Makita 6805BV: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Makita 6805BV

Screwdriver

Instruction Manual

Schrauber

Betriebsanleitung

Wkrętarka

Instrukcja obsługi

Отвертка

Инструкция по эксплуатации

6805BV

6805BV6805BV

6805BV

1

2

3

4

5

6

7

2

Symbols

The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.

Symbole

Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt

mit ihrer Bedeutung vertraut.

Symbole

Poniższe symbole używane są do opisu piły. Przed użyciem należy upewnić się, że rozumie się ich znaczenie.

Символы

Следующие объяснения показывают символы, используемые для инструмента. Убедитесь перед

использованием, что Вы понимаете их значение.

Read instruction manual.

Bitte Betriebsanleitung lesen.

Przeczytaj instrukcjê obs³ugi.

Прочитайте инструкцию по эксплуатации.

DOUBLE INSULATION

DOPPELT SCHUTZISOLIERT

PODWÓJNA IZOLACJA

ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ

3

ENGLISH

Explanation of general view

1 Front cap

5 Low

9 Lock button

2 Locator

6 High

10 Reversing switch lever

3 Pointer

7 Speed control screw

4 Adjusting ring

8 Switch trigger

SPECIFICATIONS

5. Store idle tools

When not in use, tools should be stored in dry,

Model 6805BV

high, or locked-up place, out of the reach of chil-

Capacities

dren.

Self drilling screw ...........................................6 mm

6. Don’t force tool

Machine screw ...............................................8 mm

It will do the job better and safer at the rate for

Wood screw .................................................6.2 mm

which it was intended.

Bit shank size ............................................... 1/4” Hex

–1

7. Use right tool

No load speed (min

) ................................ 0 2,500

Don’t force small tools or attachments to do the

Overall length ................................................267 mm

job of a heavy duty tool. Don’t use tools for pur-

Net weight ........................................................ 1.9 kg

poses not intended; for example, don’t use circu-

Due to the continuing program of research and

lar saw for cutting tree limbs or logs.

development, the specifications herein are subject

8. Dress properly

to change without prior notice.

Do not wear loose clothing or jewelry. They can

Note: Specifications may differ from country to

be caught in moving parts. Rubber gloves and

country.

non-skid footwear are recommended when work-

ing outdoors. Wear protective hair covering to

Power supply

contain long hair.

The tool should be connected only to a power supply

9. Use safety glasses and hearing protection

of the same voltage as indicated on the nameplate,

Also use face or dust mask if cutting operation is

and can only be operated on single-phase AC supply.

dusty.

They are double-insulated in accordance with Euro-

10. Connect dust extraction equipment

pean Standard and can, therefore, also be used from

If devices are provided for the connection of dust

sockets without earth wire.

extraction and collection facilities, ensure these

Safety hints

are connected and properly used.

For your own safety, please refer to enclosed safety

11. Don’t abuse cord

instructions.

Never carry tool by cord or yank it to disconnect it

from receptacle. Keep cord from heat, oil and

sharp edges.

SAFETY INSTRUCTIONS

12. Secure work

Warning! When using electric tools, basic safety

Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than

precautions should always be followed to reduce

using your hand and it frees both hands to oper-

the risk of fire, electric shock and personal injury,

ate tool.

including the following. Read all these instruc-

13. Don’t overreach

tions before attempting to operate this product

Keep proper footing and balance at all times.

and save these instructions.

14. Maintain tools with care

For safe operation:

Keep tools sharp and clean for better and safer

performance. Follow instructions for lubricating

1. Keep work area clean

and changing accessories. Inspect tool cords

Cluttered areas and benches invite injuries.

periodically and, if damaged, have repaired by

2. Consider work area environment

authorized service facility. Inspect extension

Don’t expose power tools to rain. Don’t use

cords periodically and replace if damaged. Keep

power tools in damp or wet locations. Keep work

handles dry, clean and free from oil and grease.

area well lit. Don’t use power tools in presence of

15. Disconnect tools

flammable liquids or gases.

When not in use, before servicing, and when

3. Guard against electric shock

changing accessories such as blades, bits and

Prevent body contact with grounded surfaces

cutters.

(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).

16. Remove adjusting keys and wrenches

4. Keep children away

Form the habit of checking to see that keys and

Do not let visitors contact tool or extension cord.

adjusting wrenches are removed from tool before

All visitors should be kept away from work area.

turning it on.

17. Avoid unintentional starting

Don’t carry plugged-in tool with finger on switch.

Be sure switch is off when plugging in.

4

18. Outdoor use extension cords

Depth adjustment (Fig. 2, 3 & 4)

When tool is used outdoors, use only extension

When you wish to drive self drilling screws, etc.,

cords intended for use outdoors and so marked.

adjust the depth as follows. Turn the locator to adjust

19. Stay alert

the depth.

Watch what you are doing. Use common sense.

Initially, adjust the locator to create a distance of

Do not operate tool when you are tired.

approximately 1 mm from the tip of the front cap

20. Check damaged parts

(which works in conjunction with the locator) to the

Before further use of the tool, a guard or other

base of the screw head. One full turn of the locator

part that is damaged should be carefully checked

equals 1 mm change in depth. After adjusting the

to determine that it will operate properly and per-

locator, turn the adjusting ring so that the 6" mark is

form its intended function. Check for alignment of

aligned with the pointer on the gear housing. Drive a

moving parts, binding of moving parts, breakage

trial screw into your material or a piece of duplicate

of parts, mounting, and any other conditions that

material. If the depth is not suitable for the screw,

may affect its operation. A guard or other part

continue adjusting until the proper depth setting is

that is damaged should be properly repaired or

obtained.

replaced by an authorized service center unless

otherwise indicated elsewhere in this instruction

Adjusting fastening torque (Fig. 5)

manual. Have defective switches replaced by

When you wish to drive tool screws, wood screws,

and authorized service center. Do not use tool if

hex bolts, etc. with the predetermined torque, adjust

switch does not turn it on and off.

the fastening torque as follows. The fastening torque

21. Warning

may be adjusted by turning the adjusting ring. Before

The use of any other accessory or attachment

turning the adjusting ring, turn the locator in the

other than recommended in this operating

direction of the arrow as far as it will go without forc-

instruction or the catalog may present a risk of

ing. The torque is increased by turning the adjusting

personal injury.

ring in the direction of the arrow and decreased by

22. Have your tool repaired by an expert

turning it in the opposite direction. Align the number 1

This electric appliance is in accordance with the

on the adjusting ring with the pointer on the gear

relevant safety rules. Repairing of electric appli-

housing. Drive a trial screw into your material or a

ances may be carried out only by experts other-

piece of duplicate material. If the fastening torque is

wise it may cause considerable danger for the

not suitable for the screw, continue adjusting until the

user.

proper torque is obtained.

CAUTION:

ADDITIONAL SAFETY RULES

The adjusting ring should be turned only within the

numbered range. It should not be forced beyond this

1. Always be sure you have a firm footing. Be

range.

sure no one is below when using the tool in

high locations.

Switch action (Fig. 6)

2. Hold the tool firmly.

CAUTION:

3. Keep hands away from rotating parts.

Before plugging in the tool, always check to see that

4. When driving into walls, floors or wherever

the switch trigger actuates properly and returns to the

“live” electrical wires may be encountered,

“OFF” position when released.

DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE

TOOL! Hold the tool by the insulated grasp-

To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is

ing surfaces to prevent electric shock if you

increased by increasing pressure on the trigger.

drive into a “live” wire.

Release the trigger to stop. For continuous operation,

5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-

pull the trigger and then push in the lock button. To

ately after operation; they may be extremely

stop the tool from the locked position, pull the trigger

hot and could burn your skin.

fully, then release it. A speed control screw is pro-

vided so that maximum tool speed can be limited

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

(variable). Turn the speed control screw clockwise for

higher speed, and counterclockwise for lower speed.

OPERATING INSTRUCTIONS

NOTE:

Even with the switch on and motor running, the bit

Removing or installing the bit (Fig. 1)

will not rotate until you fit the point of the bit in the

Important:

screw head and apply forward pressure to engage

Always be sure that the tool is switched off and

the clutch.

unplugged before removing or installing the bit.

To remove the bit, first pull the front cap off and then

pull the bit firmly. To install the bit, insert it into the

tool as far as it will go and then replace the front cap.

5

Reversing switch action (Fig. 7)

MAINTENANCE

CAUTION:

CAUTION:

Always check the direction of rotation before opera-

Always be sure that the tool is switched off and

tion.

unplugged before carrying out any work on the tool.

Use the reversing switch only after the tool comes

To maintain product safety and reliability, repairs,

to a complete stop. Changing the direction of rota-

maintenance or adjustment should be carried out by

tion before the tool stops may damage the tool.

a Makita Authorized Service Center.

This tool has a reversing switch to change the direc-

tion of rotation. Move the reversing switch lever to the

i position for clockwise rotation or the j position

for counterclockwise rotation.

Operation

Fit the screw on the point of the bit and place the

point of the screw on the surface of the workpiece to

be fastened. Apply pressure to the tool and start it.

Withdraw the tool as soon as the clutch cuts in.

CAUTION:

Use the proper bit for the head of the screw that you

wish to use.

When fitting the screw onto the point of the bit, be

careful not to push in on the screw. If the screw is

pushed in, the clutch will engage and the screw will

rotate suddenly. This could damage a workpiece or

cause an injury.

Do not continue unnecessary clutching operation.

NOTE:

Make sure that the driver bit is inserted straight in

the screw head, or the screw and/or bit may be

damaged.

When driving wood screws, predrill pilot holes to

make driving easier and to prevent splitting of the

workpiece. See the chart.

Nominal diameter of

Recommended size of

wood screw (mm)

pilot hole (mm)

3.1 2.0

3.5 2.2

3.8 2.5

4.5 2.9

4.8 3.1

5.1 3.3

5.5 3.6

5.8 3.8

6.2 4.0

6

Noise and Vibration

The typical A-weighted sound pressure level is 79 dB (A).

The noise level under working may exceed 85 dB (A).

– Wear ear protection.

The typical weighted root mean square acceleration

2

value is not more than 2.5 m/s

.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by

Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,

Aichi, 446-8502 Japan declares that this product

(Serial No. : series production)

manufactured by Makita Corporation in Japan is in

compliance with the following standards or standard-

ized documents,

HD400, EN50144, EN55014, EN61000

in accordance with Council Directives, 73/23/EEC,

89/336/EEC and 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki

CE94

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD

.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

7

DEUTSCH

Übersicht

1 Stopper

5 Niedriger

8 Elektronikschalter

2 Führungshülse

6 Höher

9 Schalterarretierung

3 Markierungspfeil

7 Drehzahl-Stellrad

10 Drehrichtungsumschalter

4 Einstellring

TECHNISCHE DATEN

4. Halten Sie Kinder fern!

Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-

Modell 6805BV

zeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von

Maße

Ihrem Arbeitsbereich fern.

Selbstbohrschrauben ..................................... 6 mm

5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf

Maschinenschrauben ..................................... 8 mm

Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,

Holzschrauben ............................................ 6,2 mm

verschlossenem Raum und für Kinder nicht

Werkzeugaufnahme.....................................1/4" HEX

erreichbar aufbewahrt werden.

Gesamtlänge............................................... 0 – 2 500

6. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht

Nettogewicht .....................................................1,9 kg

Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-

<pc;2>

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-

nen Leistungsbereich.

wicklung und des technischen Fortschritts ohne

7. Benützen Sie das richtige Werkzeug

vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge

Hinweis: Die technischen Daten können von Land

oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.

zu Land abweichen.

Benützen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und

Arbeiten, Wofür sie nicht bestimmt sind; zum

Netzanschluß

Beispiel benützen Sie keine Handkreissäge, um

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild

Bäume zu flällen oder Äste zu schneiden.

angegebene Netzspannung angeschlossen werden

8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung

und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung.

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien

Sie können von beweglichen Teilen erfaßt wer-

doppelt Schutzisoliert und kann daher auch an

den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-

Steckdosen ohne Erdanschluß betrieben werden.

schuhe und rutschfestes Schuhwerk

Sicherheitshinweise

empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie

ein Haarnetz.

das Gerät benutzen.

9. Schutzbrille und Gehörschutz tragen

Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu-

genden Arbeiten.

SICHERHEITSHINWEISE

10. Schlleßen Sie eine Staubabsaugvorrichtung

Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen

an

sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag. Ver-

Wenn Geräte für den Anschluß von Staubab-

letzungsund Brandgefahr folgende grundsätzli-

saug-und-sammelvorrichtungen ausgelegt sind,

chen Sicherheitsmaßnahmen zu geachten.

sorgen Sie dafür, daß Jiese angeschlossen und

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor

korrekt benutzi werden.

Sie das Gerät benutzen.

11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel

1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung

Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und

Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.

benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der

2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse

Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel

Setzen sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen

vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in

12. Sichern Sie das Werkstück

feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für

Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen

gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerk-

Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.

zeuge nicht in Nähe von brennbaren Flüssigkei-

Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand

ten oder Gasen.

und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit

3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag

beiden Händen.

Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten

13. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich

Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Her-

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sor-

den, kühlschränken.

gen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jeder-

zeit das Gleichgewicht.

8

14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgtalt

22. Reparaturen nur vom Elektrofachmann.

Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,

Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-

um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die

gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen

Wartungsvorschriften und die Hinweise für

dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt

Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig

werden, andernfalls können Unfälle für den

den Stecker und das Kabel, und lassen Sie

Betreiber entstehen.

diese bei Beschädigung von einem anerkannten

Fachmann erneuern.

ZUSÄTZLICHE

Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmä-

ßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

1. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie

15. Ziehen Sie den Netzstecker

jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher,

Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim

daß sich bei Einsatz der Maschine an hoch-

Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt,

gelegenen Arbeitsplätzen keine Personen

Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.

darunter aufhalten.

16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken

2. Halten Sie die Maschine fest.

Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die

3. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen

Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

fern.

17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf

4. Beim Bohren in Wände, Fußböden oder son-

Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-

stige Stellen, an denen sich stromführende

sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.

Leitungen befinden könnten, nicht die Metall-

Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim

teile der Maschine oder des Einsatzwerkzeu-

Anschlan das Stromnetz ausgeschaltet ist.

ges berühren.

18. Verlängerungskabel im Freien

Die Maschine nur an den isolierten Grifflä-

Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene

chen festhalten, um beim versehentlichen

und entsprechend gekennzeichnete Varlänge-

Bohren in eine stromführende Leitung einen

rungskabel.

elektrischen Schlag zu vermeiden.

19. Seien Sie stets aufmerksam

5. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete

Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünf-

Werkstück nicht unmittelbar nach Beendi-

tig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,

gung der Arbeit berühren. Sie können sehr

wenn Sie unkonzentriert sind.

heiß sein und Verbrennungen verursachen.

20. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigun-

gen

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE

Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die

SORGFÄLTIG AUF.

Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte

Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-

BEDIENUNGSHINWEISE

mungsgemäße Funktion überprüfen. Überprü-

fen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in

Montage bzw. Demontage von

Ordnung ist, ob sie nicht klemmen onder ob Teile

Einsatzwerkzeugen (Abb. 1)

beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig

VORSICHT:

montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um

den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu

Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon-

gewährleisten.

tage von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sol-

abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.

len sachgemäß durch eine Kundendienstwerk-

Zur Demontage von Einsatzwerkzeugen entfernen

statt repariert oder ausgewechselt werden,

Sie zuerst die Führungshülse und ziehen Sie dann

soweit nichts anderes in den Betriebsanleitun-

das Einssatzwerkzeug mit einem kräftigen Ruck her-

gen angegeben ist. Beschädigte Schalter müs-

aus. Zur Montage das Einsatzwerkseug so weit wie

sen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt

möglich in die Maschine einsetzen, anschließend die

werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei

Führungshülse wieder aufsetzen.

denen sich der Schalter nicht ein und ausschal-

ten läßt.

Tiefenbegrrnzung (Abb. 2, 3 u. 4)

21. Achtung!

Drehen Sie die Führungshülse zur Tietenbegrenzung

Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur

nach rechts oder links. Zur Grundeinstellung sollte

Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-

der Schraubendrehereinsatz ca. 1 mm aus der Füh-

nungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-

rungshülse herausragen. Führen Sie eine Probever-

Hersteller empfohlen oder angegeben werden.

schraubung durch. Zur weiteren Einstellung ziehen

Der Gebrauch anderer als der in der Bedie-

Sie die Feststellhülse wieder nach vorn. Dabei

nungsanleitung oder im Katalog empfohlenen

bewirkt eine Umdrehung der Führungshülse eine

Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine per-

Veränderung der Tiefeneinstellung von 1 mm. Die

sönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

Drehmomenteinstellung sollte bei dieser Verschrau-

bungsart auf Stufe 6 eingestellt werden.

9

Einstellung des Drehmoments (Abb. 5)

Betrieb

Zum Verschrauben von Maschinen-, Holz-, Sechs-

Die Schraube in den Schraubendrehereinsatz einset-

kantschrauben u. ä. stellen Sie das gewünschte

zen. Mit Druck auf das Gerät die Verschraubung

Drehmoment wie folgt ein:

durchführen. Die Kupplung unterbricht den Schraub-

Die Führungshülse ohne Kraftaufwand in Pfeilrich-

vorgang, sobald die eingestelle Einschraubtiefe

tung verstellen. Die Zahl 1 auf dem Einstellring mit

erreicht ist.

dem Pfeil (Getriebegehäuse) zur Deckung bringen.

VORSICHT:

Eine Probeverschraubung durchführen. Sollte das

Verwenden Sie übereinstimmende Größen und

Drehmoment zu gering sein, die Einstellung mit

Typen für Schraubendrehereinsätze und Schrau-

einem höheren Zahlenwert wiederholen. Den Ein-

benköpfe

stellring nur innerhalb des Zahlenbereichs ohne

Die Schraube beim Einsetzen auf den Schrauben-

Gewaltanwendung verdrehen.

drehereinsatz nicht andrücken, da die Gefahr

VORSICHT:

besteht, daß die Kupplung einrastet und die

Der Einstellring sollte nur innerhalb des nummerier-

Schraube sich dreht. Verletzungen oder Beschädi-

ten Bereichs gedreht werden. Er sollte nicht über die-

gungen der Werkstückoberfläche könnten verur-

sen Bereich hinaus gedreht werden.

sacht werden.

Vermeiden Sie unnötiges Ein- und Auskuppeln.

Schalterfunktion (Abb. 6)

HINWEIS:

VORSICHT:

Den Schraubendrehereinsatz senkrecht in den

Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom-

Schraubenkopf setzen, um eine Beschädigung von

netz stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ord-

Schraubenkopf und Schraubendrehereinsatz zu

nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die

vermeiden.

AUS- Stellung zurückkehrt.

In Holz, Holzwerkstoffen und anderen empfindli-

chen Materialien empfiehlt sich eine Vorbohrung,

Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter.

um Beschädigungen und Spalten des Materials zu

Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckaus-

vermeiden.

übung auf den Elektronikschalter. Zum Ausschalten

lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb drük-

ken Sie den Elektronikschalter und gleichzeitig die

Nenndurchmesser der

Bohrungsdurchmesser

Schalterarreiterung. Zum Ausschalten des Dauerbe-

Holzschraube (mm)

(mm)

triebs den Elektronikschalter drücken und wieder los-

3,1 2,0

lassen. Die Drehzahl kann über das Drehzahl-

Stellrad bei vollständig gedrücktem Elektronikschal-

3,5 2,2

ter eingestellt werden. Für höhere Drehzahlen das

Stellrad im Uhrzeigersinn für niedrigere Drehzahlen

3,8 2,5

gegen den Uhrzeigersinn drehen.

4,5 2,9

ACHTUNG:

4,8 3,1

Der Schraubendrehereinsatz dreht sich nur bei

Druckausübung auf die Maschine. Auch bei einge-

5,1 3,3

schalteter Maschine und laufendem Motor kuppelt

5,5 3,6

die Maschine ohne Druck auf den Schraubendreher-

einsatz nicht ein.

5,8 3,8

Drehrlchtungsumschalter (Abb. 7)

6,2 4,0

VORSICHT:

Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit

WARTUNG

dem Schraubvorgang beginnen.

Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der

VORSICHT:

Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls

Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,

kann die Maschine beschädigt werden.

daß sich der Schalter in der "OFF-Position" befindet

Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrich-

und der Netzstecker gezogen ist.

tung verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerä-

auf die mit i markirete Seite, um eine Rotation im

tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-,

Uhrzeigersinn zu erreichen, für Linkslauf auf die mit

und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisier-

j markierte Seite, um eine Rotation entgegen dem

ten Werkstätter oder Kundendienstzentren unter aus-

Uhrzeigersinn zu erreichen.

schließlicher Verwendung von Makita-

Originalersatzteilen ausgeführt werden.

10

Geräusch- und Vibrationsentwicklung

Die typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt: 79dB (A)

Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) über-

schreiten.

– Gehörschutz tragen. –

Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht

2

mehr als 2,5 m/s

.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt der Unterzeichnete, Yasuhiko Kanzaki, Bevoll-

mächtigter von Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,

Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, daß dieses von der Firma

Makita Corporation in Japan hergestellte Produkt

(Serien-Nr.: Serienproduktion)

gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/

37/EG mit den folgenden Normen bzw. Normendokumenten

übereinstimmen:

HD400, EN50144, EN55014, EN61000.

Yasuhiko Kanzaki

CE94

Direktor

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

11

POLSKI

Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia

1 Nasadka

5Wolno

9 Przycisk blokady

2 Nasadka kierująca

6Szybko

10 wignia zmiany kierunku

3 Wskaźnik

7 Śruba regulacji prędkości

4 Pierścień regulacyjny

8 Język włącznika

DANE TECHNICZNE

4. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom

Model ...........................................................6805BV

Nie pozwalaj wizytującym osobom dotykać

Wydajność

urządzenia lub przedłużacza. Wszystkie

Śruba samowkrętna ........................................6 mm

wizytujące osoby nie powinny zbliżać się do

Śruba maszynowa...........................................8 mm

miejsca pracy.

Śruba do drewna .........................................6,2 mm

5. Zachowaj nieczynne urządzenia.

Rozmiar chwytu końcówki ............1/4 Sześciokątna

Nieużywane urządzenia powinny być

–1

Prędkość bez obciążenia (min

) ................ 0 2.500

przechowywane w suchych, wysokich lub

Całkowita długość ........................................267 mm

zamykanych miejscach tak, aby były

Ciężar netto ......................................................1,9 kg

niedostępne dla dzieci.

6. Nie przeciążaj urządzenia.

Ze wzgdu na prowadzony program udoskonaleń i

Wykona ono pracę lepiej i bezpieczniej, pracując

badań, podane dane techniczne mogą zostać

w sposób, dla którego zostało ono

zmienione bez uprzedzenia.

zaprojektowane.

Uwaga: Dane techniczne mogą się różnić w

7. Używaj poprawnego urządzenia.

zależności od kraju.

Nie nadużywaj małych lub dodatkowych

Zasilanie

urządzeń do wykonania pracy urządzeń do

Urządzenie to, powinno być podłączone tylko do

dużej pracy. Nie używaj urządzeń do celów, do

źródła zasilania o takim samym napięciu jak

których nie zostały przeznaczone; na przykład,

pokazano na tabliczce znamionowej i może być

nie używaj piły tarczowej do przecinania gałęzi

używane tylko dla zmiennego prądu jednofazowego.

lub kłód drzew.

Zgodnie ze standardami Unii Europejskiej

8. Ubierz się odpowiednio

zastosowano podwójną izolację i dlatego też

Nie noś luźnych ubrań lub biżuterii. Mogą one

możliwe jest zasilanie z gniazda bez uziemienia.

zostać zahaczone o ruchome części. Gumowe

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

rękawiczki i przeciwpoślizgowe buty

Dla własnego bezpieczeństwa prosimy o zapoznanie

wskazane przy pracy na dworze. Zaleca się

się zamieszczonymi instrukcjami bezpieczeństwa.

noszenie ochrony na głowę przytrzymującej

długie włosy.

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

9. Użyj okularów ochronnych i ochraniaczy

uszu.

Ostrzeżenie! Używając urządzeń elektrycznych

Użyj masek na twarz lub masek

podstawowe środki ostrożności mus być

przeciwpyłowych jeżeli czynność cięcia

zawsze zachowane, aby zmniejszyć ryzyko

wytwarza pyły.

ognia, porażenia prądem i uszkodzenia ciała,

10. Podłącz urządzenie usuwające pył.

włączając poniższe. Przeczytaj wszystkie podane

Jeżeli urządzenia posiadają podłączenia do

instrukcje przed próbą użycia tego produktu i

urządzeń do usuwania i składowania pyłu,

zachowaj je do wglądu.

upewnij się, że one poprawnie podłączone i

Dla bezpiecznego użycia:

użyte.

1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości

11. Uważaj na przewód sieciowy

Zabałaganione miejsca i stoły warsztatowe

Nigdy nie noś urządzenia trzymając za przewód i

sprzyjają wypadkom.

nie odłączaj go od gniazda przez pociągnięcie

2. Zastanów się nad warunkami pracy

przewodu. Chroń przewód przed ciepłem,

Nie wystawiaj urządzeń elektrycznych na

olejem i ostrymi krawędziami.

deszcz. Nie używaj urządzeń elektrycznych w

12. Pewnie mocuj cięte elementy.

wilgotnych lub mokrych miejscach. Utrzymuj

Użyj ścisków lub imadła do zamocowania

miejsce pracy dobrze oświetlone. Nie używaj

ciętych elementów. Jest to bezpieczniejsze niż

urządzeń elektrycznych w obecności

używanie rąk, a dodatkowo zwalnia obie ręce do

łatwopalnych płynów lub gazów.

obsługiwania piły.

3. Chroń się przed porażeniem prądu.

13. Używając piłę, nie oddalaj jej zbytnio od

Zapobiegaj kontaktom ciała z uziemionymi

siebie.

powierzchniami (np. rurami, grzejnikami,

Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i

kuchenkami, lodówkami).

równowagę.

14. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia.

12

Utrzymuj urządzenie ostre i czyste dla jego

DODATKOWE ZASADY

lepszego i bezpieczniejszego działania. Wykonaj

BEZPIECZEŃSTWA

podane instrukcje w celu smarowania lub

wymiany elementów wyposażenia. Regularnie

1. Zawsze upewnij się, że pewnie stoisz.

sprawdzaj przewody urządzenia, i jeżeli

Upewnij się, że przy pracy na wysokościach

uszkodzone, oddaj je do naprawy do

nikt nie znajduje się poniżej.

autoryzowanego serwisu. Regularnie sprawdzaj

2. Mocno trzymaj urządzenie.

przewody przedłużające i wymień je, jeżeli

3. Trzymaj ręce z dala od obrotowych części.

uszkodzone. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i

4. Gdy wiercone ściany, podłogi lub gdy

nie zabrudzone olejem lub smarem.

mogą być napotkane przewody elektryczne

15. Odłącz urządzenia

pod napięciem, NIE DOTYKAJ ŻADNYCH

Przed konserwacją urządzenia lub zmianą

METALOWYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA.

wyposażenia takiego jak tarcze, noże do struga i

Trzymaj urządzenie za izolowaną

noże do frezowania, gdy nie jest ono używane.

powierzchnię do trzymania, aby zapobiec

16. Wyjmij klucze regulacyjne

porażeniu prądem przy wwierceniu się w

Nabierz zwyczaju sprawdzania czy klucze

przewód pod napięciem.

regulacyjne są usunięte z urządzenia przed jego

5. Nie dotykaj końcówki lub elementu zaraz po

użyciem.

wierceniu; mogą być bardzo gorące i mogą

17. Unikaj przypadkowych uruchomień.

poparzyć skórę.

Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na

ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.

włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest

wyłączone, gdy je podłączasz do zasilania.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

18. Zastosuj przedłużacz używając urządzenia

na dworze.

Wyjmowanie lub instalowanie końcówki

Gdy urządzenie używane jest na dworze, stosuj

(Rys. 1)

tylko przedłużacze przeznaczone i oznaczone

Ważne:

do pracy na dworze.

Przed wyjmowaniem lub instalowaniem końcówki

19. Bądź uważny

zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i

Patrz co robisz. Bądź rozsądny. Nie używaj

odłączone od zasilania.

urządzenia, gdy jesteś zmęczony.

Aby wyjąć końcówkę, najpierw wyciągnij nasadkę, a

20. Sprawdzaj uszkodzone części.

następnie wyciągnij końcówkę. Aby zainstalować

Przed dalszym użyciem urządzenia, osłona lub

końcówkę, włóż ją do urządzenia tak głęboko, jak to

inne części, które uszkodzone, muszą być

możliwe, a następnie załóż nasadkę.

uważnie sprawdzone, aby upewnić się, że będą

poprawnie działać i wykonywać przeznaczone

Regulacja głębokości (Rys. 2, 3 i 4)

im funkcje. Sprawdzaj ustawienia ruchomych

Jeżeli chcesz wkręcać śruby samowkrętne, itp.,

części, oprawy ruchomych części, pęknięcia

wyreguluj głębokość w następujący sposób.

części, zamocowania, i jakiekolwiek inne

Przekręć nasadkę kierującą, aby wyregulować

warunki, które mogą wpływać na działanie.

głębokość.

Osłona lub inne części, które uszkodzone,

Ustaw wstępnie nasadkę kierującą tak, aby

powinny być naprawione lub wymienione przez

odległość od końcówki nasadki (która współdziała z

autoryzowany serwis, jeżeli w instrukcji nie

nasadką kierującą) do podstawy głowy śruby

podano inaczej. Uszkodzone przełączniki

wynosiła około 1 mm. Jeden pełny obrót nasadki

powinny być wymienione przez autoryzowany

kierującej powoduje zmianę głębokości o 1 mm. Po

serwis. Nie używaj urządzenia, jeżeli ącznik

ustawieniu nasadki kierującej, przekręć pierścień

nie może go włączyć lub wyłączyć.

regulacyjny tak, aby znak 6" zrównał się ze

21. Ostrzeżenie

wskaźnikiem na obudowie. Wkręć próbną śrubę w

Użycie jakiegokolwiek innego wyposażenia lub

materiał lub w element zastępczy. Jeżeli głębokość

części dodatkowych innych niż zalecane w tej

nie jest odpowiednia dla śruby, wykonaj ponowną

instrukcji obsługi lub katalogu, może stworzyć

regulację tak, aby ustawienie głębokości było

ryzyko uszkodzenia ciała.

poprawne.

22. Naprawy urządzenia powinny być

wykonywane tylko przez specjalistę.

To urządzenie jest wykonane zgodnie z

odpowiednimi zasadami bezpieczeństwa.

Naprawa urządzeń elektrycznych może być

wykonana wyłącznie przez specjalistę, gdyż w

przeciwnym wypadku może ono stanowić

zagrożenie dla użytkownika.

1313

Regulacja siły wkręcania (Rys. 5)

Wkręcanie

Jeżeli chcesz wkręcać śruby maszynowe, śruby do

Wpasuj śrubę w końcówkę i przyłóż ją do

drewna, śruby sześciokątne, itp. z ustaloną siłą,

powierzchni elementu, do którego ma być

wyreguluj siłę wkręcania w następujący sposób.

wkręcona. Naciśnij urządzenie i uruchom je. Wycofaj

Siła wkręcania może być wyregulowana poprzez

urządzenie, jak tylko sprzęgło zacznie przeskakiwać.

przekręcenie pierścienia regulacyjnego. Przed

OSTRZEŻENIE:

przekręceniem pierścienia regulacyjnego, przekręć

Używaj odpowiedniej końcówki dla śruby, którą

nasad kierującą w kierunku strzałki, do

chcesz wkręcić.

momentu, kiedy poczujesz opór. Siła wkręcania

zwiększa się przy przekręceniu pierścienia

Wpasowując śrubę w końcówkę pamiętaj, aby jej

regulacyjnego w kierunku strzałki i zmniejsza się

za mocno nie przycisnąć. Jeżeli śruba zostanie

przy przekręceniu w kierunku przeciwnym. Zrównaj

naciśnięta sprzęgło włączy się, co spowoduje

numer 1 na pierścieniu regulacyjnym ze wskaźnikiem

nagłą rotację śruby. Może to uszkodzić element lub

na obudowie. Wkć próbną śrubę w materiał lub w

spowodować uszkodzenie ciała.

element zastępczy. Jeżeli siła wkręcania nie jest

Nie dopuszczaj do niepotrzebnej pracy sprzęgła.

odpowiednia dla śruby, ponownie wykonaj regulację

tak, aby uzyskana została poprawna siła.

UWAGA:

Upewnij się, że końcówka wkrętarki włożona jest

OSTRZEŻENIE:

prosto w łeb śruby, w przeciwnym wypadku śruba

Pierścień regulacyjny powinien być przekręcany

wyłącznie w ponumerowanym zakresie. Nie

i/lub końcówka mogą zostać uszkodzone.

powinien być on przekręcany na siłę poza ten

Gdy wkręcasz śruby do drewna, wykonaj

zakres.

naprowadzające otwory, aby ułatwić wkręcanie i

zapobiec rozwarstwianiu się elementu. Zobacz

Funkcja włącznika (Rys. 6)

tabelę.

OSTRZEŻENIE:

Przed podłączeniem urządzenia do zasilania,

Zalecana średnica

Nominalna średnica

zawsze sprawdź czy język włącznika działa

otworu

poprawnie i czy powraca do pozycji OFF (Wył.) po

śruby do drewna (mm)

naprowadzającego (mm)

zwolnieniu.

3,1 2,0

Aby uruchomić urządzenie, naciśnij język. Prędkość

urządzenia zwiększa się wraz z mocniejszym

3,5 2,2

naciśnięciem języka. Zwolnij język, aby zatrzymać

urządzenie. Dla ciągłej pracy, naciśnij język, a

3,8 2,5

następnie naciśnij przycisk blokady. Aby zatrzymać

4,5 2,9

urządzenie w zablokowanej pozycji, naciśnij do

końca język, a następnie zwolnij go. Urządzenie

4,8 3,1

posiada śrubę regulacji prędkości, umożliwiającą

5,1 3,3

ograniczenie maksymalnej prędkości urządzenia

(zmienna). Przekć śrubę regulacji prędkości

5,5 3,6

zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby

zwiększyć prędkość lub przeciwnie do wskazówek

5,8 3,8

zegara, aby prędkość zmniejszyć.

6,2 4,0

UWAGA:

Nawet jeżeli urządzenie jest włączone i silnik

KONSERWACJA

pracuje, końcówka nie dzie się obracać, dopóki

nie zostanie włożona w łeb śruby i nie zostanie

OSTRZEŻENIE:

przyłożona siła, która aktywuje sprzęgło.

Zawsze upewnij się, ze urządzenie jest wyłączone i

Zmiana kierunku (Rys. 7)

odłączone od zasilania przed wykonywaniem

jakichkolwiek prac nad urządzeniem.

OSTRZEŻENIE:

Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność

Zawsze sprawdź kierunek rotacji przed użyciem.

produktu, naprawy i konserwacje lub ustawianie

Używaj przełącznika kierunku, tylko po zupełnym

powinny być wykonywane przez autoryzowany

zatrzymaniu się urządzenia. Zmiana kierunku

serwis Makita.

rotacji przed zatrzymaniem się urządzenia, może je

uszkodzić.

To urządzenie wyposażone jest w przełącznik

kierunku, który umożliwia zmianę kierunku rotacji.

Przesuń dźwignię zmiany kierunku do pozycji i, dla

rotacji zgodnej z ruchem wskazówek zegara lub do

pozycji j , dla rotacji przeciwnej do ruchu

wskazówek zegara.

1414

Szumy i Drgania

Typowy A-ważony poziom ciśnienia dźwięku wynosi 79 dB (A).

Poziom szumów w trakcie pracy może przekroczyć 85 dB (A).

- Noś ochraniacze uszu. -

Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej

2

przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s

.

CE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Niżej podpisany, Yasuhiko Kanzaki,

autoryzowany przez Korporację Makita, 3-11-8

Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan,

deklaruje, iż niniejszy produkt

(Nr seryjny: seria produkcyjna)

wyprodukowany przez Korporację Makita w

Japonii jest zgodny z następującymi

standardami lub dokumentami standaryzacji,

HD400, EN50144, EN55014, EN61000

w zgodzie z Dyrektywami Rady 73/23/EEC,

89/336/EEC i 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki

CE94

Dyrektor

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD

.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

1515

РУССКИЙ ЯЗЫК

Объяснения общего плана

1 Передняя крышка

5 Низкая

8 Пусковой механизм

2 Локатор

6 Высокая

9 Кнопка фиксации

казатель

7 Винт управления

10 Рычаг обратного

4 Кольцо регулировки

скоростью

переключения

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

2. Учитывайте рабочую окружающую среду

Не подвергайте инструменты с

Модель 6805BV

электроприводом воздействию дождя. Не

Функциональные возможности

используйте инструменты с электроприводом в

Самосверлящий винт .................................... 6 мм

сырых или влажных местах. Поддерживайте

Машинный винт ............................................. 8 мм

хорошее освещение на рабочем месте. Не

Винт для дерева ......................................... 6,2 мм

используйте инструменты с электроприводом в

Размер хвостовика сверл

присутствии возгараемы жидкостей или газов.

.......................................1/4 дюйма Шестиугольный

–1

3. Предохраняйтесь от поражения

Скорость в незагруженном состоянии (мин

)

электрическим током

...................................................................... 0 2500

Предотвращайте контакт тела с заземленными

Общая длина ................................................ 267 мм

поверхностями (например, трубами,

Вес нетто ........................................................ 1,9 кг

радиаторами, батареями, холодильниками).

Вследствие нашей продолжающейся программы

4. Держитесь подальше от детей

поиска и разработок технические

Не позволяйте посетителям прикасаться к

характеристики могут быть изменены без

инструменту или шнуру-удлинителю. Все

уведомления.

посетители должны находиться подальше от

Примечание: Технические характеристики могут

рабочей области.

различаться в зависимости от страны.

5. Правильно храните неработающие

инструменты

Источник питания

Если инструменты не используются, они

Инструмент должен быть подсоединен только к

должны храниться в сухом, высоком или

источнику питания с напряжением, указанным в

закрытом месте, вне достижения детей.

табличке номиналов, и может функционировать

6. Не прилагайте усилие к инструменту

только от однофазного источника питания

Он будет выполнять работу лучше и

переменного тока. В соответствии с Европейским

безопаснее при скорости, для которой он

с тандартом имеется двойная изоляция,

предназначен.

следовательно, возможно использование с

7. Используйте правильный инструмент

розетками без провода заземления.

Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким

Советы по мерам безопасности

инструментам или присоединениям для

С целью Вашей личной безопасности прочитайте,

выполнения работы инструмента тяжелого

пожалуйста, приведенные инструкции по мерам

назначения. Не используйте инструменты

безопасности.

для непредназначенных целей; например, не

используйте дисковую пилу для резки веток

или корней деревьев.

ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ

8. Одевайтесь правильно

БЕЗОПАСНОСТИ

Не одевайте свисающую одежду или

Предостережение! При использовании

украшения. Они могут попасть в движущиеся

электрических инструментов следует всегда

части. При работе на улице рекомендуется

соблюдать основные меры безопасности для

одевать резиновые перчатки и нескользящую

уменьшения опасности пожара, поражения

обувь. Одевайте предохранительный

электрическим током и персональных травм,

головной убор для убирания длинных волос.

включая следующие.

9. Используйте защитные очки и

Прочитайте эти инструкции перед тем, как

предохранительные приборы для слуха.

пытаться управлять этим изделием, и

Если работа по резке является пыльной,

сохраните эти инструкции.

используйте также маску для лица или

пылезащитную маску

Для безопасного функционирования:

10. Подсоедините пылевсасывающее

1. Поддерживайте чистоту на рабочем месте

оборудование

Захламленные места и подставки могут

Если имеются подсоединения чстройств для

привести к травмам.

всасывания и сбора пыли, убедитесь в том,

что они подсоединены и используются

правильно.

16

11. Не прилагайте усилие к шнуру

20. Проверяйте поврежденные части

Никогда не носите инструмент за шнур и не

Перед дальнейшим использованием

дергайте за него для отсоединения его из

инструмента, предохранитель или другая

розетки. Держите шнур подальше от жарких

часть должны быть тщательно проверены

мест, масла и острых краев.

для определения того, что они будут

12. Закрепите рабочее изделие

функционировать правильно и выполнять

Используйте зажимы или тиски для

предназначенную функцию. Проверьте на

крепления рабочего изделия. Это является

предмет совмещения движущихся частей,

более безопасным, чем использование

соединения движущихся частей, поломки

Вашей руки, и при этом освобождаются две

частей, монтажа и других условий, которые

руки для управления инструментом.

могут повлиять не их функционирование.

13. Не заходите слишком далеко

Предохранитель или другая часть должны

Сохраняйте правильную стойку и баланс все

быть правильно отремонтированы или

время.

заменены в уполномоченном центре по

14. Осторожно обращайтесь с инструментами

техобслуживанию, если только не указано

Держите инструменты острыми и чистыми для

другое в этой инструкции по эксплуатации.

более лучшей и безопасной работы. Следуйте

Дефектные переключатели должны быть

инструкциям для смазки и смены

заменены в уполномоченном центре по

принадлежностей. Периодически проверяйте

техобслуживанию. Не используйте

шнуры инструмента, и, если они повреждены,

инструмент, если невозможно его включение

обращайтесь относительно ремонта в

и выключение с помощью переключателя.

уполномоченный центр по техобслуживанию.

21. Предостережение

Периодически проверяйте шнуры-удлинители

Использование любой другой принадлежности

и заменяйте, если они повреждены. Держите

или присоединения, отличного от

ручки сухими чистыми и свободными от масла

рекомендуемого в этой инструкции по

или смазки.

эксплуатации или каталоге, может привести к

15. Отсоединяйте инструменты

опасности персональной травмы.

Если не используются, перед

22. Используйте для ремонта услуги

техобслуживанием, и при смене

специалиста

принадлежностей, таких, как лезвия, резцы и

Это электрическое оборудование

резаки.

соответствует относящимся к нему правилам

16. Убирайте регулировочные ключи и

безопасности. Ремонт электрического

гаечные ключи

оборудования может проводиться только

Сформируйте привычку проверять, что

специалистами, в противном случае, он

регулировочные ключи и гаечные ключи

может вызвать существенную опасность для

убраны с инструмента перед его

пользователя.

включением.

17. Избегайте случайных запусков

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА

Не носите подсоединенный к сети инструмент

с пальцем, находящемся на переключателе.

БЕЗОПАСНОСТИ

Перед подсоединением инструмента к сети

1. Следует всегда одевать плотную обувь.

убедитесь, что переключатель находится в

Убедитесь в том, что внизу никого нет,

положении “выкл”.

когда используете инструмент в

18. Шнуры-удлинители для использования на

возвышенных местах.

улице

2. Держите инструмент крепко.

Когда инструмент используется на улице,

3. Держите руки подальше от вращающихся

используйте только шнуры-удлинители,

частей.

предназначенные для использования на

4. При завинчивании в стены, полы или в

улице с указанием этого.

любом месте, где могут встретиться

19. Будьте бдительны

“работающие” электрически провода, НЕ

Наблюдайте за тем, что Вы делаете.

ПРИКАСАЙТЕСЬ НИ К КАКИМ

Используйте разумный подход. Не

МЕТАЛЛИЧЕСКИМ ЧАСТЯМ

управляйте инструментом, если Вы устали.

ИНСТРУМЕНТА! Держите инструмент за

изолированные части для захвата для

предотвращения поражения

электрическим током, если Вы

завинчиваете возле “работающего”

провода.

171717

5. Не прикасайтесь к сверлу или рабочему

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

изделию сразу же после эксплуатации;

Следует поворачивать кольцо регулировки

они могут быть очень горячими и обжечь

только в пределах пронумерованного диапазона.

Вашу кожу.

Не следует поворачивать его с силой вне этого

диапазона.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.

Действия при переключении (Рис. 6)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Перед подсоединением инструмента всегда

Установка или удаление сверла (Рис. 1)

проверяйте, чтобы видеть, что пусковой

механизм действует правильно и возвращается в

Важно:Следует всегда быть уверенным, что

положение “OFF” (выкл.) при высвобождении.

инструмент выключен и отсоединен от сети

перед установкой или удалением сверла.

Для запуска инструмента просто нажмите

пусковой механизм. Скорость инструмента

Для удаления сверла сначала снимите

увеличивается при увеличении давления на

переднюю крышку, а затем крепко потяните

пусковой механизм. Для остановки высвободите

сверло. Для установки сверла вставьте его в

пусковой механизм. Для непрерывного

инструмент до упора, а затем возвратите на

функционирования нажмите пусковой механизм,

место переднюю крышку.

а затем нажмите кнопку фиксации. Для

Регулировка глубины (Рис. 2, 3 и 4)

остановки инструмента из фиксированного

положения полностью нажмите пусковой

Если Вы хотите завинтить самосверлящие винты

механизм, затем высвободите его. Винт

и т., подрегулируйте глубину следующим

управления скоростью имеется в наличии для

образом. Поверните локатор для регулировки

того, чтобы можно было ограничить

глубиныы.

максимальную скорость инструмента

Сначала подрегулируйте локатор для создания

(изменяемую). Поверните винт управления

расстояния приблизительно 1 мм от

скоростью по часовой стрелке для увеличения

наконечника передней крышки оторая

скорости, и против часовой стрелки для

работает в соединении с локатором) до основы

уменьшения скорости.

головки винта. Один полный поворот локатора

ПРИМЕЧАНИЕ:

равен 1 мм изменения в глубине. После

Даже во включенном состоянии и при

регулировки локатора поверните кольцо

работающем двигателе сверло не будет

регулировки так, чтобы значок “6” совпал с

вращаться до тех пор, пока Вы не вставите

указателем на корпусе привода. Завинтите

наконечник сверла в головку винта и не

пробный винт в Ваш материал или кусок

приложите давление вперед для активизации

подобного материала. Если глубина не подходит

сцепления.

для винта, продолжите регулировку до тех пор,

пока не получится правильная установка

Действие обратного переключения (Рис . 7)

глубины.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Регулировка крепящего момента (Рис. 5)

Всегда проверяйте направление вращения

Если Вы хотите завинтить инструментальные

перед эксплуатацией.

винты, винты для дерева, болты с шестиугольной

Используйте обратное переключение только

головкой и т.д. с заранее заданным моментом,

после полной остановки инструмента.

подрегулируйте крепящий момент следующим

Изменение направления вращения до

образом. Регулировка крепящего момента

остановки инструмента может привести к

возможна с помощью поворота кольца

повреждению инструмента.

регулировки. Перед поворотом кольца

Этот инструмент снабжен переключателем

регулировки поверните локатор в направлении

обратного переключения для изменения

стрелки до тех пор, пока он двигается без

направления вращения. Передвиньте рычаг

прикладывания к нему усилия. Момент

обратного переключения в положение i для

увеличивается путем поворота кольца

вращения по часовой стрелке или в положение

регулировки в направлении стрелки и

j для вращения против часовой стрелки.

уменьшается путем поворота кольца в

противоположном направлении. Совместите

Эксплуатация

номер 1 на кольце регулировки с указателем на

Вставьте винт в наконечник сверла и поместите

корпусе привода. Завинтите пробный винт в Ваш

наконечник винта на поверхность рабочего

материал или кусок подобного материала. Если

изделия, в которое нужно завинтить винт.

крепящий момент не подходит для винта,

Приложите давление к инструменту и запустите

продолжите регулировку до тех пор, пока не

его. Выньте инструмент как только прервется

получится правильный момент.

сцепление.

181818

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Используйте правильное сверло для головки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

винта, который Вы хотите использовать.

Всегда проверяйте, что инструмент выключен и

При вставлении винта в наконечник сверла

отсоединен перед выполнением любой работы с

будьте осторожны, чтобы не нажать его в

инструментом.

сверло. Если на винт нажать, будет

активизировано сцепление, и возможно

Для поддержания безопасности и долговечности

внезапное вращение винта. Это может

изделия, ремонт, уход и регулировка должна

привести к повреждению рабочего изделия или

проводиться в уполномоченном центре по

вызвать травму.

техобслуживанию Makita.

Не продолжайте ненужную операцию

сцепления.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Убедитесь в том, завинчивающее сверло

вставлено прямо в головку винта, либо

возможно повреждение винта и/или сверла.

При завинчивании винтов для дерева

просверлите предварительно базовые

отверстия для упрощения завинчивания и для

предотвращения расщепления рабочего

изделия. См. таблицу.

Рекомендуемый

Номинальный диаметр

размер базового

винта для дерева (мм)

отверстия

(мм)

3,1 2,0

3,5 2,2

3,8 2,5

4,5 2,9

4,8 3,1

5,1 3,3

5,5 3,6

5,8 3,8

6,2 4,0

191919

Шум и вибрация

Типичный А-взвешенный уровень звукового давления

составляет 79 дБ (А).

Уровень шума при работе может превышать 85 дБ (А).

– Надевайте защиту для ушей. –

Типичная взвешенное значение квадратного корня

2

ускорения составляет не более чем 2,5 м/с

.

ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

Подписавшийся ниже Ясухико Канзаки,

умолномоченнй корпорацией Makita, 3-11-8 Sumiyoshi-

Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan,

декларирует, что это

изделие

(Серийный : серия производства)

изготовленное в корпорации Makita в Японии

находится в соответствии со следующими

стандартами и документами по стандартизации,

HD400, EN50144, EN55014, EN61000

в соответствии со сборником директив 73/23/EEC,

89/336/EEC и 98/37/EC.

Ясухико Канзаки

CE94

Директор

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,

Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Makita Corporation

Anjo, Aichi Japan

Made in Japan

883587-207

Annotation for Makita 6805BV in format PDF