Hitachi CG40EAS – страница 2
Инструкция к Мотокоса (бензотриммеру) Hitachi CG40EAS
Ελληνικά
EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές.
Σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη
σημασίας τους πριν τη χρήση.
Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να
Ένδειξη μέγιστου ταχύτητας
κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις
στροφών του άξονα. Μη
ακόλουθες υποδείξεις ασφάλειας και
χρησιμοποιείτε το εξάρτημα κοπής
προειδοποίησης.
του οποίου οι μέγιστες στροφές
Η ακατάλληλη ή αμελής χρήση της
ανά λεπτό είναι λιγότερες από τις
συσκευής μπορεί να προκαλέσει
στροφές ανά λεπτό του άξονα.
σοβαρούς τραυματισμούς.
Όπου είναι απαραίτητο πρέπει να
Διαβάστε, κατανοήστε και ακολουθήστε
φοριούνται γάντια, π.χ., κατά τη
όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες
συναρμολόγηση του εξοπλισμού
αυτού του εγχειριδίου της συσκευής.
κοπής.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά,
Χρησιμοποιείτε αντι – ολισθητικά και
κράνος και προστατευτικά αυτιών όταν
ενισχυμένα υποδήματα.
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μπορεί να παρουσιαστεί
προωστική ισχύς λεπίδας όταν η
περιστρεφόμενη λεπίδα έρθει σε
επαφή με ένα στερεό αντικείμενο
στην κρίσιμη επιφάνεια. Μπορεί να
προκληθεί μια επικίνδυνη αντίδραση
έχοντας ως αποτέλεσμα τη βίαιη
Κρατείστε τα παιδιά, τους
εξακόντιση ολόκληρης της συσκευής
παραβρισκόμενους και τους βοηθούς
και του χειριστή της. Αυτό το
15 μ μακριά από τη συσκευή. Εάν σας
φαινόμενο ονομάζεται προωστική
πλησιάσει κάποιος, σταματήστε τον
ισχύς λεπίδας. Ως αποτέλεσμα, ο
κινητήρα και το εξάρτημα κοπής αμέσως.
χειριστής μπορεί
να χάσει τον έλεγχο
της συσκευής κάτι το οποίο μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο
τραυματισμό. Η προωστική ισχύς
της λεπίδας είναι πιθανότερο να
εμφανιστεί σε περιοχές όπου είναι
δύσκολο να δει κάποιος το υλικό
προς κοπή.
Προσοχή στα αντικείμενα που μπορούν
να πέσουν.
Περιεχόμενα
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ ........................................................................................22
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................23
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..........................................................24
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ...............................................25
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ .............................................................25
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ...................................................................................27
21
000BookCG40EASEE.indb21000BookCG40EASEE.indb21 2011/01/139:47:372011/01/139:47:37
Ελληνικά
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ
Kαθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει παραπάνω από ένα μοντέλα,
μπορεί να υπάρχουν κάποιες διαφορές ανάμεσα στις εικόνες και
στη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν
στη συσκευή σας.
1. Καπάκι καυσίμου
13
2. Ντίζα γκαζιού
2
3. Χερούλι εκκίνησης
4. Προφυλακτήρας λεπίδας
11
5. Εξάρτημα κοπής
6. Σωλήνας άξονα μετάδοσης
9
κίνησης
8
7. Λαβή
8. Στροφείο ανάρτησης
9. Διακόπτης ανάφλεξης
10. Λουρί
11. Περίβλημα
συμπλέκτη
12. Μοχλός τσοκ
10
13. Κινητήρας
6
14. Γωνι ακ ή μετάδοση
15. Πολλαπλό μηχανικό κλειδί
7
16. Οδηγίες χειρισμού
12
14
3
5
1
4
15
16
22
000BookCG40EASEE.indb22000BookCG40EASEE.indb22 2011/01/139:47:372011/01/139:47:37
Ελληνικά
○ Μετακινηθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα μακριά από την περιοχή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
τροφοδοσίας καυσίμου πριν την εκκίνηση του κινητήρα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
○ Σταματήστε τον κινητήρα
πριν την αφαίρεση του καπακιού
του καυσίμου.
Ασφάλεια χρήστη
○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της συσκευής/
○ Πάντοτε να φοράτε μια προστατευτική προσωπίδα ή
μηχανήματος. Συνιστάται το άδειασμα του καυσίμου μετά
προστατευτικά γυαλιά.
από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο παραμείνει στη δεξαμενή,
○ Πάντα να φοράτε χοντρό, μακρύ παντελόνι και γάντια.
αποθηκεύστε το ώστε να μην υπάρξει διαρροή.
Μην φοράτε φαρδιά ρούχα, κοσμήματα, κοντά παντελόνια,
○ Αποθηκεύστε τη συσκευή/μηχάνημα και το καύσιμο σε
σανδάλια ή να είστε ξυπόλυτοι. Ασφαλίστε τα μαλλιά σας σε
χώρο όπου οι
ατμοί του καυσίμου δεν μπορούν να φτάσουν
ύψος πάνω από τον ώμο.
σε σπινθήρες ή ανοικτές φλόγες από θερμαντήρες νερού,
○ Μην κάνετε χρήση αυτού του εργαλείου όταν
ήσαστε
ηλεκτρικούς κινητήρες ή διακόπτες, λέβητες κλπ.
κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ,
ναρκωτικών ή φαρμάκων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
○ Ποτέ μην επιτρέψετε σε ένα παιδί να ή ένα άπειρο άτομο να
Το καύσιμο μπορεί με ευκολία να αναφλεγεί, εκραγεί ή να
χειριστεί αυτό το εργαλείο.
εισπνευστούν οι ατμοί του, έτσι προσέξτε ιδιαίτερα κατά τον
○ Φοράτε προστατευτικά ακοής. Δώστε προσοχή γύρω σας.
χειρισμό ή το γέμισμα του καυσίμου.
Προσέξτε τους παραβρισκόμενους οι οποίοι μπορεί να σας
Ασφάλεια κοπής
υποδεικνύουν κάποιο πρόβλημα. Αφαιρέστε αμέσως τον
○ Μη κόβετε οποιοδήποτε άλλο υλικό εκτός από γρασίδι και
εξοπλισμό
ασφαλείας μετά το σβήσιμο του κινητήρα.
θάμνους.
○ Φοράτε προστατευτικό κεφαλής.
○ Ελέγξτε τη περιοχή κοπής πριν από κάθε χρήση. Αφαιρέστε
○ Ποτέ μην ξεκινάτε ή λειτουργείτε τον κινητήρα μέσα σε ένα
αντικείμενα τα
οποία μπορούν να πεταχτούν ή να μπλεχτούν.
κλειστό δωμάτιο ή κτίριο. Η εισπνοή των καυσαερίων της
○ Για την προστασία της αναπνοής, φορέστε μια μάσκα
εξάτμισης μπορεί να επιφέρει το θάνατο.
προστασίας ενάντια στα αερολύματα κατά την κοπή του
○ Διατηρείτε τις λαβές καθαρές από λάδι και καύσιμα.
γρασιδιού στο οποίο προηγήθηκε ψεκασμός φυτοφαρμάκου.
○ Κρατάτε τα χέρια μακριά
από το εξάρτημα κοπής.
○ Κρατήστε τους άλλους συμπεριλαμβανομένων των παιδιών,
○ Μην αρπάζετε ή κρατάτε τη συσκευή από το εξάρτημα κοπής.
ζώων και τους παραβρισκόμενους και βοηθούς 15 μ μακριά
○ Όταν η συσκευή είναι κλειστή, βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα
από τη ζώνη κινδύνου. Σταματήστε
τον κινητήρα αμέσως
κοπής έχει σταματήσει να λειτουργεί πριν τοποθετήσετε τη
όταν κάποιος σας πλησιάζει.
συσκευή κάτω.
○
Πάντα κρατάτε τον κινητήρα στη δεξιά πλευρά του σώματός σας.
○ Κατά την παρατεταμένη λειτουργία, κατά διαστήματα κάνετε
○ Κρατείστε τη συσκευή/μηχάνημα γερά και με τα δύο χέρια.
ένα διάλειμμα για να αποφύγετε το πιθανό σύνδρομο
της
○ Διατηρήστε σταθερό πάτημα και ισορροπία. Μην τεντώνεστε.
δόνησης χεριού-βραχιονίου (HAVS) που προκαλείται από την
○ Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από το
έντονη δόνηση.
σιγαστήρα και το εξάρτημα κοπής όταν η μηχανή λειτουργεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
○ Κρατείστε το εξάρτημα κοπής κάτω από το ύψος της μέσης.
○ Τα συστήματα κατά της δόνησης δεν εγγυώνται ότι δεν θα
○
Κατά την μετακίνησή σας σε μια νέα περιοχή εργασίας,
υποστείτε το σύνδρομο χεριού-βραχιονίου ή ένα σύνδρομο
φροντίστε να σβήνετε το μηχάνημα και διασφαλίστε ότι όλα
καρπιαίου σωλήνα. Για αυτό θα πρέπει οι τακτικού χρήστες
τα εξαρτήματα κοπής είναι σταματημένα.
να ελέγχουν συχνά την κατάσταση των χεριών και δακτύλων
○ Ποτέ να μη τοποθετείτε το μηχάνημα στο έδαφος όταν αυτό
τους. Αν παρουσιαστεί κάποιο από τα παραπάνω συμπτώματα,
βρίσκεται σε λειτουργία.
συμβουλευτείτε άμεσα έναν ιατρό.
○ Πάντοτε να διασφαλίζετε ότι ο κινητήρας είναι εκτός
○
Εάν χρησιμοποιείτε κάποιες ηλεκτρικές/ηλεκτρονικές
λειτουργίας και τα εξαρτήματα
κοπής είναι πλήρως
ιατρικές συσκευές όπως έναν βηματοδότη, συμβουλευτείτε
σταματημένα πριν καθαρίσετε τα θραύσματα ή αφαιρέσετε
τον ιατρό όπως επίσης και τον κατασκευαστή της συσκευής
το γρασίδι από τα εξαρτήματα κοπής.
πριν την χρήση του οποιοδήποτε μηχανοκίνητου εξοπλισμού.
○ Πάντοτε να έχετε ένα κουτί πρώτων βοηθειών όταν
χειρίζεστε οποιοδήποτε μηχανοκίνητο εργαλείο.
Ασφάλεια συσκευής/μηχανήματος
○ Ποτέ να μην ξεκινάτε ή λειτουργείτε τον κινητήρα μέσα σε
○ Ελέγξτε όλη τη συσκευή/μηχάνημα πριν από κάθε χρήση.
ένα κλειστό δωμάτιο ή κτίριο ή/και κοντά σε ένα εύφλεκτο
Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που έχουν φθαρεί. Ελέγξτε
υγρό. Η εισπνοή των καυσαερίων της εξάτμισης μπορεί να
τις διαρροές καυσίμου και
βεβαιωθείτε ότι όλοι οι σύνδεσμοι
επιφέρει το θάνατο.
βρίσκονται στη θέση τους και είναι σφιγμένοι.
○ Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που παρουσιάζουν ρωγμές,
Ασφάλεια συντήρησης
ραγίσματα ή έχουν πάθει οποιοδήποτε ζημιά, πριν την χρήση
○ Διατηρήστε τη συσκευή/μηχάνημα σύμφωνα με τις
της συσκευής/μηχανήματος.
απαιτούμενες διαδικασίες.
○ Σιγουρευτείτε ότι ο προφυλακτήρας ασφαλείας είναι
○ Αποσυνδέστε το μπουζί πριν από την εκτέλεση της
κατάλληλα τοποθετημένος.
συντήρησης εκτός από την περίπτωση των ρυθμίσεων του
○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το
καρμπιρατέρ.
καρμπυρατέρ.
○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το
○ Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που συστήνονται για
καρμπυρατέρ.
αυτή τη συσκευή/μηχάνημα από τον κατασκευαστή.
○ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά της Hitachi
όπως συνίσταται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μην τροποποιείτε τη συσκευή/μηχάνημα με
Μεταφορά και αποθήκευση
οποιονδήποτε τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή/
○ Μεταφέρετε τη συσκευή/μηχάνημα με το χέρι με τη μηχανή
μηχάνημα για άλλη χρήση εκτός από αυτή για την οποία
σταματημένη και το σιγαστήρα μακριά από το σώμα σας.
προορίζεται.
○ Αφήστε τη μηχανή να κρυώσει, αδειάστε τη δεξαμενή
καυσίμου και ασφαλίστε τη συσκευή/μηχάνημα πριν
την
Ασφάλεια καυσίμου
αποθήκευση ή μεταφορά σε ένα όχημα.
○ Ανακατεύετε και ρίχνετε το καύσιμο σε εξωτερικό χώρο και
○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της συσκευής/
όπου δεν υπάρχουν σπίθες ή φλόγες.
μηχανήματος. Συνιστάται το άδειασμα του καυσίμου μετά
○ Χρησιμοποιείτε ένα δοχείο κατάλληλο για καύσιμα.
από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο παραμείνει στη δεξαμενή,
○
Μην καπνίζετε ή επιτρέπετε το κάπνισμα κοντά σε καύσιμα
αποθηκεύστε το ώστε να μην υπάρξει διαρροή.
ή στη συσκευή/μηχάνημα ή κατά την χρήση της συσκευής/
○ Αποθηκεύστε τη συσκευή/μηχάνημα μακριά από παιδιά.
μηχάνημα.
○ Καθαρίζετε και
συντηρείτε τη συσκευή προσεκτικά και
○ Σκουπίστε όλες τις κηλίδες καυσίμου πριν την εκκίνηση του
αποθηκεύετε σε ξηρό μέρος.
κινητήρα.
○ Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι σβησμένη κατά τη μεταφορά
ή την αποθήκευση.
23
000BookCG40EASEE.indb23000BookCG40EASEE.indb23 2011/01/139:47:372011/01/139:47:37
Ελληνικά
○ Όταν τη μεταφέρετε σε ένα αμάξι, καλύψτε τη
λεπίδα με το
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
κάλυμμά της.
Υποδεικνύει μια πιθανότητα τραυματισμού ή βλάβης
εξοπλισμού αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες.
Στις περιπτώσεις που σας δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με
Βοηθητική πληροφορία για σωστή λειτουργία και χρήση.
τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Hitachi αν χρειαστείτε βοήθεια.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
τις παρακάτω λέξεις:
Μην αποσυναρμολογείτε τον εκκινητήρα ανατύλιξης. Σοβαροί
τραυματισμοί μπορούν να προκληθούν από αναπήδηση του
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
εκκινητήρα.
Υποδεικνύει μια υψηλή πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού ή
βλάβης εξοπλισμού, αν δεν ακολουθηθούν οι οδηγίες.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Moντέλο CG40EAS/CG40EAS (P)
Μέγεθος κινητήρα (ml) 39,8
Μπουζί NGK BPMR6A ή κάποιο αντίστοιχο
Χωρητικότητα δεξαμενής καυσίμου (l) 1,00
Καθαρό βάρος (kg) 7,5
Επίπεδο ηχητικής πίεσης
LpA (dB (A))
90
(EN27917)
Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
LwA σε (dB (A))
108,8
105
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
LwA σε (dB (A))
110
110
2
Επίπεδο δόνησης (m/s
) (ISO7916)
—
—
Πρόσθια λαβή
—
—
Οπίσθια λαβή
3,4
5,5
Αριστερή λαβή
3,4
5,3
Δεξιά λαβή
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τα ισοδύναμα επίπεδα θορύβου/δόνησης είναι υπολογισμένα ως η σταθμισμένη στο χρόνο συνολική ενέργεια για τα επίπεδα
θορύβου/δόνησης υπό διαφορετικές συνθήκες εργασίας με την ακόλουθη κατανομή του χρόνου: 1/2 ρελαντί, 1/2 επιτάχυνση.
* Όλα τα δεδομένα μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση.
24
000BookCG40EASEE.indb24000BookCG40EASEE.indb24 2011/01/139:47:372011/01/139:47:37
Ελληνικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
○ Όταν τοποθετείτε την προέκταση του προφυλακτήρα στο
προφυλακτήρα λεπίδας, τα αιχμηρά άκρα θα πρέπει να
Κινητήριος άξονας στον κινητήρα (Εικ. 1)
αφαιρούνται από το προφυλακτήρα λεπίδας.
Ξεβιδώστε το μπουλόνι ασφάλισης του σωλήνα (1) περίπου δέκα
○ Για την αφαίρεση της προέκτασης του προφυλακτήρα,
στροφές έτσι ώστε το άκρο του μπουλονιού να μην εμποδίζει
ανατρέξτε στα σχέδια. Φοράτε γάντια καθώς η επέκταση
την εισχώρηση του σωλήνα του άξονα μετάδοσης κίνησης. Όταν
έχει αιχμηρά άκρα, έπειτα σπρώξτε τις τέσσερις τετράγωνες
εισάγετε το σωλήνα του άξονα μετάδοσης κίνησης, κρατείστε το
προεξοχές στον προφυλακτήρα μια προς
μια με τη σειρά.
μπουλόνι ασφάλισης του σωλήνα προς τα έξω αποτρέποντας
την
(Εικ. 10)
παρεμπόδιση από την εισχώρηση του μπουλονιού προς τα μέσα.
Ορισμένα μοντέλα μπορεί να έρχονται με τον άξονα κίνησης ήδη
Εγκατάσταση της λεπίδας κοπής. (Εικ. 11)
εγκατεστημένο.
Όταν τοποθετείτε μια λεπίδα κοπής, σιγουρευτείτε ότι δεν
υπάρχουν ραγίσματα ή οποιαδήποτε ζημιά σε αυτή και ότι οι
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
άκρες κοπής είναι στραμμένες στη σωστή κατεύθυνση.
Όταν είναι δύσκολη η εισαγωγή του άξονα κίνησης,
Ευθυγραμμίστε την τρύπα εγκοπής του συγκρατητή του κόπτη
περιστρέψτε τον άξονα κίνησης από το άκρο στερέωσης
με την τρύπα στο
κιβώτιο των οδοντωτών τροχών (Κλείστε
του κόφτη προς τη φορά του ρολογιού ή αντίθετα. Σφίξτε
το κιβώτιο των οδοντωτών τροχών) και βάλτε το κλειδί Allen
το μπουλόνι ασφάλισης
του σωλήνα ευθυγραμμίζοντάς το
για σταματήσει να γυρίζει. Στρέψτε το περικόχλιο στερέωσης
με τη τρύπα στο σωλήνα του άξονα. Έπειτα σφίξτε καλά το
δεξιόστροφα και αφαιρέστε το περικόχλιο στερέωσης, το
μπουλόνι σύσφιξης (1).
προστατευτικό κάλυμμα, το καπάκι του συγκρατητή του κόπτη
και τους οδοντωτούς δακτυλίους ασφάλισης.
Εγκατάσταση λαβής
Η εγκατάσταση της λεπίδας κοπής γίνεται ως εξής:
Τοποθετήσ τε
το κλειδί Allen στην τρύπα εγκοπής του συγκρατητή του
Αφαιρέστε το υποστήριγμα της λαβής (2) από τη συνδεσμολογία.
κόπτη και στην τρύπα του κιβωτίου των οδοντωτών τροχών.
(Εικ. 2)
Στη συνέχεια, εγκαταστήστε τη λεπίδα κοπής (ελέγξτε την
Τοποθετείστε τις λαβές και συνδέστε χαλαρά το υποστήριγμα
κατεύθυνση εγκατάστασης, σύμφωνα με την Εικ. 13), το καπάκι
της λαβής με τέσσερα μπουλόνια. Ρυθμίστε στην κατάλληλη
του συγκρατητή του κόπτη, το προστατευτικό κάλυμμα και τις
θέση. Έπειτα στερεώστε το καλά
με τα μπουλόνια.
οδοντωτές δακτυλίους ασφάλισης στον συγκρατητή του
κόπτη
Στερεώστε τον προστατευτικό σωλήνα στον άξονα κίνησης ή τη
με αυτή τη σειρά. Τέλος, σφίξτε το περικόχλιο στερέωσης
λαβή χρησιμοποιώντας τους σφικτήρες συρμάτων (3). (Εικ. 3)
με ασφάλεια στρέφοντας αριστερόστροφα με το πολλαπλό
μηχανωτό κλειδί. (Εικ. 11)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν ο προστατευτικός σωλήνας είναι χωριστά από τη λαβή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ή το σωλήνα, τότε θα αναφλεχθεί και μπορεί να προκαλέσει
○ Όταν εγκαθιστάτε τη λεπίδα κοπής, τοποθετήστε την
σοβαρούς τραυματισμούς. Μην τοποθετήσετε χωριστά τον
κεντρική της τρύπα στο κυρτό σημείο του συγκρατητή του
προστατευτικό σωλήνα από τη λαβή
ή το σωλήνα.
κόπτη και πιάστε το με την κοίλη επιφάνεια που διαθέτει το
καπάκι
της συγκρατητή του κόπτη. Στη συνέχεια, σφίξτε το
Καλώδιο τροφοδοσίας / σύρμα σταματήματος
περικόχλιο στερέωσης για να αποφύγετε κάποια υπερβολική
Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα. (Εικ. 4)
κίνηση της λεπίδας κοπής. (Εικ. 11)
Συνδέστε τα σύρματα σταματήματος. (Εικ. 5)
Ύστερα από την εγκατάσταση της λεπίδας κοπής,
Τοποθετήσετε το μεταλλικό στήριγμα (4) κάτω από το περικόχλιο
βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε το κλειδί Allen και το
(5) που είναι στερεωμένο στο εξωτερικό άκρο του καλωδίου
πολλαπλό μηχανικό κλειδί.
τροφοδοσίας (6) και συνδέστε το άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας
○ Πριν τη λειτουργία σιγουρευτείτε ότι η λεπίδα έχει
(7) στο καρμπιρατέρ (8). Έπειτα σφίξτε
το περικόχλιο (5) για να
τοποθετηθεί σωστά.
στερεώσετε το καλώδιο τροφοδοσίας στο μεταλλικό στήριγμα
○ Πριν τη λειτουργία, ελέγξτε το καπάκι της συγκρατητή του
(4). (Εικ. 6)
κόπτη κάτω από τη λεπίδα κοπής για φθορά ή ρωγμές. Εάν
βρεθεί οποιαδήποτε ζημιά ή φθορά, αντικαταστήστε το,
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
επειδή είναι αναλώσιμο είδος.
Ελέγξτε εάν η τροφοδοσία του καρμπιρατέρ επιστρέφει σε
αδρανή κατάσταση και επίσης ότι μπορεί να ανοιχτεί εντελώς
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
με το χειρισμό της τροφοδοσίας.
Η λεπίδα πρέπει να συγκρατείται με μια νέα ασφαλιστική
περόνη κάθε φορά που εγκαθίσταται. (Εικ. 11)
Καλύψτε τα καλώδια τροφοδοσίας και τα σύρματα σταματήματος
μαζί με τον προστατευτικό σωλήνα
που παρέχεται μέχρι το
Εγκατάσταση
της νάιλον κεφαλής
κάλυμμα του φίλτρου αέρα. (Εικ. 7)
Προσαρτήστε το συγκρατητή του κόπτη (10) στο κιβώτιο
Ορισμένα μοντέλα μπορεί να έρχονται με τον άξονα κίνησης ήδη
των οδοντωτών τροχών. Τοποθετ ήστε ένα κλειδί Allen στην
εγκατεστημένο.
τρύπα του κιβωτίου οδοντωτών τροχών για να τοποθετήσετε
προστατευτικό περιτύλιγμα (11) και τη νάιλον κεφαλή (12)
Εγκατάσταση του προφυλακτήρα λεπίδας (Εικ. 8)
γυρνώντας το δεξιόστροφα.
Το υποστήριγμα του προφυλακτήρα είναι ήδη τοποθετημένο στο
σωλήνα του άξονα κίνησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εγκαταστήστε το υποστήριγμα του προφυλακτήρα στο σωλήνα
Εφόσον το καπάκι του συγκρατητή του κόπτη δε
του άξονα κίνησης αντίθετα
προς τη γωνιακή μετάδοση (9).
χρησιμοποιείται εδώ, φυλάξτε το για την επόμενη χρήση
της
Σφίξτε καλά το υποστήριγμα του προφυλακτήρα έτσι ώστε ο
μεταλλικής λεπίδας.
προφυλακτήρας λεπίδας να μη περιστρέφεται ή μετακινείται
προς τα κάτω κατά τη λειτουργία.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Καύσιμο (Εικ. 15)
Ο προφυλακτήρας λεπίδας θα πρέπει να βρίσκεται στη θέση
του κατά τη διάρκεια λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν ο προφυλακτήρας λεπίδας δε βρίσκεται στη θέση του
,
○ Ο περιστροφικός εκθαμνωτής είναι εξοπλισμένος με ένα
υπάρχει πιθανότητα σοβαρού τραυματισμού.
δίχρονο κινητήρα. Πάντοτε να λειτουργείτε τον κινητήρα με
καύσιμο που είναι αναμιγμένο με λάδι.
Οι προφυλακτήρες λεπίδας διαθέτουν αιχμηρά άκρα. Προσοχή
Να παρέχετε επαρκή αερισμό, κατά την παροχή καυσίμου ή
κατά το χειρισμό τους.
το χειρισμό καυσίμου.
25
000BookCG40EASEE.indb25000BookCG40EASEE.indb25 2011/01/139:47:382011/01/139:47:38
Ελληνικά
○ Το καύσιμο είναι άκρως εύφλεκτο και τοξικό και μπορεί να
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό εάν κανείς το εισπνεύσει
Αν ο κινητήρας δεν ξεκινά, επαναλάβετε τα βήματα από το 2
ή έρθει σε επαφή με το δέρμα του. Να χειρίζεστε πάντα το
έως το 5.
καύσιμο με προσοχή. Να υπάρχει πάντα καλός εξαερισμός
όταν χειρίζεστε το καύσιμο μέσα σε κάποιο κτίριο.
6. Μετά την εκκίνηση του κινητήρα, τραβήξτε τη σκανδάλη
γκαζιού για να ελευθερωθεί η ασφάλεια γκαζιού. Έπειτα
Καύσιμο
αφήστε τον κινητήρα να ζεσταθεί για 2–3 λεπτά πριν τη
○ Πάντοτε να χρησιμοποιείτε
επώνυμη αμόλυβδη βενζίνη 89
χρήση οποιουδήποτε φορτίου.
oκτανίων.
Κοπή (Εικ. 20, 21, 22)
○ Χρησιμοποιείτε αυθεντικό δίχρονο λάδι ή ένα μίγμα μεταξύ
○ Κατά
την κοπή, να λειτουργείτε τον κινητήρα με πάνω
25:1 έως 50:1, παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τη φιάλη
από 6500 στροφές το λεπτό. Παρατεταμένη λειτουργία σε
λαδιού ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Hitachi για την
χαμηλές στροφές το λεπτό μπορεί να προκαλέσει πρόωρη
αναλογία.
φθορά του συμπλέκτη.
○ Εάν δεν είναι διαθέσιμο το αυθεντικό λάδι, χρησιμοποιείτε
○ Κόψτε το γρασίδι από τα δεξιά προς τα αριστερά.
ένα λάδι ποιότητας αντι-οξειδωτικού προσθέτου με
○ Μπορεί να παρουσιαστεί προωστική ισχύς λεπίδας όταν
ρητή επισήμανση χρήσης για αερόψυκτους δίχρονους
η περιστρεφόμενη λεπίδα έρθει σε επαφή με
ένα στερεό
κινητήρες (JASO FC GRADE OIL ή ISO EGC GRADE). Μην
αντικείμενο στην κρίσιμη επιφάνεια.
χρησιμοποιείτε BIA ή TCW (για υδρόψυκτους δίχρονους
Μπορεί να προκληθεί μια επικίνδυνη αντίδραση έχοντας ως
κινητήρες) ανάμικτο λάδι.
αποτέλεσμα τη βίαιη εξακόντιση ολόκληρης της συσκευής και
○ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λάδι μεταβλητής ρευστότητας (10
του χειριστή της. Αυτό το φαινόμενο ονομάζεται προωστική
W/30) ή χρησιμοποιημένο λάδι.
ισχύς λεπίδας. Ως αποτέλεσμα, ο χειριστής μπορεί να χάσει
○ Πάντοτε να αναμιγνύετε το καύσιμο και το λάδι σε ένα
τον έλεγχο της συσκευής κάτι το οποίο μπορεί να προκαλέσει
ξεχωριστό καθαρό δοχείο.
σοβαρό
ή θανατηφόρο τραυματισμό. Η προωστική ισχύς της
λεπίδας είναι πιθανότερο να εμφανιστεί σε περιοχές όπου
Πάντα να ξεκινάτε γεμίζοντας τη μισή ποσότητα καυσίμου, από
είναι δύσκολο να δει κάποιος το υλικό προς κοπή.
αυτό που θα χρησιμοποιηθεί. Έπειτα προσθέστε
όλη τη ποσότητα
○ Φορέστε τον ιμάντα όπως δείχνει η εικόνα. Η λεπίδα
του λαδιού. Αναμίξτε (ανακινήστε) το μίγμα καυσίμου. Προσθέστε
περιστρέφεται αντίθετα από τη φορά του ρολογιού, έτσι, σας
την υπόλοιπη ποσότητα λαδιού.
συμβουλεύουμε να χειρίζεστε τη συσκευή από τα
δεξιά προς
Αναμίξτε (ανακινήστε) το μίγμα καυσίμου πριν το βάλετε στη
τα αριστερά για αποτελεσματική κοπή. Κρατείστε τα άτομα
δεξαμενή καυσίμου.
που παρακολουθούν σε απόσταση το λιγότερο 15 μ. από το
χώρο εργασίας.
Παροχή καυσίμου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πιέστε το γρήγορο κουμπί απελευθέρωσης ή τραβήξτε
○ Πάντοτε να σβήνετε τον κινητήρα πριν από τον ανεφοδιασμό
επικάλυμμα απελευθέρωσης σε περίπτωση έκτακτης
καυσίμου.
ανάγκης. (Εικ. 23)
○ Ανοίξτε αργά τη δεξαμενή καυσίμου, όταν την ανεφοδιάζετε
με καύσιμο, έτσι ώστε να εξαφανιστεί μια πιθανή υπερπίεση.
○ Μετά τον ανεφοδιασμό σφίξτε προσεκτικά το καπάκι
Πώς να χρησιμοποιήσετε τον ιμάντα ώμου
καυσίμου.
Φορέστε τον ιμάντα ώμου στον ώμο σας
όπως φαίνεται Εικ. 21
○ Πάντα να μετακινείτε τη συσκευή 3 μ από την περιοχή
και γαντζώστε το στο κρεμαστάρι της μηχανής. Προσαρμόστε το
ανεφοδιασμού πριν
να τη θέσετε σε λειτουργία.
μάκρος του ιμάντα ώμου όπως σας βολεύει καλύτερα. (Εικ. 21)
○ Να πλένετε πάντα το σημείο του ρούχου σας όπου υπάρχουν
Για να αφαιρέσετε τη μηχανή από τον ιμάντα ώμου, κρατήστε
κηλίδες καυσίμου άμεσα με σαπούνι.
τον κύριο σωλήνα της μηχανής σφιχτά με το ένα χέρι και μετά
○ Βεβαιωθείτε ότι έχετε τσεκάρει για οποιαδήποτε διαρροή
αφαιρέστε το γάντζο (19) του ιμάντα
ώμου από το κρεμαστάρι
καυσίμου μετά τον ανεφοδιασμό.
(20). (Εικ. 23-a)
Πώς να επανεγκαταστήσετε το γάντζο αφού
Πριν τον ανεφοδιασμό, καθαρίστε καλά το καπάκι της δεξαμενής
χρησιμοποιήσετε το μοχλό απελευθέρωσης σε περίπτωση
για να εξασφαλίσετε ότι δεν θα πέσουν βρωμιές
στη δεξαμενή.
ανάγκης
Εξασφαλίστε ότι το καύσιμο είναι καλά αναμιγμένο, κουνώντας
Θα πρέπει να περάσετε τον κρίκο (21) του γάντζου (19) στη
το δοχείο, πριν την παροχή καυσίμου.
μεταλλική πλάκα (22) του ιμάντα και να περάσετε την πλάκα
(23) του μοχλού απελευθέρωσης στη μεταλλική πλάκα (22) του
Εκκίνηση (Εικ. 16)
ιμάντα. (Εικ. 23-b)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μετά την
εγκατάσταση του κρίκου στον ιμάντα, τραβήξτε
Πριν την εκκίνηση, σιγουρευτείτε ότι το εξάρτημα κοπής δεν
το γάντζο (19) και βεβαιωθείτε ότι το γάντζο (19) είναι καλά
ακουμπά κάτι,
στερεωμένο στον ιμάντα. Στη συνέχεια γαντζώστε το στο
1. Μετακινήστε το διακόπτη ανάφλεξης (13) στη θέση RUN.
κρεμαστάρι (20). (Εικ. 23-a)
(Εικ. 16)
* Πιέστε το κουμπί εκκίνησης (16) κάποιες φορές έτσι ώστε το
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
καύσιμο να κυλίσει στο σωλήνα επιστροφής. (Εικ. 17)
○ Όταν χρησιμοποιείτε τη μηχανή, να φοράτε τον ιμάντα ώμου
2. Με τη σκανδάλη ασφαλείας (14) (εάν είναι εφοδιασμένη)
και να κρατάτε τη μηχανή σωστά με τα δυο χέρια.
πιεσμένη, τραβήξτε τη σκανδάλη γκαζιού και πιέστε την
Αν καταλάβετε ότι υπάρχει κάποιος κίνδυνος, απομακρύνετε
ασφάλεια γκαζιού (15). Στη συνέχεια αφήστε σιγά τη
τον περιστροφικό εκθαμνωτή από το σώμα σας τραβώντας
σκανδάλη γκαζιού, και έπειτα την ασφάλεια γκαζιού. Αυτό
το μοχλό απελευθέρωσης σε περίπτωση ανάγκης (18) του
αυτόματα κλειδώνει το γκάζι στην θέση εκκίνησης.
ιμάντα προς την κατεύθυνση που δείχνει το
βέλος στην Εικ.
3. Ρυθμίστε το μοχλό τσοκ
στη θέση CLOSED (κλειστο) (17).
23-a.
(Εικ. 18)
○ Εάν το εξάρτημα κοπής χτυπήσει πάνω σε πέτρες ή άλλα
4. Τραβήξτε απότομα τον εκκινητήρα ανατύλιξης, προσέχοντας
θραύσματα, σταματήστε τον κινητήρα και σιγουρευτείτε
να κρατήσετε το χερούλι και να μην το αφήσετε να γυρίσει
ότι το εξάρτημα και τα σχετικά τμήματα είναι άθικτα.
πίσω. (Εικ. 19)
Όταν γρασίδι ή φύλλα τυλιχτούν γύρω από το εξάρτημα,
5. Όταν ακούτε τον κινητήρα να προσπαθεί να ξεκινήσει,
σταματήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε τα.
τοποθετείστε το μοχλό τσοκ πίσω στη θέση λειτουργια RUN
(ανοιχτό). Έπειτα τραβήξτε ξανά τον εκκινητήρα ανατύλιξης
απότομα.
26
000BookCG40EASEE.indb26000BookCG40EASEE.indb26 2011/01/139:47:382011/01/139:47:38
Ελληνικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν το εξάρτημα κοπής περιστρέφεται ακόμα μετά τη ρύθμιση
Αν τραβήξετε το μοχλό απελευθέρωσης χωρίς να κρατάτε τη
ταχύτητας του ρελαντί, επικοινωνήστε με τον εμπορικό
μηχανή, η μηχανή θα πέσει στα πόδια σας. Τραβήξτε το μοχλό
αντιπρόσωπο της Hitachi.
απελευθέρωσης ενώ κρατάτε το κύριο σωλήνα της μηχανής
με το ένα χέρι.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Πριν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός απελευθέρωσης
Οι κανονικές στροφές ανά ώρα σε λειτουργία ρελαντί
είναι
στον ιμάντα ώμου λειτουργεί σωστά.
2500–3000 στροφές ανά ώρα.
Σταμάτημα (Εικ. 24)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ελλατώστε
την ταχύτητα του κινητήρα και λειτουργήστε
Όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε ρελαντί, το εξάρτημα κοπής
τη συσκευή στο ρελαντί για μερικά λεπτά, έπειτα κλείστε το
δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να περιστρέφεται.
διακόπτη ανάφλεξης (13).
Φίλτρο αέρα (Εικ. 28)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το φίλτρο αέρα πρέπει να είναι καθαρό από σκόνη και βρωμιά για
Ένα εξάρτημα κοπής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό
την αποφυγή:
καθώς συνεχίζει να περιστρέφεται αφότου σταματήσει ο
○ Δυσλειτουργίας καρμπυρατέρ
κινητήρας ή ελευθερωθεί ο έλεγχος λειτουργίας. Όταν η
○ Προβλημάτων εκκίνησης
συσκευή είναι κλειστή, βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής
○ Μείωσης δύναμης του κινητήρα
έχει σταματήσει να λειτουργεί πριν τοποθετήσετε τη συσκευή
○ Περιττής φθοράς των μερών
του κινητήρα
κάτω.
○ Μη κανονικής κατανάλωσης καυσίμου
Πώς να χρησιμοποιήσετε τη νάιλον κεφαλή.
Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα καθημερινά ή συχνότερα όταν
Κατά την κοπή, να
λειτουργείτε τον κινητήρα με πάνω από 6500
εργάζεστε σε περιοχές με υπερβολική σκόνη.
στροφές το λεπτό. Η παρατεταμένη χρήση σε χαμηλές στροφές
το λεπτό μπορεί να προκαλέσει πρόωρη φθορά στο συμπλέκτη.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο να σταματάει να κόβει όταν το
Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το φίλτρο (24).
νάιλον νήμα γίνει 16 εκ. ή περισσότερο.
Ξεπλένετε με ζεστό σαπουνόνερο. Ελέγξτε ότι το φίλτρο είναι
καθαρό πριν την επανασυναρμολόγηση. Ένα φίλτρο αέρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
που έχει
χρησιμοποιηθεί για κάποιο διάστημα, δεν μπορεί να
Ένα εξάρτημα κοπής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό καθώς
καθαριστεί πλήρως. Επομένως, πρέπει να αντικαθίσταται
συνεχίζει να περιστρέφεται αφότου σταματήσει ο κινητήρας
τακτικά με ένα νέο. Ένα καταστραμμένο φίλτρο πρέπει να
ή ελευθερωθεί ο έλεγχος λειτουργίας. Όταν η συσκευή είναι
αντικαθίσταται.
κλειστή, βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής έχει σταματήσει να
λειτουργεί πριν τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω.
Φίλτρο καυσίμου (Εικ. 29)
Αδειάστε όλο το καύσιμο από τη δεξαμενή καυσίμου και
Ρυθμίστε τη μηχανή σε όσο το δυνατόν χαμηλότερη ταχύτητα
αφαιρέστε το φίλτρο καυσίμου από τη δεξαμενή. Τραβήξτε τα
και βάλτε
την κεφαλή στο έδαφος. (Εικ. 25) Επίσης, μπορείτε να
στοιχεία του φίλτρου έξω από
το στήριγμα και ξεπλύνατε το
επιμηκύνετε το νήμα νάιλον με τα χέρια όμως η μηχανή πρέπει να
φίλτρο με ζεστό νερό και απορρυπαντικό.
έχει σταματήσει εντελώς. (Εικ. 26)
Ξεπλύνατε καλά μέχρι να ξεβγαλθεί όλο το απορρυπαντικό.
Προσαρμόστε το νάιλον νήμα στο κατάλληλο μήκος 11 – 14 εκ
Πιέστε, μην στύψετε, το παραπανίσιο νερό και αφήστε το φίλτρο
πριν από κάθε λειτουργία.
να στεγνώσει με τον αέρα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν το φίλτρο είναι σκληρό εξαιτίας υπερβολικής βρωμιάς,
Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ H Η ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΤΩΝ
αντικαταστήστε το.
ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΩΝ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΑΠΟ ΕΝΑ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΕΙΔΙΚΟ ΣΕ ΕΚΤΟΣ
Μπουζί (Εικ. 30)
ΔΡΟΜΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ H ΑΠΟ EΝΑΝ ΤΕΧΝΙΚΟ.
Η κατάσταση
του μπουζί επηρεάζεται από:
○ Λανθασμένη ρύθμιση του καρμπιρατέρ
Ρύθμιση του καρμπιρατέρ (Εικ. 27)
○ Λανθασμένο μίγμα καυσίμου (παραπάνω από την κανονική
ποσότητα λαδιού στη βενζίνη)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
○ Βρώμικο φίλτρο αέρα
○ Το εξάρτημα κοπής μπορεί να περιστρέφεται κατά τη διάρκεια
○ Δύσκολες συνθήκες λειτουργίας (όπως ψυχρός καιρός)
των ρυθμίσεων του καρμπυρατέρ.
Αυτοί οι παράγοντες δημιουργούν επικαθήσεις στα ηλεκτρόδια
○ Ποτέ μην εκκινείτε τον κινητήρα χωρίς να έχετε
του μπουζί και μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία
συναρμολογήσει πλήρως το κάλυμμα του συμπλέκτη και το
και δυσκολίες εκκίνησης. Αν ο κινητήρας
έχει μικρή ισχύ,
σωλήνα! Διαφορετικά ο συμπλεκτής μπορεί να λασκάρει και
δυσκολεύεται να ξεκινήσει ή δεν λειτουργεί σωστά στην
να προκαλέσει τραυματισμό.
ταχύτητα του ρελαντί, πάντοτε ελέγχετε πρώτα το μπουζί. Αν
το μπουζί είναι βρώμικο, καθαρίστε το και ελέγξετε το κενό των
Στο καρμπιρατέρ, το καύσιμο ανακατεύεται με αέρα. Κατά
τη
ηλεκτροδίων. Επαναρυθμίστε εάν είναι απαραίτητο. Το σωστό
δοκιμή του κινητήρα στο εργοστάσιο, το καρμπιρατέρ είναι
κενό είναι 0,6 χιλ. Το μπουζί πρέπει να αντικατασταθεί μετά από
ρυθμισμένο. Μια πρόσθετη ρύθμιση μπορεί να απαιτηθεί,
περίπου 100 ώρες
λειτουργίας ή νωρίτερα εάν τα ηλεκτρόδια
σύμφωνα με το κλίμα και το υψόμετρο. Το καρμπιρατέρ έχει μια
είναι πολύ φθαρμένα.
δυνατότητα ρύθμισης:
T = Βίδα ρύθμισης ταχύτητας ρελαντί.
Σιγαστήρας (Εικ. 31)
Αφαιρέστε το σιγαστήρα και καθαρίστε το περισσευάμενο
Ρύθμιση ταχύτητας ρελαντί (T)
κάρβουνο από την εξάτμιση ή την είσοδο του σιγαστήρα κάθε 100
Ελέγξτε ότι το φίλτρο του αέρα είναι καθαρό. Όταν η
ώρες λειτουργίας.
ταχύτητα
του ρελαντί είναι σωστή, το εξάρτημα κοπής δεν θα
περιστρέφεται. Αν απαιτείται ρύθμιση, κλείστε (δεξιόστροφα) την
Κύλινδρος (Ψήξη κινητήρα) (Εικ. 32)
Τ-βίδα, με τον κινητήρα σε λειτουργία, μέχρι το εξάρτημα κοπής
Ο κινητήρας είναι αερόψυκτος, και ο αέρας πρέπει να
να αρχίσει να περιστρέφεται. Ξεβιδώστε (αριστερόστροφα) τη
κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από τον
κινητήρα και πάνω από τα
βίδα μέχρι να σταματήσει το εξάρτημα κοπής. Η σωστή ταχύτητα
πτερύγια ψύξης στην κεφαλή του κινητήρα για να αποφευχθεί η
του ρελαντί έχει επιτευχθεί όταν ο
κινητήρας δουλεύει ομαλά σε
υπερθέρμανση.
όλες τις θέσεις, πολύ πιο κάτω από τις στροφές ανά λεπτό που
έχει όταν το εξάρτημα κοπής αρχίζει να περιστρέφεται.
27
000BookCG40EASEE.indb27000BookCG40EASEE.indb27 2011/01/139:47:382011/01/139:47:38
Ελληνικά
Κάθε 100 ώρες λειτουργίας ή μια φορά το χρόνο (συχνότερα
Πρόγραμμα συντήρησης
αν οι συνθήκες το απαιτούν), καθαρίζετε τα πτερύγια και τις
Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές οδηγίες συντήρησης.
εξωτερικές επιφάνειες του κινητήρα από τη σκόνη, βρωμιά και τα
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε σε έναν εμπορικό
κατακάθια από λάδι τα οποία επιφέρουν ατελή ψύξη.
αντιπρόσωπο της Hitachi.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ημερήσια
συντήρηση
Μην λειτουργείτε τον κινητήρα με τον κινητήρα καλυμμένο
○ Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής.
ή χωρίς τον προφυλακτήρα του
σιγαστήρα καθώς αυτό θα
○ Ελέγξτε ότι το λουρί δεν έχει φθαρεί.
προκαλέσει υπερθέρμανση και ζημιά στον κινητήρα.
○ Ελέγξτε τον προφυλακτήρα της λεπίδας για ζημιά ή
ραγίσματα. Αντικαταστήστε τον προφυλακτήρα σε
Γωνιακή μετάδοση (Εικ. 33)
περίπτωση χτυπήματος ή ραγίσματος.
Ελέγξτε τη γωνιακή μετάδοση ή το γωνιακό γρανάζι για το
○ Ελέγξτε ότι το εξάρτημα κοπής είναι κατάλληλα
επίπεδο του γράσου κάθε 50 ώρες λειτουργίας αφαιρώντας
κεντραρισμένο, αιχμηρό και χωρίς ραγίσματα. Ένα μη
το βύσμα πλήρωσης του γράσου στην πλευρά της γωνιακής
κεντραρισμένο εξάρτημα κοπής
προκαλεί ισχυρές δονήσεις
μετάδοσης.
που μπορούν να βλάψουν τη συσκευή.
Εάν δεν υπάρχει γράσο στα πλαϊνά των ταχυτήτων, γεμίστε
○ Ελέγξτε ότι το παξιμάδι του εξαρτήματος κοπής είναι
τη μετάδοση με ένα γενικής χρήσης, καλής ποιότητας γράσο
επαρκώς σφιγμένο.
βασισμένο στο λίθιο μέχρι τα 3/4. Μην γεμίζετε εντελώς τη
○ Βεβαιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας μεταφοράς της αλυσίδας
μετάδοση.
δεν έχει ζημιά και μπορεί να στερεωθεί με ασφάλεια.
○ Ελέγξτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες είναι επαρκώς
Λεπίδα
σφιγμένα.
Εβδομαδιαία συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
○
Ελέγξτε τον εκκινητήρα, ειδικά το καλώδιο και το ελατήριο
Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά το χειρισμό ή τη
επιστροφής.
συντήρηση της λεπίδας. (Εικ. 34)
○ Καθαρίστε το εξωτερικό μπουζί.
○ Χρησιμοποιείτε αιχμηρή λεπίδα. Μια στομωμένη λάμα είναι
○ Αφαιρέστε το και ελέγξτε το κενό του ηλεκτροδίου. Ρυθμίστε
πιο πιθανό να ραγίσει και να κλωτσήσει. Αντικαταστήστε το
το στα 0,6 χιλ., ή αλλάξτε το μπουζί.
παξιμάδι σύσφιξης εάν είναι φθαρμένο και δύσκολο να σφίξει.
○ Καθαρίστε τα πτερύγια ψύξης πάνω στον κύλινδρο και
○ Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα, αγοράστε μια η οποία
ελέγξτε ότι η είσοδος του αέρα στον εκκινητήρα δεν είναι
συνίσταται
από την Hitachi, με τρύπα στερέωσης 25,4 χιλ.
φραγμένη.
(μία ίντσα).
○ Ελέγξτε ότι το γωνιακό γρανάζι είναι γεμάτο με γράσο κατά
○ Όταν τοποθετείτε μια πριονωτή λάμα, πάντα να τοποθετείτε
τα 3/4.
τη σφραγισμένη πλευρά προς τα επάνω. Στην περίπτωση
○ Καθαρισμός του φίλτρου αέρα.
λεπίδας 3 δοντιών, αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και από
Μηνιαία συντήρηση
τις δύο πλευρές.
○ Καθαρίστε τη δεξαμενή καυσίμου με βενζίνη.
○ Χρησιμοποιήστε τη σωστή λεπίδα ανάλογα με το είδος της
○ Καθαρίστε το εξωτερικό του καρμπιρατέρ και το χώρο γύρω
εργασίας.
από αυτό.
○ Όταν αντικαθιστάτε
τις λεπίδες, να χρησιμοποιείτε τα
○ Καθαρίστε τον ανεμιστήρα και το χώρο γύρω από αυτόν.
κατάλληλα εργαλεία.
○ Όταν οι άκρες κοπής στομώσουν, ακονίστε τις ξανά ή
λιμάρετέ τις όπως φαίνεται στην εικόνα. Το λανθασμένο
ακόνισμα μπορεί να προκαλέσει υπερβολική δόνηση.
○ Πετάξτε τις λεπίδες που παρουσιάζουν κάμψη, στρέβλωση,
ράγισμα, σπάσιμο ή έχουν με οποιοδήποτε τρόπο φθαρεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν ακονίζετε
τη λεπίδα είναι σημαντικό να διατηρήσετε
την αρχική μορφή της ακτίνας στη βασή του δοντιού για την
αποφυγή του ραγίσματος.
Νάιλον κεφαλή
Αντικατάσταση του νάιλον νήματος
○ Αφαιρέστε το καπάκι του κορμού κοπής πιέζοντας προς
τα μέσα τις λαβές ασφαλείας προς την πλευρά της
νάιλον κεφαλής (Εικ. 35). Αφαιρέστε το καρούλι (
Εικ. 36),
γαντζώστε το νέο νάιλον νήμα στο μέρος του καρουλιού, και
στη συνέχεια τυλίξτε το γύρω από το καρούλι (Εικ. 37).
Όταν το νάιλον νήμα τυλιχτεί γύρω από το καρούλι, δέστε
το προσωρινά στο άνοιγμα του καρουλιού περίπου 10 εκ. από
το τέλος. (Εικ. 38) Στη συνέχεια περάστε το
νάιλον νήμα
μέσα από την τρύπα στην πλευρά της νάιλον κεφαλής και
τοποθετήστε το καπάκι του κορμού κοπής ανάποδα από το
πώς αφαιρέσατε το καπάκι. Τραβήξτε τα δεξιά και αριστερά
νήματα μέχρι να ασφαλιστούν περίπου 15 – 16 εκ. από το
τέλος. (Εικ. 40)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
○ Η νάιλον κεφαλή σχεδιάστηκε για νάιλον νήματα
με
εξωτερική διάμετρο 2,5 χιλ. Μη χρησιμοποιείτε τα νάιλον
νήματα που διαθέτουν διαφορετική εξωτερική διάμετρο.
○ Βεβαιωθείτε ότι τα δεξιά και αριστερά νάιλον νήματα είναι
ίσου μήκους γιατί διαφορετικά οι δονήσεις θα αυξηθούν.
28
000BookCG40EASEE.indb28000BookCG40EASEE.indb28 2011/01/139:47:382011/01/139:47:38
Polski
ZNACZENIE SYMBOLI
UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich
znaczenie zanim użyjesz narzędzia.
Istotne jest przeczytanie, pełne
Wskazuje maksymalną prędkość
zrozumienie i przestrzeganie poniższych
wału. Nie należy używać akcesoriów
środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
tnących, których maksymalna
Nieostrożne lub niewłaściwe używanie
prędkość w obr./min. jest mniejsza, niż
urządzenia może spowodować poważne
prędkość wału.
obrażenia lub śmierć.
Przeczytać, zrozumieć i przestrzegać
W razie potrzeby należy nosić
wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji
rękawice – na przykład podczas
zawartych w tym podręczniku i
zakładania akcesoriów tnących.
umieszczonych na urządzeniu.
Podczas używania urządzenia zawsze
Nosić solidne obuwie antypoślizgowe.
stosować ochronę oczu, głowy i słuchu.
Urządzenie może zostać gwałtownie
zatrzymane, jeżeli obracające
się ostrze natrafi na twardą
przeszkodę. Może to prowadzić
do niebezpiecznej sytuacji, gdyż
urządzenie wraz użytkownikiem
Dzieci, obserwatorzy i wszelkiego rodzaju
może zostać gwałtownie odrzucone
osoby postronne powinny pozostawać w
do tyłu. Reakcja ta jest nazywana
odległości co najmniej 15 m od urządzenia.
odrzutem ostrza. W takim przypadku,
Jeżeli ktokolwiek się zbliży, należy
operator może stracić kontrolę nad
natychmiast wyłączyć silnik, zatrzymując
urządzeniem, co z kolei może być
ostrze.
przyczyną poważnych obrażeń lub
nawet śmierci. Odrzut ostrza może
nastąpić w szczególności podczas
pracy w miejscach, w których
przycinany materiał nie jest łatwy do
obserwacji.
Należy uważać na odrzucane przedmioty.
Spis treści
ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA.................................30
OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃS TWA ....................31
SPECYFIKACJE ..............................................................................32
PROCEDURY MONTAŻU ...............................................................33
PROCEDURY OBSŁUGI .................................................................33
KONSERWACJA .............................................................................35
29
000BookCG40EASEE.indb29000BookCG40EASEE.indb29 2011/01/139:47:382011/01/139:47:38
Polski
ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA
Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować
pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem
urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się
do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia.
1. Korek paliwa
2. Dźwignia przepustnicy
3. Uchwyt startera
4. Osłona ostrza
13
5. Akcesorium tnące
2
6. Obudowa wału napędowego
11
7. Uchwyt
8. Oczko do zawieszenia
9
9. Przełącznik zapłonu
10. Uprząż
8
11. Obudowa sprzęgła
12. Dźwignia zasysacza
13. Silnik
14. Przekładnia kątowa
15. Uniwersalny klucz nasadowy
10
16. Instrukcja obsługi
6
7
12
14
3
5
1
4
15
16
30
000BookCG40EASEE.indb30000BookCG40EASEE.indb30 2011/01/139:47:382011/01/139:47:38
Polski
przechowywać urządzenie w taki sposób, aby paliwo nie
OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE
wyciekło.
BEZPIECZEŃSTWA
○ Urządzenie / maszynę i paliwo przechowywać w takich
miejscach, w których opary paliwa nie dochodzą do iskier i
Bezpieczeństwo operatora
otwartych płomieni grzejników wody, silników elektrycznych lub
○ Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle.
wyłączników, pieców itd.
○ Należy zawsze nosić ciężkie, długie spodnie, wysokie buty oraz
rękawice. Nie wolno nosić luźnej odzieży, biżuterii, krótkich
OSTRZEŻENIE
spodni, sandałów lub chodzić boso. Zabezpieczyć włosy tak,
Paliwo łatwo się zapala lub wybucha bądź łatwo wdycha się
aby nie spadały na ramiona.
jego opary, dlatego należy zwrócić szczególną uwagę podczas
○ Nie wolno używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym, chorym
obsługi paliwa lub tankowania.
lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
Bezpieczeństwo związane z koszeniem
○ Nigdy nie wolno zezwalać na obsługę maszyny przez dziecko
○ Nie należy kosić żadnych innych materiałów, niż trawa i krzaki.
lub osobę niedoświadczoną.
○ Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić obszar, w którym
○ Stosować ochronę narządu słuchu. Zwracać baczną uwagę na
ma odbywać się koszenie. Usunąć wszelkie przedmioty, które
otoczenie. Uważać na osoby znajdujące si
ę w pobliżu, które
mogą zostać odrzucone lub zakleszczone.
mogą sygnalizować problemy. Zdjąć zabezpieczenia ochronne
○ W przypadku koszenia trawy opryskanej wcześniej środkiem
natychmiast po wyłączeniu silnika.
owadobójczym, należy nosić maskę zabezpieczającą drogi
○ Należy nosić osłonę głowy.
oddechowe.
○ Nigdy nie uruchamiać lub pracować silnikiem wewnątrz
○ Nie dopuszczać innych osób, dzieci i zwierząt oraz pomocników
zamkniętego pomieszczenia lub budynku. Wdychanie spalin
do strefy niebezpiecznej w promieniu 15 m. Zatrzymać silnik
może być śmiertelne.
natychmiast, gdy zbliżają się inne osoby.
○ Nie zanieczyszczać rąk olejem lub paliwem.
○ Silnik powinien znajdować się zawsze z prawej strony tułowia
○ Trzymać ręce z dala od wyposażenia tnącego.
użytkownika.
○ Nie chwytać, ani nie trzymać urządzenia za wyposażenie
○ Należy zawsze mocno trzymać urządzenie obiema rękami.
tnące.
○ Stać równo na podłożu i zachowywać równowagę. Nie
○ Gdy urządzenie jest wyłączone, upewnić się, czy wyposażenie
przechylać się.
tnące zatrzymało się przed odłożeniem go.
○ Wszystkie części ciała trzymać z daleka od tłumika i
○ Podczas długotrwał
ej pracy robić przerwę od czasu do czasu,
wyposażenia tnącego, gdy silnik pracuje.
aby uniknąć objawów zespołu Reynauda (niedokrwienie palców
○ Akcesorium tnące powinno znajdować się poniżej poziomu talii.
rąk) powodowanego przez drgania.
○ Przy przenoszeniu się do nowego miejsca pracy upewnić się,
OSTRZEŻENIE
czy maszyna została wyłączona oraz czy wszystkie narzędzia
○ Systemy zapobiegające drganiom nie ochronią przed
tnące zostały zatrzymane.
zespołem Raynauda (niedokrwieniem palców rąk), ani przed
○ Podczas pracy maszyny nigdy nie kłaść jej na ziemię.
objawami zespołu cieśni nadgarstka. Dlatego w przypadku
○ Zawsze upewnić
się, czy silnik jest wyłączony oraz czy
ciągłego i regularnego używania urządzenia należy dokładnie
narzędzia tnące całkowicie zatrzymały się zanim usunie się
sprawdzać stan rąk i palców. W razie wystąpienia powyższych
zanieczyszczenia lub trawę z narzędzi tnących.
symptomów, należy zwrócić się natychmiast do lekarza po
○ Podczas obsługi wyposażenia z napędem należy zawsze nosić
pomoc.
apteczkę pierwszej pomocy.
○ Jeśli używa się elektrycznych/elektronicznych urządzeń
○ Nigdy nie uruchamiać lub zezwalać na pracę silnika wewnątrz
medycznych, takich jak rozrusznik serca, skonsultować się
zamkniętego pomieszczenia lub budynku i/lub w pobliżu
z lekarzem i producentem urządzenia przed używaniem
palnych cieczy. Wdychanie spalin może być śmiertelne.
urządzenia z napędem.
Bezpieczeństwo związane z konserwacją
Bezpieczeństwo urządzenia / maszyny
○ Konserwację urządzenia / maszyny należy wykonywać zgodnie
○ Przed każdym użyciem skontrolować całe urządzenie /
z zalecanymi procedurami.
maszynę. Wymieni
ć uszkodzone części. Sprawdzić, czy nie
○ Odłączyć świecę zapłonową przed wykonaniem konserwacji z
ma wycieków paliwa i upewnić się, czy wszystkie łączniki są
wyją
tkiem regulacji gaźnika.
zamontowane i dobrze dokręcone.
○ Nie dopuszczać w pobliże innych osób podczas regulacji
○ Przed użyciem urządzenia / maszyny wymienić części pęknięte
gaźnika.
lub uszkodzone w inny sposób.
○ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych fi rmy
○ Upewnić się, że osłona ochronna jest założona prawidłowo.
Hitachi, zalecanych przez producenta.
○ Nie dopuszczać w pobliże innych osób podczas regulacji
Transpor t i magazynowanie
gaźnika.
○ Urządzenie / maszynę należy przenosić ręcznie po wyłączeniu
○ Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta
silnika z tłumikiem odwróconym od ciała.
do tego rodzaju maszyny / urządzenia.
○ Odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik paliwa i
OSTRZEŻENIE
zabezpieczyć urządzenie / maszynę przed odłożeniem do
Nigdy nie przerabiać urządzenia / maszyny w jakikolwiek
magazynu lub transportem w pojeździe.
sposób. Urządzenia / maszyny nie wolno używać do prac
○ Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia /
innych, niż zgodnych z przeznaczeniem.
maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym
używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku,
Bezpieczeństwo związane z paliwem
przechowywać urzą
dzenie w taki sposób, aby paliwo nie
○ Paliwo mieszać i tankować na zewnątrz w miejscu, w którym nie
wyciekło.
występują iskry lub płomienie.
○ Przechowywać maszynę poza zasięgiem dzieci.
○ Używać wyłącznie atestowanych pojemników na paliwo.
○ Dokładnie oczyścić i zakonserwować urządzenie, po czym
○ Nie palić tytoniu, ani nie zezwalać na palenie w pobliżu paliwa
przechowywać je w suchym miejscu.
lub urządzenia / maszyny lub podczas używania urządzenia /
○ Podczas transportu lub magazynowania upewnić się, że
maszyny.
wyłącznik maszyny jest wyłączony.
○ Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo.
○ W przypadku transportu w pojeździe, zabezpieczyć ostrze za
○ Przed uruchomieniem silnika odsunąć się co najmniej na 3 m
pomocą osłony.
od miejsca tankowania.
○ Zatrzymać silnik przed zdjęciem korka paliwa.
W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku zachować
○ Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia /
ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. W razie potrzeby
maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po ka
żdym
pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. Zwracać
używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku,
szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami:
31
000BookCG40EASEE.indb31000BookCG40EASEE.indb31 2011/01/139:47:382011/01/139:47:38
Polski
UWAGA
OSTRZEŻENIE
Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i
Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń
użytkowania.
ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się
Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie
na obrażenia spowodowane sprężyną zamachową.
wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.
SPECYFIKACJE
Model CG40EAS/CG40EAS (P)
Parametry silnika (ml) 39,8
Świeca zapłonowa NGK BPMR6A lub równoważna
Pojemność zbiornika paliwa (l) 1,00
Ciężar na sucho (kg) 7,5
Poziom ciśnienia dźwięku
LpA (dB (A))
90
(EN27917)
Zmierzony poziom mocy akustycznej
LwA (dB (A))
108,8
105
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej LwA (dB (A))
110
110
2
Poziom drgań (m/s
) (ISO7916)
—
—
Rękojeść przednia
—
—
Rękojeść tylna
3,4
5,5
Uchwyt lewy
3,4
5,3
Uchwyt prawy
UWAGA
Równoważny poziom hałasu/równoważne poziomy drgań obliczane są jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów hałasu/
drgań w różnych warunkach pracy przy następującym cyklu czasowym: 1/2 oczekiwanie, 1/2 praca.
* Wszystkie dane mogą zostać być zmienione bez uprzedzenia.
32
000BookCG40EASEE.indb32000BookCG40EASEE.indb32 2011/01/139:47:382011/01/139:47:38
Polski
zawsze nosić rękawice, ponieważ element rozszerzający
PROCEDURY MONTAŻU
jest wyposażony w ostry ogranicznik. Aby przeprowadzić
demontaż, należy po kolei wcisnąć cztery kwadratowe klapki
Mocowanie wału napędowego do silnika (Rys. 1)
znajdujące się w osłonie. (Rys. 10)
Odkręcić śrubę mocującą rurę (1) o dziesięć obrotów, tak aby
końcówka śruby nie przeszkadzała we wkładaniu rury wału
Zakładanie ostrza (Rys. 11)
napędowego. Podczas wkładania drążka wału napędowego, należy
Przed założeniem ostrza należy upewnić się, że ostrze nie jest
przez cały czas przytrzymywać śrubę mocującą, tak aby jej element
w żaden sposób uszkodzone lub pęknięte, a krawędzie tnące są
wewnętrzny również nie przeszkadzał w pracy.
skierowane w odpowiednią stronę.
W niektórych modelach wał napędowy jest już zainstalowany.
Ustawić otwór z wycięciem uchwytu ostrza tak, aby odpowiadał
otworowi w obudowie przekładni zębatej (w jej górnej części) i
UWAGA
włożyć klucz sześciokątny, aby zatrzymać obracanie. Odkręć
Jeżeli włożenie wału napędowego do aż do miejsca
nakrętkę mocującą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
oznaczonego na dr
ążku jest utrudnione, należy spróbować
zegara, a następnie zdejmij nakrętkę, osłonę zabezpieczającą,
pokręcić wałem za pomocą końcówki montażowej w obu
pokrywkę uchwytu ostrza i podkładki koła zębatego.
kierunkach – zgodnie i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Sposób zakładania ostrza jest następujący: włożyć klucz
Dokręcić śrubę mocującą, która powinna pasować do otworu w
sześciokątny do otworu z wyżłobieniem uchwytu ostrza oraz
drążku wału. Następnie mocno dokręcić śrubę zaciskową (1).
otworu w obudowie przekładni. Następnie należy założyć ostrze
(sprawdzić kierunek instalacji, patrz Rys. 13), pokrywkę uchwytu
Zakładanie uchwytu
ostrza, osłonę zabezpieczającą, oraz podkładki koła zębatego na
uchwycie ostrza w podanej powyżej kolejności. Na zakończenie,
Zdjąć wspornik uchwytu (2). (Rys. 2)
mocno dokręci
ć nakrętkę mocującą, obracając w kierunku
Założyć uchwyty i lekko zamocować wspornik za pomocą czterech
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomocą klucza
śrub. Wyregulować do odpowiedniego położenia. Zamocować,
nasadowego. (Rys. 11)
mocno dokręcając śruby.
Zamocować osłonę ochronną na wale napę
dowym lub uchwycie za
OSTROŻNIE
pomocą zacisków (3). (Rys. 3)
○ Podczas zakładania ostrza, należy wyrównać jego otwór
środkowy z częścią wypukłą uchwytu i przytrzymać za pomocą
UWAGA
powierzchni wklęsłej pokrywki uchwytu ostrza. Dokręcić
Jeżeli osłona nie będzie zamocowana prawidłowo na uchwycie
nakrętkę mocującą, aby zapobiec przekręcaniu się ostrza na
lub rurze, może zostać wciągnięta przez przedmiot zewnętrzny i
boki. (Rys. 11)
spowodować poważne obrażenia użytkownika. Należy zawsze
Po założeniu ostrza, upewnić się, że z urządzenia wyjęty został
pamiętać o prawidłowym zamocowaniu osłony na uchwycie lub
klucz sześciokątny i klucz nasadowy.
rurze.
○ Przed przystąpieniem do pracy należy zawsze upewnić się
, że
ostrze jest zamocowane prawidłowo.
Przewód przepustnicy / linka ograniczająca
○ Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że pokrywka
Zdjąć pokrywę fi ltra powietrza. (Rys. 4)
uchwytu ostrza nie nosi śladów zużycia lub pęknięcia. W
Podłączyć linki ograniczające. (Rys. 5)
przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia lub
Założyć rozpórkę (4) pod nakrętką (5) przykręconą do zewnętrznego
zużycia, należy ją wymienić, podobnie jak ma to miejsce w
zako
ńczenia przewodu przepustnicy (6) i podłączyć końcówkę
przypadku wszelkich innych materiałów eksploatacyjnych.
przewodu przepustnicy (7) do gaźnika (8). Następnie należy
dokręcić nakrętkę (5), aby zamocować przewód przepustnicy do
UWAGA
rozpórki (4). (Rys. 6)
Po każdej nowej instalacji ostrze musi zostać zabezpieczone za
pomocą nowej zawleczki. (Rys. 11)
UWAGA
Sprawdzić, czy przepustnica gaźnika powraca do pozycji
Zakładanie głowicy nylonowej
spoczynkowej oraz czy otwiera się szeroko po użyciu dźwigni
Zakładanie uchwytu ostrza (10) na obudowę przekładni. Włożyć
przepustnicy.
klucz sześciokątny do otworu obudowy przekładni, aby założyć
osłonę zwoju (11) i zamocować głowicę nylonową (12), przekrę
cając
Zakryć przewód przepustnicy i linki ograniczające za pomocą
ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
dostarczonej rurki zabezpieczającej, aż do pokrywy fi ltra powietrza.
(Rys. 7)
UWAGA
W niektórych modelach wał napędowy jest już zainstalowany.
Pokrywka uchwytu ostrza nie jest w tym przypadku używana,
należy zachować ją do ponownego użycia ostrza metalowego.
Instalacja osłony ostrza (Rys. 8)
Wspornik osłony jest już zamocowany na przewodzie wału
PROCEDURY OBSŁUGI
napędowego.
Założyć
osłonę ostrza na rurze wału napędowego aż do przekładni
Paliwo (Fig. 15)
kątowej (9). Mocno dokręcić wspornik osłony, tak aby osłona ostrza
nie mogła przekręcać się lub opadać podczas pracy.
OSTRZEŻENIE
○ Urządzenie jest wyposażone w silnik dwusuwowy. Silnik musi
OSTROŻNIE
zawsze pracować z paliwem z dodatkiem oleju.
Podczas pracy osłona ostrza musi zawsze być założona.
Podczas tankowania lub przenoszenia paliwa zapewnić dobra
Jeżeli osłona nie jest założona prawidłowo, może to być
wentylację.
przyczyną poważnych obrażeń.
○ Paliwo jest wysoce łatwopalne i toksyczne. Jego wdychanie lub
kontakt ze skórą może spowodować odniesienie poważnych
Osłony ostrza są wyposażone w ograniczniki. Podczas
obrażeń. Podczas obchodzenia się z paliwem należy zawsze
posługiwania się nimi należy zachować ostrożność.
zachować ostrożność. W przypadku używania paliwa wewnątrz
budynków należy zapewnić odpowiednią wentylację.
UWAGA
○ Podczas zakładania elementu rozszerzającego na osłonę
Paliwo
ostrza, ogranicznik musi zostać zdjęty z osłony.
○ Zawsze stosować markową bezołowiową benzynę o liczbie
○ Aby zdemontować element rozszerzający osłony, należy
oktanowej 89.
postępować w sposób pokazany na rysunkach. Należy
○ Stosować oryginalny olej do dwusuwów lub mieszankę w
proporcji 25:1 do 50:1, stosunek podano na butelce z olejem lub
skonsultować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi.
33
000BookCG40EASEE.indb33000BookCG40EASEE.indb33 2011/01/139:47:392011/01/139:47:39
Polski
○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, użyć oleju dobrej jakości
Może to prowadzić do niebezpiecznej sytuacji, gdyż urządzenie
z dodatkiem przeciwutleniacza do silników dwusuwowych
wraz użytkownikiem może zostać gwałtownie odrzucone
chłodzonych powietrzem (JASO FC GRADE OIL lub ISO EGC
do tyłu. Reakcja ta jest nazywana odrzutem ostrza. W takim
GRADE). Nie stosować oleju do mieszanek BIA lub TCW (do
przypadku, operator może stracić kontrolę nad urządzeniem,
silników dwusuwowych z chłodzeniem wodą).
co z kolei może być przyczyną poważnych obrażeń lub nawet
○ Nigdy nie używać oleju wielosezonowego (10 W/30) lub
śmierci. Odrzut ostrza może nastąpić w szczególności podczas
zużytego.
pracy w miejscach, w których przycinany materiał nie jest łatwy
○ Zawsze mieszać paliwo z olejem w oddzielnym czystym
do obserwacji.
pojemniku.
○ Należy założyć uprząż w sposób pokazany na rysunku. Ostrze
obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
Należy zawsze nalać najpierw jedynie połowę docelowej ilości
tak więc aby koszenie było prawidłowe, należy przesuwać
paliwa. Następnie dolać olej. Dokładnie wymieszać (potrząsając)
urządzenie od strony prawej do lewej. Osoby postronne
mieszankę paliwa. Dodać pozostałą ilość benzyny.
powinny pozostawać w odległości co najmniej 15 m od miejsca
Dokładnie wymieszać (potrząsnąć) mieszankę paliwową przed
pracy.
wlaniem do zbiornika paliwa.
UWAGA
Tankowanie
W nagłych wypadkach należy wcisnąć przycisk szybkiego
zwalniania lub wyciągnąć klapkę wyłącznika awaryjnego. (Rys.
OSTRZEŻENIE
23)
○ Zawsze wyłączyć silnik przed tankowaniem.
○ Podczas napełniania należy zawsze powoli otwierać zbiornik
Sposób użycia uprzęży
paliwa, aby usunąć ewentualne nadciśnienie.
Założyć uprząż na ramiona w sposób pokazany na Rys. 21 i
○ Po zatankowaniu dokładnie dokręcić korek paliwa.
zaczepić do wieszaka urządzenia. Wyregulować długość uprzęży
○ Oddalić urządzenie na co najmniej 3 metry od miejsca
w taki sposób, aby przenoszenie urządzenia było jak najbardziej
tankowania przed uruchomieniem go.
wygodne. (
Rys. 21)
○ W przypadku zabrudzenia odzieży, należy natychmiast zmyć z
Aby zdjąć urządzenie z uprzęży, mocno przytrzymać rurę główną
niej paliwo za pomocą wody z mydłem.
jedną ręką, a następnie zdjąć haczyk (19) uprzęży z wieszaka (20).
○ Po zatankowaniu należy sprawdzić, czy nie ma żadnych
(Rys. 23-a)
wycieków paliwa.
Ponowne zakładanie haczyka po użyciu awaryjnego przycisku
Przed zatankowaniem, dokładnie oczyścić miejsce wokół korka
zwalniającego
zbiornika, aby do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia.
Musi on zostać przełożony przez pętlę (21) haczyka (19) do
Przed tankowaniem upewnić się, że paliwo jest dobrze wymieszane
metalowej płytki (22) uprzęży oraz przeprowadzić przez płytkę (23)
i w tym celu potrząsnąć pojemnikiem.
awaryjnego przycisku zwalniającego (22) w uprzęży. (Rys. 23-b)
Po założeniu pętli w uprzęży, wyciągnąć
haczyk (19) i upewnić
Uruchamianie (Rys. 16)
się, że haczyk (19) jest odpowiednio zamocowany do uprzęży, a
następnie zamocować go do wieszaka (20). (Rys. 23-a)
OSTROŻNIE
Przed uruchomieniem należy upewnić
się, że akcesorium tnące
OSTRZEŻENIE
nie dotyka żadnych przedmiotów.
○ Podczas używania urządzenia należy nosić uprząż na ramiona
1. Ustawić przełącznik zapłonu (13) w położeniu RUN (WŁ.). (Rys.
i mocno przytrzymywać kosę obiema rękami.
16)
W przypadku wyczucia niebezpieczeństwa, należy szybko
* Wcisnąć kilkakrotnie kolbę zastrzykiwania paliwa (16), aby
odrzucić urządzenie, przesuwając wyłącznik szybkiego
paliwo zaczęło przepływać przez przewód zwrotny. (Rys. 17)
zwalniania (18) uprzęży w kierunku wskazanym strzałką na
2. Wcisnąć przycisk spustowy bezpieczeństwa (14) (jeżeli
Rys. 23-a.
urządzenie jest wyposażone w taki sposób), a następnie
○ W przypadku uderzenia akcesorium tnącego o kamień lub
wyciągnąć przycisk spustowy bezpieczeństwa i wcisnąć
inny twardy przedmiot, należy wyłączyć silnik i upewnić się, że
blokadę przepustnicy (15). Następnie powoli zwolnić najpierw
akcesorium oraz wszelkie inne części nie zostały uszkodzone.
przycisk spustowy przepustnicy, a następnie przycisk
W przypadku owinięcia się trawy lub winorośli wokół końcówki
bezpieczeństwa. Spowoduje to automatyczne zablokowanie
tnącej, należy wyłączyć silnik i usunąć owinięte elementy.
przepustnicy w pozycji rozruchu.
3. Ustawić dźwignię w położeniu CLOSED (zamknięte) (17). (Rys.
UWAGA
18)
W przypadku użycia wyłą
cznika szybkiego zwalniania nie
4. Pociągnąć
energicznie rozrusznik zamachowy, trzymając
przytrzymując równocześnie urządzenia, kosa spadnie na
uchwyt pewnie, aby nie odskoczył. (Rys. 19)
ziemię. Podczas użycia wyłącznika szybkiego zwalniania
5. Kiedy słychać, że silnik zaczyna się uruchamiać, przestawić
należy przytrzymywać jedną ręką rurę urządzenia.
dźwignię do położenia RUN (otwarte). Ponownie energicznie
Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze upewnić się, że
pociągnąć rozrusznik zamachowy.
wyłącznik szybkiego zwalniania na uprzęży działa prawidłowo.
UWAGA
Zatrzymywanie (Rys. 24)
Jeśli silnik nie uruchomi się, powtórzyć kroki od 2 do 5.
Zmniejszyć prędkość silnika i pozostawić urządzenie pracujące
bez obciążenia przez kilka minut, a następnie wyłączyć przełącznik
6. Po uruchomieniu silnika, pociągnąć przycisk spustowy
zapłonu (13).
przepustnicy, aby zwolnić blokadę. Następnie należy odczekać
2–3 minuty na rozgrzanie silnika, przed rozpoczęciem pracy z
OSTRZEŻENIE
obciążeniem.
Należy pamiętać, że ostrza obracają się jeszcze przez chwilę
po wyłączeniu silnika lub zasilania – może to być przyczyną
Koszenie (Rys. 20, 21, 22)
obrażeń. Gdy urządzenie jest wyłączone, upewnić się, czy
○ Podczas koszenia, silnik powinien pracować z prędkością 6500
wyposażenie tnące zatrzymało się przed odłożeniem go.
obr./min. Praca przez dłuższy czas z niewielką prędkością
obrotow
ą może spowodować przedwczesne zużycie sprzęgła.
Sposób użycia głowicy nylonowej
○ Należy kosić trawę od strony prawej do lewej.
Podczas koszenia, silnik powinien pracować z prędkością 6500
○ Urządzenie może zostać gwałtownie zatrzymane, jeżeli
obr./min. Użycie urządzenia przez dłuższy czas przy niskiej
obracające się ostrze natrafi na twardą przeszkodę.
prędkości obrotowej może spowodować przedwczesne zużycie
sprzęgła.
34
000BookCG40EASEE.indb34000BookCG40EASEE.indb34 2011/01/139:47:392011/01/139:47:39
Polski
Produkt został zaprojektowany w taki sposób, że koszenie będzie
Filtr paliwa (Rys. 29)
niemożliwe, kiedy długość żyłki nylonowej przekroczy 16 cm.
Spuścić całość paliwa ze zbiornika i wyciągnąć linkę fi ltra paliwa.
Wyjąć element fi ltra z obudowy i przepłukać w ciepłej wodzie ze
OSTRZEŻENIE
środkiem czyszczącym.
Należy pamiętać, że ostrza obracają się jeszcze przez chwilę po
Dokładnie wypłukać, aby usunąć wszystkie pozostałości środka
wyłączeniu silnika lub zasilania – może to być przyczyną obrażeń.
czyszczącego. Delikatnie wycisnąć pozostałości wody, nie
Gdy urządzenie jest wyłączone, upewnić się, czy wyposażenie
wyżymając, a następnie wysuszy
ć element fi ltra na powietrzu.
tnące zatrzymało się przed odłożeniem go.
UWAGA
Ustawić jak najniższą prędkość silnika i opuścić głowicę na ziemię.
Jeżeli element fi ltra jest twardy z powodu nadmiernego
(Rys. 25) Można również rozciągnąć żyłkę nylonową ręcznie, ale
nagromadzenia zabrudzeń, należy wymienić go na nowy.
silnik musi wówczas być ca
łkowicie wyłączony. (Rys. 26)
Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze ustawić prawidłową
Świeca zapłonowa (Rys. 30)
długość żyłki, wynoszącą 11 – 14 cm.
Na stan świecy zapłonowej mają wpływ następujące czynniki:
○ Nieprawidłowe ustawienie gaźnika
○ Niewłaściwa mieszanka paliwowa (zbyt dużo oleju w benzynie)
KONSERWACJA
○ Zabrudzony fi ltr powietrza
○ Trudne warunki pracy (jak niska temperatura otoczenia)
KONSERWACJĘ, WYMIANĘ LUB NAPRAWĘ URZĄDZEŃ
Czynnik te powodują osady na elektrodach świecy zapłonowej, co
I UKŁADU KONTROLI EMISJI MOŻE WYKONAĆ ZAKŁAD
może spowodować wadliwe działanie i trudności z uruchomieniem
NAPRAWY SILNIKÓW NIEDROGOWYCH LUB OSOBA
silnika. Jeśli silnik nie rozwija pełnej mocy, trudno go uruchomić
INDYWIDUALNA.
lub pracuje nierównomiernie na biegu jałowym, należy zawsze w
Regulacja gaźnika (Rys. 27)
pierwszej kolejności sprawdzić świecę zapłonową
. Jeśli świeca
zapłonowa jest zabrudzona, należy ją oczyścić i sprawdzić
OSTRZEŻENIE
przerwę elektrody. W razie konieczności wyregulować ponownie.
○ Podczas regulacji gaźnika ostrza tnące mogą się obracać.
Prawidłowa przerwa wynosi 0,6 mm. Świeca zapłonowa powinna
○ Nie wolno uruchamiać silnika, jeżeli pokrywka sprzęgła i rurka
być wymieniana co 100 godzin pracy lub wcześniej, jeżeli elektrody
zabezpieczająca nie są założone! W przeciwnym przypadku
noszą ślady poważnego nadżarcia.
sprzęgło może obluzować się i spowodować obrażenia
cielesne.
Tłumik (Rys. 31)
Co 100 godzin pracy należy zdjąć tłumik i wyczyścić z jakichkolwiek
W gaźniku paliwo miesza się z powietrzem. Podczas próbnej pracy
zabrudzeń, które zgromadziły się przy otworze wylotowym lub
silnika w fabryce, wykonuje się regulację gaźnika. Dodatkowa
wlotowym tłumika.
regulacja może być wykonana w zależności od klimatu lub
wysokości n.p.m. Gaźnik ma jedną możliwość regulacji:
Cylinder (układ chłodzenia silnika) (Rys. 32)
T = śruba regulacji prędkości biegu ja
łowego.
Silnik jest chłodzony powietrzem, dlatego też powietrze musi
swobodnie przepływa
ć wokół silnika i żeberek chłodzących głowicy
Regulacja prędkości biegu jałowego (T)
cylindra, aby silnik nie ulegał przegrzaniu.
Sprawdzić, czy fi ltr powietrza jest czysty. Gdy prędkość biegu
Co 100 godzin pracy lub raz do roku (lub częściej, zależnie od
jałowego jest właściwa, łańcuch nie obraca się. Jeśli wymagana
warunków), czyścić żeberka i powierzchnię zewnętrzną silnika
jest regulacja, dokręcać śrubę T (w kierunku zgodnym z ruchem
z pyłu, brudu i osadów oleju, aby zapobiec niewłaściwemu
wskazówek zegara), aż łańcuch zacznie się obracać. Wykręcać
chłodzeniu.
śrubę (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) aż
łańcuch się zatrzyma. Prędkość biegu jałowego jest poprawna,
UWAGA
kiedy silnik pracuje równomiernie we wszystkich położeniach
Nie należy używać silnika, jeżeli tarcza zabezpieczająca lub
znacznie poniżej prędkości obrotowej, przy której łańcuch zaczyna
osłona tłumika są zdjęte, ponieważ może to spowodować
obracać się.
przegrzanie i uszkodzenie silnika.
Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości ostrze nadal obraca się,
Przekładnia kątowa (Rys. 33)
należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi.
Co 50 godzin pracy należy sprawdzać poziom smaru w przekładni
kątowej, zdejmując korek napełniania smaru, znajdujący się z boku
UWAGA
przekładni kątowej.
Standardowa prędkość pracy bez obciążenia (na biegu
Jeżeli na ściankach przekładni nie jest widoczny smar, należy
jałowym) wynosi 2500 - 3000 obr./min.
napełnić przekładnię wysokiej jakości wielofunkcyjnym smarem
litowym do poziomu 3/4. Nie należy napełniać przekładni smarem
OSTRZEŻENIE
do pełna.
Podczas pracy silnika na biegu jałowym łańcuch nie może w
żadnym przypadku obracać się.
Ostrze
Filtr powietrza (Rys. 28)
OSTRZEŻENIE
Filtr powietrza należy oczyścić z pyłu i brudu, aby uniknąć:
Podczas obsługi lub wykonywania jakichkolwiek prac
○ Wadliwego działania gaźnika
konserwacyjnych związanych z ostrzem należy nosić rękawice.
○ Problemów z rozruchem
(Rys. 34)
○ Zmniejszenia mocy silnika
○ Nadmiernego zużycia części silnika
○ Ostrza powinny zawsze być odpowiednio ostre. Używanie
○ Nadmiernego zużycia paliwa
tępego ostrza zwiększa ryzyko jego zakleszczenia i nagłego
wyrzucenia. Jeżeli nakrętka mocująca jest uszkodzona lub
Filtr powietrza należy czyścić codziennie lub częściej, jeśli pracuje
dokręca się z trudnością, należy wymienić ją na nową.
się w miejscach wyjątkowo zapylonych.
○ Ostrze powinno być wymieniane wyłącznie na nowe ostrze
Czyszczenie fi ltra powietrza
Hitachi, z otworem mocującym o średnicy 25,4 mm (jeden cal).
Zdjąć pokrywkę fi ltra powietrza i fi ltr (24). Przemyć je w wodzie
○ Podczas zakładania nowego ostrza należy pamiętać, że strona
z mydłem. Przed ponownym montażem sprawdzić, czy fi ltr jest
z oznaczeniem powinna być skierowana ku górze. W przypadku
suchy. Filtru powietrza u
żywanego przez dłuższy czas nie można
ostrzy wyposażonych w 3 zęby, mogą one być zakładane
dokładnie wyczyścić. Z tego względu należy okresowo wymieniać
dowolną stroną.
go na nowy fi ltr. Uszkodzony fi ltr należy wymienić natychmiast.
○
Należy zawsze używać ostrza odpowiedniego dla rodzaju
wykonywanej pracy.
35
000BookCG40EASEE.indb35000BookCG40EASEE.indb35 2011/01/139:47:392011/01/139:47:39
Polski
○ Podczas wymiany ostrza należy korzystać z odpowiednich
narzędzi.
○ Kiedy krawędzie tnące staną się tępe, należy naostrzyć lub
spiłować je w sposób pokazany na ilustracji. Nieprawidłowe
naostrzenie może spowodować powstawanie nadmiernych
wibracji.
○ Nie należy używać ostrzy, które są wygięte, wypaczone,
pęknięte, złamane lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
UWAGA
Podczas ostrzenia należy pamiętać o zachowaniu
odpowiedniego kształtu i promienia przy podstawie zębów, aby
zapobiec ich pęknięciu.
Głowica nylonowa
Wymiana żyłki nylonowej
○ Zdjąć pokrywkę ostrza, wciskając klapki blokujące
znajdujące się z boku gł
owicy nylonowej (Rys. 35). Wyjąć szpulę
(Rys. 36), zahaczyć nową żyłkę nylonową o otwór szpuli, a
następnie owinąć ją wokół szpuli (Rys. 37).
Kiedy żyłka nylonowa została owinięta wokół szpuli, należy
tymczasowo zamocować ją w otworze szpuli na długość
około 10 cm. (Rys. 38) Następnie przeprowadzić żyłkę
nylonową przez otwór w bocznej części głowicy i założyć
pokrywkę ostrza, wykonując opisane powyżej czynności w
odwrotnej kolejno
ści. Wyciągnąć żyłkę nylonową z prawej
i lewej strony na długość 15 – 16 cm od zakończenia.
(Rys. 40)
UWAGA
○ Głowica jest przeznaczona do użycia z żyłkami nylonowymi
o średnicy zewnętrznej 2,5 mm. Nie należy używać żyłek
nylonowych o innej średnicy zewnętrznej.
○ Upewnić się, że żyłka po prawej i lewej stronie posiada taką
samą długość, ponieważ w przeciwnym wypadku mogą
wystąpić zwiększone wibracje.
Plan obsługi
Poniżej podano ogólne instrukcje konserwacji. W sprawie dalszych
informacji prosimy skontaktować się
z dystrybutorem fi rmy Hitachi.
Obsługa codzienna
○ Oczyścić urządzenie z zewnątrz.
○ Sprawdzić, czy uprząż nie jest uszkodzona.
○ Sprawdzić, czy osłona ostrza nie nosi żadnych śladów
uszkodzeń lub pęknięć. Jeżeli osłona jest uszkodzona lub
pęknięta, należy wymienić ją na nową.
○ Sprawdzić, czy akcesorium tnące jest właściwie wyśrodkowane,
ostre i nie nosi śladów pęknięcia. Nieprawidłowe
wyśrodkowanie elementu tnącego powoduje powstawanie
dużych wibracji, które mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia.
○ Sprawdzić, czy nakrętka mocują
ca element tnący jest
dokręcona prawidłowo.
○ Upewnić się, czy osłona transportu łańcucha nie jest
uszkodzona i czy można ją bezpiecznie zamontować.
○ Sprawdzić, czy nakrętki i śruby są dobrze dokręcone.
Obsługa tygodniowa
○ Sprawdzić rozrusznik, w szczególności linkę i sprężynę
powrotną.
○ Oczyścić świecę zapłonową z zewnątrz.
○ Wyjąć świecę i sprawdzić przerwę elektrody. Ustawić ją na 0,6
mm lub wymienić świecę zapłonową
.
○ Oczyścić żeberka chłodzące cylindra i sprawdzić, czy wlot
powietrza do rozrusznika nie jest zapchany.
○ Upewnić się, że przekładnia kątowa jest napełniona smarem do
poziomu 3/4.
○ Oczyścić fi ltr powietrza.
Obsługa miesięczna
○ Wypłukać zbiornik paliwa benzyną.
○ Oczyścić z zewnątrz gaźnik i przestrzeń wokół niego.
○ Oczyścić wentylator i przestrzeń wokół niego.
36
000BookCG40EASEE.indb36000BookCG40EASEE.indb36 2011/01/139:47:392011/01/139:47:39
Magyar
A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük.
Szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg
ezeket a jelöléseket.
Fontos, hogy elolvassa, teljesen
A maximális tengelysebességet
megértse és megfi gyelje a
mutatja. Ne használjon olyan vágó
következő elővigyázatosságokat és
szerelvényt, melynek a maximális
fi gyelmeztetéseket.
fordulatszáma a tengely fordulatszáma
A gondatlan vagy helytelen használat
alatt van.
súlyos vagy halálos sérülést okozhat.
Olvasson el, értsen meg és kövessen
Szükség esetén kesztyű viselete
minden a kézikönyvben és az egységen
ajánlott (pl. a vágó berendezés
található fi gyelmeztetést és utasítást.
összeszerelésekor).
Az egység használatakor mindig viseljen
Viseljen csúszásmentes és masszív
szem-, fej- és fülvédő eszközöket.
lábbelit.
Pengelökés következhet be, ha a
pörgő penge hozzáér egy tömör
tárgyhoz a kritikus részen. Ilyenkor
veszélyes helyzet állhat elő: a teljes
Minden gyermek, nézelődő, stb. legfeljebb
egységet és a kezelőt erőteljes lökés
15 méteres közelségben tartózkodhat. Ha
éri. Ezt a reakciót pengelökésnek
valaki ennél közelebb jön az egységhez,
hívjuk. Ennek eredményeképp a
azonnal állítsa le a motort és a vágó
kezelő elveszítheti uralmát az egység
szerelvényt.
felett, ami súlyos vagy halálos
kimenetelű balesethez vezethet. A
pengelökés gyakrabban előfordul
olyan helyeken, ahol a vágandó anyag
neheze látható.
Ügyeljen a szálló repeszekre.
Tartalom
MI MICSODA....................................................................................38
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK .....39
MŰSZAKI ADATOK .........................................................................40
ÖSSZESZERELÉSI ELJÁRÁSOK...................................................41
MŰKÖDTETÉSI ELJÁRÁSOK .........................................................41
KARBANTARTÁS ............................................................................42
37
000BookCG40EASEE.indb37000BookCG40EASEE.indb37 2011/01/139:47:392011/01/139:47:39
Magyar
MI MICSODA
Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza,
ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől.
Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye fi gyelembe!
1. Tanksapka
2. Gázkar
13
3. Indító kar
2
4. Pengevédő
5. Vágó szerelvény
11
6. Kardántengely cső
7. Markolat
9
8. Akasztószem
8
9. Gyújtáskapcsoló
10. Burkolat
11. Tengelykapcsolóhá z
12. Szivató
13. Motor
14. Váltó
10
15. Kombinált csőkulcs
6
16. Kezelési útmutató
7
12
14
3
5
1
4
15
16
38
000BookCG40EASEE.indb38000BookCG40EASEE.indb38 2011/01/139:47:392011/01/139:47:39
Magyar
○ Az egységet/gépet és üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI
az üzemanyaggőzzel szikra és nyílt láng nem érintkezhet,
ÓVINTÉZKEDÉSEK
mely például bojlerből, elektromos motorból vagy indítóból,
kandallóból, stb. származhat.
Gépkezelő biztonsága
○ Mindig viseljen munkavédelmi maszkot vagy szemüveget.
VIGYÁZAT
○ Mindig vastag hosszúnadrágot és bakancsot viseljen,
Az üzemanyag robbanékony, gyúlékony és füstjének
valamint hordjon kesztyűt. Ne viseljen bő öltözéket, ékszert,
belélegzése ártalmas, ezért különös óvatossággal járjon el az
rövidnadrágot, szandált, és ne legyen mezítláb. Biztosítsa,
üzemanyag kezelésekor vagy utántöltésekor.
hogy hajhosszúsága nem haladja meg a vállig érőt.
Vágási biztonság
○ Ne működtesse az eszközt akkor, amikor fáradt, beteg vagy
○ Kizárólag füvet és sövényt nyírjon az egységgel.
alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll.
○ Minden használat előtt mérje fel a terepet. Távolítson el minden
○ Soha ne engedje, hogy gyermek vagy gyakorlatlan személy
olyan tárgyat, melybe az egység beleakadhat, vagy melyet az
működtesse a gépet.
egység kirepíthet.
○ Viseljen fülvédőt. Legyen fi gyelemmel a környezetére. Figyelje,
○ A légzés biztosítása érdekében viseljen aeroszol elleni
hogy a közelében tartózkodók jeleznek-e valamilyen problémát.
maszkot, ha füvet, és a közelben rovarok találhatók.
Azonnal távolítsa el a biztonsági felszereléseket a motor
○ Gyermekeket, állatokat, közelben tartózkodókat és segítőket
leállítása után.
tartson távol a veszélyterület 15 méteres körzetétől. Azonnal
○ Viseljen védősisakot.
állítsa le a motort, ha megközelítik.
○ Soha ne indítsa be vagy működtesse a motort zár helyiségben
○ A motort mindig teste jobb oldalán tartsa.
vagy épületben. A kibocsátott füst belélegzése halált okozhat.
○ Az egységet/gépet stabilan, két kézzel fogja.
○ Az olajat és üzemanyagot tartsa távol a fogantyúktól.
○ Stabilan álljon és biztosan tartsa egyensúlyát. Ne húzza túl!
○ Kezeit tartsa távol a vágó berendezéstől.
○ Tartsa távol minden testrészét a hagtompítótól és a vágó
○ Ne fogja meg vagy tartsa az egységet a vágó berendezésnél.
szerelvénytől, miközben a motor jár.
○ Amikor az egységet leállítja, győződjön meg arról, hogy a vágó
○ A vágó szerelvényt tartsa derékszint alatt.
szerelvény is leállt.
○ Amikor másik munkaterületre megy, győződjön meg arról, hogy
○ Hosszabb ideig tartó működtetés esetén rendszeresen tartson
a gép kikapcsolt állapotban van, és, hogy a vágó szerelvény
szünetet annak érdekében, hogy megelőzze a lehetséges Kéz
megállt.
és Kar Vibrációs Szindrómát (HAVS), melyet a rezgés okozhat.
○ Soha ne helyezze a gépet bekapcsolt állapotban a talajra.
VIGYÁZAT
○ Mindig kapcsolja ki a motort és a vágó szerelvényt a törmelékek
○ Az antivibrációs rendszerek nem garantálják, hogy Önnél nem
feltakarítása vagy a fű a vágó szerelvényből való eltávolítása
alakulhat ki Kéz és Kar Vibrációs Szindróma vagy kéztőalagút
előtt.
szindróma. Emiatt a folyamatos és rendszeres felhasználóknak
○ Mindig legyen Önnél elsősegély készlet amikor a felszerelés
javallott alaposan fi gyelni a kezeik és ujjaik állapotát.
működteti.
Amennyiben a fenti tünetek bármelyike jelentkezik, azonnal
○ Soha ne indítsa be vagy járassa a motort zárt helyiségben vagy
forduljon orvoshoz.
épületben és/vagy gyúlékony folyadék közelében. A kibocsátott
○ Ha bármilyen elektronikus egészségügyi eszközt használ, mint
füst belélegzése halált okozhat.
például pacemakert, akkor kérje orvosa valamint az eszköz
Karbantartási biztonság
gyártójának tanácsát a felszerelés működtetése előtt.
○ Az egység/gép karbantartását a javasolt eljárások szerint
Az egység/gép biztonsága
végezze.
○ Ellenőrizze az egész egységet/gépet minden használat előtt.
○ Távolítsa el a gyújtógyertyát karbantartás végrehajtása előtt,
Cserélje ki a sérült alkatrészeket. Ellenőrizze, hogy nem
karburátor állítások kivételével.
szivárog-e az üzemanyag, és győződjön meg arról, hogy
○ Tartson másokat távol akkor, amikor karburátorállításokat
minden rögzítő a helyén van, és biztonságosan meg van
végez.
erősítve.
○ Kizárólag eredeti Hitachi cserealkatrészeket használjon, ahogy
○ Az egység/gép használata előtt cseréljen ki minden alkatrészet,
a gyártó is javasolja.
mely törött, kopott vagy bármilyen módon sérült.
Szállítás és tárolás
○ Győződjön meg róla, hogy a védőelem megfelelően fel van
○ Az egységet/gépet kézben vigye, leállított motorral, és
csatlakoztatva.
hangtompítóval a testétől eltartva.
○ Tartson másokat távol akkor, amikor karburátorállításokat
○ Engedje, hogy a motor lehűljön, ürítse ki az üzemanyagtankot,
végez.
és biztosítsa az egységet/gépet járműben történ
ő szállítás vagy
○ Csak azokat a kiegészítőket használja, melyeket az egység/
tárolás előtt.
gép gyártója javasol.
○ Az egység/gép tárolása előtt ürítse ki az üzemanyagtartályt.
VIGYÁZAT
Javasolt az üzemanyagot minden használat után kiüríteni.
Soha, semmilyen módon ne módosítsa az egységet/gépet. Ne
Amennyiben maradt üzemanyag a tankban, úgy tárolja, hogy
használja az egységet/gépet rendeltetésével ellentétesen.
az ne szivárogjon.
○ Az egység/gép a gyermekektől távol tárolandó.
Üzemanyag biztonság
○ Alaposan tisztítsa és tartsa karban az egységet, és száraz
○ A szabadban keverje és öntse az üzemanyagot, szikrától és
helyen tárolja.
nyílt lángtól távol.
○ Győződjön meg arról, hogy a motor kapcsolója kikapcsolt
○ Az üzemanyaghoz jóváhagyott tartályt alkalmazzon.
állásban van szállításkor vagy tároláskor.
○ Ne dohányozzon és ne engedje, hogy mások dohányozzanak
○ Autóban történő szállításkor helyezze fel a pengetakaró
az üzemanyag vagy az egység/gép közelében, vagy az egység/
fedelet.
gép használata közben.
○ A motor elindítása előtt töröljön fel minden félrefojt
Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben nem talál
üzemanyagot.
megoldást, akkor józanész szerint járjon el. Forduljon Hitachi
○ Az üzemanyagtöltés helyszínétől legalább 3 méter távolságban
kereskedőjéhez, amennyiben segítségre lenne szüksége. Különös
indítsa be a motort.
fi gyelemmel kezelje azokat az állításokat, melyeket a következő
○ Az üzemanyagtank-sapka eltávolítása előtt állítsa le a motort.
szavak előzik meg:
○ Az egység/gép tárolása előtt ürítse ki az üzemanyagtartályt.
Javasolt az üzemanyagot minden használat után kiüríteni.
VIGYÁZAT
Amennyiben maradt üzemanyag a tankban, úgy tárolja, hogy
Súlyos személyi sérülést vagy halált okozó tényezők
az ne szivárogjon.
lehetőségét jelzi, amennyiben az útmutatást nem követik.
39
000BookCG40EASEE.indb39000BookCG40EASEE.indb39 2011/01/139:47:392011/01/139:47:39
Magyar
FIGYELEM
FIGYELEM
Személyi sérülést vagy a felszerelés károsodását okozó
Ne szedje szét a behúzó indítót. A behúzó kicsapása esetleges
tényezők lehetőségét jelzi, amennyiben az útmutatást nem
személyi sérülést okozhat.
követik.
MEGJEGYZÉS
Hasznos információk a helyes működést és használatot
illetően.
MŰSZAKI ADATOK
Típus CG40EAS/CG40EAS (P)
Motorméret (ml) 39,8
Gyújtógyertyák NGK BPMR6A vagy azzal egyenértékű
Üzemanyagtank térfogata (l) 1,00
Tömeg (kg) 7,5
Hangnyomás szint
LpA dB(A)
90
(EN27917)
Mért hangerőszint, LwA
108,8
105
(dB (A))
Garantált hangerőszint, LwA
(dB (A))
110
110
2
Vibráció szint (m/s
) (ISO7916)
—
—
Elülső fogantyú
—
—
Hátsó fogantyú
3,4
5,5
Bal fogantyú
3,4
5,3
Jobb fogantyú
MEGJEGYZÉS
A zaj/rezgés szint idősúlyozott energia összegével egyenértékű zaj/rezgés szintekkel lettek kiszámítva, különböző munkafeltételek
mellett a következő időelosztásban: 1/2 alapjárat, 1/2 pörgetve.
* Valamennyi adat előzetes értesítés nélkül változhat.
40
000BookCG40EASEE.indb40000BookCG40EASEE.indb40 2011/01/139:47:392011/01/139:47:39