Elica TUBE: de pe produs, sau de pe documentele care

de pe produs, sau de pe documentele care : Elica TUBE

RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE

Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest

trebuie să f

ie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict

manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în

necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la

cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate

autorităţile competente locale.

dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor

Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în

conţinute în acest manual.

exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod

Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de

expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere

cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi

reproduse în acest manual)

instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân

Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi

aceleaşi.

neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de

! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea

incendii.

consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune

Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor

sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne împreună cu

pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.

produsul.

Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele

! citiţi cu atenţie instrucţiunile: există informaţii importante

pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin

privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.

din nerespectarea instrucţiunile redate în acest manual.

! Nu efectuaţi modificări de tip electric sau mecanic asupra

Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva

produsului sau asupra ţevilor de evacuare.

Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de

Notă: Părţile cont

rasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii

Echipament Electric şi Electronic (WEEE).

furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţi care nu

Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect,

sunt în dotaţie şi trebuie să fie cumpărate.

contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative

asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor,

Avertismente

consecin

ţe care a

r putea fi provocate de aruncarea

Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când

necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.

nu aţi terminat de montat toată instalaţia.

Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere,

deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul

Simbolul

de pe produs, sau de pe documentele care

sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei.

însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat

Pentru toate operaţiile de instalare și întreţinere utilizaţi

împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de

mănuși de protecţie.

colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului

Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau

electric şi electronic.

persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau

Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate

care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul

cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.

în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date

Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea

instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană

şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi

responsabilă cu siguranţa acestora.

administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor

Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se

menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

joacă cu aparatura.

Nu folosiţi n

iciodată hota fără montajul corect al grilei!

Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare

numai în cazul în care este indicat în mod specific.

Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de

bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie

de gaz sau alţi combustibili.

Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită

pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de

gaz sau alţi combustibili.

Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu

flamă.

Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea

incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.

Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea

încălzit să se aprindă.

Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot

încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună

cu aparatura pentru pregătit mâncarea.

În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care

66

Utilizarea

Instalarea

Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă

Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipienţilor pe

cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.

dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie

mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de

65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.

Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o

distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.

Varianta aspirantă

Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub

Conexarea Electrică

de evacuare fixat la flanşa de racord.

Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la

Diametrul tubului de evacuare trebuie să fie echivalent cu

care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este

diametrul inelului de conexiune.

prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu

Atenţie! Tubul de evacuare nu se furnizează din dotare;

normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă. Dacă

acesta trebuie achiziţionat.

nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea este direct la reţea)

În partea orizontală, tubul trebuie să aibă o înclinare uşoară în

sau ştecherul nu este poziţionat într-o zonă accesibilă, aplicaţi

sus (circa 10°) pentru a putea transporta mai uşor aerul către

un întrerupător bipolar la normă care să asigure deconectarea

exterior.

completă de la reţea în condiţiile categoriei de supratensiune

Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie

III, conform regulilor de instalare.

să fie scoase.

ATENŢIE: înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la

Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete

alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă,

cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record).

controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect.

Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu

Hota este prevăzută cu un cablu de alimentare special; în

diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de

cazul deteriorării acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă

aspirare şi o creştere drastică a zgomotului.

tehnică.

Se declină însă orice responsabilitate în acest sens.

! Folosiţi un tub de lungime minimă indispensabilă.

Montarea

! Folosiţi un tub cu un numă r cât mai mic de curbe posibil

Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi

(unghiul maxim al curbei: 90°).

pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui

! Evitaţi schimbările drastice de secţiune ale tubului.

tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea

! Folosiţi un t

ub cu interiorul cât mai neted posibil.

materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul

! Materialul tubului trebuie să fie aprobat conform normei.

trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea

hotei.

Obtočna različica

Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi

reorientat în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune

este necesar să instalaţi un sistem de filtrare suplimentar pe

bază de carbon activ.

67

Semnalizarea este vizibilă cu hota în stare ON.

Funcţionarea

Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi

Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei

tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării.

concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi

Eliminarea semnaliz

ării es

te posibilă cu hota în stare ON.

să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi

de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere,

În caz de semnalizare simultană a ambelor filtre, pe display

pentru încă 15 minute (aproximativ).

vor pâlpâi numerele 1 şi 2 alternativ.

Resetarea se produce efectuând de 2 ori procedura mai sus

descrisă.

Prima dată resetează semnalizarea filtrului de cărbune, a

doua resetează semnalizarea filtrului de cărbune.

În modalitatea standard semnalizarea filtrului de cărbune nu

1. ON/OFF Lumini

este activă.

2. ON/OFF Motor

În cazul în care se utilizează hota în versiune filtrantă este

Apăsând tasta “2” motorul trece în viteza 1.

necesară activarea semnalizării filtrului de cărbune.

Apăsând tasta în timpul funcţionării hota trece în stare

OFF.

Activare semnalizare filtru de cărbune:

3. Descreştere viteză

Poziţionaţi hota pe OFF şi ţineţi apăsate simultan tastele “2”

Apăsând tasta “3” se obţine descreşterea vitezei, de la

şi “3” timp de 3”.

viteza 4 (intensivă) la viteza 1.

Numerele 1 şi 2 vor pâlpâi alternativ timp de 2”.

4. Creştere viteză

Dezactivarea semnalizării filtrului de cărbune:

Apăsând tasta “4” cu hota în stare OFF, hota trece în

Poziţionaţi hota pe OFF şi ţineţi apăsate simultan tastele “2”

viteza 1.

şi “3” timp de 3”.

Apăsând tasta în timpul funcţionării se obţine creşterea

Numărul 1 va pâlpâi timp de 2”.

vitezei, de la viteza 1 viteza 4 (intensivă).

Viteza intensivă este temporizată. Temporizarea

Alar

mă Temperatură

standard este de 5’, la sfârşitul căreia hota se

Hota este echipată cu un senzor de temperatură ce activează

poziţionează la viteza 2.

motorul la viteza 3 în cazul în care temperatura în zona

Pentru a dezactiva funcţia înainte de terminarea timpului

display este prea ridicată.

apăsaţi tasta “3”, hota se va poziţiona la viteza 3,

Condiţia de alarmă este activată de display cu litera t pâlpâind

apăsând tasta “2” hota se va stinge.

intermitent.

Fiecărei viteze îi corespunde o semnalizare pe display:

Această condiţie se menţine până când temperatura nu

OFF: Nicio semnalizare

coboară sub pragul de alarmă.

Viteza 1: 1

Se poate ieşi din această modalitate apăsând tasta “2”, “3”

Viteza 2: 2

sau “4”.

Viteza 3: 3

La fiecare 30” senzorul verifică temperatura mediu din zona

Vite

za 4: 4 intermitent

display.

5. Display

Semnalizare filtru de cărbune

Semnalizarea filtru de cărbune se produce după 40 ore de

utilizare şi se indică pe display cu numărul 1 pâlpâind

intermitent.

Când apare această semnalizare filtrul de cărbune instalat

necesită spălare.

Semnalizarea este vizibilă cu hota în stare ON.

Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi

tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării.

Eliminarea semnalizării este posibilă cu hota în stare ON.

Semnalizare filtru de cărbune (doar pentru versiunea

filtrantă)

Semnalizarea filtru de cărbune se produce după 160 ore de

utilizare şi se indică pe display cu numărul 2 pâlpâind

intermitent.

Când apare această semnalizare filtru de cărbune instalat

trebuie să fie înlocuit.

68

Vizualizări Display

Filtru anti-grăsimi

Fig. 20-24

Vizualizări Stare

Captează particulele de grăsime care apar în timpul

pregătirii alimentelor.

Viteza 1

Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de

semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este

prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi

Viteza 2

neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la

temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.

Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se

Viteza 3

poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.

Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu

resort.

Viteza 4 (intensivă)

Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)

Fig. 23

Întreţinere filtru de Cărbune

Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului

de coacere.

Filtrul de cărbune trebuie să fie spălat la fiecare 2 luni (sau

Întreţinere filtru de cărbune

când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă

modelul dvs. este prevăzut – indică această necesitate) în apă

caldă şi detergenţi specifici sau în maşina de spălat vase la

Întreţinere filtru de Cărbune

65°C (în cazul în care îl spălaţi folosind maşina de spălat,

executaţi un program de spălare complet fără a introduce alte

vase).

Alarmă Temperatură

Înlăturaţi excesul de apă, fără să deterioraţi filtrul după care

introduceţi-l în cuptor pentru aproximativ 10 minute la 100 °C,

pentru a-l usca complet.

Întreţinerea

Înlocuiţi buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dată când

Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi

acesta se deteriorează.

întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică,

Montarea

scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul

Instalaţi filtru de cărbune în spatele filtrului pentru

general al locuinţei.

grăsime şi fixaţi cu cele două pârghii.

Atenţie

! Pârghiile se găsesc în ambalajul filtrului de

Curăţarea

cărbune şi nu a hotei.

Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă

Pentru demontarea filtrului procedaţi în sens invers.

cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în

exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu

Înlocuirea becurilor

detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază

Fig. 26

de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL!

Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.

Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de

Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o

înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă

temperatură ridicată.

sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în

acest manual.

• Cu o şurubelniţa mica cu vârful plat, acţionaţi asupra

Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul

marginii becului şi scoateţi-l.

daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi

Sfilare la lampadina da sostituire e sostituirla con una

derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din

nuova da 12V 20W 30° Ø35 12V GU4.

nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.

• Executaţi remontarea noului bec, procedând în sens

invers.

Panou

Fig. 19-25

Dacă plafoniera nu se aprinde, controlaţi dacă aţi introdus

Curăţaţi panoul de aspirare perimetral cu aceeaşi frecvenţă a

bine becurile înainte de a chema Asistenţa tehnică.

filtrului anti-grăsime, folosiţi o cârpă şi un detergent lichid nu

foarte concentrat. Nu folosiţi niciodată substanţe abrazive.

69

SL - Navodila za montažo in uporabo

Strogo se držite navodil iz tega priročnika.

Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,

Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,

škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja

škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja

navodil iz tega priročnika.

navodil iz tega priročnika

Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo

Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice,

2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment

navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so

(WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski

enaka.

opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik

! Priročnik hranite v kraju, kjer si ga je mogoče kadarkoli

prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na

pogledati. Če napravo prodate, odstopite ali premestite

okolje in zdravje.

naj priročnik ostane vedno ob izdelku.

! Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne

informacije o namestitvi, uporabi in varnosti.

Znak

na izdelku ali na priloženi dokumentaciji

! Napravi ne spreminjajte električnih ali mehanskih

označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke,

lastnosti, ne posegajte v izpušne odvode.

temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje

Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski

odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite

dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso

skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja

dobavljeni, saj so razpoložljivi proti plačilu.

odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni

uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno

Opozorila

lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali

Pozor! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler

trgovino, kjer ste izdelek kupili.

inštalacija ni v celoti zaključena.

Pred vsakršnim ččenjem ali vzdrževanjem, izključite napo iz

Uporaba

električnega omrežja, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali

Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z

izključite glavno vklopno stikalo.

zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim

Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nižjimi fizičnimi,

obtokom.

senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez

ustreznih izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob

pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.

Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z

Odzračevalna različica

napravo.

Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na

Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena!

priključno prirobnico.

Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če

Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega

je to izrecno dovoljeno.

obročka.

Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi

Pozor! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti

napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti

ločeno.

prostor dovolj prezračen.

V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor

Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot

(približno 10°), tako da zrak lažje izhaja navzven.

odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin

Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno

ali druga goriva.

odstraniti.

Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.

Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom

Uporaba odprtega ognja je škodljiva za filtre in lahko povzroči

enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna

požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru

prirobnica).

prepovedati.

Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo

Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.

manjši premer, bo vplivala na zmanjšanje uèinkov sesanja in

Ob istočasni uporabi pečice, se lahko dostopni deli močno

moèno poveèala hrupnost.

segrejejo.

Zato za tako delovanje odklanjamo vsakršno odgovornost.

Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, se

! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša

morate strogo držati predpisov pristojnih lokalnih oblasti.

nujna dolžina.

Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT

! Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba:

MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno

90°).

narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).

! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda.

Neupoštevanje pravil ččenja nape ter zamenjave in ččenja

! Notranjost cevovoda naj bo čim bolj gladka.

filtrov predstavlja tveganje požarov.

! Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti

Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno

skladen z normativi.

nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje elektri

čnega

udara.

70

Delovanje

Obtočna različica

V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji

Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor

uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje

odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v

vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati

tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi

še približno 15 minut po končanem kuhanju.

aktivnega oglja.

Inštalacija

Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni

površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme

biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri

plinskih ali mešanih štedilnikih.

1. ON/OFF (vklop/izklop) luči

Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana

2. ON/OFF (vklop/izklop) motorja

večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.

S pritiskom na tipko “2”, motor preklopi na 1. stopnjo

hitrosti.

Električna povezava

S pritiskom na tipko, medtem ko napa deluje, se le-to

Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na

izključi (OFF).

nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima

3. Zmanjšanje hitrosti

napa vtič, jo vključite v vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi,

S pritiskom na tipko “3”, se hitrost delovanja zmanjša s

ki se nahaja v dostopnem predelu. Če nima vtiča (neposredna

4. (intenzivne) na 1. stopnjo.

vezava na omrežje) ali se vtič nahaja v nedostopnem predelu,

4. Povečanje hitrosti

namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja

S pritiskom na tipko “4”, ko je napa izključena (OFF), se

popolno izključitev iz omrežja v pogojih prednapetostnega

sproži delovanje nape na 1. hitrosti.

razreda III, skladno s predpisi o inštalaciji.

S pritiskom na tipko med delovanjem nape, se hitrost

POZOR: pred ponovnim priklopom tokokroga nape na

poveča s 1. na 4. (intenzivno) stopnjo.

omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej

Intenzivna hitrost je časovno nastavljena s timerjem.

preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen.

Standardna časovna nastavitev je 5 minut, po poteku

Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla

tega časa pa napa preide na 2. stopnjo hitrosti.

lahko novega naročite pri servisni službi.

Za izklop funkcije pred potekom časa, pritisnite na tipko

“3” in napa bo prešla na 3. stopnjo hitrosti; če pritisnete

Montaža

na tipko “2”, pa se napa izključi.

Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del

Vsaka hitrostna stopnja sproži določen prikaz na zaslonu:

sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega

OFF: Ni prikaza

tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto

1. stopnja hitrosti: 1

stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko

2. stopnja hitrosti: 2

prenašata težo nape.

3. stopnja hitrosti: 3

4. stopnja hitrosti: 4 utripa

5. Zaslon

Indikator zasičenosti maščobnega filtra

Opozorilo na zasičenost maščobnega filtra se sproži po 40

urah delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem

številke 1.

Ta prikaz opozarja, da je potrebno maščobni filter, nameščen

na napi, oprati.

Prikaz je viden, ko napa deluje (ON).

Za ponastavitev indikatorja zasičenosti maščobnega filtra,

pritisnite na tipko “2” in jo zadržite pritisnjeno več

kot 3

sekund

e, dokler prikaz ne izgine.

Indikator je mogoče ponastaviti samo, ko napa deluje.

Indikator zasičenosti oglenega filtra (samo za obtočno

različico)

Opozorilo na zasičenost oglenega filtra se sproži po 160 urah

delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem številke 2.

Ta prikaz opozarja, da je treba ogleni filter, nameščen na napi,

zamenjati.

71

Prikaz je viden, ko napa deluje (ON).

Prikazi na zaslonu

Za ponastavitev indikatorja zasičenosti maščobnega filtra,

pritisnite na tipko “2” in jo zadržite pritisnjeno več kot 3

Prikaz Stanje

sekunde, dokler prikaz ne izgine.

Indikator je mogoče ponastaviti samo, ko napa deluje.

1. stopnja hitrosti

V primeru istočasne sprožitve opozorila na zasičenost obeh

filtrov, na zaslonu izmenično utripata številki 1 in 2.

2. stopnja hitrosti

Indikatorja ponastavite tako, da 2-krat ponovite zgoraj opisani

postopek.

Prvič ponastavite indikator zasičenosti maščobnega filtra,

3. stopnja hitrosti

drugič pa indikator zasičenosti oglenega filtra.

V standardnem načinu delovanja indikator zasičenosti

4. (intenzivna) stopnja hitrosti

oglenega filtra ni vključen.

Ob uporabi nape v obtočni različici, je treba indikator

zasičenosti oglenega filtra vključiti.

Zasičenost maščobnega filtra

Vklop indikatorja zasičenosti oglenega filtra:

Napo izključite (OFF) in istočasno pritisnite na tipki “2” in “3”

Zasičenost oglenega filtra

ter ju zadržite pritisnjeni 3 sekunde.

Številki 1 in 2 dve sekundi izmenično utripata.

Izklop indikatorja zasičenosti oglenega filtra:

Zasičenost maščobnega in oglenega

Napo izključite (OFF) in istočasno pritisnite na tipki “2” in “3”

filtra

ter ju zadržite pritisnjeni 3 sekunde.

Številka 1 dve sekundi utripa.

Alarm temperature

Alarm temperature

Napa je opremljena s temperaturnim senzorjem, ki sproži

motor na 3. hitrostni stopnji, ko je temperatura v območju

zaslona previsoka.

Alarmno stanje je na zaslonu prikazano z utripajočo črko t.

To stanje traja, dokler temperatura ne pade pod alarmni prag.

Za izhod iz tega načina,

pritisnite na tipko “2”, “3” ali “4”.

Senzor vsakih 30 sekund preveri temperaturo v predelu

zaslona.

72

Vzdrževanje

Ogleni filter (samo za obtočno različico)

Pozor! Pred vsakršnim ččenjem ali vzdrževanjem

Sl. 23

izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete

Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.

iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.

Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca (ali takrat, ko

sistem, ki zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v

Ččenje

vaši lasti, predviden – opozori na to potrebo), v topli vodi in z

Napa zahteva pogosto ččenje, tako zunaj kot znotraj.

ustreznimi detergenti oziroma v pomivalnem stroju pri 65°C (v

Za ččenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi

primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popolni cikel brez

nevtralnimi detergenti.

posode v stroju).

Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.

Odstranite odvečno vodo, ne da bi pri tem poškodovali filter,

NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!

nato pa filter postavite za deset minut v pečico, segreto na

Pozor: Neupoštevanje pravil za ččenje naprave in

100°C, da se povsem posuši. Blazino filtra zamenjajte vsaka

zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam

tri leta, ali ko se tkanina poškoduje.

svetujemo, da sledite priporočenim navodilom.

• Montaža

Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na

Namestite ogelni filter na zadnji del filtra za maščobo in ga

motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega

pritrdite z dvema zatičema (oz. manjšima drogovoma).

vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.

Pozor! Drogovi (zatiči) so priloženi zavoju z ogelnim

filtrom, in ne napi.

Plošče

Filter odstranite tako, da upoštevate postopek v

Sl. 19-25

nasprotnem vrstnem redu.

Perimetralno sesalno ploščo očistite v istih časovnih

presledkih maščobnega filtra, pri tem uporabljajte krpo in

Zamenjava žarnic

razredčen tekoči detergent. Uporaba abrazivnih snovi je

Sl. 26

prepovedana

Izključite električno napajanje naprave.

Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so

Maščobni filter

hladne.

Sl. 20-24

Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju.

Z majhnim izvijačem pridvignite robove žarnice .

Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki

Žarnico snemite in jo zamenjajte z novo tipa 12V 20W

zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti,

MAX 30° Ø35 12V GU4

predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi

Novo žarnico ponovno namestite tako, da postopate v

detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi

obratnem zaporedju.

s kratkim ciklom.

S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko

Če luč ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev žarnic v

razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne

njihovo ležišče, preden se po pomoč obrnete na servisno

spremenijo.

službo.

Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na

vzmet.

73

HR - Uputstva za montažu i za uporabu

Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj

(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je

priručnik.

navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovajj

Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne

priručnik).

nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz

Ne poštivanje propisa o čćenju nape i zamjene i čćenja

nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.

filtra povećava opasnost od požara.

Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto

Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste

razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima

pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara.

ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za

Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih

uporabu, održavanje iste i instalacija ostaju

neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje

nepromijenjena.

proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.

! Važno je sačuvati ovaj priručnik da biste ga mogli

Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima

konzultirati u svakom trenutku. U slučaja da prodate ovaj

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on

(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u

bude uvijek zajedno sa proizvodom.

skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i

! Pažljivo pročitajte uputstva: u njima se nalaze važne

uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za

informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti.

zdravlje.

! Ne izvršavajte nikakve mehaničke ili električne varijacije

(izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.

Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom "(*)" su

Ovaj simbol

na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga

opcionalni pribor koji se daje samo s određenim modelima ilii

prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali

pojedinosti koje se ne prilažu jer ih trebate kupiti.

kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući

sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji.

Upozorenja

Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila

Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok

za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o

niste kompletno završili sa instaliranjem.

odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,

Prije bilo kakvog čćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku

sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste

napu s električne mreže vadeći utikač ili isključujući opći

kupili ovaj proizvod.

kućni prekidač/sklopku.

Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba

Korištenje

koje imaju smanjene fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i

Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj

kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu

verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra

nadgledani i obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje

koji kruži u unutrašnjosti prostorije.

su odgovorne za njihovu sigurnost.

Trebate patiti na djecu da se ne igraju s aparatom .

Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada

ili mrežica pravilno montirana!

Verzija za isisivanje

Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete

Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za odsis koja se

polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.

pričvršćuje za spojnu prirubnicu.

Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je

Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru karike za

kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim

povezivanje.

aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.

Upozorenje! Cijev za odsis nije priložena s opremom te se

Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se

treba kupiti.

koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na

U vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema

plinski pogon ili drugo gorivo.

gore ( otprilike 10°) na način da izbaci što je lakše moguće

Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod

zrak prema vani.

nape.

Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, oni se

Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za filtre te može

trebaju ukloniti.

izazvati požar ,u svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati.

Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim

Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii

promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica).

da se pregrijano ulje zapali.

Korištenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju

Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno

manji promjer će smanjiti sposobnost usisavanje te će dovesti

sa aparatima za kuhanje.

do znatnog povećanja buke.

Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom

Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost u svezi onoga što

na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih

smo gore naveli.

vlasti .

! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.

Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra

74

! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja

Funkcioniranje

(maksimalni kut zavoja: 90°).

Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u

! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi.

kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije

! Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu

nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon

unutrašnjost.

što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.

! Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren

propisima.

Filtracijska verzija

Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno

vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovoj

1. ON/OFF Svjetla

verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na

2. ON/OFF Motor

osnovi aktivnih karbonskih filtara.

Pritiskajući tipku “2” motor prelazi u brzinu 1.

Pritiskajući tipku tijekom rada kuhinjska napa prelazi u

stanje OFF.

Postavljanje

3. Smanjivanje brzine

Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju

Pritiskajući tipku “3” postiže se smanjivanje brzine, sa

za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža

brzine 4 (intenzivna) na brzinu 1.

od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu

4. Povećavanje brzine

slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.

Pritiskajući tipku “4” s kuhinjskom napom u stanju OFF,

Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je

napa prelazi u brzinu 1.

potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.

Pritiskajući tipku tijekom rada postiže se povećavanje

brzine, sa brzine 1 na brzinu 4 (intenzivna).

Povezivanje s električnom strujom

Intenzivna brzina je temporizirana (vrijeme je

Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na

namješteno). Standardno namještanje brzine je u trajanju

etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske

od 5’, na kraju kojeg se kuhinjska napa postavlja na

nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim

brzinu 2.

utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je

Da biste deaktivirali brzinu prije nego što istekne vrijeme

postavljen na pristupačnom mjestu. Ako nije opskrbljen

pritisnite tipku “3”,kuhinjska napa se postavlja na brzinu

utikačem (direktno povezivanje s mrežom) ili utikač nije

3, pritiskajući tipku “2” kuhinjska napa će se isključiti.

postavljen na pristupačnom mjestu postavite dvopolan

Svaka brzina se podudara sa jednom signalizacijom na

prekidač koji je u skladu s propisima i koji osigurava

display-u:

kompletno iskopčavanje s mreže u uvjetima kategorije br.3 o

OFF: Nijedna signalizacija

previsokom naponu , u skladu s pravilima o instalaciji.

Brzina 1: 1

PAZITE: prije nego što ponovno povežete kružni put

Brzina 2: 2

kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno

Brzina 3: 3

funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio

Brzina 4: 4 bliješti

pravilno montiran.

5. Display

Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za

napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabela možete ga

Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće

zatražiti i dobiti od Tehničke potpore.

Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 40

sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 1 koji

Montaža

bliješti.

Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su

Kada se pojavi takva signalizacija instalirani filtar za

prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je

uklanjanje masnoće ima potrebu da se opere.

potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi

Signalizacija se može vidjeti kada je kuhinjska napa u stanju

prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti

ON.

dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape.

Da bi se prekinulo sa signalizacijom filtra za uklanjanje

masnoće, pritisnite tipku “2” dulje od 3” sve dok se ona ne

isključi .

Eliminacija signalizacije je moguća kada je kuhinjska napa u

stanju ON.

75

Signalizacija karbonskog filtra (samo za filtracijsku

Vizualizacije na Display-u

verziju)

Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 160

Vizualizacija Stanje

sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 2 koji

bliješti.

Brzina 1

Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filtar

za ima potrebu da se zamijeni.

Signalizacija se može vidjeti kada je kuhinjska napa u stanju

Brzina 2

ON.

Da bi se prekinulo sa signalizacijom karbonskog filtra,

pritisnite tipku “2” dulje od 3” sve dok se ona ne isključi .

Brzina 3

Eliminacija signalizacije je moguća kada je kuhinjska napa u

stanju ON.

Brzina 4 (intenzivna)

U slučaju da istovremeno signaliziraju oba filtera, na display-u

će naizmjenično bliještiti brojevi 1 i 2 .

Doći će do reset-a obavljajući 2 puta gore opisanu proceduru

Održavanje Filtra za uklanjanje

.

masnoće

Prvi reset se odnosi na signalizaciju filtera za uklanjanje

masnoće, a drugi reset se odnosi na signalizaciju karbonskog

Održavanje Karbonskog filtra

filtera.

U modalitetu standard signalizacija karbonskog filtera nije

Održavanje Filtra za uklanjanje

aktivna .

masnoće i Karbonskog filtra

U slučaju da se koristi kuhinjska napa u filtracijskoj verziji

potrebno je osposobiti signalizaciju karbonskog filtera.

Alarm Temperatura

Aktivacija signalizacije karbonskog filtera:

Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno

pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”.

Brojevi 1 i 2 će naizmjenično bliještiti u trajanju od 2”.

Deaktivacija signalizacije karbonskog filtera:

Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno

pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”.

Brojevi 1 će bliještiti u trajanju od 2”.

Alarm Temperatura

Kuhinjska napa je opremljena senzorom za temperaturu koji

aktivira motor na brzini 3 u slučaju da je temperatura u zoni

display previsoka.

Alarmno stanje se prikazuje na display-u uz pomoć slova t

koje bliješti.

Ovo stanje ostaje sve dok se temperatura ne spusti ispod

alarmne razine.

Može se izaći iz ovog modaliteta pritiskajući tipke “2”, “3” ili

“4”.

Svako 30” senzor provjerava temperaturu ambijenta u zoni

display.

76

Održavanje

Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)

Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čćenja ili

Slika 23

održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja

Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom

strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći

kuhanja.

prekidač kuće.

Karbonski filtar možete oprati svaka dva mjeseca (ili kada

sustav koji pokazuje da je došlo do zasićenja filtra – ukoliko

Čćenje

model koji imate- vam prikazuje takvu potrebu) u toploj vodi i s

Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često

prikladnim deterdžentima ili u peritici za posuđe na 65°C (u

kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.

slučaju da upotrebljavate perilicu posuđa uključite kompletan

Koristite ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem

ciklus pranja bez drugog posuđa unutra).

stanju.

Ocijedite vodu, i pritom pazite da ne oštetite filtar, na to ga

Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.

stavite u pećnicu na 100°C za 10 minuta, da se potpuno

NE KORISTITE ALKOHOL!

osuši. Spužvu mijenjajte svake 3 godine, odnosno ako opazite

Pozor: Nepoštivanje pravila o čćenju aparata i pravila o

da je materijal oštećen.

zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje

Montaža

poštivanje sugeriranih uputstava.

Umetnite ugljeni filtar na poleđinu filtra za masnoću i

Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na

pričvrstite ga dvjema šipkama.

motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili

Pažnja! Šipke su priložene kompletu ugljenog filtra, a ne

nepoštivanjem navedenih upozorenja.

u napi.

Za skidanje filtra postupite u obratnom redoslijedu.

Ploča

Slika 19-25

Zamjena Lampe

Očistite perimetralnu ploču za usis onoliko često koliko često

Slika 26

čistite i filtar za uklanjanje masnoće, koristite pri tome krpu i

Iskopčajte aparat s električne mreže.

tekući deterdžent koji nije previše koncentriran.Nikada ne

Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se

koristite abrazivne tvari .

ohladile.

Filtar za masnoću

• Uz pomoć malog odvijača, pritisnite rubni dio lampe da

Slika 20-24

biste je izvadili.

Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom

Izvadite lampu koja se treba zamijeniti i postavite novu

kuhanja.

od 12V 20W MAKS 30° Ø35 12V GU4.

Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator

Montirajte novu lampu postupajući na obrnuti način u

prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili

odnosu na onaj koji smo gore naveli.

predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage

deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i

Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, kontrolirajte jeste li

uključite kratki ciklus.

pravilno stavili lampu prije nego što pozovete tehnički servis

Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii

mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove

karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju.

Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu

na opruge koja se otkvači.

77

NO - Instrukser for montering og bruk

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.

i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av

skader eller brann på apparatet som skyldes at

ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

medføre risiko for brann.

Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både

på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,

under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk

vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.

støt.

! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,

konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse

skader eller brann på apparatet som skyldes at

eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den

bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.

følger med.

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet

! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige

2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment

informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.

(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres

! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på

forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige

produktet eller på avløpsrørene.

negative miljø- og helsekonsekvenser.

MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er

ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er

deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.

Symbolet

på produktet eller på papirer som følger med

viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig

Advarsel

husholdningsavfall, men må leveres til et egnet

Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt

gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet

fullført.

må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren

For videre informasjon om behandling, gjenvinning og

kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut

resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt

sikringen i husets sikringsskap.

kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av

butikken hvor du kjøpte produktet.

ventilatoren må man bruke arbeidshansker

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer

Bruksmåte

med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,

Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der

eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse

avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av

ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet

avtrekksluften.

av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med

apparatet.

Direkte avtrekk

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!

Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre

til koblingsflensen.

det er uttrykkelig angitt.

Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes

tilslutningsringen.

samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning

Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes

eller andre brennstoffer.

separat.

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for

På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon

røyk som produseres av apparater som bruker

oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.

gassforbrenning eller andre brennstoffer.

Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under

Koble ventilatoren til rør og avløpshull i veggen med en

ventilatorhetten.

diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor

Bruk av rør og avløpshull på veggen med en mindre diameter,

må det absolutt unngås.

vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den

økning av støyen.

overopphetede oljen tar fyr.

Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.

De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes

! Bruk et så kort rør som mulig.

sammen med kokeapparater.

! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som

være skarpere enn 90°).

må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til

! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.

gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte

! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.

både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;

! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.

uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt

78

Funksjon

Resirkulering av luften

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på

Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før

kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du

den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i

begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15

denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra

minutter etter du er ferdig med matlagingen.

filtersystem basert på aktivt kull.

Installasjon

Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for

kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av

kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når

det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder

1. ON/OFF Lys

gasskomfyrer og blandede komfyrer.

2. ON/OFF Motor

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer

Ved å trykke på knapp “2”, går motoren over i hastighet

med en større avstand, må denne overholdes.

1.

Hvis man trykker på knappen mens ventilatoren er i

Elektrisk tilslutning

funksjon, vil ventilatoren slå seg av (OFF).

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske

3. Senking av hastigheten

spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis

Ved å trykke på knapp “3”, senkes hastigheten fra

det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett

hastighet 4 (intensiv) til hastighet 1.

tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende

4. Hastighetsøkning

normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling

Ved å trykke på knapp “4” når ventilatoren er avslått

til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må man

(OFF), vil ventilatoren slås på i hastighet 1.

sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig

Hvis man trykker på knappen mens ventilatoren er i

frakobling fra elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien

funksjon, vil hastigheten øke fra hastighet 1 til hastighet 4

overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.

(intensiv).

Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og

Den intensive hastigheten er tidsinnstilt. Standard

fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at

tidsinnstilling er på 5 minutter. Når denne tiden er gått, vil

strømledningen er korrekt montert.

ventilatoren gå over i hastighet 2.

Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne

For å deaktivere funksjonen før den innstilte tiden er

skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp

over, skal man trykke på knapp “3”. Ventilatoren stilles i

av en ny.

hastighet 3; ved å trykke på knapp “2”, vil ventilatoren

slå seg av.

Montering

Hver hastighet har sitt eget signal på displayet:

Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de

OFF: Ikke noe signal

fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert

Hastighet 1: 1

tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene

Hastighet 2: 2

egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt

Hastighet 3: 3

nok til å tåle ventilatorhettens vekt.

Hastighet 4: 4 blinkende

5. Display

Signal for mettet fettfilter

Signalet for mettet fettfilter gis etter 40 brukstimer, og angis av

at tallet 1 blinker på displayet.

Når dette signalet vises, må det installerte fettfilteret vaskes.

Signalet vises når ventilatoren er påslått (ON).

For å tilbakestille signalet for mettet fettfilter, skal man holde

knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet

slås av.

Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON).

Signal for mettet kullfilter (kun for versjonen med

resirkulering av luften)

Signalet for skittent kullfilter gis etter 160 brukstimer, og angis

av at tallet 2 blinker på displayet.

Når dette signalet vises, må det installerte kullfilteret skiftes ut.

Signalet vises når ventilatoren er påslått (ON).

79

For å tilbakestille signalet for mettet kullfilter, skal man holde

Displaysymboler

knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet

slås av.

Symboler Status

Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON).

Hastighet 1

Dersom det gis signal for begge filtrene samtidig, vil tallene 1

og 2 blinke alternativt på displayet.

Man tilbakestiller signalene ved å utføre ovennevnte

Hastighet 2

prosedyre 2 ganger.

Første gangen vil signalet for fettfilteret tilbakestilles, og andre

gangen tilbakestilles signalet for kullfilteret.

Hastighet 3

I standardmodus er ikke signalet for mettet kullfilter aktivert.

Dersom man bruker ventilatoren i versjonen med resirkulering

Hastighet 4 (intensiv)

av luften, er det nødvendig å aktivere signalet for mettet

kullfilter.

Vedlikehold av fettfilteret

Aktivering av signalet for skittent kullfilter:

Sett ventilatoren i OFF, og hold knappene “2” og “3” inntrykt

samtidig i 3 sekunder.

Vedlikehold av kullfilteret

Tallene 1 og 2 blinker alternativt i 2 sekunder.

Deaktivering av signalet for mettet kullfilter:

Sett ventilatoren i OFF, og hold knappene “2” og “3” inntrykt

Vedlikehold av fettfilteret og kullfilteret

samtidig i 3 sekunder.

Tallet 1 vil blinke i 2 sekunder.

Temperaturalarm

Temperaturalarm

Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer

motoren i hastighet 3 dersom temperaturen i displayområdet

er for høy.

Alarmstatusen vises med en blinkende t på displayet.

Denne statusen forblir helt til temperaturen igjen går under

alarmterskelen.

Man kan gå ut av denne modusen ved å trykke på knapp “2”,

“3” eller “4”.

Sensoren måler romtemperaturen rundt displayområdet hvert

30. sekund.

80

Utskifting av lyspærer

Vedlikehold

Fig. 26

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold

Koble apparatet fra elnettet.

må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut

Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.

ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.

Ta ut lyspæren ved å lirke ved kanten med en liten, flat

Rengjøring

skrutrekker.

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig

Trekk ut den utbrente lyspæren, og skift den ut med en

(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til

ny på 12V 20W MAX 30° Ø35 12V GU4.

rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt

Sett inn den nye lyspæren ved å gå frem i motsatt

rengjøringsmiddel.

rekkefølge.

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av

Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene

filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig

er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk

å følge denne bruksanvisningen nøye.

assistanse.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle

skader på motoren, brann som skyldes manglende

vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene

over ikke er blitt fulgt.

Panel

Fig. 19-25

Panelet for oppsuging rundt kanten skal rengjøres med

samme hyppighet som fettfilteret. Bruk en klut med flytende,

ikke for konsentrert rengjøringsmiddel. Bruk aldri slipende

rengjøringsmidler.

Fettfilteret

Fig. 20-24

Fanger kokefettpartikler.

Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det

elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din

modell har denne funksjonen), med milde (ikke

aggressive) rengjøringsmidler, for hånd eller i

oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,

men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.

Kullfilter (kun med resirkulering av luften)

Fig. 23

Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.

Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det

elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din

modell har denne funksjonen) i varmt vann og med egnede

rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man

vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus

uten annen oppvask i maskinen).

Vri ut overflødig vann uten å ødelegge filteret, og sett det

deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å tørke det

ordentlig.

Skift ut “madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er

skadet.

Montering

Monter karbonfilteret på baksiden av fettfilteret og fest

det med to stenger.

Merk! Stengene ligger i pakken sammen med

karbonfilteret og ikke i ventilatorhetten.

For demontering av filteret gå frem i motsatt rekkefølge.

81

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST

frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador

EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser

eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att

samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).

instruktionerna i denna manual inte har respekterats.

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet

Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i

byte av filtren medför brandfara.

ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade

användning, underhåll och installation förblir desamma.

lampor för att undvika risken för elektriska stötar.

! Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem

när som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I

eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna

händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt skall

manual inte efterlevts.

instruktionsboken alltid följa med produkten.

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC

! Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig

beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical

information beträffande installation, användning och

and Electronic Equipment, WEEE).

säkerhet.

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt

! Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på

bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser

produkten eller avledningskanalerna.

för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om

OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra

produkten inte hanteras på rätt sätt.

tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller

icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.

Symbolen

på produkten, eller i medföljande

Varningsföreskrifter

dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen

som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en

är helt slutförd.

lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur

miljöbestämmelser för avfallshantering.

kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.

För mer information om hantering, återvinning och

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala

Apparaten får inte användas av barn eller personer med

myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där

reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller

produkten inhandlades.

personer som saknar erfarenhet och kännedom om

apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

Användning

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion

säkerheten.

med utvändig evakuering eller som filterversion med intern

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker

återcirkulation.

med apparaten.

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt

monterat!

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte

Utsugningsversion

detta är uttryckligen angivet.

Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten

är fixerat på anslutningsflänsen.

används tillsammans med andra apparater vilka matas med

Avledningsröret skall ha samma diameter som

gas och andra typer av bränsle.

anslutningsflänsen.

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för

Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall

avledning av rökångor som kommer från apparater vilka

införskaffas separat.

matas med gas eller andra typer av bränsle.

Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall

I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.

därför undvikas i alla lägen.

Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att

skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet

överhettad olja fattar eld.

(anslutningsflänsen).

Vid användning tillsammans med spisar och

I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen

matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp

med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda

avsevärt.

och en drastisk förhöjning av bullernivån.

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall

Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av

vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter

problem.

som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.

82

! Använd ett så kort rör som möjligt.

Funktion

! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel

Använd en högre hastighet om matoset är mycket

på böjarna 90°).

koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5

! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.

minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i

! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.

cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.

Filterversion

Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den

leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version

är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.

1. ON/OFF Belysning

2. ON/OFF Motor

När man trycker på tangenten “2” startar motorn med

Installation

hastighet 1.

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på

Om man trycker på tangenten när fläkten fungerar stängs

spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är

denna av (OFF).

frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om

3. Sänkning av hastigheten

gasspis eller kombinerad gashäll.

När man trycker på tangenten “3” sänks hastigheten från

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall

hastighet 4 (intensiv) till hastighet 1.

detta respekteras.

4. Höjning av hastigheten

När man trycker på tangenten “4” på avstängd fläkt

Elektrisk anslutning

(OFF), går fläkten över till hastighet 1.

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på

Om man trycker på tangenten när fläkten fungerar, höjs

märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad

hastigheten från hastighet 1 till hastighet 4 (intensiv).

med stickkontakt skall denna anslutas till ett lättillgängligt

Intensivhastigheten är tidsbegränsad. Standardtiden är 5

uttag som uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten

min. varefter fläkten övergår till hastighet 2.

saknar stickkontakt (direktanslutning till nätet), eller om uttaget

I det fall man önskar avaktivera funktionen innan tiden

är placerat på en svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig

gått ut trycker man på tangenten “3”, fläkten övergår till

strömbrytare installeras som garanterar en fullkomlig

hastighet 3, trycker man på tangenten “2” stängs fläkten

frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III,

av.

i enlighet med installationsbestämmelserna.

Hastigheterna motsvaras av en signal på displayen:

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med

OFF: Ingen signal

nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt

Hastighet 1: 1

monterad.

Hastighet 2: 2

Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför

Hastighet 3: 3

vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.

Hastighet 4: blinkande 4

5. Display

Montering

Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta

Signal för fettfilter

typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt

Fettfiltrets signal aktiveras efter 40 arbetstimmar och indikeras

att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att

på displayen av en blinkande siffra 1 .

materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.

När denna signal visualiseras kräver det installerade fettfiltret

Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp

rengöring.

fläktens vikt.

Signalen visualiseras när fläkten är påslagen ON.

Tryck på tangenten “2” under mer än 3 sek. tills signalen för

fettfiltret släcks för att återställa denna.

Fläkten måste vara påslagen ON i samband med

återställningen av signalen.

Signal för kolfilter (gäller endast filterversionen)

Kolfiltrets signal aktiveras efter 160 arbetstimmar och

indikeras på displayen av en blinkande siffra 2.

När denna signal visualiseras skall det installerade koltfiltret

bytas ut.

Signalen visualiseras när fläkten är påslagen ON.

på tangenten “2” under mer än 3 sek. tills signalen för

83

koltfiltret släcks för att återställa denna.

Displayens visualiseringar

Fläkten måste vara påslagen ON i samband med

återställningen av signalen.

Visualisering Tillstånd

I det fall signalerna för båda filtren aktiveras samtidigt, blinkar

Hastighet 1

siffrorna 1 och 2 växelvis på displayen.

För att återställa signalen skall det ovan beskrivna förfarandet

upprepas 2 gånger.

Hastighet 2

Den första gången återställs fettfiltrets signal, den andra

återställs kolfiltrets signal.

Hastighet 3

Som standard är kolfiltrets signal inte aktiverad.

I det fall fläkten används som filterversion skall signalen för

kolfiltret aktiveras.

Hastighet 4 (intensiv)

Aktivering av kolfiltrets signal:

Stäng av fläkten OFF och håll tangenterna “2” och “3”

Underhåll av fettfiltret

intryckta samtidigt under 3 sek.

Siffrorna 1 och 2 blinkar växelvis i 2 sek.

Avaktivering av kolfiltrets signal:

Underhåll av kolfiltret

Stäng av fläkten OFF och håll tangenterna “2” och “3”

intryckta samtidigt under 3sek.

Siffran 1 blinkar i 2 sek.

Underhåll av fettfiltret och kolfiltret

Temperaturlarm

Fläkten är utrustad med en temperatursensor som starter

Temperaturlarm

motorn på hastighet 3 i det fall temperaturen runt

displayområdet är för hög.

Larmet indikeras på displayen av den blinkande bokstaven t.

Larmet förblir aktiverat tills temperaturen sjunker under den

högsta tillåtna.

Om man trycker på en av tangenterna “2” “3” eller “4”

avaktiveras larmet .

Sensorn mäter temperaturen intill displayområdet varje 30

sek.

84

Underhåll

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

Fig. 23

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå

samband med matlagningen.

ifrån bostadens huvudströmbrytare.

Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för

filtrets mättning – om sådan finns på er modell - anger att

Rengöring

detta är nödvändigt) med varmt vatten och ett lämpligt

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt

rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret

(åtminstone med samma underhållsintervall som för

diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras utan

fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala

annan disk i maskinen).

rengöringsmedel vid rengöring.

Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret och torka

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

det därefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.

ANVÄND INTE ALKOHOL!

Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten

Montering

och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför

Installera kolfiltret på fettfiltrets baksida och fixera med

ovanstående instruktioner noga.

två stänger.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella

Varning! Stängerna följer med kolfiltrets förpackning och

motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll

inte med fläkten.

eller att dessa instruktioner inte respekterats.

Följ instruktionerna i omvänd ordning för att montera bort

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren

filtret.

kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner

noga.

Byte av Lampor

Fig. 26

Panel

Koppla ur apparaten från elnätet.

Fig. 19-25

Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör

Rengör den yttre utsugningspanelen med samma intervaller

dem.

som fettfiltret, använd en trasa och ett flytande

rengöringsmedel som inte är för starkt. Undvik att använda

Ta ur lampan genom att lirka med en liten platt

ämnen med slipverkan.

skruvmejsel vid kanten.

Avlägsna lampan som skall ersättas och sätt i en

Fettfilter

PHILIPS STANDARD LINE lampa kodnr. 425409 med

Fig. 20-24

12V 20W 30° Ø35 12V GU4.

Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med

Montera den nya lampan genom att följa instruktionerna

matlagningen.

ovan i omvänd ordning.

Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn

för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att

I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är

detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand

korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska

eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.

servicekontoret.

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att

detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas

med hjälp av en fjäder.

85

DA - Bruger- og monteringsvejledning

Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.

omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

denne vejledning).

skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af

Manglende overholdelse af kravene for rengøring af

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører

Emhætten kan have et andet udseende i forhold til

brandfare.

modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen

Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt

til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.

indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.

! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får

Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,

mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,

skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af

overdragelse eller flytning skal man sørge for, at

manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.

vejledningen følger emhætten.

Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det

! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige

Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and

oplysninger om installering, brug og sikkerhed.

Electronic Equipment (WEEE).

! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske

Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,

ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.

komponenter og stoffer, der kan være skadelige for

Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er

menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og

ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-

elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.

leverede komponenter, som således skal købes særskilt.

Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående

Advarsler

Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen

overkrydsede skraldespand

. Den symboliserer, at

er helt tilendebragt.

elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen

Før der udføres nogen form for rengøring eller

med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.

vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at

Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor

trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i

elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne

hjemmet.

på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver

Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der

afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information

bæres arbejdshandsker.

kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med

nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden

den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen

sker under opsyn eller vejledning fra en person der har

ansvaret for deres sikkerhed.

Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at

lege med emhætten.

Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!

Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med

mindre dette er udtrykkeligt tilladt.

Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når

køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater

der forbrænder gas eller andre brændstoffer.

Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til

udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af

andre brændstoffer.

Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.

Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og

skal derfor altid undgås.

Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den

overopvarmede olie bryder i brand.

De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes

sammen med apparater til madlavning.

Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og

sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra

de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.

Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt

(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle

86

Brug

Installering

Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med

Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på

ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern

komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være

recirkulation.

under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm

ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske

kogeplader.

Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal

dette overholdes.

Sugende udgave

Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til

samleflangen.

Elektrisk tilslutning

Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på

Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet

forbindelsesringen.

internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,

Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.

skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i

På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)

overensstemmelse med de gældende standarder. Hvis

for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.

emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til

Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre

elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et let tilgængeligt

fjernes.

område, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i

Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i vægget, som

overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld

skal have en diameter, der passer til luftudsugningen

afbrydelse fra elnettet i tilfælde af forhold i

(studsflange).

overspændingskategori III, og i overensstemmelse med

Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes

reglerne for elektriske installationer.

udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.

Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før

Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse

emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres

hermed.

kontrol af korrekt funktion.

! Benyt et rør, der er så kort som muligt.

Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis

! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel

denne ledning beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske

på kurven: 90°).

service.

! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.

Montering

! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.

Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer

! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til

til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge

reglerne.

sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er

egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal

være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.

Filtrerende udgave

Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften

sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne

udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem

baseret på aktivt kul.

87

“2” i mere end 3 sek., indtil signaleringen slukkes.

Funktion

Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON.

Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i

køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5

Ved samtidig signalering fra begge filtre, blinker tallene 1 og 2

minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen

skiftevis på displayet.

efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning

Reset sker ved at udføre ovenstående procedure 2 gange.

af madlavningen.

Første gang tilbagestilles signaleringen fra fedtfilteret, og

anden gang tilbagestilles signaleringen fra kulfilteret.

På standard-funktionen er signaleringen fra kulfilteret ikke

tilsluttet.

Hvis man anvender emhætten i den filtrerende udgave, skal

signaleringen fra kulfilteret tilsluttes.

1. ON/OFF Lys

2. ON/OFF Motor

Tilslutning af signalering fra kulfilter:

Ved tryk på tasten “2”, skifter motoren til hastighed 1.

Stil emhætten på OFF og hold tasterne “2” og “3 trykket

Ved tryk på tasten under funktion, stilles emhætten på

samtidigt i 3 sekunder.

OFF.

Tallene 1 og 2 blinker skiftevis i 2 sekunder.

3. Sænkning af hastighed

Afbrydelse af signalering fra kulfilter:

Ved tryk på tasten “3” sænkes hastigheden; fra

Stil emhætten på OFF og hold tasterne “2” og “3 trykket

hastighed 4 (intensiv) til hastighed 1.

samtidigt i 3 sekunder.

4. Øgning af hastighed

Tallet 1 blinker i 2 sekunder.

Ved tryk på tasten “4”, når emhætten står på OFF,

skifter emhætten til hastighed 1.

Temperatur-alarm

Ved tryk på tasten under funktion, øges hastigheden; fra

Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter

hastighed 1 til hastighed 4 (intensiv).

motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i display-området

Den intensive hastighed er tidsindstillet. Den normale

er for høj.

tidsindstilling er på 5 minutter, hvorefter emhætten skifter

Alarmtilstanden vises på displayet vha. bogstavet t

der

til hastighed 2.

blink

er.

For at slukke funktionen, før udløb af den indstillede tid,

Denne tilstand fortsætter, indtil temperaturen falder ned under

skal der trykkes på tast “3”, hvorefter emhætten skifter til

alarmtærsklen.

hastighed 3; ved tryk på tast “2” slukkes emhætten.

Man kan afbryde funktionen ved at trykke på tasten “2”, “3”

Hver hastighed har en tilhørende signalering på

eller “4”.

displayet:

Sensoren undersøger temperaturen i display-området hver 30

OFF: Ingen signalering

sekunder.

Hastighed 1: 1

Hastighed 2: 2

Hastighed 3: 3

Hastighed 4: 4 blinkende

5. Display

Signalering fra fedtfilter:

Signalering fra fedtfilteret sker efter 40 timers funktion, og

vises på displayet vha. tallet 1 der blinker.

Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter

vaskes.

Signaleringen er synlig, når emhætten er på ON.

For at slette signalering fra fedtfilteret, skal der trykkes på tast

“2” i mere end 3 sek., indtil signaleringen slukkes.

Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON.

Signalering fra kulfilter (kun for den filtrerende udgave)

Signalering fra kulfilteret sker efter 160 timers funktion, og

vises på displayet vha. tallet 2 der blinker.

Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter

udskiftes.

Signaleringen er synlig, når emhætten er på ON.

For at slette signalering fra kulfilteret, skal der trykkes på tast

88

Display-visninger

Fedtfilter

Fig. 20-24

Visning Tilstand

Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under

tilberedning af mad.

Hastighed 1

Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang

om måneden (eller når signaleringssystemet for

filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes

Hastighed 2

på den købte model); filteret kan også vaskes i

opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort

opvaskecyklus.

Hastighed 3

Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive

misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på

dets filtrerende egenskaber.

Hastighed 4 (intensiv)

Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.

Kulfilter (kun den filtrerende udgave)

Vedligeholdelse af fedtfilter

Fig. 23

Filteret opfanger lugt fra madlavning.

Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når

Vedligeholdelse af kulfilter

signaleringssystemet angiver mætning af filtrene – hvis denne

funktion er til stede på den købte model) i varmt vand og med

egnede rengøringsmidler, eller i opvaskemaskine på 65°C

Vedligeholdelse af fedtfilter og kulfilter

(ved vask i opvaskemaskinen skal der udføres en komplet

opvaskecyklus uden andet køkkengrej i maskinen).

Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg

Temperatur-alarm

derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det

helt.

Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er

Vedligeholdelse

beskadiget.

Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller

Montering

vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved

Montér kulfilteret på bagsiden af fedtfilteret og fastgør

at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde

med de to stænger.

hjemmets hovedafbryder.

Pas på! De små stænger er vedlagt i emballagen til

kulfilteret, og findes ikke på emhætten.

Rengøring

Ved afmontering af filteret skal man følge modsatte

Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på

fremgangsmåde.

indersiden (mindst med samme frekvens som for

vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man

Udskiftning af lyspærerne

anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i

Fig. 26

flydende form.

Afbryd apparatet fra el-nettet.

Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT

Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.

ALDRIG SPRIT!

Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring

Fjern pæren ved at benytte en flad skruetrækker til at

af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der

skubbe pærens kant udad.

henstilles således til, at instruktionerne følges.

Træk den gamle pære ud, og udskift den med en ny

Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel

pære på 12V 20W 30° Ø35 12V GU4.

beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig

Sæt den nye pære ind ved at følge den omvendte

vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af

fremgangsmåde.

ovenstående instruktioner.

Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at

Panel

lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes

Fig. 19-25

henvendelse til et servicecenter.

Rengør panelerne til omkredsudsugning med samme frekvens

som fedtfilteret; benyt en klud og et flydende

rengøringsmiddel, der ikke er for stærkt. Anvend aldrig

produkter med slibemidler.

89

TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet

Davlumbaz, hem içten hem dõştan düzenli olarak

ediniz.

temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabõnda

Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet etmemekten

sunulan bakõm talimatlarõ ile uyum içinde ilerlemek için

kaynaklanan olasõ arõzalara, sebep olunan hasar veya

gereklidir).

yangõnlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.

Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmamasõ yangõn

Kullanma kõlavuzunda gösterilen şekillere nazaran

riskine neden olur.

davlumbazõn farklõ fonksiyonlarõ olabilir, fakat kullanma

Olasõ elektrik şoklarõndan kaçõnmak için lamba düzgün

tâlimatõ, bakõmõ ve montajõ aynõ şekilde kalõyor.

biçimde takõlmadan davlumbazõ kullanmayõnõz veya bu

! Bu kullanõm kulavuzunu ileride ihtiyaç duyulabilecek her

durumda bõrakmayõ

nõz.

anda başvurulabilmesi için muhafaza etmek önemlidir.

Üretici, bu el kitabõnda yer alan talimatlara uyulmamasõndan

Ürünün satõlmasõ, başkasõna verilmesi yada taşõnmasõ

kaynaklanan cihaz arõzalarõ, hasarlarõ ve yangõnlara karşõ

esnasõnda bu kullanõm klavuzunun da ürün ile birlikte

sorumluluk kabul etmez.

kalmasõna özen gösteriniz.

Bu cihaz, 2002/96/EC sayõlõ Avrupa Atõk Elektrik ve Elektronik

! Talimatlarõ dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanõm ve

Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarõnca işaretlenmiştir. Bu

güvenlik ile ilgili çok önemli bilgiler içerir.

ürünün uygun bir şekilde atõlmasõnõ sağladõğõnõz takdirde,

! Gerek ürün üzerinde gerek ise tahliye kanallarõnda ne

çevre ve insan sağlõğõõsõndan söz konusu ürünün uygunsuz

elektriksel ne de yapõsal tadilatlar yapmayõzõnõz.

bir şekilde işleme tabi tutulmasõ sonucu ortaya çõkabilecek

Not: “(*)” ile işaretli elemanlar opsiyonel aksesuarlarz olup

olasõ olumsuz etkileri önlemiş olacaksõnõz.

sadece satõn alõnacak bazõ model veya elemanlarla birlikt

e

Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan

temin edilir.

Dikkat

sembolü, bu cihazõn evsel bir atõk olarak görülmemesi

UYARI! Kurulum işlemi tamamlanõncaya kadar cihazõ fişe

gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik

takmayõnõz.

cihazlarõn atõldõğõ dönüşümlü toplama noktasõna teslim

Her türlü temizlik veya bakõm işleminden önce, davlumbazõn

edilmelidir. Atõklarõ yok etme işlemi, atõk yok etme konusunda

fişini çekmek veya evin ana şalterine olan bağlantõsõnõ

çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda

kesmek

gerçekleştirilmelidir.

suretiyle davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz.

Bu ürünün geri dönüşüm koşullarõ hakkõnda ayrõntõlõ bilgi için,

Cihaz, gözetim altõnda bulunmadõklarõ veya güvenliklerinden

hudutlarõ içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atõk

sorumlu bir şahõs tarafõndan cihazõn kullanõmõyla ilgili

yok etme servisine veya ürünün satõcõsõna danõşõnõz.

eğitim almadõklarõ sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel,

duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya

Kullanõm

teknik bilgi eksikliği olan şahõslar tarafõndan kullanõlacak

Davlumbaz, havayõ dõşarõ atõcõ veya filtre edici model olarak

şekilde tasarlanmamõştõr.

tasarlanmõştõr.

Çocuklar, cihazla oynamadõklarõndan emin olmak için

izlenmelidir.

Rahatsõz edici bir sürtünme sesi duyulmaksõzõn takõlan

davlumbazlarõ asla kullanmayõnõz!

Aspiratörlü model

Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi

Yemek buharlarõ, bağlantõ falanjõna sabitlenmiş bir tahliye

olarak kullanõlmamalõdõr.

borusu sayesinde dõşarõya atõlõrlar.

Mutfak davlumbazõ, diğer yanma gazlarõ veya yakõtlarõ

Tahliye borusunun çapõ bağlantõ halkasõnõn çapõna eşit

kullanan cihazlarla birlikte kullanõldõğõnda oda yeterli şekilde

olmalõdõr.

havalandõrõlmalõdõr.

Dikkat! Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrõca

Emilen hava, gaz veya diğer yakõtlarõ yakan cihazlarõn

satõn alõnmalõdõr.

ürettiği dumanlarõn atõlmasõ için kullanõlan bir boruya

Yatay satõhda boru, havayõ dõşarõya kolayca taşõyabilmesi için

verilmemelidir.

yukarõ doğru hafif bir açõya sahip olmalõdõr ( yaklaşõk 10°).

Davlumbazõn altõnda alevli pişirme kesinlikle yasaktõr.

Eğer davlumbazõn karbon filtreleri var ise bunlar

Açõğa çõkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangõn riski

çõkartõlmalõdõr.

açõsõndan açõk alevden sakõnõnõz.

Davlumbazõ duvardaki çõkõş borularõna ve

ağõzlarõna

Her türlü kõzartma, yağõn aşõrõ kõzmasõnõ ve alevlenmesini

bağlayõnõz. Diametresi hava çõkõşõyla aynõ olmalõdõr (bağlantõ

engelleyecek şekilde dikkatle yapõlmalõdõr.

halkasõ).

Erişilebilir parçalar, pişirme cihazlarõ ile kullanõldõklarõnda sõcak

Borularõn ve duvardaki az çaplõ çõkõş borularõnõn emme

olabilirler.

gücünün iyi çalõşmasõnõ azaltõr ve gürültüyü büyük ölçüde

Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler

arttõrõr.

söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafõndan

Dolayõsõyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez.

sunulanlarõ yakõndan takip etmek önemli bir husustur.

! Mümkün olan en kõsa boyda tahliye borusu kullanõn

90

! En az sayõda dirseğe sahip boru kullanõn (Maksimum

Çalõştõrma

dirsek açõsõ: 90°).

Mutfakta aşõrõ buhar oluşmasõ halinde yüksek emme hõzõndan

! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak

yararlanõnõz. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak

değişmesinden kaçõnõn.

davlumbazõ emme ünitesinin 5 dakika açõk tutulmasõ, pişirme

! İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin.

esnasõnda ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika

! Borunun yapõldõğõ malzeme yasalarõn onayladõğõ türden

daha çalõşõr durumda bõrakõlmasõ önerilir.

olmalõdõr.

Filtreli model

Aspire edilen hava, odaya tekrar aktarõlmadan önce içerdiği

kokusundan ve yağdan arõtõlacaktõr. Bu versiyonda davlumbaz

kullanmak için aktif karbon bazlõ bir filtre sisteminin takõlmasõ

1. ON/OFF Işõklar ( AÇIK/KAPALI)

gerekir.

2. ON/OFF Motor

“2” numaralõğmeye basõldõğõnda motor Hõz 1’e geçer.

Çalõşma esnasõnda düğmeye basõldõğõnda davlumbaz

Kurulum

OFF (KAPALI) durumuna geçer.

Ocağõn üzerindeki pişirme kaplarõ için destek yüzeyleri ile

3. Hõz azaltma

ocak davlumbazõnõn en alçak kõsmõ arasõndaki minimum

“3” numaralõ tuşa basõlarak hõzõn 4 nolu hõzdan (

mesafe, elektrikli õsõtõcõlardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle

yoğundan) 1 nolu hõza azalmasõ sağlanõr.

çalõşan ocaklardan 65cm’den az olmamalõdõr.

4. Hõz arttõrma

Gazlõ ocaklarõn kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla

Davlumbaz OFF KAPALI durumda iken “4” nolu tuşa

mesafe belirtiliyorsa, buna bağlõ kalõnmalõdõr.

basõldõğõnda çalõşma hõzõ 1 seviyesine geçer.

Çalõşma esnasõnda tuşa basõldõğõnda 1 nolu hõz

Elektrik bağlantõsõ

seviyesind

en 4 nolu hõz seviyesine (yoğun). hõzõn artmasõ

Ana güç kaynağõ davlumbazõn içinde yer alan plakada

sağlanõr.

belirtilen değere uygun olmalõdõr. Davlumbazõ varsa bir fiş ile

Yoğun hõz seviyesi zaman ayarlõdõr. Standart zaman 5

mevcut düzenlemelere uygun şekilde prize takõp erişilebilir bir

dakikadõr. Bu süre sonunda davlumbaz 2 nolu hõza

alana yerleştiriniz. Cihaz, fiş ile bağlanmõyorsa (doğrudan

geçer.

şebeke bağlantõsõ) veya fiş erişilebilir bir yerde değilse, aşõrõ

Zamanõn dolmasõnõ beklemeden yoğun hõzda çalõşma

akõm kategorisi III ile ilgili koşullar altõnda ana kablonun

işlevini sonlandõrmak için “3” numaralõ tuşa basmak

bağlantõsõnõn tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara

yeterli olacaktõr. Bu şekilde davlumbazõn çalõşma hõzõ

uygun çift kutuplu bir anahtar kullanõnõz.

hemen 3 seviyesine inecektir, “2” nolu tuşa basõldõğõnda

Uyarõ: Davlumbazõ ana güç kaynağõna yeniden bağlamadan

davlumbaz kapanacaktõr.

ve etkin şekilde çalõştõğõnõ kontrol etmeden önce, ana güç

Her bir hõz seviyesine karşõlõk ekranda bir işaret belirir:

kaynağõ kablo

sunun düzgün takõlõp takõlmadõğõnõ denetleyiniz.

OFF/KAPALI:Hiç

bir işaret yok

Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun

Hõz 1: 1

hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun.

Hõz 2: 2

Hõz 3: 3

Montaj

Hõz 4: 4 Yanõp sönerek

Davlumbazõn birçok duvar/tavan tipinde sõkõlmasõnõ sağlamak

5. Ekran

üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir

teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu

Yağ filtresinin değişimi uyarõsõ

onaylamalõdõr. Duvar/tavan davlumbazõn ağõrlõğõnõ taşõyacak

Yağ filtresinin değişim uyarõsõ davlumbaz 40 saat

güçte olmalõdõr. Cihazõ, fayans, sõva veya silikon yüzeye

kullanõldõktan sonra olur ve ekranda yanõp sönen 1 rakamõ ile

monte etmeyiniz. Yalnõzca duvara monte ediniz.

belirtilir.

Bu işaret ekranda görüldüğü zaman davlumbazda takõlõ olan

yağ filtresinin yõkanmasõ gerekir.

Bu uyarõ davlumbaz ON / AÇIK durumunda iken görülebilir.

Yağ filtresinin değişim uyarõsõnõ kaldõrmak için “2” nolu

ğmeye 3 saniyeden fazla uyarõ sönünceye kadar sürekli

basõlõ tu

tmak yeterli olur.

Uyarõnõn kaldõrõlmasõ sadece davlumbaz ON/AÇIK

pozisyonunda iken olur.

91

Karbon filtrenin değişimi uyarõsõ (Sadece filtre eden

Ekranda görüntülenen bilgiler

versiyon için)

Karbon filtrenin değişim vaktinin geldiğinin işaret edilmesi

Görüntülenen Belirttiği durum

davlumbaz 160 saat kullanõldõktan sonra ve ekranda 2

rakamõnõn yanõp sönmesi ile olur.

Hõz 1

Bu işaret görüldüğü zaman davlumbaz üzerinde takõlõ bulunan

karbon filtresinin yenisi ile değiştirilmesi gerekir.

Bu işaretleme ancak davlumbaz ON/AÇIK durumunda iken

Hõz 2

görülebilir.

Yağ filtresi ile ilgili bu uyarõnõn ekrandan kaldõrõlmasõ için “2”

tuşuna sönünceye kadar üç saniyedne fazla basõlõ tutmak

Hõz 3

yeterli olacaktõr.

Uyarõnõn ekrandan kaldõrõlmasõ sadece davlumbaz ON/AÇIK

durumunda iken olur.

Hõz 4 (Yoğun)

Aynõ anda her iki filtrenin de uyarõ vermesi durumunda,

ekranda 1 ve 2 rakamlarõ sõra ile yanõp söneceklerdir.

Yağ filtresinin bakõmõ

Resetleme işlemi yukarõda t

arif edilen prosedürün iki defa

tekrarlanmasõ ile gerçekleşir.

Birinci defada yağ filtresi uyarõsõ resetlenir iken ikinci defada

Karbon filtresinin bakõmõ

karbon filtre uyarõsõ resetlenmiş olur.

Standart modda karbon filtre uyarõsõ aktif değildir.

Yağ ve Karbon filtresinin bakõmõ

Davlumbazõn filtre edici versiyonda olmasõ durumunda karbon

filtre uyarõsõnõ aktif hale getirmek gerekir.

Sõcaklõk alarmõ

Karbon filtre uyarõsõnõn aktif hale getirilmesi:

Davlumbazõ OFF/KAPALI pozisyonuna getirin ve “2” ile “3”

tuşlarõnõ aynõ anda 3 saniye boyunca basõlõ olarak tutun.

1 ve 2 rakamlarõ 2 saniye boyunca yanõp söneceklerdir.

Karbon filtre uyarõsõnõn devre dõşõ bõrakõlmasõ:

Davlumbazõ OFF/KAPALI pozisyonua getirin ve “2” ile “3”

tuşlarõnõ aynõ anda 3

saniye boyunca basõlõ tutun.

1 rakamõ 2 saniye boyunca yanõp sönecektir.

Sõcaklõk Alarmõ

Davlumbaz, ekrandaki sõcaklõğõn çok yüksek olmasõ

durumunda motoru otomatik olarak 3 hõz seviyesinde

çalõştõran bir sõcaklõk sensörü ile donatõlmõştõr.

Alarm durumu ekranda yanõp sönen t harfi ile belirtilir.

Bu durum sõcaklõk alarm durumuna neden olan alarm

seviyesinin altõna ininceye kadar devam eder..

Bu moddan “2”, “3” yada “4” tuşlarõna basõlarak çõkõlabilir.

Her 30 saniyede bir sensör ekrandaki sõcaklõğõ doğrular.

92

Bakõm

Lambalarõ değiştirme

DİKKAT! Herhangi bir bakõm işlemini gerçekleştirmeden önce,

Şekil 26

davlumbazõ elektrik şebekesinden ayõrõnõz.

Davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz.

Cihaz bir fiş ve soketle bağlõ ise, fiş prizden çekilmelidir.

Uyarõ! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarõndan emin

olunuz.

Temizleme

Ocak davlumbazõnõn içi ve dõşõ düzenli olarak (en az yağ

Ampulü sökmek için küçük bir tornavidayõ lambanõn

filtrelerinin bakõmõ için gerçekleştirdiğiniz sõklõkta)

kenarlarõ üzerinde bir manivela gibi kullanõnõz.

temizlenmelidir. Ilõk suya batõrõlmõş bir bez ve nötr sõvõ

• Değiştirilecek ampulü kaydõrarak çõkarõp, yeni bir 12V

deterjanla temizleyiniz. Aşõndõrõcõ ürünler kullanmayõnõz.

20W 30° Ø35 12V GU4 ile değiştiriniz.

ALKOL KULLANMAYINIZ!

• Değiştirme işlemini yerine getirip aşağõdaki talimatlarõ

Uyarõ: Ocak davlumbazõna ilişkin temel temizleme

izleyerek yeni ampulü ters yönde takõnõz.

talimatlarõnõn yerine getirilmemesi ve filtrelerin

değiştirilmemesi yangõna neden olabilir.

Lambalar yanmõyorsa, teknik desteği çağõrmadan önce

Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanõzõ öneririz.

duylarõna düzgün şekilde oturduklarõndan emin olunuz.

Üretici, uygun olmayan bakõmdan veya yukarõda belirtilen

güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya

yangõn hasarõ konusunda sorumluluk kabul etmez.

Çevrel emme paneli

Şekil 19-25

Aspiratör panosunun çevresini yağ filtrerisi ile aynõ sõklõkta ve

bir bez ile fazla konsantre aolmayan sõvõ bir deterjen

kullanarak temizleyiniz. Asla aşõndõrõcõ maddeler

kullanmayõnõz.

Yağ filtresi

Şekil 20-24

Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar.

Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi –

satõn alõnan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz

deterjanla, elde veya düşük õsõ ve kõsa devreye

programlanmõş bir bulaşõk makinesinde temizlenmelidir.

Bulaşõk makinesinde yõkandõğõnda, yağ filtresinin rengi hafifçe

solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez.

Yağ filtresini çõkarmak için yay bõrakma kolunu çekin.

Kömür filtresi (yalnõzca filtreli modellerde)

Şekil 23

Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsõz edici kokularõ

emer.

Kömür filtresi sõcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşõk

makinesinde 65°C’de (bulaşõk makinesi kullanõldõğõ takdirde,

tam devri seçiniz) iki ayda bir (veya filtre dolum gösterge

sistemi – satõn aldõğõnõz modelde varsa – bu zorunluluğu

gösterir) yõkanabilir .

Fazla suyu filtreye zarar vermeden boşaltõnõz ve filtreyi

tamamen kurutmak için 100° C’lik bir fõrõnda 10 dakika

bekletiniz.

Yatağõ her 3 yõlda bir, bez yõprandõğõnda değiştiriniz.

Montaj

Karbon filtreyi yağ filtresinin arkasõna yerleştirin ve iki

çubukla sabitleyin.

Dikkat! Çubuklar, davlumbaz ambalajõna değil, karbon

filtre ambalajõna dahildir.

• Filtreyi çõkarmak için aynõ iş lemi tersten uygulayõn.

93

LIB0008424 Ed. 03/10