Makita 6906: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Штроборез

Характеристики, спецификации

Назначение:
гайковерт
Тип инструмента:
ударный
Тип патрона:
квадрат 3/4"
Количество скоростей работы:
1
Питание:
от сети
Максимальное количество ударов в минуту:
1600 уд/мин
Максимальное число оборотов холостого хода:
1700 об/мин
Максимальный крутящий момент:
588 Н·м
Потребляемая мощность:
850 Вт
Приспособления:
дополнительная рукоятка
Кейс в комплекте:
есть
Длина сетевого кабеля:
2.5 м
Вес устройства:
5 кг

Инструкция к Штроборезу Makita 6906

Impact Wrench

Instruction Manual

Schlagschrauber

Betriebsanleitung

Klucz udarowy

Instrukcja obsługi

Гаечный ключ ударного действия

Инструкция по эксплуатации

6905B

6906

1

2

1

2

3

4

6

5

3

4

7

8

5

2

Symbols

The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.

Symbole

Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt

mit ihrer Bedeutung vertraut.

Symbole

Poniższe symbole używane do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich

znaczenie.

Символы

Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед

использованием, что Вы понимаете их значение.

Read instruction manual.

Bitte Betriebsanleitung lesen.

Przeczytaj instrukcję obsługi.

Прочитайте инструкцию по эксплуатации.

DOUBLE INSULATION

DOPPELT SCHUTZISOLIERT

PODWÓJNA IZOLACJA

ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ

3

ENGLISH

Explanation of general view

1 Socket

4 Reversible switch

7 Screwdriver

2Anvil

5 Clockwise

8 Brush holder cap

3 Counterclockwise

6 Limit mark

SPECIFICATIONS

MODEL 6905B 6906

Capacities

Bolt size ............................................................................. 12 mm 20 mm 16 mm 22 mm

Square drive ...................................................................... 12.7 mm 19 mm

Impacts per minute .............................................................. 2,000 1,600

–1

No load speed (min

) ......................................................... 1,700 1,700

Tightening torque ................................................................. 3,000 kg•cm 6,000 kg•cm

Overall length ....................................................................... 270 mm 327 mm

Net weight ............................................................................ 2.7 kg 5.0 kg

Due to our continuing program of research and

6. Don’t force tool

development, the specifications herein are subject

It will do the job better and safer at the rate for

to change without notice.

which it was intended.

Note: Specifications may differ from country to

7. Use right tool

country.

Don’t force small tools or attachments to do the

job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-

Power supply

poses not intended; for example, don’t use circu-

The tool should be connected only to a power supply

lar saw for cutting tree limbs or logs.

of the same voltage as indicated on the nameplate,

8. Dress properly

and can only be operated on single-phase AC supply.

Do not wear loose clothing or jewelry. They can

They are double-insulated in accordance with Euro-

be caught in moving parts. Rubber gloves and

pean Standard and can, therefore, also be used from

non-skid footwear are recommended when work-

sockets without earth wire.

ing outdoors. Wear protective hair covering to

contain long hair.

SAFETY INSTRUCTIONS

9. Use safety glasses and hearing protection

Also use face or dust mask if cutting operation is

Warning! When using electric tools, basic safety

dusty.

precautions should always be followed to reduce

10. Connect dust extraction equipment

the risk of fire, electric shock and personal injury,

If devices are provided for the connection of dust

including the following. Read all these instruc-

extraction and collection facilities, ensure these

tions before attempting to operate this product

are connected and properly used.

and save these instructions.

11. Don’t abuse cord

For safe operation:

Never carry tool by cord or yank it to disconnect it

1. Keep work area clean

from receptacle. Keep cord from heat, oil and

Cluttered areas and benches invite injuries.

sharp edges.

2. Consider work area environment

12. Secure work

Don’t expose power tools to rain. Don’t use

Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than

power tools in damp or wet locations. Keep work

using your hand and it frees both hands to oper-

area well lit. Don’t use power tools in presence of

ate tool.

flammable liquids or gases.

13. Don’t overreach

3. Guard against electric shock

Keep proper footing and balance at all times.

Prevent body contact with grounded surfaces

14. Maintain tools with care

(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).

Keep tools sharp and clean for better and safer

4. Keep children away

performance. Follow instructions for lubricating

Do not let visitors contact tool or extension cord.

and changing accessories. Inspect tool cords

All visitors should be kept away from work area.

periodically and, if damaged, have repaired by

5. Store idle tools

authorized service facility. Inspect extension

When not in use, tools should be stored in dry,

cords periodically and replace if damaged. Keep

high, or locked-up place, out of the reach of chil-

handles dry, clean and free from oil and grease.

dren.

4

15. Disconnect tools

ADDITIONAL SAFETY RULES

When not in use, before servicing, and when

FOR TOOL

changing accessories such as blades, bits and

cutters.

1. Wear ear protectors.

16. Remove adjusting keys and wrenches

2. Check the socket carefully for wear, cracks or

Form the habit of checking to see that keys and

damage before installation.

adjusting wrenches are removed from tool before

3. Hold the tool firmly.

turning it on.

4. Always be sure you have a firm footing. Be

17. Avoid unintentional starting

sure no one is below when using the tool in

Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.

high locations.

Be sure switch is off when plugging in.

5. The proper tightening torque may differ

18. Outdoor use extension cords

depending upon the kind or size of the bolt.

When tool is used outdoors, use only extension

Check the torque with a torque wrench.

cords intended for use outdoors and so marked.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

19. Stay alert

Watch what you are doing. Use common sense.

Do not operate tool when you are tired.

OPERATING INSTRUCTIONS

20. Check damaged parts

Before further use of the tool, a guard or other

Holding the tool

part that is damaged should be carefully checked

Hold the tool firmly with one hand on the gripping

to determine that it will operate properly and per-

part of the tool and the other hand on the side grip

form its intended function. Check for alignment of

when performing the tool.

moving parts, binding of moving parts, breakage

of parts, mounting, and any other conditions that

Selecting correct socket

may affect its operation. A guard or other part

Use a correct size socket for bolts and nuts. A wrong

that is damaged should be properly repaired or

size socket will result in inaccurate and inconsistent

replaced by an authorized service center unless

tightening torque.

otherwise indicated elsewhere in this instruction

Installing the side grip (Fig. 1)

manual. Have defective switches replaced by

and authorized service center. Do not use tool if

For 6906 only

switch does not turn it on and off.

Fit the side grip into the groove on the middle of the

21. Warning

hammer case and fasten securely.

The use of any other accessory or attachment

Attaching the socket (Fig. 2)

other than recommended in this operating

Selecting a proper socket in size, please insert it into

instruction or the catalog may present a risk of

the anvil so as to fix securely.

personal injury.

22. Have your tool repaired by an expert

Switch action (Fig. 3)

This electric appliance is in accordance with the

CAUTION:

relevant safety rules. Repairing of electric appli-

Before plugging in the tool, always check to see

ances may be carried out only by experts other-

that the switch trigger actuates properly and returns

wise it may cause considerable danger for the

to the “OFF” position when released.

user.

Change the direction of rotation only after the tool

comes to a complete stop. Changing it before the

tool stops may damage the tool.

The switch is reversible, providing either clockwise or

counterclockwise rotation. To start the tool, simply

pull the lower part of the switch for clockwise, the

upper part for counterclockwise. Release the switch

to stop.

5

Operation

The proper tightening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. The relation between tight-

ening torque and tightening time is shown in the figure below.

kg•cm

7,000

6,000

For 6906

5,000

4,000

3,000

For 6905B

Tightening torque

2,000

1,000

012345678

Tightennig time

seconds

Rated voltage

90% of rated voltage

Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or nut. Turn the tool on and tighten for the proper tighten-

ing time.

NOTE:

Hold the tool pointed straight at the bolt or nut without applying excessive pressure on the tool.

Excessive tightening torque may damage the bolt or nut.

The tightening torque is affected by a wide variety of

3. The use of the universal joint or the extension

factors including the following. After tightening,

bar somewhat reduces the tightening force of the

always check the torque with a torque wrench.

impact wrench. Compensate by tightening for a

longer period of time.

1. Socket

Failure to use the correct size socket will cause

4. The manner of holding the tool will affect the

a reduction in the tightening torque.

torque.

A worn socket (wear on the hex end or square

end) will cause a reduction in the tightening

MAINTENANCE

torque.

2. Bolt

CAUTION:

Even though the torque coefficient and the

Always be sure that the tool is switched off and

class of bolt are the same, the proper tighten-

unplugged before carrying out any work on the tool.

ing torque will differ according to the diameter

Replacement of carbon brushes (Fig. 4 & 5)

of bolt.

Replace carbon brushes when they are worn down to

Even though the diameters of bolts are the

the limit mark. Both identical carbon brushes should

same, the proper tightening torque will differ

be replaced at the same time.

according to the torque coefficient, the class of

bolt and the bolt length.

To maintain product safety and reliability, repairs,

maintenance or adjustment should be carried out by

a Makita Authorized Service Center.

6

Noise and Vibration of Model 6905B

The typical A-weighted noise levels are

sound pressure level: 95 dB (A)

sound power level: 108 dB (A)

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square accelera-

2

tion value is 5 m/s

.

Noise and Vibration of Model 6906

The typical A-weighted noise levels are

sound pressure level: 94 dB (A)

sound power level: 107 dB (A)

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square accelera-

2

tion value is 3 m/s

.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this

product is in compliance with the following stan-

dards or standardized documents,

HD400, EN50144, EN55014, EN61000

in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,

89/336EEC and 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki

CE94

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

7

DEUTSCH

Übersicht

1 Steckschlüsseleinsatz

4 Wippschalter

7 Schraubendreher

2 Werkzeugaufnahme

5 Rechtslauf

8 rstenhalterkappe

3 Linkslauf

6 Verschleißgrenze

TECHNISCHE DATEN

Modell 6905B 6906

Arbeitsleistung

Schraubengröße................................................................. 12 mm 20 mm 16 mm 22 mm

Vierkantantrieb................................................................... 12,7 mm 19 mm

-1

-1

Schlagzahl ............................................................................ 2 000 min

1 600 min

-1

-1

Leerlaufdrehzahl ................................................................... 1 700 min

1 700 min

Drehmoment ......................................................................... 300 Nm 600 Nm

Gesamtlänge......................................................................... 270 mm 327 mm

Gewicht ................................................................................. 2,7 kg 5,0 kg

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-

5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf

wicklung und des technischen Fortschritts ohne

Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,

vorherige Ankündigung vorzunehmen.

verschlossenem Raum und für Kinder nicht

Hinweis: Die technischen Daten können von Land

erreichbar aufbewahrt werden.

zu Land abweichen.

6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht

Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-

Netzanschluß

nen Leistungsbereich.

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild

7. Benützen Sie das richtige Werkzeug

angegebene Netzspannung angeschlossen werden

Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge

und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung.

oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.

Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien

Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und

doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-

Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum

dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.

Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um

Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.

SICHERHEITSHINWEISE

8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen

Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-

sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-

den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-

letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-

schuhe und rutschfestes Schuhwerk

chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.

empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor

ein Haarnetz.

Sie das Gerät benutzen.

9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen

1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung

Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-

Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.

genden Arbeiten.

2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse

10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung

Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen

an

aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in

Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-

feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für

saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,

gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerk-

sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und

zeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüssigkei-

korrekt benutzi werden.

ten oder Gasen.

11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel

3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag

Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und

Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten

benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der

Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her-

Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel

den, kühlschränken.

vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

4. Halten Sie Kinder fern!

12. Sichern Sie das Werkstück

Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-

Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen

zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von

Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.

Ihrem Arbeitsbereich fern.

Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand

und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit

beiden Händen.

8

13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich

21. Achtung!

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-

Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur

gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jeder-

Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-

zeit das Gleichgewicht.

nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-

14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt

Hersteller empfohlen oder angegeben werden.

Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,

Der Gebrauch anderer als der in der Bedie-

um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die

nungsanleitung oder im Katalog empfohlenen

Wartungsvorschriften und die Hinweise für

Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-

Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig

sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

den Stecker und das Kabel, und lassen Sie

22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.

diese bei Beschädigung von einem anerkannten

Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-

Fachmann erneuern.

gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen

Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmä-

dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt

ßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie

werden, andernfalls können Unfälle für den

Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

Betreiber entstehen.

15. Ziehen Sie den Netzstecker

Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim

ZUSÄTZLICHE

Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,

Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken

1. Tragen Sie stets einen Gehörschultz.

Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die

2. Prüfen Sie den Steckschlüsseleinsatz vor der

Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

Montage sorfältig auf Abnutzung, Risse oder

17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf

Beschädigungen.

Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-

3. Halten Sie die Maschine fest.

sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.

4. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie

Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim

jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher,

Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.

daß sich bei Einsatz der Maschine en hoch-

18. Verlängerungskabel im Freien

gelegenen Arbeitsplätzen keine Personen

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene

darunter aufhalten.

und entsprechend gekennzeichnete Varlänge-

5. Das richtige Drehmoment ist von der Schrau-

rungskabel.

benlänge und Schraubenart abhängig. Kon-

19. Seien Sie stets aufmerksam

trollieren Sie das Drehmoment mit einem

Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünf-

Drehmomentschlüssel.

tig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,

wenn Sie unkonzentriert sind.

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-

SORGFÄLTIG AUF.

gen

Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die

Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte

Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-

mungsgemäße Funktion überprüfen. Überprü-

fen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in

Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile

beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig

montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um

den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu

gewährleisten.

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-

len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-

statt repariert oder ausgewechselt werden,

soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-

gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-

sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt

werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei

denen sich der Schalter nicht ein und ausschal-

ten läßt.

9

BEDIENUNGSHINWEISE

Schalterfunktion (Abb. 3)

VORSICHT:

Halten der Maschine

Vor dem Anschlißen der Maschine an das Strom-

Halten Sie die Maschine bei der Arbeit mit der einen

netz stets überprüfen, ob der Wippschalter ord-

Hand am Griffteil und mit der anderen am Seitengriff.

nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die

AUS-Stellung zurückkehrt.

Wahl des Steckschlüsseleinsatzes

Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der

Verwenden Sie für Schrauben oder Muttern gleiche

Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls

Schlüsselweiten der Steckschlüsseleinsätze. Nicht

kann die Maschine beschädigt werden.

aufeinander abgestimmte Schlüsselweiten verfäl-

schen das Drehmoment und beschädigen den Steck-

Die Maschine ist für Rechts- und Linslauf ausgelegt.

schlüsseleinsatz sowie den Schraubenkopf.

Für Rechtslauf den unteren Teil des Wippschalters

drücken, für linkslauf den oberen. Zum Aussschalten

Montage des Seitengriffs (Abb. 1)

lassen Sie den Schalter los.

Nur für 6906

Das Spannband des Zusatzgriffs ist in der Ausspa-

rung des Maschinengehäuses zu positionieren und

anschließend zu sichern.

Montage des Steckschlüsseleinsatzes (Abb. 2)

Wählen Sie die passende Steckschlüsseleinsatz-

größe. Zur Befestigung den Steckschlüsseleinsatz

auf die Werkzeugaufnahme setzen.

Bedienung

Das richtige Drehmoment wird von der Schraubengröße und -festigkeit bestimmt. Das nachfolgende Dia-

gramm zeigt die entsprechenden Zusammenhänge.

Nm

7 00

6 00

Für 6906

5 00

4 00

Drehmoment

3 00

Für 6905B

2 00

1 00

012345678

Einschraubzeit

Sakunden

Nennspannung

90% der Nennspannung

Halten Sie die Maschine fest und setzen Sie den Steckschlüsseleinsatz auf die Schraube oder Mutter. Ziehen

Sie unter Berücksichtigung der Einschraubzeit die Schraubverbindung an.

HINWEIS:

Die Maschine senkrecht zur Verschraubung halten und keinen übermäßigen Druck ausüben.

Ein zu hohes Drehmoment kann zur Beschädigung der Schraubverbindung führen.

10

Nach dem Anzugsvorgang sollte das richtige Dreh-

WARTUNG

moment mit einem Drehmomentschlüssel kontrolliert

VORSICHT:

und ggf. nachgezogen werden.

Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,

Das drehmoment unterliegt verschiedener Einfluß-

daß sich der Schalter in der OFF-’’ Position befindet

größen und Faktoren wie z. B.

und der Netzstecker gezogen ist.

1. Steckschlüsseleinsatz

Kohlebürsten wechseln (Abb. 4 u. 5)

Ungleiche Schlüsselweiten der Steckschlüssel-

einsätze und Schraubverbindungen vermin-

Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Ver-

dern das Drehmoment.

schleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten

Ein abgenutzter Steckschlüsseleinsatz (Abnut-

nur paarweise ersetzen.

zung am Sechskant oder Antriebs-Vierkant)

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerä-

verringert das Drehmoment.

tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-,

2. Schrauben

und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisier-

Das Drehmoment ist bei gleichem Schrauben-

ten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter

typ bzw. Schraubfall abhängig vom Schrau-

ausschließlicher Verwendung von Makita-Originaler-

bendurchmesser.

satzteilen ausgeführt werden.

Schraubenlänge und Schraubenart bestim-

men bei gleichem Schraubdurchmesser das

erzielbare Drehmoment.

3. Bei Benutzung von Gelenkstücken, Verlängerun-

gen, etc. wird das Drehmoment verrigert. Durch

längere Einschraubzeit kann entgegengewirkt

werden.

4. Die Handhabung der Maschine beeinflusst das

Drehmoment.

11

Geräusch- und Vibrationsentwicklung

des Modells 6905B

Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:

Schalldruckpegel: 95 dB (A)

Schalleistungspegel: 108 dB (A)

Gehörschutz tragen.

Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung

2

beträgt 5 m/s

.

Geräusch- und Vibrationsentwicklung

des Modells 6906

Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:

Schalldruckpegel: 94 dB (A)

Schalleistungspegel: 107 dB (A)

Gehörschutz tragen.

Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung

2

beträgt 3 m/s

.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-

tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven

73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den fol-

genden Normen bzw. Normendokumenten überein-

stimmen:

HD400, EN50144, EN55014, EN61000.

Yasuhiko Kanzaki

CE94

Direktor

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

12

POLSKI

Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia

1Gniazdo

4 Przełącznik dwukierunkowy

rubokręt

2Kowadełko

5 Zgodnie z ruchem

8 Pokrywa pojemnika na

3 Przeciwnie do ruchu

wskazówek zegara

szczoteczkę

wskazówek zegara

6 Znak limitu

DANE TECHNICZNE

Model 6905B 6906

Rozmiary dokręcanych śrub

Rozmiar śruby ................................................................... 12mm 20 mm 16 mm 22 mm

Gniazdo kwadratowe ......................................................... 12,7mm 19mm

Liczba uderzeń na minutę .................................................... 2000 1600

–1

Prędkość bez obciążenia (min

) ......................................... 1700 1700

Moment dokręcenia ............................................................. 3000 kg

cm 6000kg

cm

Całkowita długość ............................................................... 270mm 327mm

Ciężar netto ......................................................................... 2,7kg 5,0kg

Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i

3. Chroń się przed porażeniem prądu.

badań, podane dane techniczne mogą zostać

Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi

zmienione bez uprzedzenia.

powierzchniami (np. rurami, grzejnikami,

Uwaga: Dane techniczne mogą s różnić w

kuchenkami, lodówkami).

zależnci od kraju.

4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom

Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać

Zasilanie

urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie

Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do

wizytujące osoby nie powinny zbliżać się do

źródła zasilania o takim samym napciu jak

miejsca pracy.

pokazano na tabliczce znamionowej i może być

5. Zachowaj nieczynne urządzenia.

używane tylko dla zmiennego prądu jednofazowego.

Nieużywane urządzenia powinny być

Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej

przechowywane w suchych, wysokich lub

zastosowano podwójną izolację i dlatego też

zamykanych miejscach tak, aby były

możliwe jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.

niedostępne dla dzieci.

6. Nie przeciążaj urządzenia.

Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

w sposób, dla którego zostało ono

zaprojektowane.

Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych

7. Używaj poprawnego urządzenia.

podstawowe środki ostrożności muszą być

Nie nadużywaj małych lub dodatkowych

zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko

urządzeń do wykonania pracy urządz do

ognia, porażenia prądem i uszkodzenia cia,

dużej pracy. Nie używaj urządzeń do celów, do

włączając poniższe urządzenia. Przeczytaj

których nie zostały przeznaczone; na przykład,

wszystkie podane instrukcje przed próbą użycia

nie używaj piły tarczowej do przecinania gałęzi

tego produktu i zachowaj je do wglądu.

lub kłód drzew.

Dla bezpiecznego użycia:

8. Ubierz się odpowiednio

1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości

Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one

Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe

zostać zahaczone o ruchome części. Gumowe

sprzyjają wypadkom.

rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty

2. Zastanów się nad warunkami pracy

wskazane przy pracy na dworze. Zaleca się

Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na

noszenie ochrony na głowę przytrzymującej

deszcz. Nie używaj urządzeń elektrycznych w

długie włosy.

wilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj

9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy

miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używaj

uszu.

urządzeń elektrycznych w obecności

Użyj masek na twarz lub masek

łatwopalnych pływ lub gaw.

przeciwpyłowych jeżeli czynnć cięcia

wytwarza pyły.

1313

10. Podłącz urządzenie usuwające pył.

20. Sprawdzaj uszkodzone części.

Jeżeli urządzenia posiada podłączenia do

Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub

urządzeń do usuwania i składowania pyłu,

inne części, które uszkodzone, muszą być

upewnij się, że one poprawnie podłączone i

uważnie sprawdzone, aby upewnić się, że będą

użyte.

poprawnie dzi i wykonywać przeznaczone

11. Uważaj na przewód sieciowy

im funkcje. Sprawdzaj ustawienia ruchomych

Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i

części, oprawy ruchomych części, pęknięcia

nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie

części, zamocowania, i jakiekolwiek inne

przewodu. Chroń przewód przed ciepłem,

warunki, które mogą wpływać na działanie.

olejem i ostrymi krawędziami.

Osłona lub inne części, które uszkodzone,

12. Pewnie mocuj cięte elementy.

powinny być naprawione lub wymienione przez

Użyj ścisków lub imadła do zamocowania

autoryzowany serwis, jeżeli w instrukcji nie

ciętych elementów. Jest to bezpieczniejsze niż

podano inaczej. Uszkodzone przełączniki

używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce do

powinny być wymienione przez autoryzowany

obsługiwania piły.

serwis. Nie używaj urządzenia, jeżeli ącznik

13. ywając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od

nie może go włączyć lub wyłączyć.

siebie.

21. Ostrzeżenie

Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i

Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub

równowagę.

części dodatkowych innych niż zalecane w tej

14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.

instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć

Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego

ryzyko uszkodzenia ciała.

lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj

22. Naprawy urządzenia powinny być

podane instrukcje w celu smarowania lub

wykonywane tylko przez specjalistę.

wymiany elementów wyposażenia. Regularnie

To urządzenie jest wykonane zgodnie z

sprawdzaj przewody urządzenia, i jeżeli

odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.

uszkodzone, oddaj je do naprawy do

Naprawa urządzeń elektrycznych może być

autoryzowanego serwisu. Regularnie sprawdzaj

wykonana wyłącznie przez specjalistę, gdyż w

przewody przedłużające i wymień je, jeżeli

przeciwnym wypadku może ono stanowić

uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i

zagrożenie dla użytkownika.

nie zabrudzone olejem lub smarem.

15. Odłącz urządzenia

DODATKOWE INSTRUKCJE

Przed konserwacją urządzenia lub zmianą

BEZPIECZEŃSTWA

wyposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i

1. Zakładaj ochraniacze na uszy.

noże do frezowania, gdy nie jest ono używane.

2. Przed założeniem sprawdź, czy gniazdo nie

16. Wyjmij klucze regulacyjne

jest zużyte, popękane lub uszkodzone.

Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze

3. Trzymaj urządzenie pewnie.

regulacyjne usunte z urządzenia przed jego

4. Zawsze upewnij się, że stoisz na pewnej

użyciem.

podstawie. Podczas używania urządzenia na

17. Unikaj przypadkowych uruchomień.

wysokościach, upewnij się, czy pod Tobą nie

Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na

ma żadnych osób.

włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest

5. Właściwy moment dokręcenia może różnić

wyłączone, gdy je podłączasz do zasilania.

się w zależności od rodzaju i rozmiaru śruby.

18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia

Sprawdź moment kluczem

na dworze.

dynamometrycznym.

Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj

tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone

ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.

do pracy na dworze.

19. Bądź uważny

Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj

urządzenia, gdy jesteś zmęczony.

1414

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Działanie przełącznika (Rys. 3)

OSTRZEŻENIE:

Trzymanie urządzia

Przed podłączeniem urządzenia do zasilania

Podczas pracy trzymaj mocno urządzie jedną ręką

zawsze sprawdź, czy spust włącznika działa

za uchwyt, a drugą zakojeść bocz.

poprawnie i powraca do położenia „OFF” (Wył.) po

zwolnieniu.

Wybór właściwego gniazda

Zmieniaj kierunek obrotów tylko po całkowitym

Do śrub i nakrętek używaj gniazda o właściwym

zatrzymaniu urządzenia. Zmiana dokonana przed

rozmiarze. Gniazdo o niewłaściwym rozmiarze może

zatrzymaniem urządzenia może doprowadzić do

dać niedokładny i niezgodny moment dokręcenia.

jego uszkodzenia.

Zakładanie uchwytu bocznego (Rys. 1)

Przełącznik jest dwukierunkowy, dając obroty

zgodne z ruchem wskazówek zegara lub przeciwne

Tylko model 6906

do ruchu wskazówek zegara. Aby uruchomić

Włóż uchwyt boczny w bruzdę w środku obudowy

urządzenie, po prostu pociągnij za dolną część

młotka i pewnie zamocuj.

spustu dla obrotów zgodnie z ruchem wskazówek

Zakładanie gniazda (Rys. 2)

zegara, albo górną cześć dla obrotów przeciwnie do

ruchu wskazówek zegara. Aby zatrzymać, zwolnij

Po wybraniu gniazda o właściwym rozmiarze załóż je

przełącznik.

na kowadełko tak, aby było pewnie zamocowane.

Postępowanie

Właściwy moment dokręcenia me różnić się w zależności od rodzaju i rozmiaru śruby. Zależność pomiędzy

momentem dokręcenia a czasem dokręcania jest pokazana na poniższym wykresie.

kg

cm

7 00

6 00

Model 6906

5 00

4 00

Moment dokręcenia

3 00

Model 6905B

2 00

1 00

012345678

sekundy

Czas dokręcania

Napięcie znamionowe

90% napięcia znamionowego

Uchwyć pewnie urządzenie i umieść gniazdo nad śrubą lub nakrętką. Włącz urządzenie i dokręcaj przez

ciwy czas.

UWAGA:

Trzymaj urządzenie skierowane prosto w kierunku śruby lub nakrętki, nie wywierając na nie nadmiernego

nacisku.

Zbyt duży moment dokręcenia może uszkodzić śrubę lub nakrętkę.

1515

Na moment dokręcenia ma wpływ wiele czynników,

KONSERWACJA

między innymi poniższe. Po dokręceniu zawsze

OSTRZEŻENIE:

sprawdź moment dokręcenia kluczem

Zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i

dynamometrycznym.

odłączone od zasilania przed wykonywaniem

1. Gniazdo

jakichkolwiek prac nad urządzeniem.

Nieużywanie właściwego rozmiaru gniazda może

doprowadzić do obniżenia momentu dokręcenia.

Wymiana szczoteczek węglowych (Rys. 4 i 5)

Zużyte gniazdo (zużycie końca sześciokątnego lub

Wymień szczoteczki węglowe, gdy są one starte do

kwadratowego) może doprowadzić do obniżenia

znaku limitu. Dwie identyczne szczoteczki węglowe

momentu dokręcenia.

powinny być wymienione w tym samym czasie.

2. Śruba

Nawet jeśli współczynnik momentu i klasa śruby

Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność

takie same, właściwy moment dokręcenia może

produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie

się różnić zależnie od średnicy śruby.

powinny być wykonywane przez autoryzowany

Nawet jeśli średnice śrub takie same, właściwy

serwis Makita.

moment dokręcenia może s żnić zależnie od

współczynnika momentu, klasy śruby i jej ugości.

3. Stosowanie przegubu uniwersalnego lub

przedłużacza w pewnym stopniu obniża siłę

dokręcającą klucza udarowego. Skompensuj to

dokręcając dłużej.

4. Sposób trzymania urządzenia może mieć wpływ

na moment.

1616

Szumy i Drgania 6905B

Typowe A-ważone poziomy szumów

poziom ciśnienia dźwięku: 95 dB (A).

poziom dźwięku w trakcie pracy: 108 dB (A).

Noś ochraniacze uszu.

Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej

2

przyspieszenia nie jest wksza niż 5 m/s

.

Szumy i Drgania 6906

Typowe A-ważone poziomy szumów

poziom ciśnienia dźwięku: 94 dB (A).

poziom dźwięku w trakcie pracy: 107 dB (A).

Noś ochraniacze uszu.

Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej

2

przyspieszenia nie jest wksza niż 3 m/s

.

UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Oświadczamy, biorąc za to wyłączną

odpowiedzialność, że niniejszy wyrób jest zgodny

z następującymi standardami i standardowymi

dokumentami:

HD400, EN50144, EN55014, EN61000

,

zgodnie z Zaleceniami Rady:

73/23/EEC,

89/336/

EEC i 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki

CE94

Dyrektor

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

1717

РУССКИЙ ЯЗЫК

Объяснения общего плана

нездо

4 Обратимый переключатель

7 Отвертка

ятка

5 По часовой стрелке

8 Крышка держателя щеток

3 Против часовой стрелки

6 Ограничительная метка

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель 6905B 6906

Функциональные возможности

Размер болта .................................................................... 12 мм 20 мм 16 мм 22 мм

Квадратный привод ......................................................... 12,7 мм 19 мм

Ударов в минуту ................................................................. 2000 1600

–1

Скорость в незагруженном состоянии (мин

) ................ 1700 1700

Крутящий момент ............................................................... 3000 кг•см 6000 кг•см

Общая длина ....................................................................... 270 мм 327 мм

Вес нетто ............................................................................. 2,7 кг 5,0 кг

Вследствие нашей продолжающейся программы

3. Предохраняйтесь от поражения

поиска и разработок технические характеристики

электрическим током

могут быть изменены без уведомления.

Предотвращайте контакт тела с заземленными

Примечание: Технические характеристики могут

поверхностями (например, трубами, радиаторами,

различаться в зависимости от страны.

батареями, холодильниками).

4. Держитесь подальше от детей

Источник питания

Не позволяйте посетителям прикасаться к

Инструмент должен быть подсоединен только к

инструменту или шнурудлинителю. Все

источнику питания с напряжением, указанным в

посетители должны находиться подальше от

табличке номиналов, и может функционировать

рабочей области.

только от однофазного источника питания

5. Правильно храните неработающие

переменного тока. В соответствии с

инструменты

Европейским стандартом имеется двойная

Если инструменты не используются, они

изоляция, следовательно, возможно

должны храниться в сухом, высоком или

использование с розетками без провода

закрытом месте, вне достижения детей.

заземления.

6. Не прилагайте усилие к инструменту

Он будет выполнять работу лучше и

ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ

безопаснее при скорости, для которой он

БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИНСТРУМЕНТА

предназначен.

7. Используйте правильный инструмент

Предостережение! При использовании

Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким

электрических инструментов следует всегда

инструментам или присоединениям для

соблюдать основные меры безопасности для

выполнения работы инструмента тяжелого

уменьшения опасности пожара, поражения

назначения. Не используйте инструменты

электрическим током и персональных травм,

для непредназначенных целей; например, не

включая следующие.

используйте дисковую пилу для резки веток

Прочитайте эти инструкции перед тем, как

или корней деревьев.

пытаться управлять этим изделием, и

8. Одевайтесь правильно

сохраните эти инструкции.

Не одевайте свисающую одежду или

Для безопасного функционирования:

украшения. Они могут попасть в движущиеся

части. При работе на улице рекомендуется

1. Поддерживайте чистоту на рабочем месте

одевать резиновые перчатки и нескользящую

Захламленные места и подставки могут

обувь. Одевайте предохранительный головной

привести к травмам.

убор для убирания длинных волос.

2. Учитывайте рабочую окружающую среду

9. Используйте защитные очки и

Не подвергайте инструменты с электроприводом

предохранительные приборы для слуха.

воздействию дождя. Не используйте

Если работа по резке является пыльной,

инструменты с электроприводом в сырых или

используйте также маску для лица или

влажных местах. Поддерживайте хорошее

пылезащитную маску

освещение на рабочем месте. Не используйте

инструменты с электроприводом в присутствии

возгараемы жидкостей или газов.

18

10. Подсоедините пылевсасывающее

20. Проверяйте поврежденные части

оборудование

Перед дальнейшим использованием

Если имеются подсоединения чстройств для

инструмента, предохранитель или другая

всасывания и сбора пыли, убедитесь в том,

часть должны быть тщательно проверены

что они подсоединены и используются

для определения того, что они будут

правильно.

функционировать правильно и выполнять

11. Не прилагайте усилие к шнуру

предназначенную функцию. Проверьте на

Никогда не носите инструмент за шнур и не

предмет совмещения движущихся частей,

дергайте за него для отсоединения его из

соединения движущихся частей, поломки

розетки. Держите шнур подальше от жарких

частей, монтажа и других условий, которые

мест, масла и острых краев.

могут повлиять не их функционирование.

12. Закрепите рабочее изделие

Предохранитель или другая часть должны

Используйте зажимы или тиски для

быть правильно отремонтированы или

крепления рабочего изделия. Это является

заменены в уполномоченном центре по

более безопасным, чем использование

техобслуживанию, если только не указано

Вашей руки, и при этом освобождаются две

другое в этой инструкции по эксплуатации.

руки для управления инструментом.

Дефектные переключатели должны быть

13. Не заходите слишком далеко

заменены в уполномоченном центре по

Сохраняйте правильную стойку и баланс все

техобслуживанию. Не используйте

время.

инструмент, если невозможно его включение

14. Осторожно обращайтесь с инструментами

и выключение с помощью переключателя.

Держите инструменты острыми и чистыми для

21. Предостережение

более лучшей и безопасной работы. Следуйте

Использование любой другой принадлежности

инструкциям для смазки и смены

или присоединения, отличного от

принадлежностей. Периодически проверяйте

рекомендуемого в этой инструкции по

шнуры инструмента, и, если они повреждены,

эксплуатации или каталоге, может привести к

обращайтесь относительно ремонта в

опасности персональной травмы.

уполномоченный центр по техобслуживанию.

22. Используйте для ремонта услуги

Периодически проверяйте шнуры-удлинители

специалиста

и заменяйте, если они повреждены. Держите

Это электрическое оборудование

ручки сухими чистыми и свободными от масла

соответствует относящимся к нему правилам

или смазки.

безопасности. Ремонт электрического

15. Отсоединяйте инструменты

оборудования может проводиться только

Если не используются, перед техобслуживанием,

специалистами, в противном случае, он

и при смене принадлежностей, таких, как

может вызвать существенную опасность для

лезвия, резцы и резаки.

пользователя.

16. Убирайте регулировочные ключи и

гаечные ключи

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА

Сформируйте привычку проверять, что

регулировочные ключи и гаечные ключи

БЕЗОПАСНОСТИ

убраны с инструмента перед его включением.

1. Одевайте приборы для защиты слуха.

17. Избегайте случайных запусков

2. Перед установкой внимательно проверьте

Не носите подсоединенный к сети инструмент

гнездо на предмет износа, трещин или

с пальцем, находящемся на переключателе.

повреждений.

Перед подсоединением инструмента к сети

3. Держите инструмент крепко.

убедитесь, что переключатель находится в

4. Всегда будьте уверены, что у Вас имеется

положении “выкл”.

устойчивая опора. Убедитесь в том, что

18. Шнуры-удлинители для использования на

внизу никого нет, когда используете

улице

инструмент в возвышенных местах.

Когда инструмент используется на улице,

5. Правильный крутящий момент может

используйте только шнурыдлинители,

различаться в зависимости от вида или

предназначенные для использования на

размера болта. Проверьте момент с

улице с указанием этого.

помощью гаечного ключа с ограничением

19. Будьте бдительны

по крутящему моменту.

Наблюдайте за тем, что Вы делаете.

Используйте разумный подход. Не управляйте

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.

инструментом, если Вы устали.

191919

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Действия при переключении (Рис. 3)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Удерживание инструмента

Перед подсоединением инструмента всегда

При выполнении операций удерживайте

проверяйте, чтобы видеть, что пусковой

инструмент крепко одной рукой за часть для

механизм действует правильно и возвращается

захвата инструмента и другой рукой за боковой

в положение “OFF(выкл.) при высвобождении.

захват.

Изменяйте направление вращения только

после полной остановки инструмента. Его

Выбор правильного гнезда

изменение до остановки инструмента может

Используйте гнездо правильного размера для

привести к повреждению инструмента.

болтов и гаек. Гнездо неправильного размера

может привести к неточному и непостоянному

Переключатель является обратимым,

крутящему моменту.

обеспечивая вращение либо по часовой, либо

против часовой стрелки. Для запуска

Установка бокового захвата (Рис. 1)

инструмента просто нажмите на нижнюю часть

Только для модели 6906

переключателя для вращения по часовой

Вставьте боковой захват в канавку по середине

стрелке, и на верхнюю часть для вращения

корпуса молотка и надежно закрепите.

против часовой стрелки. Для остановки

высвободите переключатель.

Присоединение гнезда (Рис. 2)

Выбрав гнездо правильного размера,

пожалуйста, вставьте его в пятку так, чтобы оно

надежно зафиксировалось.

Эксплуатация

Правильный крутящий момент может различаться в зависимости от вида или размера болта.

Соотношение между крутящим моментом и временем завинчивания показано на рисунке внизу.

кг•см

7 00

6 00

Для Модель 6906

5 00

4 00

Крутящий момент

3 00

Для Модель 6905B

2 00

1 00

012345678

Время завинчивания

секунды

Номинальное напряжение

90 % от номинального напряжения

Держите инструмент крепко и поместите гнездо сверху болта или гайки. Включите инструмент и

завинчивайте в течение правильного времени завинчивания.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Держите инструмент направленным прямо на болт или гайку без прикладывания излишнего

давления на инструмент.

Излишний крутящий момент может привести к повреждению болта или гайки.

202020

Крутящий момент подвержен воздействию

ОБСЛУЖИВАНИЕ

различных факторов, включая следующие.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

После завинчивания всегда проверяйте

Всегда проверяйте, что инструмент выключен и

крутящий момент с помощью гаечного ключа с

отсоединен перед выполнением любой работы с

ограничением по крутящему моменту.

инструментом.

1. Гнездо

Выбор гнезда неправильного размера

Замена угольных щеток (Рис.4 и 5)

приведет к уменьшению крутящего

Заменяйте угольные щетки, когда они износятся

момента.

до ограничительной метки. Обе одинаковые

Изношенное гнездо (износ на

угольные щетки следует заменять

шестиугольном конце или квадратном

одновременно.

конце) приведет к уменьшению крутящего

Для поддержания безопасности и долговечности

момента.

изделия, ремонт, уход или регулировка должны

2. Болт

проводиться в уполномоченном центре по

Даже если коэффициент момента и класс

техобслуживанию Makita.

болта являются одинаковыми, правильный

крутящий момент будет различаться в

соответствии с диаметром болта.

Даже если диаметры болтов являются

одинаковыми, правильный крутящий

момент будет различаться в соответствии

с коэффициентом момента, классом болта

и длиной болта.

3. Использование универсального соединителя

или удлинительной шины сократит в

некоторой степени силу завинчивания

гаечного ключа ударного действи.

Скомпенсируйте путем завинчивания в

течение более длительного периода

времени.

4. Способ удерживания инструмента будет

воздействовать на момент.

212121

Шум и вибрация Moдели 6905B

Типичные А-взвешенные уровни шума составляют

уровень звукового давления 95 дБ (А).

уровень звуковой мощности 108 дБ (А).

– Надевайте защиту для слуха. –

Типичное взвешенное значение квадратного корня

2

ускорения составляет 5 м/с

.

Шум и вибрация Moдели 6906

Типичные А-взвешенные уровни шума составляют

уровень звукового давления 94 дБ (А).

уровень звуковой мощности 107 дБ (А).

– Надевайте защиту для слуха. –

Типичное взвешенное значение квадратного корня

2

ускорения составляет 3 м/с

.

ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

Мы заявляем под свою собственную

ответственность, что этот продукт находится в

соответствии со следующими стандартами или

документами по стандартизации:

HD400, EN50144, EN55014, EN61000,

согласно сборникам директив 73/23EEC,

89/336/EEC и 98/37/EC.

Ясухико Канзаки

CE94

Директор

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

222222

232323

Makita Corporation

Anjo, Aichi Japan

Made in Japan

883054A202

Аннотации для Штробореза Makita 6906 в формате PDF