Makita 4329k – страница 2
Инструкция к Электрическому Лобзику Makita 4329k
25. Postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi
4. Unikaj przecinania gwoździ. Przed
smarowania i wymiany wyposażenia.
przystąpieniem do pracy sprawdź obrabiany
26. Uchwyty powinny być suche, czyste i nie pokryte
przedmiot i usuń wszystkie gwoździe.
olejem lub smarem.
5. Nie przecinaj zbyt dużych przedmiotów.
6. Przed przecinaniem sprawdź, czy pod
obrabianym przedmiotem znajduje się wolna
SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
przestrzeń, aby brzeszczot nie uderzył w
NIE pozwól, aby poczucie pewności i znajomości
podłogę, stół warsztatowy itp.
urządzenia (uzyskane w wyniku wielokrotnego
7. Trzymaj urządzenie pewnie.
używania) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
8. Upewnij się, czy przewód nie znajduje się na
bezpiecznej pracy z wyrzynarką. Jeżeli to urządzenie
drodze ani na linii cięcia.
zasilane prądem będzie używane w sposób
9. Trzymaj ręce z daleka od ruchomych części.
niebezpieczny lub nieprawidłowy, może dojść do
10. Nie oddalaj się od pracującego urządzenia.
poważnych obrażeń.
Obsługuj urządzenie tylko wtedy, gdy trzymasz
1. Podczas wykonywania prac, w trakcie których
je w ręce.
urządzenie tnące może zetknąć się z ukrytymi
11. Przed wyjęciem brzeszczotu z przecinanego
przewodami elektrycznymi lub własnym kablem,
przedmiotu zawsze wyłącz urządzenie i
trzymaj urządzenie zasilane prądem za
zaczekaj, aż brzeszczot zatrzyma się całkowicie.
izolowane powierzchnie uchwytu. Zetknięcie się
12. Nie dotykaj brzeszczotu ani przecinanego
z przewodem elektrycznym pod napięciem może
przedmiotu natychmiast po wycinaniu; mogą
spowodować, że odsłonięte metalowe części
one być bardzo gorące i poparzyć skórę.
urządzenia znajdą się również pod napięciem,
13. Nie uruchamiaj urządzenia bez potrzeby bez
co może doprowadzić do porażenia prądem
obciążenia.
operatora.
14. Niektóre materiały zawierają związki chemiczne,
2. Używaj zacisków lub innych sposobów, aby
które mogą być trujące. Podejmij środki
przymocować i podeprzeć obrabiany przedmiot
ostrożności, aby zapobiec wdychaniu pyłu i ich
na stabilnej podstawie. Jeżeli obrabiany
kontaktowi ze skórą. Stosuj się do środków
przedmiot będzie trzymany ręką lub
bezpieczeństwa podanych przez producenta.
przeciskanie ciałem, będzie on niestabilny i
15. Zawsze używaj maski przeciwpyłowej/
może dojść do utraty kontroli nad nim.
respiratora właściwego dla obrabianego
3. Zawsze używaj okularów ochronnych lub gogli.
materiału i wykonywanej pracy.
Zwykłe okulary lub okulary słoneczne NIE są
okularami ochronnymi.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
OPIS DZIAŁANIA
OSTRZEŻENIE:
• Przed regulacją lub sprawdzaniem działania urządzenia zawsze upewnij się, czy jest ono wyłączone i odłączone od
zasilania.
Wybór sposobu cięcia (Dla modeli 4328/4329) (Rys. 1)
Urządzenie może ciąć wzdłuż okręgu lub linii prostej (do góry i dołu). W trakcie cięcia wzdłuż okręgu, podczas
przesuwu brzeszczot jest również wysuwany do przodu, co bardzo zwiększa prędkość cięcia.
Aby zmienić sposób cięcia, obróć dźwignię zmiany sposobu cięcia do położenia odpowiadającego żądanemu
sposobowi.
Zapoznaj się z tabelą, aby wybrać właściwy sposób cięcia.
Położenie Sposób cięcia Zastosowanie
Do cięcia stali miękkiej, nierdzewnej i plastiku
0 Cięcie wzdłuż linii prostej
Do równego cięcia drewna i sklejki.
I Cięcie wzdłuż łuku o małym promieniu Do cięcia stali miękkiej, aluminium i twardego drewna.
Do cięcia drewna i sklejki.
II Cięcie wzdłuż łuku o średnim promieniu
Do szybkiego cięcia aluminium i stali miękkiej.
III Cięcie wzdłuż łuku o dużym promieniu Do szybkiego cięcia drewna i sklejki.
Działanie włącznika (Rys. 2)
OSTRZEŻENIE:
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania zawsze sprawdź, czy spust włącznika działa poprawnie i powraca do
położenia “OFF” po zwolnieniu.
Aby włączyć urządzenie, pociągnij za spust włącznika. Aby je zatrzymać, zwolnij spust.
W celu uzyskania pracy ciągłej pociągnij za spust, a następnie wciśnij przycisk pracy ciągłej.
Aby zatrzymać urządzenie pracujące w sposób ciągły, pociągnij do końca za spust, a następnie zwolnij go.
21
Pokrętło regulacji prędkości
Aby zdjąć brzeszczot, wykonaj procedurę zakładania w
(Dla modeli 4327/4328/4329) (Rys. 3)
odwrotnej kolejności.
Prędkość urządzenia może być dowolnie regulowana
UWAGA:
pomiędzy 500 a 3100 przesuwów na minutę poprzez
• Smaruj wałek od czasu do czasu.
obracanie pokrętłem regulacyjnym. Wyższą prędkość
Przechowywanie klucza sześciokątnego (Rys. 6)
uzyskuje się obracając pokrętło w stronę liczby 6; niższą
prędkość obracając je w stronę liczby 1.
Kiedy nie używasz klucza sześciokątnego, przechowuj
Aby wybrać właściwą prędkość dla przecinanego
go w sposób pokazany na rysunku, aby nie zgubić go.
przedmiotu, posłuż się poniższą tabelą. Właściwa
Regulacja wałka (Dla modeli 4326/4327) (Rys. 7)
prędkość może jednak różnić się w zależności od
Odkręć kluczem sześciokątnym śrubę z tyłu podstawy
rodzaju i grubości przecinanego przedmiotu. Ogólnie
urządzenia. Przesuń ustalacz tak, aby wałek stykał się
mówiąc, wyższe prędkości pozwalają na szybsze cięcie,
lekko z brzeszczotem. Następnie zakręć śrubę, aby
ale skracają żywotność brzeszczotu.
zamocować podstawę urządzenia i ustalacz.
Liczba na pokrętle
UWAGA:
Przecinany przedmiot
regulacyjnym
• Smaruj wałek od czasu do czasu.
Drewno 5– 6
Pokrywa przeciwpyłowa (Rys. 8)
Stal miękka 3– 6
OSTRZEŻENIE:
• Zawsze noś okulary ochronne, nawet kiedy
Stal nierdzewna 3–4
obsługujesz urządzenie z obniżoną pokrywą
przeciwpyłową.
Aluminium 3–6
Obniż pokrywę przeciwpyłową, aby zapobiec
Plastik 1–4
odskakiwaniu wiórów. Jednak podczas wykonywania
ciąć ukośnych podnieś ją całkowicie.
OSTRZEŻENIE:
• Jeżeli urządzenie będzie pracowało z niską prędkością
przez dłuższy czas, silnik może zostać przeciążony i
POSTĘPOWANIE
przegrzany.
OSTRZEŻENIE:
• Pokrętło regulacji prędkości może być obracane tylko
• Zawsze utrzymuj podstawę urządzenia na równi z
do 6 i z powrotem do 1. Nie obracaj go na siłę poza 6
powierzchnią przecinanego przedmiotu.
lub 1, ponieważ funkcja regulacji prędkości może
Niestosowanie się do tego zalecenia może
przestać działać.
spowodować złamanie brzeszczotu, prowadząc do
poważnego zranienia.
SKŁADANIE
• Podczas wycinania krzywych i spiral, przesuwaj
OSTRZEŻENIE:
urządzenie do przodu bardzo wolno. Wywieranie
• Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy nad
silnego nacisku na urządzenie może dać w rezultacie
urządzeniem zawsze upewnij się, czy jest ono
ukośną powierzchnię cięcia i spowodować pęknięcie
wyłączone i odłączone od zasilania.
brzeszczotu.
Włącz urządzenie trzymając je tak, aby brzeszczot nie
Zakładanie lub wyjmowanie brzeszczotu
stykał się z obrabianym przedmiotem i zaczekaj, aż
(Rys. 4 i 5)
osiągnie on pełną prędkość. Następnie ustaw podstawę
OSTRZEŻENIE:
urządzenia płasko na przecinanym przedmiocie i
• Zawsze oczyść wióry i ciała obce przylegające do
delikatnie przesuwaj urządzenie do przodu wzdłuż
brzeszczotu i jego uchwytu. Niestosowanie się do tego
uprzednio zaznaczonej linii cięcia. (Rys. 9)
zalecenia może doprowadzić do niewystarczającego
Cięcie ukośne
zamocowania brzeszczotu i poważnego zranienia.
• Nie dotykaj brzeszczotu ani przecinanego przedmiotu
OSTRZEŻENIE:
natychmiast po przecinaniu; mogą one być bardzo
• Przed pochylaniem podstawy urządzenia zawsze
gorące i poparzyć skórę.
upewnij się, czy jest ono wyłączone i odłączone od
• Zawsze zamocuj pewnie brzeszczot. Niewystarczające
zasilania.
dokręcenie brzeszczotu może spowodować jego
• Przed cięciem ukośnym pod kątem pionowym podnieś
pęknięcie lub poważne obrażenia osobiste.
całkowicie osłonę przeciwpyłową.
• Używaj wyłącznie brzeszczotów typu B. Używanie
Dzięki pochyleniu podstawy urządzenia można
brzeszczotów innych niż typu B powoduje
wykonywać cięcie ukośne pod dowolnym kątem
niewystarczające dokręcenie brzeszczotu i prowadzi
pionowym od 0˚ do 45˚ (w prawo lub w lewo).
do poważnych obrażeń osobistych.
(Rys. 10)
Aby założyć brzeszczot, odkręć śrubę na uchwycie
Odkręć śrubę na grzbiecie podstawy kluczem
brzeszczotu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
sześciokątnym. Przesuń podstawę tak, aby śruba
kluczem sześciokątnym.
znalazła się w środku krzyżowej szczeliny w podstawie.
Włóż brzeszczot do uchwytu brzeszczotu najgłębiej jak
(Rys. 11)
to jest możliwe i tak, aby zęby były zwrócone do przodu.
Pochyl podstawę, aż osiągnie ona żądany kąt pionowy.
Sprawdź, czy grzbiet brzeszczotu wszedł w wałek.
Kąt cięcia ukośnego jest pokazany na skali na brzegu
Następnie zakręć śrubę zgodnie z ruchem wskazówek
obudowy silnika. Następnie zakręć śrubę, aby
zegara, aby zamocować brzeszczot.
zamocować podstawę. (Rys. 12)
22
Cięcia na powierzchni przedniej (Rys. 13)
1) Cięcie proste (Rys. 18, 19, 20 i 21)
Odkręć śrubę na grzbiecie podstawy urządzenia
Podczas wielokrotnego przycinania przedmiotów o
kluczem sześciokątnym, a następnie przesuń podstawę
szerokości 160 mm lub mniejszej, stosowanie
do końca do tyłu. Następnie zakręć śrubę, aby
prowadnicy zapewnia szybkie, równe i proste cięcie.
zamocować podstawę.
Aby założyć prowadnicę, włóż ją do prostokątnego
otworu z boku podstawy urządzenia wodzikiem
Wycięcia
skierowanym w dół. Przesuń prowadnicę do żądanej
Wycięcia mogą być wykonywane jedną z dwóch metod
szerokości cięcia, a następnie zakręć śrubę, aby ją
A lub B.
zamocować.
A) Wiercenie otworu początkowego
2) Cięcie wzdłuż okręgu (Rys. 22, 23, 24 i 25)
W celu wykonywania wycięć wewnętrznych, bez
Podczas wycinania okręgów lub łuków o promieniu
początkowego cięcia rozpoczynającego się od
170 mm lub mniejszym, załóż prowadnicę w
brzegu, wywierć najpierw otwór początkowy o
następujący sposób.
średnicy ponad 12 mm. Aby rozpocząć wycinanie,
Włóż prowadnicę do prostokątnego otworu z boku
włóż brzeszczot do tego otworu i chwyć pewnie
podstawy urządzenia wodzikiem skierowanym w
urządzenie. (Rys. 14)
górę. Przełóż szpilę prowadnicy do okręgów przez
B) Wycinanie z zagłębianiem
jeden z dwóch otworów w wodziku. Nakręć
Jeżeli postępujesz dokładnie według poniższych
nagwintowaną gałkę na szpilę, aby ją zamocować.
wskazówek, nie musisz wiercić otworu
Następnie przesuń prowadnicę do żądanego
początkowego ani robić początkowego cięcia.
promienia cięcia i zakręć śrubę, aby unieruchomić ją
1. Pochyl urządzenie do przodu, opierając je na
w tym miejscu. Przesuń wtedy podstawę urządzenia
przednim brzegu podstawy, z wierzchołkiem
do końca do przodu.
brzeszczotu tuż nad powierzchnią obrabianego
UWAGA:
przedmiotu. (Rys. 15)
• Podczas wycinania okręgów lub łuków zawsze
2. Naciśnij silnie na urządzenie, aby przedni brzeg
używaj brzeszczotów nr B-17, B-18, B-26 lub
podstawy nie przesunął się, kiedy włączysz
B-27.
urządzenie, a następnie delikatnie i powoli obniż
Urządzenie antyodpryskowe dla stalowej
tył urządzenia.
podstawy (wyposażenie dodatkowe) (Rys. 26)
3. Kiedy brzeszczot będzie wycinał otwór w
Aby uzyskać cięcie bez odprysków, można skorzystać z
obrabianym przedmiocie, powoli obniżaj
urządzenia antyodpryskowego. Aby założyć urządzenie
podstawę urządzenia do powierzchni obrabianego
antyodpryskowe, przesuń podstawę całkowicie do
przedmiotu.
przodu i włóż urządzenie pomiędzy dwa występy w
4. Zakończ wycinanie w normalny sposób.
podstawie.
Wykańczanie brzegów (Rys.16)
UWAGA:
W celu przycinania brzegów lub nieznacznego
• Urządzenia antyodpryskowego nie można używać
przycinania do wymiarów, przesuwaj brzeszczot lekko
podczas wykonywania cięć ukośnych.
wzdłuż brzegów cięcia.
Urządzenie antyodpryskowe dla aluminiowej
Cięcie metalu
podstawy (wyposażenie dodatkowe) (Rys. 27)
Podczas cięcia metalu zawsze używaj odpowiedniego
W celu uzyskania cięcia bez odprysków, można użyć
chłodziwa (cieczy chłodząco-smarującej).
urządzenia antyodpryskowego. Aby założyć urządzenie
Niestosowanie się do tego zalecenia powoduje szybkie
antyodpryskowe, przesuń podstawę urządzenia do
zużycie brzeszczotu. Zamiast używania chłodziwa,
końca do przodu i załóż urządzenie antyodpryskowe na
można nasmarować spodnią część obrabianego
grzbiet podstawy. Kiedy używasz płyty ochronnej, załóż
przedmiotu.
urządzenie antyodpryskowe na płytę ochronną.
Wyciąganie pyłu (Rys. 17)
OSTRZEŻENIE:
Podłączając urządzenie do odkurzacza Makita, można
• Urządzenie antyodpryskowe nie może być używane
uzyskać czyste cięcie. Włóż wąż odkurzacza do otworu
podczas wykonywania cięć ukośnych.
z tyłu urządzenia. Przed przystąpieniem do pracy obniż
Płyta ochronna dla aluminiowej podstawy
pokrywę przeciwpyłową.
(wyposażenie dodatkowe) (Rys. 28)
UWAGA:
Używaj płyty ochronnej podczas cięcia forniru
• Nie można wyciągać pyłu podczas cięcia pod kątem
meblarskiego, plastiku itp. Chroni ona wrażliwe lub
pionowym.
delikatne powierzchnie przed uszkodzeniem. Przymocuj
Prowadnica (wyposażenie dodatkowe)
ją na grzbiecie podstawy urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
• Przed zakładaniem lub zdejmowaniem wyposażenia
zawsze upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone i
odłączone od zasilania.
23
KONSERWACJA
Model; 4328, 4329
UWAGA:
Tylko dla krajów europejskich
• Przed przystąpieniem do inspekcji lub konserwacji
Szummy
zawsze upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone i
Typowy A-ważony hałas określony według EN60745-2-
odłączone od zasilania.
11:
W celu zapewnienia BEZPIECZEŃSTWA pracy i
Poziom ciśnienia dźwięku (L
pA): 83 dB (A)
NIEZAWODNOŚCI naprawy, oględziny i wymianę
Niepewność (K): 3 dB (A)
szczoteczek węglowych oraz wszelkie inne konserwacje
Noś ochraniacze uszu.
i regulacje powinny być wykonywane przez
Drgania
autoryzowane lub fabryczne punkty usługowe Makita,
Całkowita wartość drgań (suma wektora trójosiowego)
zawsze przy użyciu części zamiennych Makita.
określona według EN60745-2-11:
Tryb pracy: cięcie płyty wiórowej
WYPOSAŻENIE
2
Emisja drgań (a
h,CW
): 7 m/s
2
OSTRZEŻENIE:
Niepewność (K): 1,5 m/s
• Niniejsze wyposażenie i nakładki są zalecane do
Tryb pracy: cięcie arkusza metalu
używania wraz z urządzeniem Makita określonym w tej
2
Emisja drgań (a
h,CM
): 5 m/s
instrukcji obsługi. Używanie jakiegokolwiek innego
2
Niepewność (K): 1,5 m/s
wyposażenia lub nakładek może spowodować
niebezpieczeństwo zranienia osób. Używaj
UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
wyposażenia i nakładek wyłącznie w celu, który
podano.
Model; 4326, 4327, 4328, 4329
ENH101-8
Jeżeli potrzebujesz pomocy związanej z dalszymi
Oświadczamy, biorąc za to wyłączną odpowiedzialność,
szczegółami dotyczącymi niniejszego wyposażenia,
że niniejszy wyrób jest zgodny z następującymi
zwróć się do miejscowego punktu usługowego Makita.
standardami standardowych dokumentów:
• Brzeszczot
EN60745, EN55014, EN61000
• Klucz sześciokątny 3
zgodnie z Zaleceniami Rady: 2004/108/EC i 98/37/EC.
• Zespół prowadnicy (wyposażenie dodatkowe)
• Urządzenie antyodpryskowe
Tomoyasu Kato
CE 2007
• Wąż (Wąż do odkurzacza)
• Płyta ochronna (Dla typu z aluminiową podstawą)
Model; 4326, 4327
Dyrektor
Tylko dla krajów europejskich
Odpowiedzialny producent:
Szummy
Makita Corporation
Typowy A-ważony hałas określony według EN60745-2-
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
11:
Poziom ciśnienia dźwięku (L
pA): 86 dB (A)
Autoryzowani przedstawiciele w Europie:
Poziom dźwięku w trakcie pracy (L
wA): 97 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
MAKITA International Europe Ltd.
Noś ochraniacze uszu.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Drgania
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Całkowita wartość drgań (suma wektora trójosiowego)
określona według EN60745-2-11:
Tryb pracy: cięcie płyty wiórowej
2
Emisja drgań (a
h,CW
): 5 m/s
2
Niepewność (K): 1,5 m/s
Tryb pracy: cięcie arkusza metalu
2
Emisja drgań (a
h,CM
): 4,5 m/s
2
Niepewność (K): 1,5 m/s
24
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1 Рычаг изменения режима
11 Фиксатор
21 Тип с алюминиевым
резки
12 Основание
основанием
2 Пусковой механизм
13 Пылезащитный чехол
22 Лицевая сторона линейки
3 Кнопка фиксации
14 Линия резки
23 Направляющая линейка
4 Регулятор переключения
15 Край
24 Нарезная рукоятка
скорости
16 Деления
25 Шпилька
5 Держатель лезвия
17 Начальное отверстие
26 Противорасщепляющее
6Болт
18 Шланг
устройство
7 Торцевой гаечный ключ
19 Тип со стальным основанием
27 Выступы
8Лезвие
20 Направляющая планка
28 Алюминиевое основание
9 Ролик
(направляющей линейки)
29 Стыковая накладка
10 Крюк
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
4326 4327 4328 4329
Длина удара
18 мм 18 мм 18 мм 18 мм
Тип лезвия
Тип В
Макс. режущая
Дерево
65 мм 65 мм 65 мм 65 мм
способность
Мягкая сталь
6 мм 6 мм 6 мм 6 мм
–1
Ударов в минуту (мин
)
3 100 500 – 3 100 500 – 3 100 500 – 3 100
217 мм
217 мм
(Тип со стальным
(Тип со стальным
основанием)
основанием)
Общая длина
217 мм 223 мм
223 мм
223 мм
(Тип с алюминиевым
(Тип с алюминиевым
основанием)
основанием)
1,8 кг
1,8 кг
(Тип со стальным
(Тип со стальным
основанием)
основанием)
Вес нетто
1,8 кг 1,9 кг
1,9 кг
1,9 кг
(Тип с алюминиевым
(Тип с алюминиевым
основанием)
основанием)
Класс безопасности /II
• Вследствие нашей продолжающейся программы
Общие предупреждения относительно
поиска и разработок технические характеристики
безопасности электрического
могут быть изменены без уведомления.
инструмента
• Примечание: Технические характеристики могут
ВНИМАНИЕ! Прочитайте все предупреждения
различаться в зависимости от страны.
относительно безопасности и все инструкции.
Предназначенное использование
Несоблюдение предупреждений и инструкций может
Этот инструмент предназначен для распиливания
привести к поражению электрическим током,
деревянных, пластмассовых и металлических
пожару и/или серьезной травме.
материалов. В результате расширенной программы
принадлежностей и лезвий пилы возможно
Сохраните все предупреждения и
использование инструмента для различных целей, и
инструкции для дальнейшего
он очень хорошо подходит для загругленных и
использования.
круглых разрезов.
Правила безопасности для рабочей области
Источник питания
Инструмент должен быть подсоединен только к
1. Поддерживайте в рабочей области чистоту и
источнику питания с напряжением, указанным в
хорошее освещение. Захламленные и темные
табличке номиналов, и может функционировать
области служат причиной несчастных случаев.
только от однофазного источника питания
2. Не используйте электрические инструменты
переменного тока. В соответствии с Европейским
во взрывоопасной атмосфере, например, в
стандартом имеется двойная изоляция,
присутствии огнеопасных жидкостей, газов
следовательно, возможно использование с розетками
или пыли. Электрические инструменты
без провода заземления.
создают искры, которые могут привести к
воспламенению пыли или паров.
252525
3. При эксплуатации электрического
12. Не допускайте случайного запуска
инструмента не подпускайте близко детей и
инструмента. Убедитесь в том, что
окружающих. Отвлечение внимание может
переключатель находится в позиции
привести к потере Вами контроля.
выключено перед подсоединением к
источнику электропитания и/или к
Правила электробезопасности
батарейному блоку, поднятием или
4. Штепсельные вилки электрического
переноской инструмента. Переноска
инструмента должны соответствовать
электрических инструментов с Вашим пальцем,
розетке. Никогда никаким образом не
расположенном на переключателе, или
модифицируйте штепсельную вилку. Не
подсоединение к сети электрических
используйте никакие штепселя-переходники
инструментов, у которых переключатель
с заземленными (замкнутыми на землю)
находится в положение включено, служат
электрическими инструментами.
причиной несчастных случаев.
Немодифицированные штепсельные вилки и
13. Перед тем, как включать электрический
соответствующие розетки уменьшат риск
инструмент, удалите все регулировочные
поражения электрическим током.
приспособления или гаечные ключи. Гаечный
5. Избегайте контакта тела с замкнутыми на
ключ или приспособление, оставленные
землю или заземленными поверхностями,
прикрепленными к вращающимся частям
например, трубами, радиаторами, кухонными
электрического инструмента, могут привести к
плитами и холодильниками. Риск поражения
травме.
электрическим током возрастает, если Ваше
14. Не перенапрягайтесь. Все время сохраняйте
тело замкнуто на землю или заземлено.
надлежащую устойчивость и равновесие. Это
6. Не подвергайте электрические инструменты
обеспечивает лучший контроль над
воздействию дождя или влаги. Попадание
электрическим инструментом в непредвиденных
воды в электрический инструмент увеличит
ситуациях.
риск поражения электрическим током.
15. Одевайтесь надлежащим образом. Не носите
7. Не нарушайте правила эксплуатации шнура.
свободную одежду или украшения. Держите
Никогда не используйте шнур для переноски
Ваши волосы, одежду и перчатки подальше
электрического инструмента, подтягивания
от движущихся частей. Провисшая одежда,
или отсоединения его от сети. Держите шнур
украшения или длинные волосы могут быть
подальше от тепла, масла, острых углов или
захвачены движущимися частями.
движущихся частей. Поврежденные или
16. Если поставляются устройства для
запутанные шнуры увеличивают риск
подсоединения пылесобирающих и
поражения электрическим током.
пылеулавливающих приспособлений,
8. При эксплуатации электрического
убедитесь в том, что они подсоединены и
инструмента на улице, используйте
правильно используются. Использование
удлинительный шнур, подходящий для
сборника пыли может уменьшить опасность,
наружного использования. Использование
связанную с вредным воздействием пыли.
шнура, подходящего для наружного
использования, уменьшает риск поражения
Использование электрического инструмента и
электрическим током.
уход за ним
9. Если необходимо использовать
17. Не прикладывайте силу к электрическому
электрический инструмент во влажном
инструменту. Используйте подходящий
месте, используйте линию электропитания,
электрический инструмент для Вашей
защищенную выключателем цепи с
работы. Подходящий электрический инструмент
замыканием на землю. Использование
будет делать работу лучше и безопаснее при
выключателя цепи с замыканием на землю
скорости, для которой он сконструирован.
уменьшает риск поражения электрическим
18. Не используйте электрический инструмент,
током.
если переключатель не включает или не
выключает его. Любой электрический
Правила личной безопасности
инструмент, который не может управляться с
10. Будьте внимательны, смотрите, что Вы
помощью переключателя, является опасным и
делаете, и используйте здравый смысл при
должен быть отремонтирован.
эксплуатации электрического инструмента.
19. Отсоедините штепсельную вилку от
Не используйте электрический инструмент,
источника питания и/или батарейный блок от
когда Вы устали или находитесь под
электрического инструмента перед
воздействием транквилизаторов, алкоголя
выполнением любых регулировок, заменой
или медикаментов. Проявление
принадлежностей или хранением
невнимательности при работе с электрическим
электрического инструмента. Такие
инструментом может привести к серьезной
профилактические меры уменьшают риск
травме.
непреднамеренного запуска электрического
11. Используйте индивидуальное защитное
инструмента.
оборудование. Всегда применяйте защиту
для глаз. Защитное оборудование, такое как
пылезащитная маска, нескользящие защитные
ботинки, каска или защита для ушей,
используемое в соответствующих условиях,
уменьшит риск получения травмы.
262626
20. Храните неработающий электрический
2. Используйте тиски или другой подходящий
инструмент вне доступа детей, и не
способ, чтобы закрепить и поддерживать
позволяйте лицам, не знакомым с
рабочее изделие на устойчивой платформе.
электрическим инструментом или этой
Выполнение работы руками, или опираясь на
инструкцией, эксплуатировать
Ваше тело, лишает устойчивости и может
электрический инструмент. Электрический
привести к потере контроля.
инструмент опасен в руках необученных
3. Всегда используйте защитные очки или
пользователей.
щиток. Обыкновенные или солнцезащитные
21. Осуществляйте техническое обслуживание
очки НЕ являются защитными очками.
электрических инструментов. Проверяйте
4. Избегайте обрезать гвозди. Проверьте
нарушение центровки движущихся частей
наличие и удалите все гвозди из рабочего
или их защемление, повреждение деталей и
изделия перед эксплуатацией.
любые другие условия, которые могут
5. Не режьте рабочие изделия большого
влиять на функционирование
размера.
электрического инструмента. В случае
6. Перед выполнением резки проверьте
поломки отремонтируйте электрический
правильные зазоры снизу рабочего изделия
инструмент перед использованием. Из-за
так, чтобы лезвие не прорезало пол, рабочий
плохого контроля над электрическим
стол и т.д.
инструментом происходит много несчастных
7. Держите инструмент крепко.
случаев.
8. Перед включением переключателя
22. Сохраняйте режущие инструменты острыми
убедитесь в том, что лезвие не контактирует
и чистыми. Режущие инструменты, за которыми
с рабочим изделием.
осуществляется надлежащий уход, имеющие
9. Держите руки подальше от движущихся
острые режущие кромки, с меньшей
частей.
вероятностью будут подвергаться защемлению и
10. Не оставляйте инструмент работающим.
ими легче управлять.
Управляйте инструментом только удерживая
23. Используйте электрический инструмент,
его руками.
принадлежности, зубила и т.д. в
11. Перед удалением лезвия из рабочего
соответствии с этой инструкцией, принимая
изделия всегда выключайте и подождите,
во внимание рабочие условия и вид
пока лезвие полностью остановится.
выполняемой работы. Использование
12. Не прикасайтесь к лезвию или рабочему
электрического инструмента для операций,
изделию сразу же после эксплуатации; они
отличающихся от предназначенных операций,
могут быть очень горячими и обжечь Вашу
может привести к возникновению опасных
кожу.
ситуаций.
13. Не эксплуатируйте без надобности
инструмент без нагрузки.
Техническое обслуживание
14. Некоторые материалы содержат химикаты,
24. Выполняйте техническое обслуживание
которые могут быть токсичными.
Вашего электрического инструмента только с
Соблюдайте осторожность, чтобы
помощью квалифицированного специалиста
предотвратить вдыхание пыли и контакт с
по ремонту, используя только идентичные
кожей. Следуйте данным по безопасности,
запасные части. Это обеспечит поддержание
приведенным поставщиками материалов.
безопасности электрического инструмента.
15. Всегда используйте правильную
25. Выполняйте инструкции по смазке и замене
пылезащитную маску/респиратор для
приспособлений.
материала и способа обработки, которые Вы
26. Сохраняйте рукоятки сухими, чистыми и
используете.
свободными от масла и смазки.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТРЕЖЕНИЕ:
НЕ позволяйте удобству или близкому
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ или
знакомству с продуктом (полученным в
невыполнение правил безопасности,
результате частого использования) заменить
приведенных в этой инструкции по эксплутации,
строгое соблюдение правил безопасности для
могут привести к серьёзной персональной
ножовочной пилы. Если Вы используете этот
травме.
электрический инструмент небезопасно или
неправильно, Вы можете получить серьезную
травму.
1. Держите электрические инструменты за
изолированные части для захвата при
выполнении операций в местах, где режущий
инструмент может контактировать со
скрытой проводкой или с собственным
проводом. Контакт с “работающим”
проводом сделает “работающими” открытые
металлические части инструмента и
приведет к поражению оператора
электрическим током.
272727
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Следует всегда быть уверенным, что инструмент выключен и отсоединен от сети перед регулировкой или
проверкой функционирования инструмента.
Выбор режима резки (Для моделей 4328/4329) (Рис. 1)
Этот инструмент может функционировать с круговым или прямым (вверх и вниз) режимом резки. При
круговом режиме резки лезвие подается вперед при режущем ударе, и сильно увеличивается скорость
резки.
Для изменения режима резки просто поверните рычаг изменения режима резки в желаемое положение
режима резки.
Обращайтесь к таблице для выбора подходящего способа резки.
Положение Операция резки Применения
Для резки мягкой стали,нержавеющей стали ипластмасс.
0 Операция резки по прямой линии
Для чистой резки в дереве и фанере.
I Операция резки по малому кругу Для резки мягкой стали, алюминия и твердого дерева.
Для чистой резки в дереве и фанере.
II Операция резки по среднему кругу
Для быстрой резки в алюминии и мягкой стали.
III Операция резки по большому кругу Для быстрой резки в дереве и фанере.
Действия при переключении (Рис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ;
• Если инструмент непрерывно функционирует на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
маленькой скорости в течение длительного
• Перед подсоединением инструмента всегда
времени, то мотор перегрузится и нагреется.
проверяйте, чтобы видеть, что пусковой механизм
• Поворот регулятора переключения скорости
действует правильно и возвращается в положение
возможен только до цифры 6 и обратно до 1. Не
“OFF” (выкл.) после высвобождения.
прилагайте к нему усилия для перехода за цифру 6
Для запуска инструмента просто нажмите пусковой
или 1, либо функция переключения скорости не
механизм. Для остановки высвободите пусковой
будет больше работать.
механизм.
Для непрерывной эксплуатации нажмите пусковой
СБОРКА
механизм, а затем нажмите кнопку фиксации.
Для остановки инструмента из фиксированного
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
положения полностью нажмите пусковой механизм,
• Следует всегда быть уверенным, что инструмент
затем высвободите его.
выключен и отсоединен от сети перед
выполнением любых работ с инструментом.
Регулятор переключения скорости (Для
моделей 4327/4328/4329) (Рис. 3)
Установка или удаление лезвия пилы
Скорость инструмента может регулироваться в
(Рис. 4 и 5)
пределах между 500 и 3100 ударов в минуту путем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
поворота регулятора переключения. Более высокая
• Всегда прочищайте все стружки или посторонние
скорость достигается, когда регулятор повернут в
предметы, прилипшие к лезвию и/или держателю
направлении цифры 6; более низкая скорость
лезвия. Невыполнение этого условия может
достигается, когда регулятор повернут в
привести к недостаточному закреплению лезвия,
направлении цифры 1.
что может вызвать серьезную травму.
Обращайтесь к нижеприведенной таблице для
• Не прикасайтесь к лезвию или рабочему изделию
выбора правильной скорости для рабочего изделия,
сразу же после эксплуатации; они могут быть очень
подлежащего резке. Однако подходящая скорость
горячими и обжечь Вашу кожу.
может различаться в зависимости от типа или
• Всегда надежно фиксируйте лезвие.
толщины рабочего изделия. В общем, более высокие
Недостаточное закрепление лезвия может
скорости позволят Вам выполнять резку рабочих
привести к поломке лезвия или серьезной травме.
изделий быстрее, но срок службы лезвия будет
• Используйте только лезвия типа В. Использование
сокращаться.
лезвий, отличающихся от типа В, вызывает
недостаточное закрепление лезвия, что может
Рабочее изделие,
Число на диске
привести к серьезной травме.
подлежащее резке
регулировки
Дерево 5 – 6
Мягкая сталь 3 – 6
Нержавеющая сталь 3 – 4
Алюминий 3 – 6
Пластмассы 1 – 4
282828
Чтобы установить лезвие, отвинтите против часовой
С наклоненным основанием инструмента Вы можете
стрелки болт на держателе лезвия с помощью
выполнить наклонную резку под любым углом между
торцевого гаечного ключа.
0° и 45° (влево или вправо). (Рис. 10)
Вставьте лезвие в держатель лезвия до упора так,
Отвинтите болт сзади основания с помощью
чтобы зубья пилы были обращены вперед.
торцевого гаечного ключа. Переместите основание
Убедитесь в том, что задняя сторона лезвия
инструмента так, чтобы болт был расположен в
установилась на ролик. Затем завинтите болт по
центре крестообразной прорези в основании
часовой стрелке, чтобы закрепить лезвие.
инструмента. (Рис. 11)
Чтобы удалить лезвие, следуйте процедуре
Наклоните основание до тех пор, пока не достигнете
установки в обратном порядке.
желаемого угла. Сторона корпуса мотора указывает
угол наклона при помощи градуировки. Затем
ПРИМЕЧАНИЕ:
завинтите болт, чтобы закрепить основание.
• Иногда смазывайте ролик.
(Рис. 12)
Хранение торцевого гаечного ключа
Передние разрезы вровень (Рис. 13)
(Рис. 6)
Отвинтите болт сзади основания инструмента с
Когда торцевой гаечный ключ не используется,
помощью торцевого гаечного ключа, затем
храните его как показано на рисунке, чтобы не
передвиньте основание инструмента полностью
потерять.
назад. Затем завинтите болт для фиксации
Регулирующий ролик
основания.
(Для моделей 4326/4327) (Рис. 7)
Вырезание
Отвинтите болт на обратной стороне основания
Выполнение вырезания возможно с использованием
инструмента с помощью шестигранного гаечного
одного из двух методов А или В.
ключа. Передвиньте фиксатор так, чтобы ролик
слегка касался лезвия. Затем завинтите болт, чтобы
A) Сверление начального отверстия
закрепить основание инструмента и фиксатор.
Для внутренних вырезов без вводного разреза с
края предварительно высверлите начальное
ПРИМЕЧАНИЕ:
отверстие более чем 12 мм в диаметре. Вставьте
• Время от времени смазывайте ролик.
лезвие в это отверстие и держите инструмент
Пылезащитный чехол (Рис. 8)
крепко на рабочем изделии для начала Вашей
резки. (Рис. 14)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
B) Врезание
• Всегда носите предохранительные защитные очки,
Вам не нужно сверлить начальное отверстие или
даже если инструмент эксплуатируется с
делать вводный разрез, если Вы аккуратно
опущенным пылезащитным чехлом.
выполните следующее.
Опустите пылезащитный чехол, чтобы предотвратить
1. Наклоните инструмент вверх на переднем крае
разлет стружек. Однако при выполнении наклонной
основы с лезвием, находящимся прямо над
резки поднимите его полностью.
поверхностью рабочего изделия. (Рис. 15)
2. Приложите давление к инструменту так, чтобы
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
передний край основы не двигался, когда Вы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
включите инструмент, и осторожно и медленно
• Всегда держите основание инструмента вровень с
опустите задний конец инструмента.
рабочим изделием. Невыполнение этого условия
3. Когда лезвие прорежет рабочее изделие,
может привести к поломке лезвия, что повлечет
медленно опустите основу инструмента вниз на
серьезную травму.
поверхность рабочего изделия.
• При резке кривых линий или орнамента подавайте
4. Завершите резку обычным способом.
инструмент очень медленно. Прикладывание силы
к инструменту может привести к косой врезке и
Отделка краев (Рис. 16)
поломке лезвия.
Для выравнивания краев или выполнения
корректировки размеров слегка прогоните лезвие
Включите инструмент так, чтобы лезвие не
вдоль срезанных краев.
соприкасалось с рабочим изделием, и подождите,
пока лезвие не наберет полную скорость. Затем
Резка металла
поместите основание инструмента плоско на
Во время резки металла всегда используйте
рабочее изделие и аккуратно продвигайте
подходящий охладитель (масло для
инструмент вперед вдоль предварительно
металлорежущих инструментов). Невыполнение
промаркированной линии резки. (Рис. 9)
этого условия приведет к существенному износу
Наклонная резка
лезвия. Вместо использования охладителя можно
смазать рабочее изделие снизу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед наклоном основания инструмента будьте
всегда уверены, что инструмент выключен и
отсоединен от сети.
• Перед выполнением наклонной резки поднимите
пылезащитный чехол до упора.
292929
Удаление пыли (Рис. 17)
Противорасщепляющее устройство для
Чистые операции резки могут быть выполнены с
алюминиевого основания
помощью подсоединения этого инструмента к
(дополнительная принадлежность)
пылесосу Makita. Вставьте шланг пылесоса в
(Рис. 27)
отверстие на задней панели инструмента. Перед
Противорасщепляющее устройство может быть
началом работы опустите пылезащитный чехол.
использовано для свободной от расщепления резки.
Для установки противорасщепляющего устройства
ПРИМЕЧАНИЕ:
передвиньте основание инструмента полностью
• Удаление пыли не может быть осуществлено при
вперед и вставьте его сзади основания инструмента.
выполнении наклонной резки.
При использовании стыковочной накладки
Направляющая планка (дополнительная
установите противорасщепляющее устройство на
принадлежность)
стыковочную накладку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед установкой или удалением
• Противорасщепляющее устройство не может быть
принадлежностей будьте всегда уверены, что
использовано при выполнении наклонной резки.
инструмент выключен и отсоединен от сети.
Стыковочная накладка для алюминиевого
1) Прямая резка (Рис. 18, 19, 20 и 21)
основания (дополнительная
При повторной резке шириной 160 мм или меньше
принадлежность) (Рис. 28)
использование направляющей планки обеспечит
Используйте стыковочную накладку при резке
быструю, чистую, прямую резку.
декоративных виньерок, пластмасс и т.д. Это
Для установки вставьте направляющую планку в
защитит чувствительные или тонкие поверхности от
прямоугольное отверстие на стороне основания
повреждений. Вставьте ее сзади основания
инструмента с направляющей планкой,
инструмента.
обращенной вниз. Сдвиньте направляющую
планку в желаемое положение ширины резки,
затем завинтите болт для ее фиксации.
ЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
2) Круговая резка (Рис. 22, 23, 24 и 25)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
При резке кругов или полукругов радиусом
• Следует всегда быть уверенным, что инструмент
170 мм или меньше установите направляющую
выключен и отключен от сети перед выполнением
планку следующим образом.
проверки или техническим обслуживанием.
Вставьте планку в прямоугольное отверстие на
Для поддержания БЕЗОПАСНОСТИ и
стороне основания инструмента с направляющей
ДОЛГОВЕЧНОСТИ изделия ремонт, проверка и
планкой, обращенной вверх.
замена угольных щеток, любое другое обслуживание
Вставьте круглый направляющий штифт через
и регулировка должны проводиться в
любое из двух отверстий в направляющей планке.
уполномоченных центрах или заводских центрах по
Завинтите нарезную рукоятку в штифт для
техобслуживанию Makita, всегда используя сменные
фиксации штифта.
части Makita.
Сейчас сдвиньте направляющую планку до
желаемого радиуса резки и завинтите болт для ее
фиксации на месте. Затем передвиньте
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
основание инструмента полностью вперед.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Эти принадлежности или приспособления
• При резке кругов и полукругов всегда
рекомендуются для использования с Вашим
используйте лезвия No. В-17, В-18, В-26 или В-27.
инструментом Makita, указанном в руководстве.
Использование любых других принадлежностей
Противорасщепляющее устройство для
или приспособлений может вызвать риск
стального основания (дополнительная
причинения травмы. Используйте принадлежности
принадлежность) (Рис. 26)
или приспособления только для указанных целей.
Противорасщепляющее устройство может быть
Если Вам необходима какая-либо помощь
использовано для свободной от расщепления резки.
относительно дальнейших подробностей об этих
Для установки противорасщепляющего устройства
принадлежностях, обращайтесь в Ваш местный
передвиньте основание полностью вперед и
центр по техобслуживанию Makita.
вставьте его между двумя выступами на основании.
• Лезвие ножовочной пилы
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Торцевой гаечный ключ 3
• Противорасщепляющее устройство не может быть
• Набор направляющей планки
использовано при выполнении наклонной резки.
(направляющей линейки)
• Противорасщепляющее устройство
• Шланг (для пылесоса)
• Стыковочная накладка
(Для типа с алюминиевым основанием)
303030
Модель; 4326, 4327
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Только для европейских стран
Модель; 4326, 4327, 4328, 4329
ENH101-8
Шум
Мы заявляем под свою собственную
Типичное значение средневзвешенного значения
ответственность, что этот продукт находится в
уровня шума было определено в соответствии с
соответствии со следующими стандартами
EN60745-2-11:
документов по стандартизации:
Уровень звукового давления (L
pA): 86 дБ (А)
EN60745, EN55014, EN61000
Уровень звуковой мощности (L
wA): 97 дБ (А)
согласно сборникам директив 2004/108/EC и 98/37/
Погрешность (K): 3 дБ (A)
EC.
Надевайте защиту для ушей.
To m o y a s u K a t o
CE 2007
Bибрация
Полное значение вибрации (трехкоординатная
векторная сумма) было определено в соответствии с
EN60745-2-11:
Директор
Рабочий режим: резка ДСП
2
Величина вибрации (a
h,CW
): 5 м/с
Ответственный производитель:
2
Погрешность (K): 1,5 м/с
Makita Corporation
Рабочий режим: резка листового металла
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
2
Величина вибрации (a
h,CM
): 4,5 м/с
2
Погрешность (K): 1,5 м/с
Уполномоченный представитель в Европе:
MAKITA International Europe Ltd.
Модель; 4328, 4329
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Только для европейских стран
Шум
Типичное значение средневзвешенного значения
уровня шума было определено в соответствии с
EN60745-2-11:
Уровень звукового давления: 83 дБ (А)
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Уровень шума при работе может превышать
85 дБ (А).
Надевайте защиту для ушей.
Bибрация
Полное значение вибрации (трехкоординатная
векторная сумма) было определено в соответствии с
EN60745-2-11:
Рабочий режим: резка ДСП
2
Величина вибрации (a
h,CW
): 7 м/с
2
Погрешность (K): 1,5 м/с
Рабочий режим: резка листового металла
2
Величина вибрации (a
h,CM
): 5 м/с
2
Погрешность (K): 1,5 м/с
313131
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884727B200
- 1
- 2