Makita 6805BV: instruction
Class: Tools, power tools and power equipment
Type:
Manual for Makita 6805BV

Screwdriver
Instruction Manual
Schrauber
Betriebsanleitung
Wkrętarka
Instrukcja obsługi
Отвертка
Инструкция по эксплуатации
6805BV
6805BV6805BV
6805BV

1
2
3
4
5
6
7
2

Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt
mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symbole
Poniższe symbole używane są do opisu piły. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.
Символы
Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед
использованием, что Вы понимаете их значение.
❏ Read instruction manual.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Przeczytaj instrukcjê obs³ugi.
❏ Прочитайте инструкцию по эксплуатации.
❏ DOUBLE INSULATION
❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ PODWÓJNA IZOLACJA
❏ ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ
3

ENGLISH
Explanation of general view
1 Front cap
5 Low
9 Lock button
2 Locator
6 High
10 Reversing switch lever
3 Pointer
7 Speed control screw
4 Adjusting ring
8 Switch trigger
SPECIFICATIONS
5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in dry,
Model 6805BV
high, or locked-up place, out of the reach of chil-
Capacities
dren.
Self drilling screw ...........................................6 mm
6. Don’t force tool
Machine screw ...............................................8 mm
It will do the job better and safer at the rate for
Wood screw .................................................6.2 mm
which it was intended.
Bit shank size ............................................... 1/4” Hex
–1
7. Use right tool
No load speed (min
) ................................ 0 – 2,500
Don’t force small tools or attachments to do the
Overall length ................................................267 mm
job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-
Net weight ........................................................ 1.9 kg
poses not intended; for example, don’t use circu-
• Due to the continuing program of research and
lar saw for cutting tree limbs or logs.
development, the specifications herein are subject
8. Dress properly
to change without prior notice.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can
• Note: Specifications may differ from country to
be caught in moving parts. Rubber gloves and
country.
non-skid footwear are recommended when work-
ing outdoors. Wear protective hair covering to
Power supply
contain long hair.
The tool should be connected only to a power supply
9. Use safety glasses and hearing protection
of the same voltage as indicated on the nameplate,
Also use face or dust mask if cutting operation is
and can only be operated on single-phase AC supply.
dusty.
They are double-insulated in accordance with Euro-
10. Connect dust extraction equipment
pean Standard and can, therefore, also be used from
If devices are provided for the connection of dust
sockets without earth wire.
extraction and collection facilities, ensure these
Safety hints
are connected and properly used.
For your own safety, please refer to enclosed safety
11. Don’t abuse cord
instructions.
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it
from receptacle. Keep cord from heat, oil and
sharp edges.
SAFETY INSTRUCTIONS
12. Secure work
Warning! When using electric tools, basic safety
Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than
precautions should always be followed to reduce
using your hand and it frees both hands to oper-
the risk of fire, electric shock and personal injury,
ate tool.
including the following. Read all these instruc-
13. Don’t overreach
tions before attempting to operate this product
Keep proper footing and balance at all times.
and save these instructions.
14. Maintain tools with care
For safe operation:
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating
1. Keep work area clean
and changing accessories. Inspect tool cords
Cluttered areas and benches invite injuries.
periodically and, if damaged, have repaired by
2. Consider work area environment
authorized service facility. Inspect extension
Don’t expose power tools to rain. Don’t use
cords periodically and replace if damaged. Keep
power tools in damp or wet locations. Keep work
handles dry, clean and free from oil and grease.
area well lit. Don’t use power tools in presence of
15. Disconnect tools
flammable liquids or gases.
When not in use, before servicing, and when
3. Guard against electric shock
changing accessories such as blades, bits and
Prevent body contact with grounded surfaces
cutters.
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
16. Remove adjusting keys and wrenches
4. Keep children away
Form the habit of checking to see that keys and
Do not let visitors contact tool or extension cord.
adjusting wrenches are removed from tool before
All visitors should be kept away from work area.
turning it on.
17. Avoid unintentional starting
Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.
4

18. Outdoor use extension cords
Depth adjustment (Fig. 2, 3 & 4)
When tool is used outdoors, use only extension
When you wish to drive self drilling screws, etc.,
cords intended for use outdoors and so marked.
adjust the depth as follows. Turn the locator to adjust
19. Stay alert
the depth.
Watch what you are doing. Use common sense.
Initially, adjust the locator to create a distance of
Do not operate tool when you are tired.
approximately 1 mm from the tip of the front cap
20. Check damaged parts
(which works in conjunction with the locator) to the
Before further use of the tool, a guard or other
base of the screw head. One full turn of the locator
part that is damaged should be carefully checked
equals 1 mm change in depth. After adjusting the
to determine that it will operate properly and per-
locator, turn the adjusting ring so that the 6" mark is
form its intended function. Check for alignment of
aligned with the pointer on the gear housing. Drive a
moving parts, binding of moving parts, breakage
trial screw into your material or a piece of duplicate
of parts, mounting, and any other conditions that
material. If the depth is not suitable for the screw,
may affect its operation. A guard or other part
continue adjusting until the proper depth setting is
that is damaged should be properly repaired or
obtained.
replaced by an authorized service center unless
otherwise indicated elsewhere in this instruction
Adjusting fastening torque (Fig. 5)
manual. Have defective switches replaced by
When you wish to drive tool screws, wood screws,
and authorized service center. Do not use tool if
hex bolts, etc. with the predetermined torque, adjust
switch does not turn it on and off.
the fastening torque as follows. The fastening torque
21. Warning
may be adjusted by turning the adjusting ring. Before
The use of any other accessory or attachment
turning the adjusting ring, turn the locator in the
other than recommended in this operating
direction of the arrow as far as it will go without forc-
instruction or the catalog may present a risk of
ing. The torque is increased by turning the adjusting
personal injury.
ring in the direction of the arrow and decreased by
22. Have your tool repaired by an expert
turning it in the opposite direction. Align the number 1
This electric appliance is in accordance with the
on the adjusting ring with the pointer on the gear
relevant safety rules. Repairing of electric appli-
housing. Drive a trial screw into your material or a
ances may be carried out only by experts other-
piece of duplicate material. If the fastening torque is
wise it may cause considerable danger for the
not suitable for the screw, continue adjusting until the
user.
proper torque is obtained.
CAUTION:
ADDITIONAL SAFETY RULES
The adjusting ring should be turned only within the
numbered range. It should not be forced beyond this
1. Always be sure you have a firm footing. Be
range.
sure no one is below when using the tool in
high locations.
Switch action (Fig. 6)
2. Hold the tool firmly.
CAUTION:
3. Keep hands away from rotating parts.
Before plugging in the tool, always check to see that
4. When driving into walls, floors or wherever
the switch trigger actuates properly and returns to the
“live” electrical wires may be encountered,
“OFF” position when released.
DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE
TOOL! Hold the tool by the insulated grasp-
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is
ing surfaces to prevent electric shock if you
increased by increasing pressure on the trigger.
drive into a “live” wire.
Release the trigger to stop. For continuous operation,
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
pull the trigger and then push in the lock button. To
ately after operation; they may be extremely
stop the tool from the locked position, pull the trigger
hot and could burn your skin.
fully, then release it. A speed control screw is pro-
vided so that maximum tool speed can be limited
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
(variable). Turn the speed control screw clockwise for
higher speed, and counterclockwise for lower speed.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE:
Even with the switch on and motor running, the bit
Removing or installing the bit (Fig. 1)
will not rotate until you fit the point of the bit in the
Important:
screw head and apply forward pressure to engage
Always be sure that the tool is switched off and
the clutch.
unplugged before removing or installing the bit.
To remove the bit, first pull the front cap off and then
pull the bit firmly. To install the bit, insert it into the
tool as far as it will go and then replace the front cap.
5

Reversing switch action (Fig. 7)
MAINTENANCE
CAUTION:
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before opera-
Always be sure that the tool is switched off and
tion.
unplugged before carrying out any work on the tool.
• Use the reversing switch only after the tool comes
To maintain product safety and reliability, repairs,
to a complete stop. Changing the direction of rota-
maintenance or adjustment should be carried out by
tion before the tool stops may damage the tool.
a Makita Authorized Service Center.
This tool has a reversing switch to change the direc-
tion of rotation. Move the reversing switch lever to the
i position for clockwise rotation or the j position
for counterclockwise rotation.
Operation
Fit the screw on the point of the bit and place the
point of the screw on the surface of the workpiece to
be fastened. Apply pressure to the tool and start it.
Withdraw the tool as soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
• Use the proper bit for the head of the screw that you
wish to use.
• When fitting the screw onto the point of the bit, be
careful not to push in on the screw. If the screw is
pushed in, the clutch will engage and the screw will
rotate suddenly. This could damage a workpiece or
cause an injury.
• Do not continue unnecessary clutching operation.
NOTE:
• Make sure that the driver bit is inserted straight in
the screw head, or the screw and/or bit may be
damaged.
• When driving wood screws, predrill pilot holes to
make driving easier and to prevent splitting of the
workpiece. See the chart.
Nominal diameter of
Recommended size of
wood screw (mm)
pilot hole (mm)
3.1 2.0
3.5 2.2
3.8 2.5
4.5 2.9
4.8 3.1
5.1 3.3
5.5 3.6
5.8 3.8
6.2 4.0
6

Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 79 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
– Wear ear protection. –
The typical weighted root mean square acceleration
2
value is not more than 2.5 m/s
.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi, 446-8502 Japan declares that this product
(Serial No. : series production)
manufactured by Makita Corporation in Japan is in
compliance with the following standards or standard-
ized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
7

DEUTSCH
Übersicht
1 Stopper
5 Niedriger
8 Elektronikschalter
2 Führungshülse
6 Höher
9 Schalterarretierung
3 Markierungspfeil
7 Drehzahl-Stellrad
10 Drehrichtungsumschalter
4 Einstellring
TECHNISCHE DATEN
4. Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
Modell 6805BV
zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von
Maße
Ihrem Arbeitsbereich fern.
Selbstbohrschrauben ..................................... 6 mm
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Maschinenschrauben ..................................... 8 mm
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,
Holzschrauben ............................................ 6,2 mm
verschlossenem Raum und für Kinder nicht
Werkzeugaufnahme.....................................1/4" HEX
erreichbar aufbewahrt werden.
Gesamtlänge............................................... 0 – 2 500
6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Nettogewicht .....................................................1,9 kg
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
<pc;2>
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
nen Leistungsbereich.
wicklung und des technischen Fortschritts ohne
7. Benützen Sie das richtige Werkzeug
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
zu Land abweichen.
Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und
Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum
Netzanschluß
Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-
doppelt Schutzisoliert und kann daher auch an
den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-
Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
schuhe und rutschfestes Schuhwerk
Sicherheitshinweise
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
ein Haarnetz.
das Gerät benutzen.
9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-
genden Arbeiten.
SICHERHEITSHINWEISE
10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
an
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-
Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-
letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-
saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,
chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.
sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor
korrekt benutzi werden.
Sie das Gerät benutzen.
11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
12. Sichern Sie das Werkstück
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für
Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen
gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerk-
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
zeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüssigkei-
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
ten oder Gasen.
und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
beiden Händen.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her-
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-
den, kühlschränken.
gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
8

14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt
22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
werden, andernfalls können Unfälle für den
den Stecker und das Kabel, und lassen Sie
Betreiber entstehen.
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
ZUSÄTZLICHE
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmä-
ßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
1. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
15. Ziehen Sie den Netzstecker
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher,
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
daß sich bei Einsatz der Maschine an hoch-
Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,
gelegenen Arbeitsplätzen keine Personen
Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.
darunter aufhalten.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
2. Halten Sie die Maschine fest.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
3. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
fern.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
4. Beim Bohren in Wände, Fußböden oder son-
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
stige Stellen, an denen sich stromführende
sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.
Leitungen befinden könnten, nicht die Metall-
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
teile der Maschine oder des Einsatzwerkzeu-
Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
ges berühren.
18. Verlängerungskabel im Freien
Die Maschine nur an den isolierten Grifflä-
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
chen festhalten, um beim versehentlichen
und entsprechend gekennzeichnete Varlänge-
Bohren in eine stromführende Leitung einen
rungskabel.
elektrischen Schlag zu vermeiden.
19. Seien Sie stets aufmerksam
5. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete
Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünf-
Werkstück nicht unmittelbar nach Beendi-
tig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
gung der Arbeit berühren. Sie können sehr
wenn Sie unkonzentriert sind.
heiß sein und Verbrennungen verursachen.
20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-
gen
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
SORGFÄLTIG AUF.
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
BEDIENUNGSHINWEISE
mungsgemäße Funktion überprüfen. Überprü-
fen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Montage bzw. Demontage von
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile
Einsatzwerkzeugen (Abb. 1)
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
VORSICHT:
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon-
gewährleisten.
tage von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-
abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-
Zur Demontage von Einsatzwerkzeugen entfernen
statt repariert oder ausgewechselt werden,
Sie zuerst die Führungshülse und ziehen Sie dann
soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-
das Einssatzwerkzeug mit einem kräftigen Ruck her-
gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-
aus. Zur Montage das Einsatzwerkseug so weit wie
sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
möglich in die Maschine einsetzen, anschließend die
werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei
Führungshülse wieder aufsetzen.
denen sich der Schalter nicht ein und ausschal-
ten läßt.
Tiefenbegrrnzung (Abb. 2, 3 u. 4)
21. Achtung!
Drehen Sie die Führungshülse zur Tietenbegrenzung
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
nach rechts oder links. Zur Grundeinstellung sollte
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
der Schraubendrehereinsatz ca. 1 mm aus der Füh-
nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-
rungshülse herausragen. Führen Sie eine Probever-
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
schraubung durch. Zur weiteren Einstellung ziehen
Der Gebrauch anderer als der in der Bedie-
Sie die Feststellhülse wieder nach vorn. Dabei
nungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
bewirkt eine Umdrehung der Führungshülse eine
Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-
Veränderung der Tiefeneinstellung von 1 mm. Die
sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Drehmomenteinstellung sollte bei dieser Verschrau-
bungsart auf Stufe 6 eingestellt werden.
9

Einstellung des Drehmoments (Abb. 5)
Betrieb
Zum Verschrauben von Maschinen-, Holz-, Sechs-
Die Schraube in den Schraubendrehereinsatz einset-
kantschrauben u. ä. stellen Sie das gewünschte
zen. Mit Druck auf das Gerät die Verschraubung
Drehmoment wie folgt ein:
durchführen. Die Kupplung unterbricht den Schraub-
Die Führungshülse ohne Kraftaufwand in Pfeilrich-
vorgang, sobald die eingestelle Einschraubtiefe
tung verstellen. Die Zahl 1 auf dem Einstellring mit
erreicht ist.
dem Pfeil (Getriebegehäuse) zur Deckung bringen.
VORSICHT:
Eine Probeverschraubung durchführen. Sollte das
• Verwenden Sie übereinstimmende Größen und
Drehmoment zu gering sein, die Einstellung mit
Typen für Schraubendrehereinsätze und Schrau-
einem höheren Zahlenwert wiederholen. Den Ein-
benköpfe
stellring nur innerhalb des Zahlenbereichs ohne
• Die Schraube beim Einsetzen auf den Schrauben-
Gewaltanwendung verdrehen.
drehereinsatz nicht andrücken, da die Gefahr
VORSICHT:
besteht, daß die Kupplung einrastet und die
Der Einstellring sollte nur innerhalb des nummerier-
Schraube sich dreht. Verletzungen oder Beschädi-
ten Bereichs gedreht werden. Er sollte nicht über die-
gungen der Werkstückoberfläche könnten verur-
sen Bereich hinaus gedreht werden.
sacht werden.
• Vermeiden Sie unnötiges Ein- und Auskuppeln.
Schalterfunktion (Abb. 6)
HINWEIS:
VORSICHT:
• Den Schraubendrehereinsatz senkrecht in den
Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom-
Schraubenkopf setzen, um eine Beschädigung von
netz stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ord-
Schraubenkopf und Schraubendrehereinsatz zu
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
vermeiden.
AUS- Stellung zurückkehrt.
• In Holz, Holzwerkstoffen und anderen empfindli-
chen Materialien empfiehlt sich eine Vorbohrung,
Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter.
um Beschädigungen und Spalten des Materials zu
Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckaus-
vermeiden.
übung auf den Elektronikschalter. Zum Ausschalten
lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb drük-
ken Sie den Elektronikschalter und gleichzeitig die
Nenndurchmesser der
Bohrungsdurchmesser
Schalterarreiterung. Zum Ausschalten des Dauerbe-
Holzschraube (mm)
(mm)
triebs den Elektronikschalter drücken und wieder los-
3,1 2,0
lassen. Die Drehzahl kann über das Drehzahl-
Stellrad bei vollständig gedrücktem Elektronikschal-
3,5 2,2
ter eingestellt werden. Für höhere Drehzahlen das
Stellrad im Uhrzeigersinn für niedrigere Drehzahlen
3,8 2,5
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4,5 2,9
ACHTUNG:
4,8 3,1
Der Schraubendrehereinsatz dreht sich nur bei
Druckausübung auf die Maschine. Auch bei einge-
5,1 3,3
schalteter Maschine und laufendem Motor kuppelt
5,5 3,6
die Maschine ohne Druck auf den Schraubendreher-
einsatz nicht ein.
5,8 3,8
Drehrlchtungsumschalter (Abb. 7)
6,2 4,0
VORSICHT:
• Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit
WARTUNG
dem Schraubvorgang beginnen.
• Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der
VORSICHT:
Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
kann die Maschine beschädigt werden.
daß sich der Schalter in der "OFF-Position" befindet
Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrich-
und der Netzstecker gezogen ist.
tung verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerä-
auf die mit i markirete Seite, um eine Rotation im
tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-,
Uhrzeigersinn zu erreichen, für Linkslauf auf die mit
und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisier-
j markierte Seite, um eine Rotation entgegen dem
ten Werkstätter oder Kundendienstzentren unter aus-
Uhrzeigersinn zu erreichen.
schließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
10

Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt: 79dB (A)
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) über-
schreiten.
– Gehörschutz tragen. –
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
2
mehr als 2,5 m/s
.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Yasuhiko Kanzaki, Bevoll-
mächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,
Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, daß dieses von der Firma
Makita Corporation in Japan hergestellte Produkt
(Serien-Nr.: Serienproduktion)
gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/
37/EG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumenten
übereinstimmen:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
11

POLSKI
Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia
1 Nasadka
5Wolno
9 Przycisk blokady
2 Nasadka kierująca
6Szybko
10 Dźwignia zmiany kierunku
3 Wskaźnik
7 Śruba regulacji prędkości
4 Pierścień regulacyjny
8 Język włącznika
DANE TECHNICZNE
4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom
Model ...........................................................6805BV
Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać
Wydajność
urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie
Śruba samowkrętna ........................................6 mm
wizytujące osoby nie powinny zbliżać się do
Śruba maszynowa...........................................8 mm
miejsca pracy.
Śruba do drewna .........................................6,2 mm
5. Zachowaj nieczynne urządzenia.
Rozmiar chwytu końcówki ............1/4” Sześciokątna
Nieużywane urządzenia powinny być
–1
Prędkość bez obciążenia (min
) ................ 0 – 2.500
przechowywane w suchych, wysokich lub
Całkowita długość ........................................267 mm
zamykanych miejscach tak, aby były
Ciężar netto ......................................................1,9 kg
niedostępne dla dzieci.
6. Nie przeciążaj urządzenia.
• Ze względu na prowadzony program udoskonaleń i
Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując
badań, podane dane techniczne mogą zostać
w sposób, dla którego zostało ono
zmienione bez uprzedzenia.
zaprojektowane.
• Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w
7. Używaj poprawnego urządzenia.
zależności od kraju.
Nie nadużywaj małych lub dodatkowych
Zasilanie
urządzeń do wykonania pracy urządzeń do
Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do
dużej pracy. Nie używaj urządzeń do celów, do
źródła zasilania o takim samym napięciu jak
których nie zostały przeznaczone; na przykład,
pokazano na tabliczce znamionowej i może być
nie używaj piły tarczowej do przecinania gałęzi
używane tylko dla zmiennego prądu jednofazowego.
lub kłód drzew.
Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej
8. Ubierz się odpowiednio
zastosowano podwójną izolację i dlatego też
Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one
możliwe jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.
zostać zahaczone o ruchome części. Gumowe
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty są
Dla własnego bezpieczeństwa prosimy o zapoznanie
wskazane przy pracy na dworze. Zaleca się
się zamieszczonymi instrukcjami bezpieczeństwa.
noszenie ochrony na głowę przytrzymującej
długie włosy.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy
uszu.
Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych
Użyj masek na twarz lub masek
podstawowe środki ostrożności muszą być
przeciwpyłowych jeżeli czynność cięcia
zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko
wytwarza pyły.
ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,
10. Podłącz urządzenie usuwające pył.
włączając poniższe. Przeczytaj wszystkie podane
Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do
instrukcje przed próbą użycia tego produktu i
urządzeń do usuwania i składowania pyłu,
zachowaj je do wglądu.
upewnij się, że są one poprawnie podłączone i
Dla bezpiecznego użycia:
użyte.
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości
11. Uważaj na przewód sieciowy
Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe
Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i
sprzyjają wypadkom.
nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie
2. Zastanów się nad warunkami pracy
przewodu. Chroń przewód przed ciepłem,
Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na
olejem i ostrymi krawędziami.
deszcz. Nie używaj urządzeń elektrycznych w
12. Pewnie mocuj cięte elementy.
wilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj
Użyj ścisków lub imadła do zamocowania
miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używaj
ciętych elementów. Jest to bezpieczniejsze niż
urządzeń elektrycznych w obecności
używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce do
łatwopalnych płynów lub gazów.
obsługiwania piły.
3. Chroń się przed porażeniem prądu.
13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od
Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi
siebie.
powierzchniami (np. rurami, grzejnikami,
Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i
kuchenkami, lodówkami).
równowagę.
14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.
12

Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego
DODATKOWE ZASADY
lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj
BEZPIECZEŃSTWA
podane instrukcje w celu smarowania lub
wymiany elementów wyposażenia. Regularnie
1. Zawsze upewnij się, że pewnie stoisz.
sprawdzaj przewody urządzenia, i jeżeli są
Upewnij się, że przy pracy na wysokościach
uszkodzone, oddaj je do naprawy do
nikt nie znajduje się poniżej.
autoryzowanego serwisu. Regularnie sprawdzaj
2. Mocno trzymaj urządzenie.
przewody przedłużające i wymień je, jeżeli są
3. Trzymaj ręce z dala od obrotowych części.
uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i
4. Gdy wiercone są ściany, podłogi lub gdy
nie zabrudzone olejem lub smarem.
mogą być napotkane przewody elektryczne
15. Odłącz urządzenia
pod napięciem, NIE DOTYKAJ ŻADNYCH
Przed konserwacją urządzenia lub zmianą
METALOWYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA.
wyposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i
Trzymaj urządzenie za izolowaną
noże do frezowania, gdy nie jest ono używane.
powierzchnię do trzymania, aby zapobiec
16. Wyjmij klucze regulacyjne
porażeniu prądem przy wwierceniu się w
Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze
przewód pod napięciem.
regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego
5. Nie dotykaj końcówki lub elementu zaraz po
użyciem.
wierceniu; mogą być bardzo gorące i mogą
17. Unikaj przypadkowych uruchomień.
poparzyć skórę.
Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone, gdy je podłączasz do zasilania.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia
na dworze.
Wyjmowanie lub instalowanie końcówki
Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj
(Rys. 1)
tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone
Ważne:
do pracy na dworze.
Przed wyjmowaniem lub instalowaniem końcówki
19. Bądź uważny
zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i
Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj
odłączone od zasilania.
urządzenia, gdy jesteś zmęczony.
Aby wyjąć końcówkę, najpierw wyciągnij nasadkę, a
20. Sprawdzaj uszkodzone części.
następnie wyciągnij końcówkę. Aby zainstalować
Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub
końcówkę, włóż ją do urządzenia tak głęboko, jak to
inne części, które są uszkodzone, muszą być
możliwe, a następnie załóż nasadkę.
uważnie sprawdzone, aby upewnić się, że będą
poprawnie działać i wykonywać przeznaczone
Regulacja głębokości (Rys. 2, 3 i 4)
im funkcje. Sprawdzaj ustawienia ruchomych
Jeżeli chcesz wkręcać śruby samowkrętne, itp.,
części, oprawy ruchomych części, pęknięcia
wyreguluj głębokość w następujący sposób.
części, zamocowania, i jakiekolwiek inne
Przekręć nasadkę kierującą, aby wyregulować
warunki, które mogą wpływać na działanie.
głębokość.
Osłona lub inne części, które są uszkodzone,
Ustaw wstępnie nasadkę kierującą tak, aby
powinny być naprawione lub wymienione przez
odległość od końcówki nasadki (która współdziała z
autoryzowany serwis, jeżeli w instrukcji nie
nasadką kierującą) do podstawy głowy śruby
podano inaczej. Uszkodzone przełączniki
wynosiła około 1 mm. Jeden pełny obrót nasadki
powinny być wymienione przez autoryzowany
kierującej powoduje zmianę głębokości o 1 mm. Po
serwis. Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznik
ustawieniu nasadki kierującej, przekręć pierścień
nie może go włączyć lub wyłączyć.
regulacyjny tak, aby znak 6" zrównał się ze
21. Ostrzeżenie
wskaźnikiem na obudowie. Wkręć próbną śrubę w
Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub
materiał lub w element zastępczy. Jeżeli głębokość
części dodatkowych innych niż zalecane w tej
nie jest odpowiednia dla śruby, wykonaj ponowną
instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć
regulację tak, aby ustawienie głębokości było
ryzyko uszkodzenia ciała.
poprawne.
22. Naprawy urządzenia powinny być
wykonywane tylko przez specjalistę.
To urządzenie jest wykonane zgodnie z
odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.
Naprawa urządzeń elektrycznych może być
wykonana wyłącznie przez specjalistę, gdyż w
przeciwnym wypadku może ono stanowić
zagrożenie dla użytkownika.
1313

Regulacja siły wkręcania (Rys. 5)
Wkręcanie
Jeżeli chcesz wkręcać śruby maszynowe, śruby do
Wpasuj śrubę w końcówkę i przyłóż ją do
drewna, śruby sześciokątne, itp. z ustaloną siłą,
powierzchni elementu, do którego ma być
wyreguluj siłę wkręcania w następujący sposób.
wkręcona. Naciśnij urządzenie i uruchom je. Wycofaj
Siła wkręcania może być wyregulowana poprzez
urządzenie, jak tylko sprzęgło zacznie przeskakiwać.
przekręcenie pierścienia regulacyjnego. Przed
OSTRZEŻENIE:
przekręceniem pierścienia regulacyjnego, przekręć
• Używaj odpowiedniej końcówki dla śruby, którą
nasadkę kierującą w kierunku strzałki, aż do
chcesz wkręcić.
momentu, kiedy poczujesz opór. Siła wkręcania
zwiększa się przy przekręceniu pierścienia
• Wpasowując śrubę w końcówkę pamiętaj, aby jej
regulacyjnego w kierunku strzałki i zmniejsza się
za mocno nie przycisnąć. Jeżeli śruba zostanie
przy przekręceniu w kierunku przeciwnym. Zrównaj
naciśnięta sprzęgło włączy się, co spowoduje
numer 1 na pierścieniu regulacyjnym ze wskaźnikiem
nagłą rotację śruby. Może to uszkodzić element lub
na obudowie. Wkręć próbną śrubę w materiał lub w
spowodować uszkodzenie ciała.
element zastępczy. Jeżeli siła wkręcania nie jest
• Nie dopuszczaj do niepotrzebnej pracy sprzęgła.
odpowiednia dla śruby, ponownie wykonaj regulację
tak, aby uzyskana została poprawna siła.
UWAGA:
• Upewnij się, że końcówka wkrętarki włożona jest
OSTRZEŻENIE:
prosto w łeb śruby, w przeciwnym wypadku śruba
Pierścień regulacyjny powinien być przekręcany
wyłącznie w ponumerowanym zakresie. Nie
i/lub końcówka mogą zostać uszkodzone.
powinien być on przekręcany na siłę poza ten
• Gdy wkręcasz śruby do drewna, wykonaj
zakres.
naprowadzające otwory, aby ułatwić wkręcanie i
zapobiec rozwarstwianiu się elementu. Zobacz
Funkcja włącznika (Rys. 6)
tabelę.
OSTRZEŻENIE:
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania,
Zalecana średnica
Nominalna średnica
zawsze sprawdź czy język włącznika działa
otworu
poprawnie i czy powraca do pozycji OFF (Wył.) po
śruby do drewna (mm)
naprowadzającego (mm)
zwolnieniu.
3,1 2,0
Aby uruchomić urządzenie, naciśnij język. Prędkość
urządzenia zwiększa się wraz z mocniejszym
3,5 2,2
naciśnięciem języka. Zwolnij język, aby zatrzymać
urządzenie. Dla ciągłej pracy, naciśnij język, a
3,8 2,5
następnie naciśnij przycisk blokady. Aby zatrzymać
4,5 2,9
urządzenie w zablokowanej pozycji, naciśnij do
końca język, a następnie zwolnij go. Urządzenie
4,8 3,1
posiada śrubę regulacji prędkości, umożliwiającą
5,1 3,3
ograniczenie maksymalnej prędkości urządzenia
(zmienna). Przekręć śrubę regulacji prędkości
5,5 3,6
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
zwiększyć prędkość lub przeciwnie do wskazówek
5,8 3,8
zegara, aby prędkość zmniejszyć.
6,2 4,0
UWAGA:
Nawet jeżeli urządzenie jest włączone i silnik
KONSERWACJA
pracuje, końcówka nie będzie się obracać, dopóki
nie zostanie włożona w łeb śruby i nie zostanie
OSTRZEŻENIE:
przyłożona siła, która aktywuje sprzęgło.
Zawsze upewnij się, ze urządzenie jest wyłączone i
Zmiana kierunku (Rys. 7)
odłączone od zasilania przed wykonywaniem
jakichkolwiek prac nad urządzeniem.
OSTRZEŻENIE:
Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność
• Zawsze sprawdź kierunek rotacji przed użyciem.
produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie
• Używaj przełącznika kierunku, tylko po zupełnym
powinny być wykonywane przez autoryzowany
zatrzymaniu się urządzenia. Zmiana kierunku
serwis Makita.
rotacji przed zatrzymaniem się urządzenia, może je
uszkodzić.
To urządzenie wyposażone jest w przełącznik
kierunku, który umożliwia zmianę kierunku rotacji.
Przesuń dźwignię zmiany kierunku do pozycji i, dla
rotacji zgodnej z ruchem wskazówek zegara lub do
pozycji j , dla rotacji przeciwnej do ruchu
wskazówek zegara.
1414

Szumy i Drgania
Typowy A-ważony poziom ciśnienia dźwięku wynosi 79 dB (A).
Poziom szumów w trakcie pracy może przekroczyć 85 dB (A).
- Noś ochraniacze uszu. -
Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej
2
przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s
.
CE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niżej podpisany, Yasuhiko Kanzaki,
autoryzowany przez Korporację Makita, 3-11-8
Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan,
deklaruje, iż niniejszy produkt
(Nr seryjny: seria produkcyjna)
wyprodukowany przez Korporację Makita w
Japonii jest zgodny z następującymi
standardami lub dokumentami standaryzacji,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
w zgodzie z Dyrektywami Rady 73/23/EEC,
89/336/EEC i 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki
CE94
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
1515

РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1 Передняя крышка
5 Низкая
8 Пусковой механизм
2 Локатор
6 Высокая
9 Кнопка фиксации
3Указатель
7 Винт управления
10 Рычаг обратного
4 Кольцо регулировки
скоростью
переключения
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
2. Учитывайте рабочую окружающую среду
Не подвергайте инструменты с
Модель 6805BV
электроприводом воздействию дождя. Не
Функциональные возможности
используйте инструменты с электроприводом в
Самосверлящий винт .................................... 6 мм
сырых или влажных местах. Поддерживайте
Машинный винт ............................................. 8 мм
хорошее освещение на рабочем месте. Не
Винт для дерева ......................................... 6,2 мм
используйте инструменты с электроприводом в
Размер хвостовика сверл
присутствии возгараемы жидкостей или газов.
.......................................1/4 дюйма Шестиугольный
–1
3. Предохраняйтесь от поражения
Скорость в незагруженном состоянии (мин
)
электрическим током
...................................................................... 0 – 2500
Предотвращайте контакт тела с заземленными
Общая длина ................................................ 267 мм
поверхностями (например, трубами,
Вес нетто ........................................................ 1,9 кг
радиаторами, батареями, холодильниками).
• Вследствие нашей продолжающейся программы
4. Держитесь подальше от детей
поиска и разработок технические
Не позволяйте посетителям прикасаться к
характеристики могут быть изменены без
инструменту или шнуру-удлинителю. Все
уведомления.
посетители должны находиться подальше от
• Примечание: Технические характеристики могут
рабочей области.
различаться в зависимости от страны.
5. Правильно храните неработающие
инструменты
Источник питания
Если инструменты не используются, они
Инструмент должен быть подсоединен только к
должны храниться в сухом, высоком или
источнику питания с напряжением, указанным в
закрытом месте, вне достижения детей.
табличке номиналов, и может функционировать
6. Не прилагайте усилие к инструменту
только от однофазного источника питания
Он будет выполнять работу лучше и
переменного тока. В соответствии с Европейским
безопаснее при скорости, для которой он
с тандартом имеется двойная изоляция,
предназначен.
следовательно, возможно использование с
7. Используйте правильный инструмент
розетками без провода заземления.
Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким
Советы по мерам безопасности
инструментам или присоединениям для
С целью Вашей личной безопасности прочитайте,
выполнения работы инструмента тяжелого
пожалуйста, приведенные инструкции по мерам
назначения. Не используйте инструменты
безопасности.
для непредназначенных целей; например, не
используйте дисковую пилу для резки веток
или корней деревьев.
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ
8. Одевайтесь правильно
БЕЗОПАСНОСТИ
Не одевайте свисающую одежду или
Предостережение! При использовании
украшения. Они могут попасть в движущиеся
электрических инструментов следует всегда
части. При работе на улице рекомендуется
соблюдать основные меры безопасности для
одевать резиновые перчатки и нескользящую
уменьшения опасности пожара, поражения
обувь. Одевайте предохранительный
электрическим током и персональных травм,
головной убор для убирания длинных волос.
включая следующие.
9. Используйте защитные очки и
Прочитайте эти инструкции перед тем, как
предохранительные приборы для слуха.
пытаться управлять этим изделием, и
Если работа по резке является пыльной,
сохраните эти инструкции.
используйте также маску для лица или
пылезащитную маску
Для безопасного функционирования:
10. Подсоедините пылевсасывающее
1. Поддерживайте чистоту на рабочем месте
оборудование
Захламленные места и подставки могут
Если имеются подсоединения чстройств для
привести к травмам.
всасывания и сбора пыли, убедитесь в том,
что они подсоединены и используются
правильно.
16

11. Не прилагайте усилие к шнуру
20. Проверяйте поврежденные части
Никогда не носите инструмент за шнур и не
Перед дальнейшим использованием
дергайте за него для отсоединения его из
инструмента, предохранитель или другая
розетки. Держите шнур подальше от жарких
часть должны быть тщательно проверены
мест, масла и острых краев.
для определения того, что они будут
12. Закрепите рабочее изделие
функционировать правильно и выполнять
Используйте зажимы или тиски для
предназначенную функцию. Проверьте на
крепления рабочего изделия. Это является
предмет совмещения движущихся частей,
более безопасным, чем использование
соединения движущихся частей, поломки
Вашей руки, и при этом освобождаются две
частей, монтажа и других условий, которые
руки для управления инструментом.
могут повлиять не их функционирование.
13. Не заходите слишком далеко
Предохранитель или другая часть должны
Сохраняйте правильную стойку и баланс все
быть правильно отремонтированы или
время.
заменены в уполномоченном центре по
14. Осторожно обращайтесь с инструментами
техобслуживанию, если только не указано
Держите инструменты острыми и чистыми для
другое в этой инструкции по эксплуатации.
более лучшей и безопасной работы. Следуйте
Дефектные переключатели должны быть
инструкциям для смазки и смены
заменены в уполномоченном центре по
принадлежностей. Периодически проверяйте
техобслуживанию. Не используйте
шнуры инструмента, и, если они повреждены,
инструмент, если невозможно его включение
обращайтесь относительно ремонта в
и выключение с помощью переключателя.
уполномоченный центр по техобслуживанию.
21. Предостережение
Периодически проверяйте шнуры-удлинители
Использование любой другой принадлежности
и заменяйте, если они повреждены. Держите
или присоединения, отличного от
ручки сухими чистыми и свободными от масла
рекомендуемого в этой инструкции по
или смазки.
эксплуатации или каталоге, может привести к
15. Отсоединяйте инструменты
опасности персональной травмы.
Если не используются, перед
22. Используйте для ремонта услуги
техобслуживанием, и при смене
специалиста
принадлежностей, таких, как лезвия, резцы и
Это электрическое оборудование
резаки.
соответствует относящимся к нему правилам
16. Убирайте регулировочные ключи и
безопасности. Ремонт электрического
гаечные ключи
оборудования может проводиться только
Сформируйте привычку проверять, что
специалистами, в противном случае, он
регулировочные ключи и гаечные ключи
может вызвать существенную опасность для
убраны с инструмента перед его
пользователя.
включением.
17. Избегайте случайных запусков
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА
Не носите подсоединенный к сети инструмент
с пальцем, находящемся на переключателе.
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед подсоединением инструмента к сети
1. Следует всегда одевать плотную обувь.
убедитесь, что переключатель находится в
Убедитесь в том, что внизу никого нет,
положении “выкл”.
когда используете инструмент в
18. Шнуры-удлинители для использования на
возвышенных местах.
улице
2. Держите инструмент крепко.
Когда инструмент используется на улице,
3. Держите руки подальше от вращающихся
используйте только шнуры-удлинители,
частей.
предназначенные для использования на
4. При завинчивании в стены, полы или в
улице с указанием этого.
любом месте, где могут встретиться
19. Будьте бдительны
“работающие” электрически провода, НЕ
Наблюдайте за тем, что Вы делаете.
ПРИКАСАЙТЕСЬ НИ К КАКИМ
Используйте разумный подход. Не
МЕТАЛЛИЧЕСКИМ ЧАСТЯМ
управляйте инструментом, если Вы устали.
ИНСТРУМЕНТА! Держите инструмент за
изолированные части для захвата для
предотвращения поражения
электрическим током, если Вы
завинчиваете возле “работающего”
провода.
171717

5. Не прикасайтесь к сверлу или рабочему
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
изделию сразу же после эксплуатации;
Следует поворачивать кольцо регулировки
они могут быть очень горячими и обжечь
только в пределах пронумерованного диапазона.
Вашу кожу.
Не следует поворачивать его с силой вне этого
диапазона.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
Действия при переключении (Рис. 6)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед подсоединением инструмента всегда
Установка или удаление сверла (Рис. 1)
проверяйте, чтобы видеть, что пусковой
механизм действует правильно и возвращается в
Важно:Следует всегда быть уверенным, что
положение “OFF” (выкл.) при высвобождении.
инструмент выключен и отсоединен от сети
перед установкой или удалением сверла.
Для запуска инструмента просто нажмите
пусковой механизм. Скорость инструмента
Для удаления сверла сначала снимите
увеличивается при увеличении давления на
переднюю крышку, а затем крепко потяните
пусковой механизм. Для остановки высвободите
сверло. Для установки сверла вставьте его в
пусковой механизм. Для непрерывного
инструмент до упора, а затем возвратите на
функционирования нажмите пусковой механизм,
место переднюю крышку.
а затем нажмите кнопку фиксации. Для
Регулировка глубины (Рис. 2, 3 и 4)
остановки инструмента из фиксированного
положения полностью нажмите пусковой
Если Вы хотите завинтить самосверлящие винты
механизм, затем высвободите его. Винт
и т.д., подрегулируйте глубину следующим
управления скоростью имеется в наличии для
образом. Поверните локатор для регулировки
того, чтобы можно было ограничить
глубиныы.
максимальную скорость инструмента
Сначала подрегулируйте локатор для создания
(изменяемую). Поверните винт управления
расстояния приблизительно 1 мм от
скоростью по часовой стрелке для увеличения
наконечника передней крышки (которая
скорости, и против часовой стрелки для
работает в соединении с локатором) до основы
уменьшения скорости.
головки винта. Один полный поворот локатора
ПРИМЕЧАНИЕ:
равен 1 мм изменения в глубине. После
Даже во включенном состоянии и при
регулировки локатора поверните кольцо
работающем двигателе сверло не будет
регулировки так, чтобы значок “6” совпал с
вращаться до тех пор, пока Вы не вставите
указателем на корпусе привода. Завинтите
наконечник сверла в головку винта и не
пробный винт в Ваш материал или кусок
приложите давление вперед для активизации
подобного материала. Если глубина не подходит
сцепления.
для винта, продолжите регулировку до тех пор,
пока не получится правильная установка
Действие обратного переключения (Рис . 7)
глубины.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Регулировка крепящего момента (Рис. 5)
• Всегда проверяйте направление вращения
Если Вы хотите завинтить инструментальные
перед эксплуатацией.
винты, винты для дерева, болты с шестиугольной
• Используйте обратное переключение только
головкой и т.д. с заранее заданным моментом,
после полной остановки инструмента.
подрегулируйте крепящий момент следующим
Изменение направления вращения до
образом. Регулировка крепящего момента
остановки инструмента может привести к
возможна с помощью поворота кольца
повреждению инструмента.
регулировки. Перед поворотом кольца
Этот инструмент снабжен переключателем
регулировки поверните локатор в направлении
обратного переключения для изменения
стрелки до тех пор, пока он двигается без
направления вращения. Передвиньте рычаг
прикладывания к нему усилия. Момент
обратного переключения в положение i для
увеличивается путем поворота кольца
вращения по часовой стрелке или в положение
регулировки в направлении стрелки и
j для вращения против часовой стрелки.
уменьшается путем поворота кольца в
противоположном направлении. Совместите
Эксплуатация
номер 1 на кольце регулировки с указателем на
Вставьте винт в наконечник сверла и поместите
корпусе привода. Завинтите пробный винт в Ваш
наконечник винта на поверхность рабочего
материал или кусок подобного материала. Если
изделия, в которое нужно завинтить винт.
крепящий момент не подходит для винта,
Приложите давление к инструменту и запустите
продолжите регулировку до тех пор, пока не
его. Выньте инструмент как только прервется
получится правильный момент.
сцепление.
181818

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Используйте правильное сверло для головки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
винта, который Вы хотите использовать.
Всегда проверяйте, что инструмент выключен и
• При вставлении винта в наконечник сверла
отсоединен перед выполнением любой работы с
будьте осторожны, чтобы не нажать его в
инструментом.
сверло. Если на винт нажать, будет
активизировано сцепление, и возможно
Для поддержания безопасности и долговечности
внезапное вращение винта. Это может
изделия, ремонт, уход и регулировка должна
привести к повреждению рабочего изделия или
проводиться в уполномоченном центре по
вызвать травму.
техобслуживанию Makita.
• Не продолжайте ненужную операцию
сцепления.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Убедитесь в том, завинчивающее сверло
вставлено прямо в головку винта, либо
возможно повреждение винта и/или сверла.
• При завинчивании винтов для дерева
просверлите предварительно базовые
отверстия для упрощения завинчивания и для
предотвращения расщепления рабочего
изделия. См. таблицу.
Рекомендуемый
Номинальный диаметр
размер базового
винта для дерева (мм)
отверстия
(мм)
3,1 2,0
3,5 2,2
3,8 2,5
4,5 2,9
4,8 3,1
5,1 3,3
5,5 3,6
5,8 3,8
6,2 4,0
191919

Шум и вибрация
Типичный А-взвешенный уровень звукового давления
составляет 79 дБ (А).
Уровень шума при работе может превышать 85 дБ (А).
– Надевайте защиту для ушей. –
Типичная взвешенное значение квадратного корня
2
ускорения составляет не более чем 2,5 м/с
.
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Подписавшийся ниже Ясухико Канзаки,
умолномоченнй корпорацией Makita, 3-11-8 Sumiyoshi-
Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan,
декларирует, что это
изделие
(Серийный №: серия производства)
изготовленное в корпорации Makita в Японии
находится в соответствии со следующими
стандартами и документами по стандартизации,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
в соответствии со сборником директив 73/23/EEC,
89/336/EEC и 98/37/EC.
Ясухико Канзаки
CE94
Директор
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Makita Corporation
Anjo, Aichi Japan
Made in Japan
883587-207