Makita 6906: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Штроборезу Makita 6906
Impact Wrench
Instruction Manual
Schlagschrauber
Betriebsanleitung
Klucz udarowy
Instrukcja obsługi
Гаечный ключ ударного действия
Инструкция по эксплуатации
6905B
6906
1
2
1
2
3
4
6
5
3
4
7
8
5
2
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich
znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏ Read instruction manual.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏
Przeczytaj instrukcję obsługi.
❏
Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏ DOUBLE INSULATION
❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏
PODWÓJNA IZOLACJA
❏
ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
3
ENGLISH
Explanation of general view
1 Socket
4 Reversible switch
7 Screwdriver
2Anvil
5 Clockwise
8 Brush holder cap
3 Counterclockwise
6 Limit mark
SPECIFICATIONS
MODEL 6905B 6906
Capacities
Bolt size ............................................................................. 12 mm – 20 mm 16 mm – 22 mm
Square drive ...................................................................... 12.7 mm 19 mm
Impacts per minute .............................................................. 2,000 1,600
–1
No load speed (min
) ......................................................... 1,700 1,700
Tightening torque ................................................................. 3,000 kg•cm 6,000 kg•cm
Overall length ....................................................................... 270 mm 327 mm
Net weight ............................................................................ 2.7 kg 5.0 kg
• Due to our continuing program of research and
6. Don’t force tool
development, the specifications herein are subject
It will do the job better and safer at the rate for
to change without notice.
which it was intended.
• Note: Specifications may differ from country to
7. Use right tool
country.
Don’t force small tools or attachments to do the
job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-
Power supply
poses not intended; for example, don’t use circu-
The tool should be connected only to a power supply
lar saw for cutting tree limbs or logs.
of the same voltage as indicated on the nameplate,
8. Dress properly
and can only be operated on single-phase AC supply.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can
They are double-insulated in accordance with Euro-
be caught in moving parts. Rubber gloves and
pean Standard and can, therefore, also be used from
non-skid footwear are recommended when work-
sockets without earth wire.
ing outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
SAFETY INSTRUCTIONS
9. Use safety glasses and hearing protection
Also use face or dust mask if cutting operation is
Warning! When using electric tools, basic safety
dusty.
precautions should always be followed to reduce
10. Connect dust extraction equipment
the risk of fire, electric shock and personal injury,
If devices are provided for the connection of dust
including the following. Read all these instruc-
extraction and collection facilities, ensure these
tions before attempting to operate this product
are connected and properly used.
and save these instructions.
11. Don’t abuse cord
For safe operation:
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it
1. Keep work area clean
from receptacle. Keep cord from heat, oil and
Cluttered areas and benches invite injuries.
sharp edges.
2. Consider work area environment
12. Secure work
Don’t expose power tools to rain. Don’t use
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
power tools in damp or wet locations. Keep work
using your hand and it frees both hands to oper-
area well lit. Don’t use power tools in presence of
ate tool.
flammable liquids or gases.
13. Don’t overreach
3. Guard against electric shock
Keep proper footing and balance at all times.
Prevent body contact with grounded surfaces
14. Maintain tools with care
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
Keep tools sharp and clean for better and safer
4. Keep children away
performance. Follow instructions for lubricating
Do not let visitors contact tool or extension cord.
and changing accessories. Inspect tool cords
All visitors should be kept away from work area.
periodically and, if damaged, have repaired by
5. Store idle tools
authorized service facility. Inspect extension
When not in use, tools should be stored in dry,
cords periodically and replace if damaged. Keep
high, or locked-up place, out of the reach of chil-
handles dry, clean and free from oil and grease.
dren.
4
15. Disconnect tools
ADDITIONAL SAFETY RULES
When not in use, before servicing, and when
FOR TOOL
changing accessories such as blades, bits and
cutters.
1. Wear ear protectors.
16. Remove adjusting keys and wrenches
2. Check the socket carefully for wear, cracks or
Form the habit of checking to see that keys and
damage before installation.
adjusting wrenches are removed from tool before
3. Hold the tool firmly.
turning it on.
4. Always be sure you have a firm footing. Be
17. Avoid unintentional starting
sure no one is below when using the tool in
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.
high locations.
Be sure switch is off when plugging in.
5. The proper tightening torque may differ
18. Outdoor use extension cords
depending upon the kind or size of the bolt.
When tool is used outdoors, use only extension
Check the torque with a torque wrench.
cords intended for use outdoors and so marked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
19. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when you are tired.
OPERATING INSTRUCTIONS
20. Check damaged parts
Before further use of the tool, a guard or other
Holding the tool
part that is damaged should be carefully checked
Hold the tool firmly with one hand on the gripping
to determine that it will operate properly and per-
part of the tool and the other hand on the side grip
form its intended function. Check for alignment of
when performing the tool.
moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other conditions that
Selecting correct socket
may affect its operation. A guard or other part
Use a correct size socket for bolts and nuts. A wrong
that is damaged should be properly repaired or
size socket will result in inaccurate and inconsistent
replaced by an authorized service center unless
tightening torque.
otherwise indicated elsewhere in this instruction
Installing the side grip (Fig. 1)
manual. Have defective switches replaced by
and authorized service center. Do not use tool if
For 6906 only
switch does not turn it on and off.
Fit the side grip into the groove on the middle of the
21. Warning
hammer case and fasten securely.
The use of any other accessory or attachment
Attaching the socket (Fig. 2)
other than recommended in this operating
Selecting a proper socket in size, please insert it into
instruction or the catalog may present a risk of
the anvil so as to fix securely.
personal injury.
22. Have your tool repaired by an expert
Switch action (Fig. 3)
This electric appliance is in accordance with the
CAUTION:
relevant safety rules. Repairing of electric appli-
• Before plugging in the tool, always check to see
ances may be carried out only by experts other-
that the switch trigger actuates properly and returns
wise it may cause considerable danger for the
to the “OFF” position when released.
user.
• Change the direction of rotation only after the tool
comes to a complete stop. Changing it before the
tool stops may damage the tool.
The switch is reversible, providing either clockwise or
counterclockwise rotation. To start the tool, simply
pull the lower part of the switch for clockwise, the
upper part for counterclockwise. Release the switch
to stop.
5
Operation
The proper tightening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. The relation between tight-
ening torque and tightening time is shown in the figure below.
kg•cm
7,000
6,000
For 6906
5,000
4,000
3,000
For 6905B
Tightening torque
2,000
1,000
012345678
Tightennig time
seconds
Rated voltage
90% of rated voltage
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or nut. Turn the tool on and tighten for the proper tighten-
ing time.
NOTE:
• Hold the tool pointed straight at the bolt or nut without applying excessive pressure on the tool.
• Excessive tightening torque may damage the bolt or nut.
The tightening torque is affected by a wide variety of
3. The use of the universal joint or the extension
factors including the following. After tightening,
bar somewhat reduces the tightening force of the
always check the torque with a torque wrench.
impact wrench. Compensate by tightening for a
longer period of time.
1. Socket
• Failure to use the correct size socket will cause
4. The manner of holding the tool will affect the
a reduction in the tightening torque.
torque.
• A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the tightening
MAINTENANCE
torque.
2. Bolt
CAUTION:
• Even though the torque coefficient and the
Always be sure that the tool is switched off and
class of bolt are the same, the proper tighten-
unplugged before carrying out any work on the tool.
ing torque will differ according to the diameter
Replacement of carbon brushes (Fig. 4 & 5)
of bolt.
Replace carbon brushes when they are worn down to
• Even though the diameters of bolts are the
the limit mark. Both identical carbon brushes should
same, the proper tightening torque will differ
be replaced at the same time.
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
a Makita Authorized Service Center.
6
Noise and Vibration of Model 6905B
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 95 dB (A)
sound power level: 108 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square accelera-
2
tion value is 5 m/s
.
Noise and Vibration of Model 6906
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 94 dB (A)
sound power level: 107 dB (A)
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square accelera-
2
tion value is 3 m/s
.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following stan-
dards or standardized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
7
DEUTSCH
Übersicht
1 Steckschlüsseleinsatz
4 Wippschalter
7 Schraubendreher
2 Werkzeugaufnahme
5 Rechtslauf
8 Bürstenhalterkappe
3 Linkslauf
6 Verschleißgrenze
TECHNISCHE DATEN
Modell 6905B 6906
Arbeitsleistung
Schraubengröße................................................................. 12 mm – 20 mm 16 mm – 22 mm
Vierkantantrieb................................................................... 12,7 mm 19 mm
-1
-1
Schlagzahl ............................................................................ 2 000 min
1 600 min
-1
-1
Leerlaufdrehzahl ................................................................... 1 700 min
1 700 min
Drehmoment ......................................................................... 300 Nm 600 Nm
Gesamtlänge......................................................................... 270 mm 327 mm
Gewicht ................................................................................. 2,7 kg 5,0 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
wicklung und des technischen Fortschritts ohne
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
verschlossenem Raum und für Kinder nicht
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land
erreichbar aufbewahrt werden.
zu Land abweichen.
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
Netzanschluß
nen Leistungsbereich.
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
7. Benützen Sie das richtige Werkzeug
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung.
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum
dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um
Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.
SICHERHEITSHINWEISE
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-
den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-
letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-
schuhe und rutschfestes Schuhwerk
chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
ein Haarnetz.
Sie das Gerät benutzen.
9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
genden Arbeiten.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung
Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
an
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,
gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerk-
sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und
zeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüssigkei-
korrekt benutzi werden.
ten oder Gasen.
11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her-
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
den, kühlschränken.
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
4. Halten Sie Kinder fern!
12. Sichern Sie das Werkstück
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Ihrem Arbeitsbereich fern.
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit
beiden Händen.
8
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
21. Achtung!
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jeder-
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
zeit das Gleichgewicht.
nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
Der Gebrauch anderer als der in der Bedie-
um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
nungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
den Stecker und das Kabel, und lassen Sie
22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
Fachmann erneuern.
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmä-
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
ßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie
werden, andernfalls können Unfälle für den
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Betreiber entstehen.
15. Ziehen Sie den Netzstecker
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
ZUSÄTZLICHE
Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,
Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
1. Tragen Sie stets einen Gehörschultz.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
2. Prüfen Sie den Steckschlüsseleinsatz vor der
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Montage sorfältig auf Abnutzung, Risse oder
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Beschädigungen.
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
3. Halten Sie die Maschine fest.
sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.
4. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher,
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
daß sich bei Einsatz der Maschine en hoch-
18. Verlängerungskabel im Freien
gelegenen Arbeitsplätzen keine Personen
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
darunter aufhalten.
und entsprechend gekennzeichnete Varlänge-
5. Das richtige Drehmoment ist von der Schrau-
rungskabel.
benlänge und Schraubenart abhängig. Kon-
19. Seien Sie stets aufmerksam
trollieren Sie das Drehmoment mit einem
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünf-
Drehmomentschlüssel.
tig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
SORGFÄLTIG AUF.
gen
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion überprüfen. Überprü-
fen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-
len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-
gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-
sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein und ausschal-
ten läßt.
9
BEDIENUNGSHINWEISE
Schalterfunktion (Abb. 3)
VORSICHT:
Halten der Maschine
• Vor dem Anschlißen der Maschine an das Strom-
Halten Sie die Maschine bei der Arbeit mit der einen
netz stets überprüfen, ob der Wippschalter ord-
Hand am Griffteil und mit der anderen am Seitengriff.
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
AUS-Stellung zurückkehrt.
Wahl des Steckschlüsseleinsatzes
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
Verwenden Sie für Schrauben oder Muttern gleiche
Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls
Schlüsselweiten der Steckschlüsseleinsätze. Nicht
kann die Maschine beschädigt werden.
aufeinander abgestimmte Schlüsselweiten verfäl-
schen das Drehmoment und beschädigen den Steck-
Die Maschine ist für Rechts- und Linslauf ausgelegt.
schlüsseleinsatz sowie den Schraubenkopf.
Für Rechtslauf den unteren Teil des Wippschalters
drücken, für linkslauf den oberen. Zum Aussschalten
Montage des Seitengriffs (Abb. 1)
lassen Sie den Schalter los.
Nur für 6906
Das Spannband des Zusatzgriffs ist in der Ausspa-
rung des Maschinengehäuses zu positionieren und
anschließend zu sichern.
Montage des Steckschlüsseleinsatzes (Abb. 2)
Wählen Sie die passende Steckschlüsseleinsatz-
größe. Zur Befestigung den Steckschlüsseleinsatz
auf die Werkzeugaufnahme setzen.
Bedienung
Das richtige Drehmoment wird von der Schraubengröße und -festigkeit bestimmt. Das nachfolgende Dia-
gramm zeigt die entsprechenden Zusammenhänge.
Nm
7 00
6 00
Für 6906
5 00
4 00
Drehmoment
3 00
Für 6905B
2 00
1 00
012345678
Einschraubzeit
Sakunden
Nennspannung
90% der Nennspannung
Halten Sie die Maschine fest und setzen Sie den Steckschlüsseleinsatz auf die Schraube oder Mutter. Ziehen
Sie unter Berücksichtigung der Einschraubzeit die Schraubverbindung an.
HINWEIS:
• Die Maschine senkrecht zur Verschraubung halten und keinen übermäßigen Druck ausüben.
• Ein zu hohes Drehmoment kann zur Beschädigung der Schraubverbindung führen.
10
Nach dem Anzugsvorgang sollte das richtige Dreh-
WARTUNG
moment mit einem Drehmomentschlüssel kontrolliert
VORSICHT:
und ggf. nachgezogen werden.
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
Das drehmoment unterliegt verschiedener Einfluß-
daß sich der Schalter in der “OFF-’’ Position befindet
größen und Faktoren wie z. B.
und der Netzstecker gezogen ist.
1. Steckschlüsseleinsatz
Kohlebürsten wechseln (Abb. 4 u. 5)
• Ungleiche Schlüsselweiten der Steckschlüssel-
einsätze und Schraubverbindungen vermin-
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Ver-
dern das Drehmoment.
schleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten
• Ein abgenutzter Steckschlüsseleinsatz (Abnut-
nur paarweise ersetzen.
zung am Sechskant oder Antriebs-Vierkant)
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerä-
verringert das Drehmoment.
tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-,
2. Schrauben
und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisier-
• Das Drehmoment ist bei gleichem Schrauben-
ten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter
typ bzw. Schraubfall abhängig vom Schrau-
ausschließlicher Verwendung von Makita-Originaler-
bendurchmesser.
satzteilen ausgeführt werden.
• Schraubenlänge und Schraubenart bestim-
men bei gleichem Schraubdurchmesser das
erzielbare Drehmoment.
3. Bei Benutzung von Gelenkstücken, Verlängerun-
gen, etc. wird das Drehmoment verrigert. Durch
längere Einschraubzeit kann entgegengewirkt
werden.
4. Die Handhabung der Maschine beeinflusst das
Drehmoment.
11
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells 6905B
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 95 dB (A)
Schalleistungspegel: 108 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
2
beträgt 5 m/s
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells 6906
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 94 dB (A)
Schalleistungspegel: 107 dB (A)
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
2
beträgt 3 m/s
.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den fol-
genden Normen bzw. Normendokumenten überein-
stimmen:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
12
POLSKI
Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1Gniazdo
4 Przełącznik dwukierunkowy
7Śrubokręt
2Kowadełko
5 Zgodnie z ruchem
8 Pokrywa pojemnika na
3 Przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara
szczoteczkę
wskazówek zegara
6 Znak limitu
DANE TECHNICZNE
Model 6905B 6906
Rozmiary dokręcanych śrub
Rozmiar śruby ................................................................... 12mm – 20 mm 16 mm – 22 mm
Gniazdo kwadratowe ......................................................... 12,7mm 19mm
Liczba uderzeń na minutę .................................................... 2000 1600
–1
Prędkość bez obciążenia (min
) ......................................... 1700 1700
Moment dokręcenia ............................................................. 3000 kg
•
cm 6000kg
•
cm
Całkowita długość ............................................................... 270mm 327mm
Ciężar netto ......................................................................... 2,7kg 5,0kg
•
Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
3. Chroń się przed porażeniem prądu.
badań, podane dane techniczne mogą zostać
Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi
zmienione bez uprzedzenia.
powierzchniami (np. rurami, grzejnikami,
•
Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w
kuchenkami, lodówkami).
zależności od kraju.
4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom
Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać
Zasilanie
urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie
Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do
wizytujące osoby nie powinny zbliżać się do
źródła zasilania o takim samym napięciu jak
miejsca pracy.
pokazano na tabliczce znamionowej i może być
5. Zachowaj nieczynne urządzenia.
używane tylko dla zmiennego prądu jednofazowego.
Nieużywane urządzenia powinny być
Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej
przechowywane w suchych, wysokich lub
zastosowano podwójną izolację i dlatego też
zamykanych miejscach tak, aby były
możliwe jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.
niedostępne dla dzieci.
6. Nie przeciążaj urządzenia.
Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
w sposób, dla którego zostało ono
zaprojektowane.
Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych
7. Używaj poprawnego urządzenia.
podstawowe środki ostrożności muszą być
Nie nadużywaj małych lub dodatkowych
zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko
urządzeń do wykonania pracy urządzeń do
ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,
dużej pracy. Nie używaj urządzeń do celów, do
włączając poniższe urządzenia. Przeczytaj
których nie zostały przeznaczone; na przykład,
wszystkie podane instrukcje przed próbą użycia
nie używaj piły tarczowej do przecinania gałęzi
tego produktu i zachowaj je do wglądu.
lub kłód drzew.
Dla bezpiecznego użycia:
8. Ubierz się odpowiednio
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości
Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one
Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe
zostać zahaczone o ruchome części. Gumowe
sprzyjają wypadkom.
rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty są
2. Zastanów się nad warunkami pracy
wskazane przy pracy na dworze. Zaleca się
Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na
noszenie ochrony na głowę przytrzymującej
deszcz. Nie używaj urządzeń elektrycznych w
długie włosy.
wilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj
9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy
miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używaj
uszu.
urządzeń elektrycznych w obecności
Użyj masek na twarz lub masek
łatwopalnych płynów lub gazów.
przeciwpyłowych jeżeli czynność cięcia
wytwarza pyły.
1313
10. Podłącz urządzenie usuwające pył.
20. Sprawdzaj uszkodzone części.
Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do
Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub
urządzeń do usuwania i składowania pyłu,
inne części, które są uszkodzone, muszą być
upewnij się, że są one poprawnie podłączone i
uważnie sprawdzone, aby upewnić się, że będą
użyte.
poprawnie działać i wykonywać przeznaczone
11. Uważaj na przewód sieciowy
im funkcje. Sprawdzaj ustawienia ruchomych
Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i
części, oprawy ruchomych części, pęknięcia
nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie
części, zamocowania, i jakiekolwiek inne
przewodu. Chroń przewód przed ciepłem,
warunki, które mogą wpływać na działanie.
olejem i ostrymi krawędziami.
Osłona lub inne części, które są uszkodzone,
12. Pewnie mocuj cięte elementy.
powinny być naprawione lub wymienione przez
Użyj ścisków lub imadła do zamocowania
autoryzowany serwis, jeżeli w instrukcji nie
ciętych elementów. Jest to bezpieczniejsze niż
podano inaczej. Uszkodzone przełączniki
używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce do
powinny być wymienione przez autoryzowany
obsługiwania piły.
serwis. Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznik
13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od
nie może go włączyć lub wyłączyć.
siebie.
21. Ostrzeżenie
Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i
Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub
równowagę.
części dodatkowych innych niż zalecane w tej
14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.
instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć
Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego
ryzyko uszkodzenia ciała.
lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj
22. Naprawy urządzenia powinny być
podane instrukcje w celu smarowania lub
wykonywane tylko przez specjalistę.
wymiany elementów wyposażenia. Regularnie
To urządzenie jest wykonane zgodnie z
sprawdzaj przewody urządzenia, i jeżeli są
odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.
uszkodzone, oddaj je do naprawy do
Naprawa urządzeń elektrycznych może być
autoryzowanego serwisu. Regularnie sprawdzaj
wykonana wyłącznie przez specjalistę, gdyż w
przewody przedłużające i wymień je, jeżeli są
przeciwnym wypadku może ono stanowić
uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i
zagrożenie dla użytkownika.
nie zabrudzone olejem lub smarem.
15. Odłącz urządzenia
DODATKOWE INSTRUKCJE
Przed konserwacją urządzenia lub zmianą
BEZPIECZEŃSTWA
wyposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i
1. Zakładaj ochraniacze na uszy.
noże do frezowania, gdy nie jest ono używane.
2. Przed założeniem sprawdź, czy gniazdo nie
16. Wyjmij klucze regulacyjne
jest zużyte, popękane lub uszkodzone.
Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze
3. Trzymaj urządzenie pewnie.
regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego
4. Zawsze upewnij się, że stoisz na pewnej
użyciem.
podstawie. Podczas używania urządzenia na
17. Unikaj przypadkowych uruchomień.
wysokościach, upewnij się, czy pod Tobą nie
Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na
ma żadnych osób.
włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest
5. Właściwy moment dokręcenia może różnić
wyłączone, gdy je podłączasz do zasilania.
się w zależności od rodzaju i rozmiaru śruby.
18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia
Sprawdź moment kluczem
na dworze.
dynamometrycznym.
Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj
tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
do pracy na dworze.
19. Bądź uważny
Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj
urządzenia, gdy jesteś zmęczony.
1414
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Działanie przełącznika (Rys. 3)
OSTRZEŻENIE:
Trzymanie urządzia
•
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
Podczas pracy trzymaj mocno urządzie jedną ręką
zawsze sprawdź, czy spust włącznika działa
za uchwyt, a drugą za rękojeść boczną.
poprawnie i powraca do położenia „OFF” (Wył.) po
zwolnieniu.
Wybór właściwego gniazda
•
Zmieniaj kierunek obrotów tylko po całkowitym
Do śrub i nakrętek używaj gniazda o właściwym
zatrzymaniu urządzenia. Zmiana dokonana przed
rozmiarze. Gniazdo o niewłaściwym rozmiarze może
zatrzymaniem urządzenia może doprowadzić do
dać niedokładny i niezgodny moment dokręcenia.
jego uszkodzenia.
Zakładanie uchwytu bocznego (Rys. 1)
Przełącznik jest dwukierunkowy, dając obroty
zgodne z ruchem wskazówek zegara lub przeciwne
Tylko model 6906
do ruchu wskazówek zegara. Aby uruchomić
Włóż uchwyt boczny w bruzdę w środku obudowy
urządzenie, po prostu pociągnij za dolną część
młotka i pewnie zamocuj.
spustu dla obrotów zgodnie z ruchem wskazówek
Zakładanie gniazda (Rys. 2)
zegara, albo górną cześć dla obrotów przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara. Aby zatrzymać, zwolnij
Po wybraniu gniazda o właściwym rozmiarze załóż je
przełącznik.
na kowadełko tak, aby było pewnie zamocowane.
Postępowanie
Właściwy moment dokręcenia może różnić się w zależności od rodzaju i rozmiaru śruby. Zależność pomiędzy
momentem dokręcenia a czasem dokręcania jest pokazana na poniższym wykresie.
kg
•
cm
7 00
6 00
Model 6906
5 00
4 00
Moment dokręcenia
3 00
Model 6905B
2 00
1 00
012345678
sekundy
Czas dokręcania
Napięcie znamionowe
90% napięcia znamionowego
Uchwyć pewnie urządzenie i umieść gniazdo nad śrubą lub nakrętką. Włącz urządzenie i dokręcaj przez
właściwy czas.
UWAGA:
•
Trzymaj urządzenie skierowane prosto w kierunku śruby lub nakrętki, nie wywierając na nie nadmiernego
nacisku.
•
Zbyt duży moment dokręcenia może uszkodzić śrubę lub nakrętkę.
1515
Na moment dokręcenia ma wpływ wiele czynników,
KONSERWACJA
między innymi poniższe. Po dokręceniu zawsze
OSTRZEŻENIE:
sprawdź moment dokręcenia kluczem
Zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i
dynamometrycznym.
odłączone od zasilania przed wykonywaniem
1. Gniazdo
jakichkolwiek prac nad urządzeniem.
•
Nieużywanie właściwego rozmiaru gniazda może
doprowadzić do obniżenia momentu dokręcenia.
Wymiana szczoteczek węglowych (Rys. 4 i 5)
•
Zużyte gniazdo (zużycie końca sześciokątnego lub
Wymień szczoteczki węglowe, gdy są one starte do
kwadratowego) może doprowadzić do obniżenia
znaku limitu. Dwie identyczne szczoteczki węglowe
momentu dokręcenia.
powinny być wymienione w tym samym czasie.
2. Śruba
•
Nawet jeśli współczynnik momentu i klasa śruby są
Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność
takie same, właściwy moment dokręcenia może
produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie
się różnić zależnie od średnicy śruby.
powinny być wykonywane przez autoryzowany
•
Nawet jeśli średnice śrub są takie same, właściwy
serwis Makita.
moment dokręcenia może się różnić zależnie od
współczynnika momentu, klasy śruby i jej długości.
3. Stosowanie przegubu uniwersalnego lub
przedłużacza w pewnym stopniu obniża siłę
dokręcającą klucza udarowego. Skompensuj to
dokręcając dłużej.
4. Sposób trzymania urządzenia może mieć wpływ
na moment.
1616
Szumy i Drgania 6905B
Typowe A-ważone poziomy szumów
poziom ciśnienia dźwięku: 95 dB (A).
poziom dźwięku w trakcie pracy: 108 dB (A).
–
Noś ochraniacze uszu.
–
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
2
przyspieszenia nie jest większa niż 5 m/s
.
Szumy i Drgania 6906
Typowe A-ważone poziomy szumów
poziom ciśnienia dźwięku: 94 dB (A).
poziom dźwięku w trakcie pracy: 107 dB (A).
–
Noś ochraniacze uszu.
–
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
2
przyspieszenia nie jest większa niż 3 m/s
.
UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Oświadczamy, biorąc za to wyłączną
odpowiedzialność, że niniejszy wyrób jest zgodny
z następującymi standardami i standardowymi
dokumentami:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
,
zgodnie z Zaleceniami Rady:
73/23/EEC,
89/336/
EEC i 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
1717
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1Гнездо
4 Обратимый переключатель
7 Отвертка
2Пятка
5 По часовой стрелке
8 Крышка держателя щеток
3 Против часовой стрелки
6 Ограничительная метка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 6905B 6906
Функциональные возможности
Размер болта .................................................................... 12 мм – 20 мм 16 мм – 22 мм
Квадратный привод ......................................................... 12,7 мм 19 мм
Ударов в минуту ................................................................. 2000 1600
–1
Скорость в незагруженном состоянии (мин
) ................ 1700 1700
Крутящий момент ............................................................... 3000 кг•см 6000 кг•см
Общая длина ....................................................................... 270 мм 327 мм
Вес нетто ............................................................................. 2,7 кг 5,0 кг
• Вследствие нашей продолжающейся программы
3. Предохраняйтесь от поражения
поиска и разработок технические характеристики
электрическим током
могут быть изменены без уведомления.
Предотвращайте контакт тела с заземленными
• Примечание: Технические характеристики могут
поверхностями (например, трубами, радиаторами,
различаться в зависимости от страны.
батареями, холодильниками).
4. Держитесь подальше от детей
Источник питания
Не позволяйте посетителям прикасаться к
Инструмент должен быть подсоединен только к
инструменту или шнуру-удлинителю. Все
источнику питания с напряжением, указанным в
посетители должны находиться подальше от
табличке номиналов, и может функционировать
рабочей области.
только от однофазного источника питания
5. Правильно храните неработающие
переменного тока. В соответствии с
инструменты
Европейским стандартом имеется двойная
Если инструменты не используются, они
изоляция, следовательно, возможно
должны храниться в сухом, высоком или
использование с розетками без провода
закрытом месте, вне достижения детей.
заземления.
6. Не прилагайте усилие к инструменту
Он будет выполнять работу лучше и
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ
безопаснее при скорости, для которой он
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИНСТРУМЕНТА
предназначен.
7. Используйте правильный инструмент
Предостережение! При использовании
Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким
электрических инструментов следует всегда
инструментам или присоединениям для
соблюдать основные меры безопасности для
выполнения работы инструмента тяжелого
уменьшения опасности пожара, поражения
назначения. Не используйте инструменты
электрическим током и персональных травм,
для непредназначенных целей; например, не
включая следующие.
используйте дисковую пилу для резки веток
Прочитайте эти инструкции перед тем, как
или корней деревьев.
пытаться управлять этим изделием, и
8. Одевайтесь правильно
сохраните эти инструкции.
Не одевайте свисающую одежду или
Для безопасного функционирования:
украшения. Они могут попасть в движущиеся
части. При работе на улице рекомендуется
1. Поддерживайте чистоту на рабочем месте
одевать резиновые перчатки и нескользящую
Захламленные места и подставки могут
обувь. Одевайте предохранительный головной
привести к травмам.
убор для убирания длинных волос.
2. Учитывайте рабочую окружающую среду
9. Используйте защитные очки и
Не подвергайте инструменты с электроприводом
предохранительные приборы для слуха.
воздействию дождя. Не используйте
Если работа по резке является пыльной,
инструменты с электроприводом в сырых или
используйте также маску для лица или
влажных местах. Поддерживайте хорошее
пылезащитную маску
освещение на рабочем месте. Не используйте
инструменты с электроприводом в присутствии
возгараемы жидкостей или газов.
18
10. Подсоедините пылевсасывающее
20. Проверяйте поврежденные части
оборудование
Перед дальнейшим использованием
Если имеются подсоединения чстройств для
инструмента, предохранитель или другая
всасывания и сбора пыли, убедитесь в том,
часть должны быть тщательно проверены
что они подсоединены и используются
для определения того, что они будут
правильно.
функционировать правильно и выполнять
11. Не прилагайте усилие к шнуру
предназначенную функцию. Проверьте на
Никогда не носите инструмент за шнур и не
предмет совмещения движущихся частей,
дергайте за него для отсоединения его из
соединения движущихся частей, поломки
розетки. Держите шнур подальше от жарких
частей, монтажа и других условий, которые
мест, масла и острых краев.
могут повлиять не их функционирование.
12. Закрепите рабочее изделие
Предохранитель или другая часть должны
Используйте зажимы или тиски для
быть правильно отремонтированы или
крепления рабочего изделия. Это является
заменены в уполномоченном центре по
более безопасным, чем использование
техобслуживанию, если только не указано
Вашей руки, и при этом освобождаются две
другое в этой инструкции по эксплуатации.
руки для управления инструментом.
Дефектные переключатели должны быть
13. Не заходите слишком далеко
заменены в уполномоченном центре по
Сохраняйте правильную стойку и баланс все
техобслуживанию. Не используйте
время.
инструмент, если невозможно его включение
14. Осторожно обращайтесь с инструментами
и выключение с помощью переключателя.
Держите инструменты острыми и чистыми для
21. Предостережение
более лучшей и безопасной работы. Следуйте
Использование любой другой принадлежности
инструкциям для смазки и смены
или присоединения, отличного от
принадлежностей. Периодически проверяйте
рекомендуемого в этой инструкции по
шнуры инструмента, и, если они повреждены,
эксплуатации или каталоге, может привести к
обращайтесь относительно ремонта в
опасности персональной травмы.
уполномоченный центр по техобслуживанию.
22. Используйте для ремонта услуги
Периодически проверяйте шнуры-удлинители
специалиста
и заменяйте, если они повреждены. Держите
Это электрическое оборудование
ручки сухими чистыми и свободными от масла
соответствует относящимся к нему правилам
или смазки.
безопасности. Ремонт электрического
15. Отсоединяйте инструменты
оборудования может проводиться только
Если не используются, перед техобслуживанием,
специалистами, в противном случае, он
и при смене принадлежностей, таких, как
может вызвать существенную опасность для
лезвия, резцы и резаки.
пользователя.
16. Убирайте регулировочные ключи и
гаечные ключи
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА
Сформируйте привычку проверять, что
регулировочные ключи и гаечные ключи
БЕЗОПАСНОСТИ
убраны с инструмента перед его включением.
1. Одевайте приборы для защиты слуха.
17. Избегайте случайных запусков
2. Перед установкой внимательно проверьте
Не носите подсоединенный к сети инструмент
гнездо на предмет износа, трещин или
с пальцем, находящемся на переключателе.
повреждений.
Перед подсоединением инструмента к сети
3. Держите инструмент крепко.
убедитесь, что переключатель находится в
4. Всегда будьте уверены, что у Вас имеется
положении “выкл”.
устойчивая опора. Убедитесь в том, что
18. Шнуры-удлинители для использования на
внизу никого нет, когда используете
улице
инструмент в возвышенных местах.
Когда инструмент используется на улице,
5. Правильный крутящий момент может
используйте только шнуры-удлинители,
различаться в зависимости от вида или
предназначенные для использования на
размера болта. Проверьте момент с
улице с указанием этого.
помощью гаечного ключа с ограничением
19. Будьте бдительны
по крутящему моменту.
Наблюдайте за тем, что Вы делаете.
Используйте разумный подход. Не управляйте
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
инструментом, если Вы устали.
191919
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Действия при переключении (Рис. 3)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Удерживание инструмента
• Перед подсоединением инструмента всегда
При выполнении операций удерживайте
проверяйте, чтобы видеть, что пусковой
инструмент крепко одной рукой за часть для
механизм действует правильно и возвращается
захвата инструмента и другой рукой за боковой
в положение “OFF” (выкл.) при высвобождении.
захват.
• Изменяйте направление вращения только
после полной остановки инструмента. Его
Выбор правильного гнезда
изменение до остановки инструмента может
Используйте гнездо правильного размера для
привести к повреждению инструмента.
болтов и гаек. Гнездо неправильного размера
может привести к неточному и непостоянному
Переключатель является обратимым,
крутящему моменту.
обеспечивая вращение либо по часовой, либо
против часовой стрелки. Для запуска
Установка бокового захвата (Рис. 1)
инструмента просто нажмите на нижнюю часть
Только для модели 6906
переключателя для вращения по часовой
Вставьте боковой захват в канавку по середине
стрелке, и на верхнюю часть для вращения
корпуса молотка и надежно закрепите.
против часовой стрелки. Для остановки
высвободите переключатель.
Присоединение гнезда (Рис. 2)
Выбрав гнездо правильного размера,
пожалуйста, вставьте его в пятку так, чтобы оно
надежно зафиксировалось.
Эксплуатация
Правильный крутящий момент может различаться в зависимости от вида или размера болта.
Соотношение между крутящим моментом и временем завинчивания показано на рисунке внизу.
кг•см
7 00
6 00
Для Модель 6906
5 00
4 00
Крутящий момент
3 00
Для Модель 6905B
2 00
1 00
012345678
Время завинчивания
секунды
Номинальное напряжение
90 % от номинального напряжения
Держите инструмент крепко и поместите гнездо сверху болта или гайки. Включите инструмент и
завинчивайте в течение правильного времени завинчивания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Держите инструмент направленным прямо на болт или гайку без прикладывания излишнего
давления на инструмент.
• Излишний крутящий момент может привести к повреждению болта или гайки.
202020
Крутящий момент подвержен воздействию
ОБСЛУЖИВАНИЕ
различных факторов, включая следующие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
После завинчивания всегда проверяйте
Всегда проверяйте, что инструмент выключен и
крутящий момент с помощью гаечного ключа с
отсоединен перед выполнением любой работы с
ограничением по крутящему моменту.
инструментом.
1. Гнездо
• Выбор гнезда неправильного размера
Замена угольных щеток (Рис.4 и 5)
приведет к уменьшению крутящего
Заменяйте угольные щетки, когда они износятся
момента.
до ограничительной метки. Обе одинаковые
• Изношенное гнездо (износ на
угольные щетки следует заменять
шестиугольном конце или квадратном
одновременно.
конце) приведет к уменьшению крутящего
Для поддержания безопасности и долговечности
момента.
изделия, ремонт, уход или регулировка должны
2. Болт
проводиться в уполномоченном центре по
• Даже если коэффициент момента и класс
техобслуживанию Makita.
болта являются одинаковыми, правильный
крутящий момент будет различаться в
соответствии с диаметром болта.
• Даже если диаметры болтов являются
одинаковыми, правильный крутящий
момент будет различаться в соответствии
с коэффициентом момента, классом болта
и длиной болта.
3. Использование универсального соединителя
или удлинительной шины сократит в
некоторой степени силу завинчивания
гаечного ключа ударного действи.
Скомпенсируйте путем завинчивания в
течение более длительного периода
времени.
4. Способ удерживания инструмента будет
воздействовать на момент.
212121
Шум и вибрация Moдели 6905B
Типичные А-взвешенные уровни шума составляют
уровень звукового давления 95 дБ (А).
уровень звуковой мощности 108 дБ (А).
– Надевайте защиту для слуха. –
Типичное взвешенное значение квадратного корня
2
ускорения составляет 5 м/с
.
Шум и вибрация Moдели 6906
Типичные А-взвешенные уровни шума составляют
уровень звукового давления 94 дБ (А).
уровень звуковой мощности 107 дБ (А).
– Надевайте защиту для слуха. –
Типичное взвешенное значение квадратного корня
2
ускорения составляет 3 м/с
.
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы заявляем под свою собственную
ответственность, что этот продукт находится в
соответствии со следующими стандартами или
документами по стандартизации:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
согласно сборникам директив 73/23EEC,
89/336/EEC и 98/37/EC.
Ясухико Канзаки
CE94
Директор
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
222222
232323
Makita Corporation
Anjo, Aichi Japan
Made in Japan
883054A202