Makita 6802BV: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Makita 6802BV

Screwdriver

Instruction Manual

Schrauber

Betriebsanleitung

Wkrętarka

Instrukcja obsługi

Отвертка

Инструкция по эксплуатации

6802BV

1

2

3

4

5

6

7

8

2

Symbols

The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.

Symbole

Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt

mit ihrer Bedeutung vertraut.

Symbole

Poniższe symbole używane do opisu urządzenia. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich

znaczenie.

Символы

Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед

использованием, что Вы понимаете их значение.

Read instruction manual.

Bitte Betriebsanleitung lesen.

Przeczytaj instrukcję obsługi.

Прочитайте инструкцию по эксплуатации.

DOUBLE INSULATION

DOPPELT SCHUTZISOLIERT

PODWÓJNA IZOLACJA

ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ

3

ENGLISH

Explanation of general view

1 Locking position

6 Socket bit

11 Lock button

2 Locator

7 Low

12 Reversing switch lever

3 Locking sleeve

8 High

13 Insert bit

4 Magnetic socket bit

9 Speed control screw

14 Magnetic bit holder

5 Gear housing

10 Switch trigger

SPECIFICATIONS

7. Use right tool

Don’t force small tools or attachments to do the

Model 6802BV

job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-

Capacities

poses not intended; for example, don’t use circu-

Self drilling screw ...........................................6 mm

lar saw for cutting tree limbs or logs.

Bit shank size ............................................... 1/4” Hex

8. Dress properly

No load speed (RPM) ................................. 0 2,500

Do not wear loose clothing or jewelry. They can

Overall length ................................................265 mm

be caught in moving parts. Rubber gloves and

Net weight ........................................................ 1.7 kg

non-skid footwear are recommended when work-

Due to the continuing program of research and

ing outdoors. Wear protective hair covering to

development, the specifications herein are subject

contain long hair.

to change without prior notice.

9. Use safety glasses and hearing protection

Note: Specifications may differ from country to

Also use face or dust mask if cutting operation is

country.

dusty.

10. Connect dust extraction equipment

Power supply

If devices are provided for the connection of dust

The tool should be connected only to a power supply

extraction and collection facilities, ensure these

of the same voltage as indicated on the nameplate,

are connected and properly used.

and can only be operated on single-phase AC supply.

11. Don’t abuse cord

They are double-insulated in accordance with Euro-

Never carry tool by cord or yank it to disconnect it

pean Standard and can, therefore, also be used from

from receptacle. Keep cord from heat, oil and

sockets without earth wire.

sharp edges.

12. Secure work

SAFETY INSTRUCTIONS

Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than

using your hand and it frees both hands to oper-

Warning! When using electric tools, basic safety

ate tool.

precautions should always be followed to reduce

13. Don’t overreach

the risk of fire, electric shock and personal injury,

Keep proper footing and balance at all times.

including the following. Read all these instruc-

14. Maintain tools with care

tions before attempting to operate this product

Keep tools sharp and clean for better and safer

and save these instructions.

performance. Follow instructions for lubricating

For safe operation:

and changing accessories. Inspect tool cords

1. Keep work area clean

periodically and, if damaged, have repaired by

Cluttered areas and benches invite injuries.

authorized service facility. Inspect extension

2. Consider work area environment

cords periodically and replace if damaged. Keep

Don’t expose power tools to rain. Don’t use

handles dry, clean and free from oil and grease.

power tools in damp or wet locations. Keep work

15. Disconnect tools

area well lit. Don’t use power tools in presence of

When not in use, before servicing, and when

flammable liquids or gases.

changing accessories such as blades, bits and

3. Guard against electric shock

cutters.

Prevent body contact with grounded surfaces

16. Remove adjusting keys and wrenches

(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).

Form the habit of checking to see that keys and

4. Keep children away

adjusting wrenches are removed from tool before

Do not let visitors contact tool or extension cord.

turning it on.

All visitors should be kept away from work area.

17. Avoid unintentional starting

5. Store idle tools

Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.

When not in use, tools should be stored in dry,

Be sure switch is off when plugging in.

high, or locked-up place, out of the reach of chil-

18. Outdoor use extension cords

dren.

When tool is used outdoors, use only extension

6. Don’t force tool

cords intended for use outdoors and so marked.

It will do the job better and safer at the rate for

19. Stay alert

which it was intended.

Watch what you are doing. Use common sense.

Do not operate tool when you are tired.

4

20. Check damaged parts

Removing or installing magnetic socket bit

Before further use of the tool, a guard or other

(Fig. 2)

part that is damaged should be carefully checked

Important:

to determine that it will operate properly and per-

Always be sure that the tool is switched off and

form its intended function. Check for alignment of

unplugged before removing or installing the bit.

moving parts, binding of moving parts, breakage

After removing the locator assembly, pull firmly to

of parts, mounting, and any other conditions that

remove the magnetic socket bit. To install the bit,

may affect its operation. A guard or other part

insert it into the tool as far as it will go.

that is damaged should be properly repaired or

replaced by an authorized service center unless

Depth adjustment (Fig. 3 & 4)

otherwise indicated elsewhere in this instruction

Pull the locking sleeve forward and then turn it to

manual. Have defective switches replaced by

adjust the depth.

and authorized service center. Do not use tool if

Initially, adjust the locator assembly to create a dis-

switch does not turn it on and off.

tance of approximately 0.5 mm from the tip of the

21. Warning

locator to the tip of the socket bit. One full turn of the

The use of any other accessory or attachment

locator equals 1.5 mm change in depth. After adjust-

other than recommended in this operating

ing the locator assembly, push the locking sleeve in to

instruction or the catalog may present a risk of

lock the locator in place. Drive a trial screw into your

personal injury.

material or a piece of duplicate material. If the depth

22. Have your tool repaired by an expert

is not suitable for the screw, continue adjusting until

This electric appliance is in accordance with the

the proper depth setting is obtained.

relevant safety rules. Repairing of electric appli-

ances may be carried out only by experts other-

Switch action (Fig. 5)

wise it may cause considerable danger for the

CAUTION:

user.

Before plugging in the tool, always check to see that

the switch trigger actuates properly and returns to the

ADDITIONAL SAFETY RULES

“OFF” position when released.

1. Always be sure you have a firm footing. Be

To start the tool, simply pull the trigger. Machine

sure no one is below when using the tool in

speed is increased by increasing pressure on the

high locations.

trigger. Release the trigger to stop. For continuous

2. Hold the tool firmly.

operation, pull the trigger and then push in the lock

3. Keep hands away from rotating parts.

button. To stop the tool from the locked position, pull

4. When driving into walls, floors or wherever

the trigger fully, then release it. A speed control screw

“live” electrical wires may be encountered,

is provided so that maximum tool speed can be lim-

DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE

ited (variable). Turn the speed control screw clock-

TOOLtool! Hold the tool by the insulated

wise for higher speed, and counterclockwise for lower

grasping surfaces to prevent electric shock if

speed.

you drive into a “live” wire.

NOTE:

5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-

Even with the switch on and motor running, the bit

ately after operation; they may be extremely

will not rotate until you fit the point of the bit in the

hot and could burn your skin.

screw head and apply forward pressure to engage

the clutch.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Reversing switch action (Fig. 6)

OPERATING INSTRUCTIONS

CAUTION:

Always check the direction of rotation before opera-

Removing or installing locator assembly

tion.

(Fig. 1)

Use the reversing switch only after the tool comes

To remove the locator assembly, pull the locking

to a complete stop. Changing the direction of rota-

sleeve forward and then turn it counterclockwise. To

tion before the tool stops may damage the tool.

install the locator assembly, screw it clockwise and

This tool has a reversing switch to change the direc-

then push the locking sleeve back in lightly toward the

tion of rotation. Move the reversing switch lever to the

motor. Turn the locking sleeve slightly to match the

i position for clockwise rotation or the j position

locking positions and then push in firmly to lock the

for counterclockwise rotation.

locator in place.

5

Operation

Fit the screw on the point of the bit and place the

point of the screw on the surface of the workpiece to

be fastened. Apply pressure to the tool. Start the tool

slowly and then increase the speed gradually. With-

draw the tool as soon as the clutch cuts in.

CAUTION:

Use the proper bit for the head of the screw that you

wish to use.

When fitting the screw onto the point of the bit, be

careful not to push in on the screw. If the screw is

pushed in, the clutch will engage and the screw will

rotate suddenly. This could damage a workpiece or

cause an injury.

Do not continue unnecessary clutching operation.

NOTE:

Make sure that the bit is inserted straight in the screw

head, or the screw and/or bit may be damaged.

When using insert bit (Fig. 7 & 8)

Fit together the insert bit and magnetic bit holder.

Install a locator assembly for an insert bit.

Then adjust depth setting. Initially, adjust the locator

assembly to create a distance of approximately 1 mm

from the tip of the locator to the base of the screw

head. Continue adjusting until the proper depth set-

ting is obtained by following the method of “Depth

adjustment”.

To remove the bit, pull the magnetic bit holder firmly.

Hold the magnetic bit holder in your hand and grasp

the bit with a pair of pliers. Pull the bit out of the mag-

netic bit holder. Sometimes, it helps to wiggle the bit

with the pliers as you pull.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and

unplugged before carrying out any work on the tool.

To maintain product safety and reliability, repairs,

maintenance or adjustment should be carried out by

Makita Authorized Service Center.

6

Noise and Vibration of Model 6802BV

The typical A-weighted sound pressure level is 79 dB (A).

The noise level under working may exceed 85 dB (A).

– Wear ear protection. –

The typical weighted root mean square acceleration

2

value is not more than 2.5 m/s

.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by

Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,

Aichi, 446-8502 Japan declares that this product

(Serial No. : series production)

manufactured by Makita Corporation in Japan is in

compliance with the following standards or standard-

ized documents,

HD400, EN50144, EN55014, EN61000

in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,

89/336/EEC and 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki

CE94

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD

.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

7

DEUTSCH

Übersicht

1 Einrastung

6 Steckschlüsseleinsatz

11 Schalterarretierung

2 Führungshülse

7 Niedrig

12 Drehrichtungsumschalter

3 Festellhülse

8 Hoch

13 Schraubendrehereinsatz

4 Steckschlüsseleinsatz

9 Drehzahl-Stellrad

14 Magnetischer Bit-Halter

5 Getriebegehäuse

10 Elektronikschalter

TECHNISCHE DATEN

6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht

Sie arbeiten besser und sicherer im angege-

Modell 6802BV

benen Leistungsbereich.

Maße

7. Benützen Sie das richtige Werkzeug

Selbstbohrschrauben .........................................6 mm

Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge

Werkzeugaufnahme.....................................1/4” HEX

-1

oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.

Leerlaufdrehzahl (min

) ..............................0 2 500

Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und

Gesamtlänge.................................................. 265 min

Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum

\Nettogewicht .................................................... 1,7 kg

Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der

Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.

Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne

8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung

vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

Hinweis: Die technischen Daten können von Land

Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-

zu Land abweichen.

den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihands-

chuhe und rutschfestes Schuhwerk

Netzanschluß

empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild

ein Haarnetz.

angegebene Netzspannung angeschlossen werden

9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen

und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung.

Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-

Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien

genden Arbeiten.

doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-

10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung

dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.

an

Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-

SICHERHEITSHINWEISE

saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,

sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und

Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen

korrekt benutzi werden.

sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-

11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel

letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-

Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und

chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.

benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor

Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel

Sie das Gerät benutzen.

vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung

12. Sichern Sie das Werkstück

Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.

Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen

2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse

Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.

Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen

Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand

aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in

und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit

feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für

beiden Händen.

gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrow-

13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich

erkzeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüs-

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-

sigkeiten oder Gasen.

gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jed-

3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag

erzeit das Gleichgewicht.

Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten

14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt

Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern,

Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,

Herden, kühlschränken.

um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die

4. Halten Sie Kinder fern!

Wartungsvorschriften und die Hinweise für

Lassen Sie andere Personen nicht das

Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig

Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie

den Stecker und das Kabel, und lassen Sie

von Ihrem Arbeitsbereich fern.

diese bei Beschädigung von einem anerkannten

5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf

Fachmann erneuern.

Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,

Kontrollieren Sie Verlängerungskabel

verschlossenem Raum und für Kinder nicht erre-

regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.

ichbar aufbewahrt werden.

Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und

Fett.

8

15. Ziehen Sie den Netzstecker

ZUSÄTZLICHE

Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,

Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.

1. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie

16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken

jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher,

Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die

daß sich bei Einsatz der Maschine an hoch-

Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

gelegenen Arbeitsplätzen keine Personen

17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf

darunter aufhalten.

Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-

2. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen

sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.

fest.

Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim

3. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen

Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.

fern.

18. Verlängerungskabel im Freien

4. Beim Bohren in Wände, Fußböden oder son-

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene

stige Stellen, an denen sich stromführende

und entsprechend gekennzeichnete

Leitungen befinden könnten, nicht die met-

Varlängerungskabel.

allteile der Maschine oder des Ein-

19. Seien Sie stets aufmerksam

satzwerkzeuges berühren. Die Maschine nur

Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernün-

an den isolierten Grifflächen festhalten, um

ftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,

beim versehentlichen Bohren in eine strom-

wenn Sie unkonzentriert sind.

führende Leitung einen elektrischen Schlag

20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-

zu vermeiden.

gen

5. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete

Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die

Werkstück nicht unmittelbar nach Beendi-

Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte

gung der Arbeit berühren. Sie können sehr

Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-

heiß sein und Verbrennungen verursachen.

mungsgemäße Funktion überprüfen. Über-

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

prüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in

Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile

SORGFÄLTIG AUF.

beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig

montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um

BEDIENUNGSHINWEISE

den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu

gewährleisten.

Montage bzw. Demontage der Führungshülse

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-

(Abb.1)

len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-

Zur Demontage der Führungshülse die Feststellhülse

statt repariert oder ausgewechselt werden,

nach vorne ziehen und die Führungshülse gegen den

soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-

Uhrzeigersinn drehen. Zur Montage schrauben Sie

gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-

die Führungshülse auf das Gewinde im

sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt

Uhrzeigersinn und drücken anschließend die Fests-

werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei

tellhülse in Richtung Getriebegehäuse. Die Feststell-

denen sich der Schalter nicht ein und auss-

hülse muß dabei einrasten.

chalten läßt.

21. Achtung!

Montage bzw. Demontage von

Einsatzwerkzeugen (Abb. 2)

Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur

Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-

VORSICHT:

nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-

Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon-

Hersteller empfohlen oder angegeben werden.

tage von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine

Der Gebrauch anderer als der in der Bedienung-

abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.

sanleitung oder im Katalog empfohlenen Ein-

Entfernen Sie die Führungshülse wie beschrieben.

satzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine

Ziehen Sie den Steckschlüsseleinsatz mit einem

persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

kräftigen Ruck heraus. Zur Montage das Ein-

22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.

satzwerkzeug so weit wie möglich in die Maschine

Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-

einsetzen.

gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen

dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt

werden, andernfalls können Unfälle für den

Betreiber entstehen.

9

Tiefenbegrenzung (Abb.3 u.4)

Betrieb

Ziehen Sie die Feststellhülse nach vorne und drehen

Die Schraube in den Steckschlüsseleinsatz ein-

Sie die Führungshülse in die gewünschte Position.

setzen. Den Schraubvorgang mit Druckausübung auf

das Gerät bei niedriger Geschwindigkeit beginnen.

Zur Grundeinstellung solte der Steckschlüsseleinsatz

Sobald die Schraube im Material greift, erhöhen Sie

ca. 0,5 mm aus der Führungshülse herausragen.

die Drehzahl auf maximale Geschwindigkeit. Die

Sichern Sie die Einstellung mit der Feststellhülse und

Kupplung unterbricht den Schraubvorgang, sobald

führen Sie eine Probeverschraubung durch. Zur weit-

die eingestellte Einschraubtiefe erreicht ist.

eren Einstellung ziehen Sie die Feststellhülse wieder

nach vorn. Dabei bewirkt eine Umdrehung der

VORSICHT:

Führungshülse eine Veränderung der Tiefeneinstel-

Verwenden Sie übereinstimmende Größen und

lung von 1,5 mm. Anschließend sichern Sie wieder

Typen für Steckschlüsseleinsätze und Schrauben-

die Feststellhülse in Richtung Getriebegehäuse.

köpfe

Die Schraube beim Einsetzen auf den Steckschlüs-

Schalterfunktion (Abb. 5)

seleinsatz nicht andrücken, da die Gefahr besteht,

VORSICHT:

daß die Kupplung einrastet und die Schraube sich

Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom-

dreht. Verletzungen oder Beschädigungen der

netz stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ord-

Werkstückoberfläche könnten verursacht werden.

nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die

Vermeiden Sie unnötiges Ein- und Auskuppeln.

AUS-Stellung zurückkehrt. Zum Einschalten drücken

Betrieb mit Führungshülse für

Sie den Elektronikschalter.

Schraubendrehereinsatz (Sonderzubehör)

Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter.

(Abb. 7 u. 8)

Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druck-

ausübung auf den Elektronikschalter. Zum Auss-

Tiefenbegrenzung

chalten lassen Sie den Schalter los. Für

Ziehen Sie die Feststellhülse nach vorne und drehen

Dauerbetrieb drükken Sie den Elektronikschalter und

Sie die Führungshülse in die gewünschte Position.

gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum Auss-

Zur Grundeinstellung sollte der Schraubendreherein-

chalten des Dauerbetriebs den Elektronikschalter

satz ca. 1 mm aus der Führungshülse herausragen.

drücken und wieder loslassen. Die Drehzahl kann

Sichern Sie die Einstellung mit der Feststellhülse und

über das Drehzahl-Stellrad bei vollständig gedrück-

führen Sie eine Probeverschraubung durch. Zur weit-

tem Elektronikschalter eingestellt werden. Für

eren Einstellung ziehen Sie die Feststellhülse wieder

höhere Drehzahlen das Stellrad im Uhrzeigersinn für

nach vorn. Dabei bewirkt eine Umdrehung der

niedrigere Drehzahlen gegen den Uhrzeigersinn dre-

Führungshülse eine Veränderung der Tiefeneinstel-

hen.

lung von 1,5 mm. Anschließend sichern Sie wieder

ACHTUNG:

die Feststellhülse in Richtung Getriebegehäuse.

Der Steckschlüsseleinsatz dreht sich nur bei Druck-

Ziehen Sie den magnetischen Bit-Halter mit einem

ausübung auf die Maschine. Auch bei einge-

kräftigen Ruck heraus. Der Schraubendrehereinsatz

schalteter Maschine und laufendem Motor kuppelt

kann unter eventueller Zuhilfenahme einer Kombiza-

die Maschine ohne Druck auf den Steckschlüsselein-

nge aus dem magntischen Bit-Halter herausgezogen

satz nicht ein.

werden.

Drehrlchtungsumschalter (Abb. 6)

HINWEIS:

Den Schraubendrehereinsatz senkrecht in den

VORSICHT:

Schraubenkopf setzen, um eine Beschädigung von

Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit

Schraubenkopf und Schraubendrehereinsatz zu

dem Schraubvorgang beginnen.

vermeiden.

Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der

Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls

kann die Maschine beschädigt werden.

WARTUNG

Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrich-

VORSICHT:

tung verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf

Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,

auf i, für Linkslauf auf j.

daß sich der Schalter in der ,,OFF-Position” befindet

und der Netzstecker gezogen ist.

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser

Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, War-

tungs-, und Einstellarbeiten nur von durch Makita

autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren

unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi-

nalersatzteilen ausgeführt werden.

10

Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 6802BV

Die typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt: 79 dB (A)

Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) über-

schreiten.

– Gehörschutz tragen. –

Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht

2

mehr als 2,5 m/s

.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Yasuhiko Kanzaki, Bevoll-

mächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,

Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, daß dieses von der Firma Mak-

ita Corporation in Japan hergestellte Produkt

(Serien-Nr.: Serienproduktion)

gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/

37/EG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumenten

übereinstimmen:

HD400, EN50144, EN55014, EN61000.

Yasuhiko Kanzaki

CE94

Direktor

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

11

POLSKI

Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia

1 Miejsce zamocowania

6 Końcówka nasadkowa

12 Dźwignia zmiany kierunku

2 Tuleja ustalająca

7Wolno

13 Końcówka śrubokrętowa

3 Tuleja mocująca

8Szybko

14 Magnetyczny uchwyt

4 Magnetyczna końcówka

9 Śruba regulacji prędkości

końcówki śrubokrętowej

nasadkowa

10 zyk włącznika

5 Obudowa przekładni

11 Przycisk blokady

DANE TECHNICZNE

4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom

Model ...........................................................6802BV

Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać

Wydajność

urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie

Śruba samowkrętna........................................6 mm

wizytujące osoby nie powinny zbliżać się do

Rozmiar chwytu końcówki ............1/4 Sześciokątna

miejsca pracy.

–1

Prędkość bez obciążenia (min

) ................ 0 2.500

5. Zachowaj nieczynne urządzenia.

Całkowita długość ....................................... 265 mm

Nieużywane urządzenia powinny być

Ciężar netto ......................................................1,7 kg

przechowywane w suchych, wysokich lub

zamykanych miejscach tak, aby były

Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i

niedostępne dla dzieci.

badań, podane dane techniczne mogą zostać

6. Nie przeciążaj urządzenia.

zmienione bez uprzedzenia.

Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując

Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w

w sposób, dla którego zostało ono

zależności od kraju.

zaprojektowane.

Zasilanie

7. Używaj poprawnego urządzenia.

Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do

Nie nadużywaj małych lub dodatkowych

źródła zasilania o takim samym napięciu jak

urządzeń do wykonania pracy urządzeń do

pokazano na tabliczce znamionowej i może być

dużej pracy. Nie używaj urządzeń do celów, do

używane tylko dla zmiennego prądu jednofazowego.

których nie zostały przeznaczone; na przykład,

Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej

nie używaj piły tarczowej do przecinania gałęzi

zastosowano podwójną izolac i dlatego też

lub kłód drzew.

możliwe jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.

8. Ubierz się odpowiednio

Nie n luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one

zostać zahaczone o ruchome części. Gumowe

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty

Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych

wskazane przy pracy na dworze. Zaleca się

podstawowe środki ostrożności muszą być

noszenie ochrony na głowę przytrzymującej

zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko

długie włosy.

ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,

9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy

włączając poniższe. Przeczytaj wszystkie podane

uszu.

instrukcje przed próbą użycia tego produktu i

Użyj masek na twarz lub masek

zachowaj je do wglądu.

przeciwpyłowych jeżeli czynność cięcia

wytwarza pyły.

Dla bezpiecznego użycia:

10. Podłącz urządzenie usuwające pył.

1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości

Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do

Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe

urządzeń do usuwania i składowania pyłu,

sprzyjają wypadkom.

upewnij się, że one poprawnie podłączone i

2. Zastanów się nad warunkami pracy

użyte.

Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na

11. Uważaj na przewód sieciowy

deszcz. Nie używaj urządzeń elektrycznych w

Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i

wilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj

nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie

miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używaj

przewodu. Chr przewód przed ciepłem,

urządz elektrycznych w obecności

olejem i ostrymi krawędziami.

łatwopalnych płynów lub gazów.

12. Pewnie mocuj cięte elementy.

3. Chroń się przed porażeniem prądu.

Użyj ścisków lub imadła do zamocowania

Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi

ciętych elementów. Jest to bezpieczniejsze niż

powierzchniami (np. rurami, grzejnikami,

używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce do

kuchenkami, lodówkami).

obsługiwania piły.

13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od

siebie.

Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i

równowagę.

12

14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.

DODATKOWE ZASADY

Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego

BEZPIECZEŃSTWA

lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj

podane instrukcje w celu smarowania lub

1. Zawsze upewnij się, że pewnie stoisz.

wymiany elementów wyposażenia. Regularnie

Upewnij się, że przy pracy na wysokościach

sprawdzaj przewody urządzenia, i jeżeli

nikt nie znajduje się poniżej.

uszkodzone, oddaj je do naprawy do

2. Mocno trzymaj urządzenie.

autoryzowanego serwisu. Regularnie sprawdzaj

3. Trzymaj ręce z dala od obrotowych części.

przewody przedłużające i wymień je, jeżeli

4. Gdy wiercone ściany, podłogi lub gdy

uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i

mogą być napotkane przewody elektryczne

nie zabrudzone olejem lub smarem.

pod napięciem, NIE DOTYKAJ ŻADNYCH

15. Odłącz urządzenia

METALOWYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA.

Przed konserwacją urządzenia lub zmia

Trzymaj urządzenie za izolowaną

wyposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i

powierzchnię do trzymania, aby zapobiec

noże do frezowania, gdy nie jest ono używane.

porażeniu prądem przy wwierceniu się w

16. Wyjmij klucze regulacyjne

przewód pod napięciem.

Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze

5. Nie dotykaj końcówki lub elementu zaraz po

regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego

wierceniu; mogą być bardzo gorące i mogą

użyciem.

poparzyć skórę.

17. Unikaj przypadkowych uruchomień.

ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.

Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na

włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest

INSTRUKCJA OBSŁUGI

wyłączone, gdy je podłączasz do zasilania.

18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia

Zdejmowanie lub zakładanie zespołu tulei

na dworze.

ustalającej (Rys. 1)

Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj

Aby zdjąć zespół tulei ustalającej, pociągnij tule

tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone

mocującą do przodu, a następnie przekręć

do pracy na dworze.

przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Aby

19. Bądź uważny

założyć zespół tulei ustalającej, wkręć go zgodnie z

Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj

ruchem wskazówek zegara, a następnie popchnij

urządzenia, gdy jesteś zmęczony.

lekko tuleję mocującą w kierunku silnika. Obróć

20. Sprawdzaj uszkodzone części.

lekko tuleję mocującą, aby dopasować miejsca

Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub

zamocowania, a następnie wepchnij mocno, aby

inne części, które uszkodzone, muszą być

zamocować tuleję ustalającą we właściwym miejscu.

uważnie sprawdzone, aby upewnić się, że będą

poprawnie działać i wykonywać przeznaczone

Wyjmowanie lub zakładanie magnetycznej

końcówki nasadkowej (Rys. 2)

im funkcje. Sprawdzaj ustawienia ruchomych

części, oprawy ruchomych części, pęknięcia

Ważne:

części, zamocowania, i jakiekolwiek inne

Przed zakładaniem lub wyjmowaniem końcówki,

warunki, które mogą wpływać na działanie.

zawsze upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone i

Osłona lub inne części, które uszkodzone,

odłączone od zasilania.

powinny być naprawione lub wymienione przez

Po zdjęciu zespołu tulei ustalającej wyjmij

autoryzowany serwis, jeżeli w instrukcji nie

magnetyczną końcówkę nasadkową, pociągając

podano inaczej. Uszkodzone przełączniki

silnie. Aby założ końcówkę, wepchnij ją do

powinny b wymienione przez autoryzowany

urządzenia tak głęboko, jak to jest możliwe.

serwis. Nie używaj urządzenia, jeżeli ącznik

Regulacja głębokości (Rys. 3 i 4)

nie może go włączyć lub wyłączyć.

Pociągnij tuleję mocującą do przodu, a następnie

21. Ostrzeżenie

przekręć ją, aby wyregulować głębokość.

Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub

Na początku wyreguluj zespół tulei ustalającej tak,

części dodatkowych innych niż zalecane w tej

aby uzyskać odległość około 0,5 mm pomiędzy

instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć

wierzchołkiem tulei ustalającej a wierzchołkiem

ryzyko uszkodzenia ciała.

końcówki nasadkowej. Jeden pełny obrót tulei

22. Naprawy urządzenia powinny być

ustalającej daje 1,5 mm zmiany głębokości. Po

wykonywane tylko przez specjalistę.

wyregulowaniu zespołu tulei ustalającej wepchnij

To urządzenie jest wykonane zgodnie z

tuleję mocującą, aby unieruchomić tuleję ustalającą

odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.

we właściwym miejscu. Wkręć na próbę jedną śrubę

Naprawa urządzeń elektrycznych może być

w obrabiany lub odpadowy materiał. Jeżeli

wykonana wyłącznie przez specjalistę, gdyż w

głębokość nie będzie właściwa, reguluj dalej,

przeciwnym wypadku może ono stanowić

uzyskasz właściwe ustawienie głębokości.

zagrożenie dla użytkownika.

1313

Funkcja włącznika (Rys. 5)

UWAGA:

Upewnij się, że końcówka wkrętarki włożona jest

OSTRZEŻENIE:

prosto w łeb śruby, w przeciwnym wypadku śruba i/

Przed podłączeniem urządzenia do zasilania,

lub końcówka mogą zostać uszkodzone.

zawsze sprawdź czy język włącznika działa

poprawnie i czy powraca do pozycji „OFF” (Wył.) po

Podczas używania końcówki śrubokrętowej

zwolnieniu.

(Rys. 7 i 8)

Aby uruchomić urządzenie, naciśnij język. Prędkość

Połącz końcówkę śrubokrętową i magnetyczny

urządzenia zwiększa się wraz z mocniejszym

uchwyt końcówki śrubokrętowej. Załóż zespół tulei

naciśnięciem języka. Zwolnij język, aby zatrzymać

ustalającej dla końcówki śrubokrętowej.

urządzenie. Dla ciągłej pracy, naciśnij język, a

Następnie wyreguluj ustawienie głębokości. Na

następnie naciśnij przycisk blokady. Aby zatrzymać

początku wyreguluj zespół tulei ustalającej tak, aby

urządzenie w zablokowanej pozycji, naciśnij do

uzyskać odległość około 1 mm pomiędzy

końca język, a następnie zwolnij go. Urządzenie

wierzchołkiem tulei ustalającej a podstawą główki

posiada śrubę regulacji prędkości, umożliwiającą

śruby. Reguluj dalej, uzyskasz właściwe

ograniczenie maksymalnej prędkości urządzenia

ustawienie głębokości, zgodnie z zaleceniami

(zmienna). Przekręć śrubę regulacji prędkości

zawartymi w „Regulacji głębokości”.

zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby

Aby wyjąc końcówkę, pociągnij mocno

zwiększyć prędkość lub przeciwnie do wskazówek

magnetyczny uchwyt końcówki. Trzymając ręką

zegara, aby prędkość zmniejszyć.

magnetyczny uchwyt końcówki, chwyć końcówkę

szczypcami. Wyciągnij końcówkę z uchwytu

UWAGA:

magnetycznego. Czasami pomocne może być

Nawet jeżeli urządzenie jest włączone i silnik

poruszanie końcówki roboczej szczypcami na boki

pracuje, końcówka nie będzie s obracać, dopóki

podczas wyciągania.

nie zostanie włożona w łeb śruby i nie zostanie

przyłożona siła, która aktywuje sprzęgło.

KONSERWACJA

Zmiana kierunku (Rys. 6)

OSTRZEŻENIE:

OSTRZEŻENIE:

Zawsze sprawdź kierunek rotacji przed użyciem.

Zawsze upewnij się, ze urządzenie jest wyłączone i

Używaj przełącznika kierunku, tylko po zupełnym

odłączone od zasilania przed wykonywaniem

zatrzymaniu się urządzenia. Zmiana kierunku

jakichkolwiek prac nad urządzeniem.

rotacji przed zatrzymaniem się urządzenia, może je

Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność

uszkodzić.

produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie

To urządzenie wyposażone jest w przełącznik

powinny być wykonywane przez autoryzowany

kierunku, który umożliwia zmianę kierunku rotacji.

serwis Makita.

Przesuń dźwignię zmiany kierunku do pozycji i, dla

rotacji zgodnej z ruchem wskazówek zegara lub do

pozycji j, dla rotacji przeciwnej do ruchu

wskazówek zegara.

Wkręcanie

Wpasuj śrubę w końcówkę i przyłóż ją do

powierzchni elementu, do którego ma być

wkręcona. Naciśnij na urządzenie. Uruchom

urządzenie wolno, a potem stopniowo zwiększaj

prędkość. Wycofaj urządzenie, jak tylko sprzęgło

zacznie przeskakiwać.

OSTRZEŻENIE:

Używaj odpowiedniej końcówki dla śruby, którą

chcesz wkręcić.

Wpasowując śrubę w końcówkę pamiętaj, aby jej

za mocno nie przycisnąć. Jeżeli śruba zostanie

naciśnięta sprzęgło włączy się, co spowoduje

nagłą rotację śruby. Może to uszkodzić element lub

spowodować uszkodzenie ciała.

Nie dopuszczaj do niepotrzebnej pracy sprzęgła.

1414

Szumy i Drgania

Typowy A-ważony poziom ciśnienia dźwięku wynosi 79 dB (A).

Poziom szumów w trakcie pracy może przekroczyć 85 dB (A).

- Noś ochraniacze uszu. -

Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej

2

przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s

.

CE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Niżej podpisany, Yasuhiko Kanzaki,

autoryzowany przez Korporację Makita, 3-11-8

Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan,

deklaruje, iż niniejszy produkt

(Nr seryjny: seria produkcyjna)

wyprodukowany przez Korporac Makita w

Japonii jest zgodny z następującymi

standardami lub dokumentami standaryzacji,

HD400, EN50144, EN55014, EN61000

w zgodzie z Dyrektywami Rady 73/23/EEC,

89/336/EEC i 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki

CE94

Dyrektor

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD

.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

1515

РУССКИЙ ЯЗЫК

Объяснения общего плана

1 Фиксирующая позиция

6 Гнездовое сверло

11 Кнопка фиксации

2 Локатор

7 Низкая

12 Рычаг обратного

3 Фиксирующая втулка

8 Высокая

переключения

4 Магнитное гнездовое

9 Винт управления

13 Вставляемое сверло

сверло

скоростью

14 Держатель магнитного

5 Корпус привода

10 Пусковой механизм

сверла

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

2. Учитывайте рабочую окружающую среду

Не подвергайте инструменты с

Модель 6802BV

электроприводом воздействию дождя. Не

Функциональные возможности

используйте инструменты с электроприводом в

Самосверлящий винт .................................... 6 мм

сырых или влажных местах. Поддерживайте

Размер хвостовика сверл

хорошее освещение на рабочем месте. Не

.......................................1/4 дюйма Шестиугольный

–1

используйте инструменты с электроприводом в

Скорость в незагруженном состоянии (мин

)

присутствии возгараемы жидкостей или газов.

...................................................................... 0 2500

3. Предохраняйтесь от поражения

Общая длина .................................................265 мм

электрическим током

Вес нетто ......................................................... 1,7 кг

Предотвращайте контакт тела с заземленными

Вследствие нашей продолжающейся программы

поверхностями (например, трубами,

поиска и разработок технические

радиаторами, батареями, холодильниками).

характеристики могут быть изменены без

4. Держитесь подальше от детей

уведомления.

Не позволяйте посетителям прикасаться к

Примечание: Технические характеристики могут

инструменту или шнурудлинителю. Все

различаться в зависимости от страны.

посетители должны находиться подальше от

рабочей области.

Источник питания

5. Правильно храните неработающие

Инструмент должен быть подсоединен только к

инструменты

источнику питания с напряжением, указанным в

Если инструменты не используются, они

табличке номиналов, и может функционировать

должны храниться в сухом, высоком или

только от однофазного источника питания

закрытом месте, вне достижения детей.

переменного тока. В соответствии с Европейским

6. Не прилагайте усилие к инструменту

с тандартом имеется двойная изоляция,

Он будет выполнять работу лучше и

следовательно, возможно использование с

безопаснее при скорости, для которой он

розетками без провода заземления.

предназначен.

7. Используйте правильный инструмент

ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ

Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким

инструментам или присоединениям для

БЕЗОПАСНОСТИ

выполнения работы инструмента тяжелого

Предостережение! При использовании

назначения. Не используйте инструменты

электрических инструментов следует всегда

для непредназначенных целей; например, не

соблюдать основные меры безопасности для

используйте дисковую пилу для резки веток

уменьшения опасности пожара, поражения

или корней деревьев.

электрическим током и персональных травм,

8. Одевайтесь правильно

включая следующие.

Не одевайте свисающую одежду или

Прочитайте эти инструкции перед тем, как

украшения. Они могут попасть в движущиеся

пытаться управлять этим изделием, и

части. При работе на улице рекомендуется

сохраните эти инструкции.

одевать резиновые перчатки и нескользящую

Для безопасного функционирования:

обувь. Одевайте предохранительный

головной убор для убирания длинных волос.

1. Поддерживайте чистоту на рабочем месте

9. Используйте защитные очки и

Захламленные места и подставки могут

предохранительные приборы для слуха.

привести к травмам.

Если работа по резке является пыльной,

используйте также маску для лица или

пылезащитную маску

16

10. Подсоедините пылевсасывающее

20. Проверяйте поврежденные части

оборудование

Перед дальнейшим использованием

Если имеются подсоединения чстройств для

инструмента, предохранитель или другая

всасывания и сбора пыли, убедитесь в том,

часть должны быть тщательно проверены

что они подсоединены и используются

для определения того, что они будут

правильно.

функционировать правильно и выполнять

11. Не прилагайте усилие к шнуру

предназначенную функцию. Проверьте на

Никогда не носите инструмент за шнур и не

предмет совмещения движущихся частей,

дергайте за него для отсоединения его из

соединения движущихся частей, поломки

розетки. Держите шнур подальше от жарких

частей, монтажа и других условий, которые

мест, масла и острых краев.

могут повлиять не их функционирование.

12. Закрепите рабочее изделие

Предохранитель или другая часть должны

Используйте зажимы или тиски для

быть правильно отремонтированы или

крепления рабочего изделия. Это является

заменены в уполномоченном центре по

более безопасным, чем использование

техобслуживанию, если только не указано

Вашей руки, и при этом освобождаются две

другое в этой инструкции по эксплуатации.

руки для управления инструментом.

Дефектные переключатели должны быть

13. Не заходите слишком далеко

заменены в уполномоченном центре по

Сохраняйте правильную стойку и баланс все

техобслуживанию. Не используйте

время.

инструмент, если невозможно его включение

14. Осторожно обращайтесь с инструментами

и выключение с помощью переключателя.

Держите инструменты острыми и чистыми для

21. Предостережение

более лучшей и безопасной работы. Следуйте

Использование любой другой принадлежности

инструкциям для смазки и смены

или присоединения, отличного от

принадлежностей. Периодически проверяйте

рекомендуемого в этой инструкции по

шнуры инструмента, и, если они повреждены,

эксплуатации или каталоге, может привести к

обращайтесь относительно ремонта в

опасности персональной травмы.

уполномоченный центр по техобслуживанию.

22. Используйте для ремонта услуги

Периодически проверяйте шнуры-удлинители

специалиста

и заменяйте, если они повреждены. Держите

Это электрическое оборудование

ручки сухими чистыми и свободными от масла

соответствует относящимся к нему правилам

или смазки.

безопасности. Ремонт электрического

15. Отсоединяйте инструменты

оборудования может проводиться только

Если не используются, перед

специалистами, в противном случае, он

техобслуживанием, и при смене

может вызвать существенную опасность для

принадлежностей, таких, как лезвия, резцы и

пользователя.

резаки.

16. Убирайте регулировочные ключи и

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА

гаечные ключи

Сформируйте привычку проверять, что

БЕЗОПАСНОСТИ

регулировочные ключи и гаечные ключи

1. Следует всегда одевать плотную обувь.

убраны с инструмента перед его

Убедитесь в том, что внизу никого нет,

включением.

когда используете инструмент в

17. Избегайте случайных запусков

возвышенных местах.

Не носите подсоединенный к сети инструмент

2. Держите инструмент крепко.

с пальцем, находящемся на переключателе.

3. Держите руки подальше от вращающихся

Перед подсоединением инструмента к сети

частей.

убедитесь, что переключатель находится в

4. При завинчивании в стены, полы или в

положении “выкл”.

любом месте, где могут встретиться

18. Шнуры-удлинители для использования на

“работающие” электрически провода, НЕ

улице

ПРИКАСАЙТЕСЬ НИ К КАКИМ

Когда инструмент используется на улице,

МЕТАЛЛИЧЕСКИМ ЧАСТЯМ

используйте только шнуры-удлинители,

ИНСТРУМЕНТА! Держите инструмент за

предназначенные для использования на

изолированные части для захвата для

улице с указанием этого.

предотвращения поражения

19. Будьте бдительны

электрическим током, если Вы

Наблюдайте за тем, что Вы делаете.

завинчиваете возле “работающего”

Используйте разумный подход. Не

провода.

управляйте инструментом, если Вы устали.

171717

5. Не прикасайтесь к сверлу или рабочему

Для запуска инструмента просто нажмите

изделию сразу же после эксплуатации;

пусковой механизм. Скорость инструмента

они могут быть очень горячими и обжечь

увеличивается при увеличении давления на

Вашу кожу.

пусковой механизм. Для остановки высвободите

пусковой механизм. Для непрерывного

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.

функционирования нажмите пусковой механизм,

а затем нажмите кнопку фиксации. Для

остановки инструмента из фиксированного

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

положения полностью нажмите пусковой

Удаление или установка сборки локатора

механизм, затем высвободите его. Винт

(Рис. 1)

управления скоростью имеется в наличии для

Для удаления сборки локатора потяните

того, чтобы можно было ограничить

фиксирующую втулку вперед, а затем поверните

максимальную скорость инструмента

её против часовой стрелки. Для установки

(изменяемую). Поверните винт управления

сборки локатора поверните её по часовой

скоростью по часовой стрелке для увеличения

стрелке, затем нажмите фиксирующую втулку

скорости, и против часовой стрелки для

слегка назад по направлению к двигателю.

уменьшения скорости.

Немного поверните фиксирующую втулку для

ПРИМЕЧАНИЕ:

совпадения фиксирующих позиций, а затем

Даже во включенном состоянии и при

сильно нажмите на неё для фиксации локатора

работающем двигателе сверло не будет

на месте.

вращаться до тех пор, пока Вы не вставите

наконечник сверла в головку винта и не

Удаление или установка магнитного

приложите давление вперед для активизации

гнездового сверла (Рис. 2)

сцепления.

Важно:

Следует всегда быть уверенным, что инструмент

Действие обратного переключения (Рис . 6)

выключен и отсоединен от сети перед

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

установкой или удалением сверла.

Всегда проверяйте направление вращения

После удаления сборки локатора потяните

перед эксплуатацией.

сильно для удаления магнитного гнездового

Используйте обратное переключение только

сверла. Для установки сверла вставьте его в

после полной остановки инструмента.

инструмент до упора.

Изменение направления вращения до

остановки инструмента может привести к

Регулировка глубины (Рис. 3 и 4)

повреждению инструмента.

Потяните фиксирующую втулку вперед, а затем

поверните её для регулировки глубины.

Этот инструмент снабжен переключателем

Сначала подрегулируйте сборку локатора для

обратного переключения для изменения

создания расстояния приблизительно 0,5 мм от

направления вращения. Передвиньте рычаг

наконечника локатора до наконечника

обратного переключения в положение i для

гнездового сверла. Один полный поворот

вращения по часовой стрелке или в положение

локатора соответствует 1,5 мм изменения в

j для вращения против часовой стрелки.

глубине. После регулировки сборки локатора

Эксплуатация

нажмите на фиксирующую втулку для фиксации

Вставьте винт в наконечник сверла и поместите

локатора на месте. Завинтите пробный винт в

наконечник винта на поверхность рабочего

Ваш материал или кусок подобного материала.

изделия, в которое нужно завинтить винт.

Если глубина не подходит для винта,

Приложите давление к инструменту. Запустите

продолжайте регулировку до тех пор, пока не

инструмент медленно, а затем постепенно

будет достигнута правильная установка глубины.

увеличьте скорость. Выньте инструмент как

Действия при переключении (Рис. 5)

только прервется сцепление.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Перед подсоединением инструмента всегда

Используйте правильное сверло для головки

проверяйте, чтобы видеть, что пусковой

винта, который Вы хотите использовать.

механизм действует правильно и возвращается в

При вставлении винта в наконечник сверла

положение “OFF” (выкл.) при высвобождении.

будьте осторожны, чтобы не нажать его в

сверло. Если на винт нажать, будет

активизировано сцепление, и возможно

внезапное вращение винта. Это может

привести к повреждению рабочего изделия или

вызвать травму.

Не продолжайте ненужную операцию

сцепления.

181818

ПРИМЕЧАНИЕ:

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Убедитесь в том, завинчивающее сверло

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

вставлено прямо в головку винта, либо возможно

Всегда проверяйте, что инструмент выключен и

повреждение винта и/или сверла.

отсоединен перед выполнением любой работы с

При использовании вставляемого сверла

инструментом.

(Рис. 7 и 8)

Для поддержания безопасности и долговечности

Совместите вставляемое сверло и держатель

изделия, ремонт, уход и регулировка должна

магнитного сверла. Установите сборку локатора

проводиться в уполномоченном центре по

для вставляемого сверла.

техобслуживанию Makita.

Затем подрегулируйте установку глубины.

Сначала подрегулируйте сборку локатора для

создания расстояния приблизительно 1 мм от

наконечника локатора до основы головки винта.

Продолжите регулировку до тех пор, пока не

будет достигнута правильная глубина, следуя

методу в параграфе “Регулировка глубины”.

Для удаления сверла сильно потяните держатель

магнитного сверла. Удерживайте держатель

магнитного сверла в руке и захватите его

щипцами. Вытащите сверло из держателя

магнитного сверла. Иногда помогает покачивание

сверла с помощью щипцов при его вытаскивании.

191919

Шум и вибрация

Типичный А-взвешенный уровень звукового давления

составляет 79 дБ (А).

Уровень шума при работе может превышать 85 дБ (А).

– Надевайте защиту для ушей.

Типичное взвешенное значение квадратного корня

2

ускорения составляет не более чем 2,5 м/с

.

ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

Подписавшийся ниже Ясухико Канзаки,

умолномоченнй корпорацией Makita, 3-11-8 Sumiyoshi-

Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, декларирует, что это

изделие

(Серийный №: серия производства)

изготовленное в корпорации Makita в Японии

находится в соответствии со следующими

стандартами и документами по стандартизации,

HD400, EN50144, EN55014, EN61000

в соответствии со сборником директив 73/23/EEC,

89/336/EEC и 98/37/EC.

Ясухико Канзаки

CE94

Директор

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD

.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Makita Corporation

Anjo, Aichi, Japan

Made in Japan

883112-204

Annotation for Makita 6802BV in format PDF