основы головки винта.
Продолжите регулировку до тех пор, пока не
будет достигнута правильная глубина, следуя
методу в параграфе “Регулировка глубины”.
Для удаления сверла сильно потяните держатель
магнитного сверла. Удерживайте держатель
магнитного сверла в руке и захватите его
щипцами. Вытащите сверло из держателя
магнитного сверла. Иногда помогает покачивание
сверла с помощью щипцов при его вытаскивании.
191919

Шум и вибрация
Типичный А-взвешенный уровень звукового давления
составляет 79 дБ (А).
Уровень шума при работе может превышать 85 дБ (А).
– Надевайте защиту для ушей. –
Типичное взвешенное значение квадратного корня
2
ускорения составляет не более чем 2,5 м/с
.
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Подписавшийся ниже Ясухико Канзаки,
умолномоченнй корпорацией Makita, 3-11-8 Sumiyoshi-
Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, декларирует, что это
изделие
(Серийный №: серия производства)
изготовленное в корпорации Makita в Японии
находится в соответствии со следующими
стандартами и документами по стандартизации,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
в соответствии со сборником директив 73/23/EEC,
89/336/EEC и 98/37/EC.
Ясухико Канзаки
CE94
Директор
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
Made in Japan
883112-204