Kaiser С фронтальной загрузкой – страница 2
Инструкция к Стиральной Машине Kaiser С фронтальной загрузкой

DE
RU
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
С т и р а л ь н а я м а ш и н а
K A I S E R
я вл я ет с я
электробытовым прибором, в котором можно
стирать любые ткани в выбранном Вами режиме.
Наружная часть машины изготовлена из
металлического листа, который специальным
образом обработан и окрашен, что обеспечивает
неизменность эстетических свойств и обеспечивает
защиту от коррозии.
Мотор и все подвижные части машины гарантируют
максимальную бесшумность во время работы
машины при правильной ее установке.
Конструкция барабана из нержавеющей стали
обеспечивает высокое качество стирки и
длительный срок службы белья.
П а н ел ь у п р а в л е н и я п р е д о с т а в л я ет в с е
возможности для простого выполнения выбранных
программ стирки.
Отличная балансировка стиральной машины
является результатом многолетних исследований,
цель которых заключалась в поиске равновесия
подвижных частей прибора.
При разработке стиральных машин нового
поколения нашими основными целями были
высокая эффективность, надежность и простота в
использовании.
Cтиральные машины оборудованы электронной
системой
Logic control
, которая распознает
количество загруженных вещей, регулируя расход
воды и уменьшая время стирки. В результате
экономится вода, время и электроэнергия. В
случае, когда количество вещей меньше чем
максимальная рекомендованная загрузка, расход
воды для стирки будет уменьшен на 2 литра на
каждый килограмм загрузки. В случае половинной
или меньшей загрузки, машина автоматически
выполнит на одно полоскание меньше. Система
Logic control
работает только с программами
ХЛОПОК.
ВНЕШНИЙ ВИД
1. Съемная верхняя крышка
2. Панель управления
3. Дозатор моющих средств
4. Стеклянная дверца
5. Барабан
6. Ручка дверцы
7. Фильтр
8. Регулируемые ножки
KURZBESCHREIBUNG
Die Waschmaschine
KAISER
ist ein Elektro-
Haushaltsgerät, in dem man beliebige Stoffe bei der
freigewählten Betriebsart wäscht.
Die Außenseite der Waschmaschine besteht aus
Blech, das so behandelt und lackiert ist, dass die
ästhetischen Vorzüge über lange Zeit hin unverändert
erhalten bleiben und gleichzeitig korrosionsfest ist.
Der Motor und alle Bewegungsteile wurden so
realisiert, dass maximale Laufruhe garantiert werden
kann.
Die Trommel aus Edelstahl ist breit und vorteilhaft
positioniert, was eine hohe Waschqualität garantiert
und die Wäsche schont.
Am Bedienfeld befinden sich alle Bedienelemente zur
e i n f a c h e n A n w a h l a l l e r g e w ü n s c h t e n
Waschprogramme.
Die perfekte Ausbalancierung der Waschmaschine ist
das Ergebnis langjähriger Forschungen hinsichtlich
des Gleichgewichts zwischen sich beweglichen
Elementen.
Unsere Hauptziele bei der Erarbeitung der
Waschmaschinen neuer Generation waren die hohe
Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache Nutzung.
Diese Waschmaschinen sind mit einem elektronischen
System
Logic control
ausgestattet, das die Menge
des beladenen Waschgutes erkennt, reguliert die
Wassermenge und vermindert die Waschdauer. Das
spart Wasser, Zeit und Elektroenergie . Wenn die
tatsächliche Waschgutmenge weniger als maximal
empfohlene ist, wird Wasserverbrauch um 2 Liter pro Kl
vom Waschgut vermindert. Wenn die Trommel nur zu
Hälfte oder noch weniger beladen ist, wird die
Maschine automatisch eine Spülung ersparen. Das
System
Logic control
wird nur in Verbindung mit
den Programmen BAUMWOLLE aktiviert.
GESAMTANSICHT
1. Abnehmbarer Deckel
2. Bedienblende
3. Einspülbereich
4. Glastür
5. Trommel
6. Türgriff
7. Filter
8. Justierbare Füße
21

EN
1
7
8
9
2 3 4 5
1
6
2 3 4 5
CONTROL PANEL
The control panels of the washing machines
KAISER
possess not only the perfect design, but also really
convenient programming.
Control panel with LCD display
W 34110, W 34110 G, W 34112, W 36110, W 36110 G,
W 36210, W 36212, W 36214, W 36216
Control panel of the washing machines with LED
indicators
W 34008, W 34009, W 34010, W 36008, W 36010
Control panel of the washing machines with drying
function and LCD display
WT 36310, WT 36310 G, WT 36312
1. Programme and temperature selector
2. Delayed start button
3. Spin setting button
4. Optional function buttons
5. Start button
6. Display
7. Delayed start LEDs
8. Spin speed indicator LEDs
9. Program status LEDs
1
6
2 3 4 5
22

DE
RU
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Панель управления стиральных машин
KAISER
отличается не только современным дизайном, но и
действительно удобным программированием.
Панель управления c жидкокристаллическим
дисплеем (LCD)
W 34110, W 34110 G, W 34112, W 36110, W 36110 G,
W 36210, W 36212, W 36214, W 36216
П а н е л ь у п р а в л е н и я с о с в е т о в ы м и
индикаторами (LED)
W 34008, W 34009, W 34010, W 36008, W 36010
Панель управления стиральных машин с
функцией сушки и жидкокристаллическим
дисплеем (LCD)
WT 36310, WT 36310 G, WT 36312
1.
Переключатель выбора программ и
температурных режимов
2.
Кнопка отложенного старта
3.
Кнопка установки скорости отжима
4.
Кнопки выбора дополнительных режимов
5.
Кнопка старта
6.
Дисплей
7.
Индикаторы программ отложенного запуска
8.
Индикаторы скорости отжима
9.
Индикаторы статуса программы
BEDIENBLENDE
Die Bedienblende der Waschmaschinen
KAISER
hat
nicht nur ein vollendetes Design, sondern verfügt über
eine wirklich bequeme Programmierung.
Bedienblende mit Flüssigkristalldisplay (LCD)
W 34110, W 34110 G, W 34112, W 36110, W 36110 G,
W 36210, W 36212, W 36214, W 36216
Bedienblende mit Lichtanzeigen (LED)
W 34008, W 34009, W 34010, W 36008, W 36010
Bedienblende der Waschmaschinen mit Trockner
und Flüssigkristalldisplay (LCD)
WT 36310, WT 36310 G, WT 36312
1.
Programm-/ und Temperatur-Wahlschalter
2.
Startverzögerungstaste
3.
Schleudergeschwindigkeitstaste
4.
Sonderfunktionen-Wahltaste
5.
Start-Taste
6.
Display
7.
Anzeigen der Startverzögerung
8.
Anzeigen der Schleudergeschwindigkeit
9.
Programmstatus-Anzeige
23

1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
P R O G R A M M E A N D T E M P E R A T U R E
SELECTOR
Programme and temperature selector of the
washing machines without drying function
Programme and temperature selector of the
washing machines with drying function
The programme selector determines the type of
washing cycle (e.g. water level, drum movement,
number of rinses, spin speed) and the washing
temperature to be selected according to the type of
laundry.
The selector is divided into 5 sections:
1. COTTON
2. SYNTHETICS
3. DELICATES
4. WOOL
5. OPTIONAL PROGRAMME
The selector rotary handle can be turned either
clockwise or anticlockwise.
24
EN

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВЫБОРА ПРОГРАММ И
ТЕМПЕРАТУРНЫХ РЕЖИМОВ
П е р е к л ю ч а т е л ь в ы б о р а п р о г р а м м и
температурных режимов стиральных машин
без функции сушки
П е р е к л ю ч а т е л ь в ы б о р а п р о г р а м м и
температурных режимов стиральных машин с
функцией сушки
Переключатель режима программ определяет
данные выбранного цикла стирки (уровень воды,
количество оборотов барабана, количество
полосканий, скорость отжима). Температура стирки
выбирается в зависимости от типа белья.
Переключатель разделен на 5 секций:
1. ХЛОПОК
2. СИНТЕТИКА
3. ДЕЛИКАТНАЯ СТИРКА
4. ШЕРСТЬ
5. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ
Ручку переключателя режима программ можно
поворачивать в любую сторону.
PROGRAMM-/ UND TEMPERATUR-
WAHLSCHALTER
Programm-/ und Temperatur-Wahlschalter der
Waschmaschinen ohne Trockner
Programm-/ und Temperatur-Wahlschalter der
Waschmaschinen mit Trockner
D e r P r o g r a m m - Wa h l s c h a l t e r b e s t i m m t d i e
Bedingungen des gewählten Wasch-Zyklus
(Wassermenge, Trommeldrehzahl, Anzahl der
Spülgänge, Schleudergeschwindigkeit). Die
Temperatur des Waschganges wird abhängig vom
Wäschetypen gewählt.
Der Programm-Wahlschalter ist in 5 Einheiten geteilt:
1.BAUMWOLLE
2. SYNTHETIK
3. FEINWÄSCHE
4. WOLLE
5. SONDERFUNKTIONEN
Der Programm-Wahlschalter kann in beide Richtungen
gedreht werden.
DE
RU
25

OPERATION
HOW TO WASH
• Open the door. Load the washing in the drum and
close the door.
• Open a water feed faucet.
• Add a low-suds detergent and softener designed
for automatic washing machines in the respective
compartments of the detergent drawer.
If you use a liquid detergent (recommended for
programs without prewash) proceed as follows:
• Remove the baffle
3
from its housing at the front
of compartment
2
and insert it in the guides near
the centre of the same compartment.
Detergent dispenser drawer
1. Compartment for prewash detergent and stain
remover.
2. Compartment for powder or liquid detergent used
for main wash.
3. Baffle for the liquid detergents.
4. Compartment for liquid additives (fabric softener,
starch). The quantity of additives must not
exceed the
MAX
,
5
mark in the drawer.
EN
Caution!
Do not overload the machine. It is not
advisable to wash items that absorb large
quantities of water such as carpets.
Caution!
Excessive amounts of detergent may
result in too much foam, and give a poor quality
wash.
Insufficient amounts of detergent may mean
that the washing does not come properly clean.
Caution!
It is important that the detergent from
wash/ prewash compartment does not overflow
into the compartment used for
, it
could be the reason of the washing with white
stains. Do not allow the
to overflow
into the detergent compartment, it could reduce
the cleaning capacity.
liquid additives
liquid additives
1
2
3
5
4
26

INBETRIEBNAHME
WÄSCHE – GRUNDSCHRITTE
• Öffnen Sie die Tür der Waschmaschine. Legen
Sie die Wäsche in die Trommel und schließen Sie
die Tür.
• Öffnen Sie den Wasserhahn.
• Geben Sie das Waschmittel und Weichspüler, die
für automatische Waschmaschinen geeignet
sind in die entsprechenden Fächer des
Einspülbereichs zu.
Einspülbereich
1. Waschmittelfach für Vorwäsche .
2. Waschmittelfach für Hauptwäsche.
3. Querwand für die Zusatzmittel.
4. Fach für Zusatzmittel, die zum Spülen verwendet
werden. Die Menge der zu verwendenden
Zusatzmittel darf die Markierung
MAX
,
5
nicht
überschreiten.
Bei Verwendung von flüssigen Waschmitteln
(empfohlen für Programme ohne Vorwäsche) wie
folgt vorgehen:
• Nehmen Sie die Querwand
3
im Fach
2
vorne
heraus und stecken Sie sie in der Mitte des
Faches rein.
DE
RU
Achtung!
Überladen Sie die Maschine nicht. Es ist
nicht rationell, solche Wäsche wie Teppiche zu
waschen, die große Mengen vom Wasser
absorbieren.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
СТИРКА – ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
• Откройте дверь стиральной машины.
Положите белье в барабан и закройте дверь.
• Откройте кран подачи воды.
• Добавьте моющее средство и смягчитель,
р а з р а б от а н н ы й д л я а вт о м ат и ч е с к и х
стиральных машин в соответствующие
отделения дозатора моющих средств.
•
Дозатор моющих средств
1. Отделение дозировки моющего средства для
предварительной стирки.
2. Отделение дозировки моющего средства для
основной стирки.
3. Перегородка для жидких моющих средств.
4. Отделение дозировки добавок, используемых
при полоскании. Уровень применяемых
добавок не должен превышать отметку
MAX
,
5
на дозаторе.
Если Вы используете жидкое моющее средство
( р е к о м е н д о в а н о д л я п р о г р а м м б е з
предварительной стирки), выполните следующее:
Переставьте перегородку
3
из ее отсека из
переднего края отделения
2
в направляющие
в центре того же самого отделения.
Внимание
! Чрезмерное количество моющего
средства могут привести к большому
пенообразованию, что дает низкое качество
стирки. Недостаточное количество моющего
средства может не отстирать белье.
Achtung!
Übermäßige Waschmittelmenge kann
zur großen Schaumbildung führen, was die
schlechte Waschqualität ergibt. Die ungenügende
Waschmittelenge bedeutet ebenso schlechte
Waschqualität.
Внимание!
Важно, чтобы моющее средство
из отделения стирки / предварительной стирки
не попадало в отделение для жидких добавок,
на белье могут остаться пятна от порошка.
Жидкие добавки не должны попадать в
отделения стирки / предварительной стирки,
это может ухудшить качество стирки.
Achtung!
Passen Sie auf, dass Waschmittel nicht
in das Fach für Zusatzmittel gerät, sonst können
auf den Wäschen Waschmittelreste bleiben.
Ebenfalls dürfen keine Zusatzmittel in das Fach
für Waschmittel geraten, das würde die
Waschqualität verschlechtern.
Внимание!
Не перегружайте машину. Не
рекомендуется стирать вещи, которые
поглощают большое количество воды такие как
ковры.
27

HOW TO WASH (continuation)
• Close the detergent drawer. Do not open the
drawer while the machine is working.
• Turn the rotary handle
1
to select the required
programme and temperature.
Display:
when the programme is set, the duration of
the wash cycle in minutes
2
appears on the display.
During the cycle this indication decreases. Symbol
END
appears at the end of washing cycle.
LEDs
When selecting a program, the LED of maximum spin
speed allowed by the program selected will
automatically light up. One of the LEDs
3
will light up to
indicate the starting wash cycle.
• Set the required spin by pressing button
4
.
• Select the
5
buttons with the functions required.
• Press button
6
if required a Delayed start.
• Press button
7
to start the wash cycle.
• At the end of the wash cycle, turn the program
selector knob
1
on
STOP
to turn off the washing
machine.
• With dry hands, unplug the washing machine
from the mains supply. and close the water feed
faucet.
• Open the door and remove the washing.
1
3
1
2
6
6
4
4
5
5
7
7
28
EN

СТИРКА – ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
(продолжение)
• Закройте дозатор. Не открывайте дозатор, во
время работы машины.
• Установите переключатель выбора программ
1
на режим желаемой программы стирки.
Дисплей:
когда программа выбрана, время стирки
2
появляется на дисплее. Во время стирки это
показание уменьшается, в конце программы
загорается символ
.
Световая индикация
После выбора программы стирки загорится
индикатор максимальной скорости отжима
3
. Один
из четырех индикаторов будет гореть, показывая
цикл стирки.
• Установите желаемую скорость отжима
кнопкой
4
.
• В ы б е р и т е , е с л и э т о н е о б х о д и м о ,
дополнительные функции кнопками
5
.
• Нажмите кнопку
6
для выбора времени
отложенного старта запуска программы.
• Нажмите кнопу
7
чтобы начать стирку.
• По окончании стирки поверните указатель
переключателя выбора программ
1
в
пол ожение
STOP
, чтобы вык лючить
стиральную машину.
• Сухими руками отключите стиральную
машину от электросети и закройте кран
подачи воды.
• Откройте дверь и достаньте выстиранное
белье.
END
WÄSCHE – GRUNDSCHRITTE (Fortsetzung)
• Schließen Sie den Einspülbereich. Der
Einspülbereich darf während des Betriebes nicht
geöffnet werden.
• Stellen Sie den Programm-Wahlschalter
1
in die
Position, die dem gewünschten Programm
entspricht, ein.
Display:
nach dem das Programm gewählt ist,
erscheint auf dem Display die Zeit der Waschdauer
2
.
Während des Waschprozesses verringert sich die
Waschdauer-Anzeige und am Ende des Programms
erscheint das Symbol
END
.
Lichtanzeigen
Nach dem das Waschprogramm gewählt ist, leuchtet
die Anzeige der maximalen Schleudergeschwindigkeit
3
auf. Einer von vier Anzeigen leuchtet und informiert
über Waschzyklus.
• Mit Hilfe der Taste
4
die gewünschte
Schleudergeschwindigkeit einstellen.
• Mit Hilfe der Taste
5
, wenn es gewünscht ist, die
Sonderfunktionen wählen.
• Die Taste
6
drücken, um die Zeit der
Startverzögerung zu wählen.
• Die Taste
7
drücken, um den Waschgang zu
beginnen.
• Nach dem der Waschzyklus zu Ende ist, bringen
Sie die Markierung auf dem Wahlschalter
1
in die
Position
STOP
, um die Waschmaschine
auszuschalten.
• Schalten Sie mit trockenen Händen die
Waschmaschine vom Stromnetz ab und
schließen Sie den Wasserhahn.
• Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie das
Waschgut heraus.
DE
RU
29

CONTROLS OF THE WASHING MACHINES
WITH DISPLAY
Start button
The button
1
Start
turns on a selected program.
• Press the button
1
to start a preselected program.
• The corresponding LED
2
will light up after 2-3
secondws to indicate that the door is locked and
the programm has started.
Program rotary handle
You can chose a washing program by turning the
program rotary handle
3
. Position
4
,
Stop
serves for a
cancelling of a program/ turning of the washing
machine.
You can change a program or add the washing during
the washing cycle:
• Turn the program rotary handle
3
, to the
Stop
position
4
.
• Add washing, close the door and choose a new
program by turning the rotary handle
3
.
• Press the
Start
button
1
.
The new program runs from the very beginning.
It’s better to use this function during the waiting time of
Delayed start
.
EN
Caution!
Use this function only if strictly
necessary and only if the program to cancel has
been running
not more then 3 minutes
. Before
opening the door after the cancellation, wait 2
minutes to release the locking mechanism.
3
4
1
30
2

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ СТИРАЛЬНЫХ
МАШИН С ДИСПЛЕЕМ
Кнопка Start
Кнопка
1
,
Start
запускает выбранную программу.
• Нажмите кнопку
1
,
Start
, чтобы запустить
выбранную программу.
• Соответствующий светодиод
2
загорается
через 2-3 секунды, информируя о том, что
дверца забл окирована и выбранная
программа запущена.
Переключатель выбора программ
Вы можете выбирать программы стирки,
поворачивая переключатель выбора программ
3
.
Положение
4
,
Stop
служит для отмены программы/
остановки стиральной машины.
Вы можете изменить программу или количество
белья в процессе режима стирки:
• Поверните переключатель выбора программ
3
в позицию
4
,
Stop
.
• Добавьте белье, закройте дверцу и по
необходимости выберите новую программу,
вращая переключатель
3
.
• Нажмите клавишу
1
,
Start
.
Новая программа начнет свое исполнение с самого
начала.
Лучше использовать данную функцию во время
ожидания при
Отложенном старте
.
BEDIENBLENDE DER WASCHMASCHINEN
MIT DISPLAY
Start-Taste
Start
-Taste
1
startet das gewählte Programm.
• Drücken Sie die
Start
-Taste
1
, um das gewählte
Programm zu starten.
• Das entsprechende Lichtanzeige leuchtet in 2-3
Sekunden. Das bedeutet, dass die Tür blockiert
ist und das vorgewählte Programm läuft.
Programmwahlschalter
Durch Drehen des Programmwahlschalter
3
können
Sie die Waschprogramme wählen. Mit der Position
4
,
Stop
kann man das laufende Programm ausschalten
bzw. den Waschgang stoppen.
Sie können das Programm bzw. Wäschemenge
während des Waschganges ändern.
• Den Programmwahlschalter
3
in die Position
4
,
Stop
bringen.
• Die Wäschemenge ändern, die Tür schließen
und falls erwünscht ein anderes Programm
wählen, dafür wird Programmwahlschalter
3
gedreht.
• Die Taste
1
,
Start
drücken.
Das gewählte Programm beginnt von ersten Schritten
zu laufen.
Am besten wird diese Funktion während der Wartezeit
bei der
Startverzögerung
-Funktion benutzt.
Внимание!
Используйте эту функцию только в
том случае, если это действительно
необходимо и только если программа
проработала
не больше 3 минут
. Перед
открыванием двери после отмены программы
подождите 2 минуты до полной разблокировки
дверного замка.
Achtung!
Diese Funktion nur in dem Fall
benutzen, wenn es wirklich notwendig ist und
wenn das Programm
nicht länger als 3 Minuten
gelaufen ist. Nach dem Stoppen des Programms,
bevor Sie die Tür öffnen, 2 Minuten abwarten,
damit die Tür vollständig entriegelt ist.
DE
RU
31

5
3
4
1
2
32
EN
Delayed start
The washing machine is equipped with a delayed start
function. This allows the washing machine to be
programmed to start the washing cycle up to 16 hours
later.
The delay in hours can be selected as follows:
• Chose a washing program and an optional
function.
• Press the button
1
to set a delay from 1 up to 16
hours indicated on the display
2
.
• Press the
Start
button
3
.
Activation of the delay is indicated by the flashing of the
dots on the display. The machine will wait for the preset
number of hours set to elapse and then start the
washing cycle automatically.
Variable spin
The machine offers a wide selection of the spinning
speeds that can be selected beforehand according to
the washing program.
• Press the button
4
until the desired value is
reached. The corresponding indication
2
will
show spin’s value.
• Press the button
3
to select the
00
corresponding
to symbol
5
to exclude the spinning.

Отложенный старт
Эта стиральная машина оснащена функцией
отложенного старта. Эта функция позволяет
запрограммировать стиральную машину на запуск
процесса стирки с задержкой до 16 часов.
Задержка начала стирки может быть выбрана
следующим образом:
В ы б е р и т е п р о г р а м м у с т и р к и и
дополнительные функции.
Нажмите кнопку , чтобы установить время
задержки от 1 часа до 16 часов (показывается
на дисплее
2
).
Нажмите кнопку
3
,
Start
.
Активация задержки обозначается миганием точек
на дисплее. Машина подождет указанное число
часов, затем автоматически начнет стирку.
Скорости отжима
Стиральная машина предлагает широкий выбор
скоростей отжима, которые могут быть выбраны
заранее в соответствии с режимом стирки.
Нажимайте кнопку
4
пока не достигните
ж ел а е м о й с к о р о с т и , к от о р а я буд ет
отображена на дисплее .
Чтобы отключить отжим, нажимайте кнопку
пока на дисплее не появятся цифры
00
,
соответствующие символу .
•
•
1
•
•
2
•
3
5
DE
RU
33
Startverzögerung
Diese Waschmaschine verfügt über eine Funktion –
Startverzögerung. Diese Funktion erlaubt die
Waschmaschine mit einer Startverzögerung bis zu 16
Stunden zu programmieren.
Die Startverzögerung wird wie folgt aktiviert:
• Wählen Sie das Waschprogramm und
Sonderfunktionen.
• D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e
1
, u m d i e
Verzögerungszeit von 1 bis 16 Stunden
einzustellen (wird auf dem Display
2
angezeigt).
• Drücken Sie die
Start
-Taste
3
.
Die blinkenden Punkte informieren über die Aktivierung
der Startverzögerung. Die Waschmaschine wird nach
dem Ablauf der eingestellten Wartezeit den
Waschprozess automatisch starten.
Schleuderarten
Die Waschmaschine bietet eine breite Wahl an
Schleudergeschwindigkeiten an, die im Voraus
entsprechend des Waschprogrammes gewählt werden
können.
• Drücken Sie die Taste
4
so lange, bis die
gewünschte Geschwindigkeit
2
auf dem Display
erscheint.
• Um das Schleudern abzuschalten, drücken Sie
die Taste
3
so lange, bis auf dem Display das
Symbol
5
,
00
erscheint.

CONTROLS OF THE WASHING MACHINES
WITH LED INDICATION
Start button
The button
1
Start
turns on a selected program.
• Press the button
1
to start a preselected program.
• The corresponding LED
2
will light up after 2-3
secondws to indicate that the door is locked and
the programm has started.
Program rotary handle
You can chose a washing program by turning the
program rotary handle . Position
4
serves for a
cancelling of a program/ turning of the washing
machine.
You can change a program or add the washing during
the washing cycle:
• Turn the program rotary handle , to the
Stop
position
4
.
• Add washing, close the door and choose a new
program by turning the rotary handle .
• Press the
Start
button
1
.
The new program runs from the very beginning.
It’s better to use this function during the waiting time of
Delayed start
.
3
,
Stop
3
3
EN
3
2
4
1
34
Caution!
Use this function only if strictly
necessary and only if the program to cancel has
been running
not more then 3 minutes
. Before
opening the door after the cancellation, wait 2
minutes to release the locking mechanism.

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ СТИРАЛЬНЫХ
МАШИН СО СВЕТОВОЙ ИНДИКАЦИЕЙ
Кнопка Start
Кнопка
1
,
Start
запускает выбранную программу.
Нажмите кнопку
1
,
Start
, чтобы запустить
выбранную программу.
.
Переключатель выбора программ
Вы можете выбирать программы стирки,
поворачивая переключатель выбора программ
3
.
Положение
4
служит для отмены программы/
остановки стиральной машины.
Вы можете изменить программу или количество
белья в процессе режима стирки:
3
4
,
Stop
Добавьте белье, закройте дверцу и по
необходимости выберите новую программу,
вращая переключатель
3
.
1
,
Start
Новая программа начнет свое исполнение с самого
начала.
Лучше использовать данную функцию во время
ожидания при
Отложенном старте
.
•
• Соответствующий светодиод
2
загорается
через 2-3 секунды, информируя о том, что
дверца забл окирована и выбранная
программа запущена
,
Stop
• Поверните переключатель выбора программ
в позицию
.
•
• Нажмите клавишу
.
DE
RU
BEDIENBLENDE DER WASCHMASCHINEN
MIT LICHTANZEIGEN
Drücken Sie die
Start
-Taste
1
, um das gewählte
Programm zu starten.
Das entsprechende Lichtanzeige
2
leuchtet in 2-
3 Sekunden. Das bedeutet, dass die Tür blockiert
ist und das vorgewählte Programm läuft.
3
4
3
,
Stop
3
gedreht.
1
,
Start
drücken
Das gewählte Programm beginnt von ersten Schritten
zu laufen.
Am besten wird diese Funktion während der Wartezeit
bei der
Start-Taste
Start
-Taste
1
startet das gewählte Programm.
•
•
Programmwahlschalter
Durch Drehen des Programmwahlschalter können
Sie die Waschprogramme wählen. Mit der Position ,
Stop
kann man das laufende Programm ausschalten
bzw. den Waschgang stoppen.
Sie können das Programm bzw. Wäschemenge
während des Waschganges ändern.
• Den Programmwahlschalter in die Position
4
bringen.
• Die Wäschemenge ändern, die Tür schließen
und falls erwünscht ein anderes Programm
wählen, dafür wird Programmwahlschalter
• Die Taste
.
Startverzögerung
-Funktion benutzt.
35
Внимание!
Используйте эту функцию только в
том случае, если это действительно
необходимо и только если программа
проработала
не больше 3 минут
. Перед
открыванием двери после отмены программы
подождите 2 минуты до полной разблокировки
дверного замка.
Achtung!
Diese Funktion nur in dem Fall
benutzen, wenn es wirklich notwendig ist und
wenn das Programm
nicht länger als 3 Minuten
gelaufen ist. Nach dem Stoppen des Programms,
bevor Sie die Tür öffnen, 2 Minuten abwarten,
damit die Tür vollständig entriegelt ist.

Delayed start
The washing machine is fitted with a delayed start
function. This allows the washing machine to be
programmed to start the washing cycle up to 8 hours
later. The delay in hours can be selected as follows:
The delay in hours can be selected as follows:
• Chose a washing program and an optional
function.
• Press the button
1
to set a delay of 1, 2, 4 or 8
hours.
• Press the
Start
button
2
.
The selected LED
3
is flashing, signalling that the
function has been activated. The machine will wait for
the number of hours set to elapse and then start the
washing cycle automatically.
Variable spin
The machine offers a wide selection of the spinning
speeds that can be selected beforehand according to
the washing program.
• Press the button
4
to select the required speed.
The corresponding speed LED
5
will light-up
each time the button is pressed.
• Press the button
4
to select the LED
corresponding to symbol
6
,
Stop
to exclude the
spinning.
4
5
6
2
1
36
EN
3

Отложенный старт
Эта стиральная машина оснащена функцией
отложенного старта. Эта функция позволяет
запрограммировать стиральную машину на запуск
процесса стирки с задержкой до 8 часов.
Задержка начала стирки может быть выбрана
следующим образом:
• В ы б е р и т е п р о г р а м м у с т и р к и и
дополнительные функции.
• Нажмите кнопку
1
, чтобы установить время
задержки 1,
2,
4 или 8 часов.
• Нажмите кнопку
2
, Start.
Соответствующие индикаторы
3
будут мигать,
показывая, что функция отложенного старта была
активирована. Машина подождет указанное число
часов, затем автоматически произведет набор воды
и начнёт стирку.
Скорости отжима
Стиральная машина предлагает широкий выбор
скоростей отжима, которые могут быть выбраны
заранее в соответствии с режимом стирки.
• Нажмите кнопку
4
, чтобы выбрать требуемую
с к о р о с т ь от ж и м а . С о от в ет с т ву ю щ и й
индикатор
5
загорается во время нажатия на
кнопку.
• Чтобы отключить отжим нажмите кнопку
4
пока не загорится индикатор
6
,
Stop
.
Startverzögerung
Diese Waschmaschine verfügt über eine Funktion –
Startverzögerung. Diese Funktion erlaubt die
Waschmaschine mit einer Startverzögerung bis zu 8
Stunden zu programmieren.
Die Startverzögerung wird wie folgt aktiviert:
• Wählen Sie das Waschprogramm und
Sonderfunktionen.
• D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e
1
, u m d i e
Startverzögerung für 1, 2, 4 oder 8 Stunden
einzustellen.
• Drücken Sie die Taste
2
, Start.
Die entsprechenden Anzeigen
3
blinken und
informieren, dass eine Funktion – Startverzögerung
aktiviert ist. Die Waschmaschine wird nach dem Ablauf
eingestellten Stunden automatisch Wasser einlassen
und beginnt zu waschen.
Schleudern
Diese Waschmaschine bittet eine große Wahl an
Schleudergeschwindigkeiten, die vor dem Starten mit
entsprechenden Waschprogrammen gewählt werden
können.
• Drücken Sie die Taste
4
, um eine gewünschte
S c h l e u d e r g e s c h w i n d i g k e i t z u w ä h l e n .
Entsprechende Anzeige
5
leuchtet während des
Drückens der Taste.
• Um das Schleudern auszuschalten, drücken Sie
die Taste
4
, Anzeige
6
,
Stop
leuchtet auf.
DE
RU
37

Display and duration of the washing cycle
With each program selected with the rotary handle
1
,
the corresponding spin speed and the duration of the
cycle will appear on the display
2
; this time will
decrease until it arrives at zero when the program is
finished and
symbol
3
,
END
appears on the display. At
this point it will be possible to take out the laundry.
Light indication of the washing cycle
During the washing cycle you can observe which
operation is running at that moment. Four main
functions
PREWASH/ MAIN WASH
,
RINSE
,
SPIN
,
END
are highlighted by the corresponding
LEDs
4
,
5
,
6
,
7
. After the spin phase, the
corresponding LED will stay lit for approximately 2
minutes this is the time lapse necessary before the door
can be opened. At this point, the
END
LED
7
will light-
up.
Bio-Ferment-Wash
The programs of this washing machine are made to
promote the special functions, the resolving of the
bioferments which are included in the detergents. The
bioferments remove in the best way hard to remove
albuminous stains (e.g., milk, blood, chocolate).
Electronic unbalance detection devicel
This washing machine is equipped with a special
electronic control system for correctly balancing the
wash load. Prior to each spin, the system ensures that
the washing is evenly distributed in the drum.
1
Caution!
In the Cotton programs, the duration of
the washing cycle initially shown by the display
can vary, since it can be affected by various
factors such as temperature, water inlet pressure
and quantity of laundry loaded in the drum. During
the wash, the machine's electronics will
automatically alter the time required for the cycle
set according to these factors, thus achieving the
best Performance in the best time.
2
3
4
5
6
7
38
EN

Дисплей и продолжительность стирки
Для каждой программы, выбранной с помощью
переключателя выбора программ
1
будет
отображаться скорость отжима и оставшаяся
продолжительность стирки
2
. Когда программа
оканчивается, на дисплее появляется символ
END
3
. После этого можно вынимать выстиранное
белье.
Световая индикация процессов стирки
Во время процесса стирки Вы можете наблюдать,
какая функция выполняется в тот или иной момент.
Ч е т ы р е о с н о в н ы х ф у н к ц и и :
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ/ ОСНОВНАЯ СТИРКА
,
ПОЛОСКАНИЕ
,
ОТЖИМ
,
ОКОНЧАНИЕ
отображаются соответствующими индикаторами
4
,
5
,
6
,
7
. После фазы отжима соответствующий
индикатор продолжает гореть ещё примерно в
течении 2 минут, этот необходимый временной
промежуток перед открытием двери. В этот момент
загорается индикатор
7
–
ОКОНЧАНИЕ
.
Био-ферментная стирка
Для лучшего воздействия биофермента,
содержащегося в моющих средствах, в программах
д а н н о й с т и р а л ь н о й м а ш и н ы з а л о ж е н ы
специальные функции, позволяющие наилучшим
образом растворять ферменты порошка, что
приводит к наилучшему удалению самых стойких
пятен белкового происхождения (например:
молоко, кровь, шоколад).
Электронное устройство балансировки
Cтиральная машина оборудована специальной
электронной системой управления для правильной
балансировки во время стирки. Для каждого отжима
система гарантирует равномерное распределение
стираемого белья по барабану.
Внимание!
В программах стирки хлопка
может изменится первоначально показанная
на дисплее продолжительность процесса
стирки. Это зависит от нескольких факторов,
например температура, давление воды у
н а л и в н о г о о т в е р с т и я , к о л и ч е с т в а
загруженного в барабан белья. В процессе
стирки электроника стиральной машины
автоматически изменит время, требуемое для
полного цикла стирки, в соответствии с этими
факторами для достижения наилучшей
работы в оптимальное время.
Display und Waschdauer
Bei jedem Programm, das mit Hilfe des Programm-
W a h l s c h a l t e r s
1
g e w ä h l t i s t , w i r d d i e
Schleudergeschwindigkeit und die Restzeit des
Waschprozesses
2
angezeigt. Wenn das Programm
beendet ist, erscheint auf dem Display das Symbol
END
3
. Danach kann man das Waschgut
herausnehmen.
Waschprozess-Anzeige
Im Laufe des Waschprozesses können Sie
beobachten, welche Funktion in jenen oder anderen
Moment aktiv ist. Über vier Hauptfunktionen:
VORWÄSCHE/ HAUPTWÄSCHE
,
SPÜLEN
,
S C H L E U D E R N
,
E N D E
w i r d d u r c h d i e
entsprechenden Anzeigen
4
,
5
,
6
,
7
signalisiert.
Nachdem SCHLEUDERN zu Ende ist, leuchtet die
entsprechende Anzeige noch 2 Minuten lang weiter,
dieses Intervall ist vor dem Türöffnen notwendig. Dann
leuchtet die Anzeige
7
–
ENDE
auf.
Bio-Ferment-Wäsche
Die Programme dieser Waschmaschine verfügen über
spezielle Funktionen, die Auflösung der Biofermente,
die in den Waschmitteln enthalten sind, fördern. Die
Biofermente entfernen auf beste Weise die
hartnäckigsten Eiweißflecke (z. B. Milch, Blut,
Schokolade).
Elektronisches Gewichtsausgleich-System
Die Waschmaschine ist mit einem speziellen
elektronischen Steuersystem ausgestattet, das
w ä h r e n d d e s Wa s c h e n s e i n e n r i c h t i g e n
Gewichtsausgleich gewährt. Das System garantiert bei
jedem Schleudern eine gleichmäßige Verteilung des
Waschgutes in der Trommel.
Achtung!
Bei den Programmen für Baumwolle
kann sich ursprünglich auf dem Display
aufgezeigte Dauer des Waschprozesses
verändern. Es hängt von einigen Faktoren ab, wie
zum Beispiel die Temperatur, der Wasserdruck in
der Wasserzulauföffnung, die in der Trommel
beladene Wäschemenge. Im Laufe des
W a s c h e n s w i r d d i e E l e k t r o n i k d e r
Waschmaschine automatisch die Zeit, die für den
vollen Waschzyklus notwendig ist, entsprechend
diesen Faktoren für die besten Ergebnisse in die
optimale Zeit ändern.
DE
RU
39

OPTIONAL FUNCTIONS
If one of the following buttons is selected, the
corresponding symbol will shown on the display/ by
LED sygnal. But if it has been selected by mistake or
you have changed your mind, press it again to cancel
the selection.
Prewash
• Press
Prewash
button
1
to run this programme
at a maximum temperature of 40°C of
approximate duration 10 minutes.
This function can only be used with the
COTTON
,
3
,
SYNTHETIC
,
4
and
LIGHT
,
5
programme chosen
with the programme rotary handle
2
.
During using this function don’t forget to put some
detergent in the prewash compartment.
Intensive wash
The washing machine will carry out a wash cycle at the
preset temperature but lasting longer.
• To use this function press the
Intensive wash
button
6
.
The button is active with
COTTON
,
3
and
SYNTHETICS
,
4
programme.
Extra rinse
The washing machine has been designed to reduce water
consumption to a minimum. In very soft water areas, or in
the case where detergent remains at the end of the wash
cycle, pressing this button will add one more rinse to the
programme. To use this function press the button
7
.
Easy ironing
(for the machines without drying function)
When the
Easy ironing
button
8
is pressed, at the
end of the wash cycle, the items loaded in the washing
machine will continue to rotate for a further thirty
minutes to reduce wrinkling. With this function, the
working spin speed is 800 rpm.
The use of this function depends on the type of
programme selected. Consequently, if the wash
programme does not include this function, the button
cannot be enabled.
5
7
3
4
6
2
1
8
1
6
7
8
40
EN