Elica TUBE: de pe produs, sau de pe documentele care
de pe produs, sau de pe documentele care : Elica TUBE

RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest
trebuie să f
ie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict
manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în
necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate
autorităţile competente locale.
dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor
Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în
conţinute în acest manual.
exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod
Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de
expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere
cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi
reproduse în acest manual)
instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân
Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi
aceleaşi.
neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea
incendii.
consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor
sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne împreună cu
pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.
produsul.
Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele
! citiţi cu atenţie instrucţiunile: există informaţii importante
pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin
privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
din nerespectarea instrucţiunile redate în acest manual.
! Nu efectuaţi modificări de tip electric sau mecanic asupra
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
produsului sau asupra ţevilor de evacuare.
Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de
Notă: Părţile cont
rasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii
Echipament Electric şi Electronic (WEEE).
furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţi care nu
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect,
sunt în dotaţie şi trebuie să fie cumpărate.
contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative
asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor,
Avertismente
consecin
ţe care a
r putea fi provocate de aruncarea
Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când
necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
nu aţi terminat de montat toată instalaţia.
Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere,
deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul
Simbolul
de pe produs, sau de pe documentele care
sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei.
însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat
Pentru toate operaţiile de instalare și întreţinere utilizaţi
împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de
mănuși de protecţie.
colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau
electric şi electronic.
persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate
care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul
cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.
în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea
instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană
şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
responsabilă cu siguranţa acestora.
administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se
menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
joacă cu aparatura.
Nu folosiţi n
iciodată hota fără montajul corect al grilei!
Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare
numai în cazul în care este indicat în mod specific.
Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de
bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie
de gaz sau alţi combustibili.
Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită
pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de
gaz sau alţi combustibili.
Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu
flamă.
Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea
incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.
Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea
încălzit să se aprindă.
Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot
încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună
cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care
66

Utilizarea
Instalarea
Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă
Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipienţilor pe
cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.
dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie
mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de
65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o
distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.
Varianta aspirantă
Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub
Conexarea Electrică
de evacuare fixat la flanşa de racord.
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la
Diametrul tubului de evacuare trebuie să fie echivalent cu
care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este
diametrul inelului de conexiune.
prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu
Atenţie! Tubul de evacuare nu se furnizează din dotare;
normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă. Dacă
acesta trebuie achiziţionat.
nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea este direct la reţea)
În partea orizontală, tubul trebuie să aibă o înclinare uşoară în
sau ştecherul nu este poziţionat într-o zonă accesibilă, aplicaţi
sus (circa 10°) pentru a putea transporta mai uşor aerul către
un întrerupător bipolar la normă care să asigure deconectarea
exterior.
completă de la reţea în condiţiile categoriei de supratensiune
Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie
III, conform regulilor de instalare.
să fie scoase.
ATENŢIE: înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la
Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete
alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă,
cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record).
controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect.
Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu
Hota este prevăzută cu un cablu de alimentare special; în
diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de
cazul deteriorării acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă
aspirare şi o creştere drastică a zgomotului.
tehnică.
Se declină însă orice responsabilitate în acest sens.
! Folosiţi un tub de lungime minimă indispensabilă.
Montarea
! Folosiţi un tub cu un numă r cât mai mic de curbe posibil
Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi
(unghiul maxim al curbei: 90°).
pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui
! Evitaţi schimbările drastice de secţiune ale tubului.
tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea
! Folosiţi un t
ub cu interiorul cât mai neted posibil.
materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul
! Materialul tubului trebuie să fie aprobat conform normei.
trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea
hotei.
Obtočna različica
Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi
reorientat în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune
este necesar să instalaţi un sistem de filtrare suplimentar pe
bază de carbon activ.
67

Semnalizarea este vizibilă cu hota în stare ON.
Funcţionarea
Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi
Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei
tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării.
concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi
Eliminarea semnaliz
ării es
te posibilă cu hota în stare ON.
să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi
de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere,
În caz de semnalizare simultană a ambelor filtre, pe display
pentru încă 15 minute (aproximativ).
vor pâlpâi numerele 1 şi 2 alternativ.
Resetarea se produce efectuând de 2 ori procedura mai sus
descrisă.
Prima dată resetează semnalizarea filtrului de cărbune, a
doua resetează semnalizarea filtrului de cărbune.
În modalitatea standard semnalizarea filtrului de cărbune nu
1. ON/OFF Lumini
este activă.
2. ON/OFF Motor
În cazul în care se utilizează hota în versiune filtrantă este
Apăsând tasta “2” motorul trece în viteza 1.
necesară activarea semnalizării filtrului de cărbune.
Apăsând tasta în timpul funcţionării hota trece în stare
OFF.
Activare semnalizare filtru de cărbune:
3. Descreştere viteză
Poziţionaţi hota pe OFF şi ţineţi apăsate simultan tastele “2”
Apăsând tasta “3” se obţine descreşterea vitezei, de la
şi “3” timp de 3”.
viteza 4 (intensivă) la viteza 1.
Numerele 1 şi 2 vor pâlpâi alternativ timp de 2”.
4. Creştere viteză
Dezactivarea semnalizării filtrului de cărbune:
Apăsând tasta “4” cu hota în stare OFF, hota trece în
Poziţionaţi hota pe OFF şi ţineţi apăsate simultan tastele “2”
viteza 1.
şi “3” timp de 3”.
Apăsând tasta în timpul funcţionării se obţine creşterea
Numărul 1 va pâlpâi timp de 2”.
vitezei, de la viteza 1 viteza 4 (intensivă).
Viteza intensivă este temporizată. Temporizarea
Alar
mă Temperatură
standard este de 5’, la sfârşitul căreia hota se
Hota este echipată cu un senzor de temperatură ce activează
poziţionează la viteza 2.
motorul la viteza 3 în cazul în care temperatura în zona
Pentru a dezactiva funcţia înainte de terminarea timpului
display este prea ridicată.
apăsaţi tasta “3”, hota se va poziţiona la viteza 3,
Condiţia de alarmă este activată de display cu litera t pâlpâind
apăsând tasta “2” hota se va stinge.
intermitent.
Fiecărei viteze îi corespunde o semnalizare pe display:
Această condiţie se menţine până când temperatura nu
OFF: Nicio semnalizare
coboară sub pragul de alarmă.
Viteza 1: 1
Se poate ieşi din această modalitate apăsând tasta “2”, “3”
Viteza 2: 2
sau “4”.
Viteza 3: 3
La fiecare 30” senzorul verifică temperatura mediu din zona
Vite
za 4: 4 intermitent
display.
5. Display
Semnalizare filtru de cărbune
Semnalizarea filtru de cărbune se produce după 40 ore de
utilizare şi se indică pe display cu numărul 1 pâlpâind
intermitent.
Când apare această semnalizare filtrul de cărbune instalat
necesită spălare.
Semnalizarea este vizibilă cu hota în stare ON.
Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi
tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării.
Eliminarea semnalizării este posibilă cu hota în stare ON.
Semnalizare filtru de cărbune (doar pentru versiunea
filtrantă)
Semnalizarea filtru de cărbune se produce după 160 ore de
utilizare şi se indică pe display cu numărul 2 pâlpâind
intermitent.
Când apare această semnalizare filtru de cărbune instalat
trebuie să fie înlocuit.
68

Vizualizări Display
Filtru anti-grăsimi
Fig. 20-24
Vizualizări Stare
Captează particulele de grăsime care apar în timpul
pregătirii alimentelor.
Viteza 1
Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de
semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este
prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi
Viteza 2
neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la
temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se
Viteza 3
poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.
Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu
resort.
Viteza 4 (intensivă)
Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)
Fig. 23
Întreţinere filtru de Cărbune
Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului
de coacere.
Filtrul de cărbune trebuie să fie spălat la fiecare 2 luni (sau
Întreţinere filtru de cărbune
când sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă
modelul dvs. este prevăzut – indică această necesitate) în apă
caldă şi detergenţi specifici sau în maşina de spălat vase la
Întreţinere filtru de Cărbune
65°C (în cazul în care îl spălaţi folosind maşina de spălat,
executaţi un program de spălare complet fără a introduce alte
vase).
Alarmă Temperatură
Înlăturaţi excesul de apă, fără să deterioraţi filtrul după care
introduceţi-l în cuptor pentru aproximativ 10 minute la 100 °C,
pentru a-l usca complet.
Întreţinerea
Înlocuiţi buretele la fiecare 3 ani sau de fiecare dată când
Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi
acesta se deteriorează.
întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică,
• Montarea
scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul
Instalaţi filtru de cărbune în spatele filtrului pentru
general al locuinţei.
grăsime şi fixaţi cu cele două pârghii.
Atenţie
! Pârghiile se găsesc în ambalajul filtrului de
Curăţarea
cărbune şi nu a hotei.
Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă
• Pentru demontarea filtrului procedaţi în sens invers.
cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în
exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu
Înlocuirea becurilor
detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază
Fig. 26
de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL!
Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de
Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o
înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă
temperatură ridicată.
sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în
acest manual.
• Cu o şurubelniţa mica cu vârful plat, acţionaţi asupra
Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul
marginii becului şi scoateţi-l.
daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi
• Sfilare la lampadina da sostituire e sostituirla con una
derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din
nuova da 12V 20W 30° Ø35 12V GU4.
nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
• Executaţi remontarea noului bec, procedând în sens
invers.
Panou
Fig. 19-25
Dacă plafoniera nu se aprinde, controlaţi dacă aţi introdus
Curăţaţi panoul de aspirare perimetral cu aceeaşi frecvenţă a
bine becurile înainte de a chema Asistenţa tehnică.
filtrului anti-grăsime, folosiţi o cârpă şi un detergent lichid nu
foarte concentrat. Nu folosiţi niciodată substanţe abrazive.
69

SL - Navodila za montažo in uporabo
Strogo se držite navodil iz tega priročnika.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,
škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja
škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja
navodil iz tega priročnika.
navodil iz tega priročnika
Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo
Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice,
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so
(WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski
enaka.
opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik
! Priročnik hranite v kraju, kjer si ga je mogoče kadarkoli
prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na
pogledati. Če napravo prodate, odstopite ali premestite
okolje in zdravje.
naj priročnik ostane vedno ob izdelku.
! Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne
informacije o namestitvi, uporabi in varnosti.
Znak
na izdelku ali na priloženi dokumentaciji
! Napravi ne spreminjajte električnih ali mehanskih
označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke,
lastnosti, ne posegajte v izpušne odvode.
temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski
odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite
dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso
skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja
dobavljeni, saj so razpoložljivi proti plačilu.
odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni
uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno
Opozorila
lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali
Pozor! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
inštalacija ni v celoti zaključena.
Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem, izključite napo iz
Uporaba
električnega omrežja, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali
Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z
izključite glavno vklopno stikalo.
zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nižjimi fizičnimi,
obtokom.
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez
ustreznih izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob
pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z
Odzračevalna različica
napravo.
Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na
Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena!
priključno prirobnico.
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če
Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega
je to izrecno dovoljeno.
obročka.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi
Pozor! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti
napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti
ločeno.
prostor dovolj prezračen.
V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot
(približno 10°), tako da zrak lažje izhaja navzven.
odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin
Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno
ali druga goriva.
odstraniti.
Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.
Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom
Uporaba odprtega ognja je škodljiva za filtre in lahko povzroči
enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna
požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru
prirobnica).
prepovedati.
Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
manjši premer, bo vplivala na zmanjšanje uèinkov sesanja in
Ob istočasni uporabi pečice, se lahko dostopni deli močno
moèno poveèala hrupnost.
segrejejo.
Zato za tako delovanje odklanjamo vsakršno odgovornost.
Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, se
! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša
morate strogo držati predpisov pristojnih lokalnih oblasti.
nujna dolžina.
Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT
! Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba:
MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno
90°).
narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda.
Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja
! Notranjost cevovoda naj bo čim bolj gladka.
filtrov predstavlja tveganje požarov.
! Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno
skladen z normativi.
nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje elektri
čnega
udara.
70

Delovanje
Obtočna različica
V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji
Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor
uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje
odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v
vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati
tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi
še približno 15 minut po končanem kuhanju.
aktivnega oglja.
Inštalacija
Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni
površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme
biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri
plinskih ali mešanih štedilnikih.
1. ON/OFF (vklop/izklop) luči
Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana
2. ON/OFF (vklop/izklop) motorja
večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
S pritiskom na tipko “2”, motor preklopi na 1. stopnjo
hitrosti.
Električna povezava
S pritiskom na tipko, medtem ko napa deluje, se le-to
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na
izključi (OFF).
nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima
3. Zmanjšanje hitrosti
napa vtič, jo vključite v vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi,
S pritiskom na tipko “3”, se hitrost delovanja zmanjša s
ki se nahaja v dostopnem predelu. Če nima vtiča (neposredna
4. (intenzivne) na 1. stopnjo.
vezava na omrežje) ali se vtič nahaja v nedostopnem predelu,
4. Povečanje hitrosti
namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja
S pritiskom na tipko “4”, ko je napa izključena (OFF), se
popolno izključitev iz omrežja v pogojih prednapetostnega
sproži delovanje nape na 1. hitrosti.
razreda III, skladno s predpisi o inštalaciji.
S pritiskom na tipko med delovanjem nape, se hitrost
POZOR: pred ponovnim priklopom tokokroga nape na
poveča s 1. na 4. (intenzivno) stopnjo.
omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej
Intenzivna hitrost je časovno nastavljena s timerjem.
preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen.
Standardna časovna nastavitev je 5 minut, po poteku
Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla
tega časa pa napa preide na 2. stopnjo hitrosti.
lahko novega naročite pri servisni službi.
Za izklop funkcije pred potekom časa, pritisnite na tipko
“3” in napa bo prešla na 3. stopnjo hitrosti; če pritisnete
Montaža
na tipko “2”, pa se napa izključi.
Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del
Vsaka hitrostna stopnja sproži določen prikaz na zaslonu:
sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega
OFF: Ni prikaza
tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto
1. stopnja hitrosti: 1
stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko
2. stopnja hitrosti: 2
prenašata težo nape.
3. stopnja hitrosti: 3
4. stopnja hitrosti: 4 utripa
5. Zaslon
Indikator zasičenosti maščobnega filtra
Opozorilo na zasičenost maščobnega filtra se sproži po 40
urah delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem
številke 1.
Ta prikaz opozarja, da je potrebno maščobni filter, nameščen
na napi, oprati.
Prikaz je viden, ko napa deluje (ON).
Za ponastavitev indikatorja zasičenosti maščobnega filtra,
pritisnite na tipko “2” in jo zadržite pritisnjeno več
kot 3
sekund
e, dokler prikaz ne izgine.
Indikator je mogoče ponastaviti samo, ko napa deluje.
Indikator zasičenosti oglenega filtra (samo za obtočno
različico)
Opozorilo na zasičenost oglenega filtra se sproži po 160 urah
delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem številke 2.
Ta prikaz opozarja, da je treba ogleni filter, nameščen na napi,
zamenjati.
71

Prikaz je viden, ko napa deluje (ON).
Prikazi na zaslonu
Za ponastavitev indikatorja zasičenosti maščobnega filtra,
pritisnite na tipko “2” in jo zadržite pritisnjeno več kot 3
Prikaz Stanje
sekunde, dokler prikaz ne izgine.
Indikator je mogoče ponastaviti samo, ko napa deluje.
1. stopnja hitrosti
V primeru istočasne sprožitve opozorila na zasičenost obeh
filtrov, na zaslonu izmenično utripata številki 1 in 2.
2. stopnja hitrosti
Indikatorja ponastavite tako, da 2-krat ponovite zgoraj opisani
postopek.
Prvič ponastavite indikator zasičenosti maščobnega filtra,
3. stopnja hitrosti
drugič pa indikator zasičenosti oglenega filtra.
V standardnem načinu delovanja indikator zasičenosti
4. (intenzivna) stopnja hitrosti
oglenega filtra ni vključen.
Ob uporabi nape v obtočni različici, je treba indikator
zasičenosti oglenega filtra vključiti.
Zasičenost maščobnega filtra
Vklop indikatorja zasičenosti oglenega filtra:
Napo izključite (OFF) in istočasno pritisnite na tipki “2” in “3”
Zasičenost oglenega filtra
ter ju zadržite pritisnjeni 3 sekunde.
Številki 1 in 2 dve sekundi izmenično utripata.
Izklop indikatorja zasičenosti oglenega filtra:
Zasičenost maščobnega in oglenega
Napo izključite (OFF) in istočasno pritisnite na tipki “2” in “3”
filtra
ter ju zadržite pritisnjeni 3 sekunde.
Številka 1 dve sekundi utripa.
Alarm temperature
Alarm temperature
Napa je opremljena s temperaturnim senzorjem, ki sproži
motor na 3. hitrostni stopnji, ko je temperatura v območju
zaslona previsoka.
Alarmno stanje je na zaslonu prikazano z utripajočo črko t.
To stanje traja, dokler temperatura ne pade pod alarmni prag.
Za izhod iz tega načina,
pritisnite na tipko “2”, “3” ali “4”.
Senzor vsakih 30 sekund preveri temperaturo v predelu
zaslona.
72

Vzdrževanje
Ogleni filter (samo za obtočno različico)
Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem
Sl. 23
izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete
Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca (ali takrat, ko
sistem, ki zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v
Čiščenje
vaši lasti, predviden – opozori na to potrebo), v topli vodi in z
Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
ustreznimi detergenti oziroma v pomivalnem stroju pri 65°C (v
Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi
primeru pranja v pomivalnem stroju izvedite popolni cikel brez
nevtralnimi detergenti.
posode v stroju).
Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.
Odstranite odvečno vodo, ne da bi pri tem poškodovali filter,
NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
nato pa filter postavite za deset minut v pečico, segreto na
Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in
100°C, da se povsem posuši. Blazino filtra zamenjajte vsaka
zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam
tri leta, ali ko se tkanina poškoduje.
svetujemo, da sledite priporočenim navodilom.
• Montaža
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na
Namestite ogelni filter na zadnji del filtra za maščobo in ga
motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega
pritrdite z dvema zatičema (oz. manjšima drogovoma).
vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
Pozor! Drogovi (zatiči) so priloženi zavoju z ogelnim
filtrom, in ne napi.
Plošče
• Filter odstranite tako, da upoštevate postopek v
Sl. 19-25
nasprotnem vrstnem redu.
Perimetralno sesalno ploščo očistite v istih časovnih
presledkih maščobnega filtra, pri tem uporabljajte krpo in
Zamenjava žarnic
razredčen tekoči detergent. Uporaba abrazivnih snovi je
Sl. 26
prepovedana
Izključite električno napajanje naprave.
Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so
Maščobni filter
hladne.
Sl. 20-24
Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju.
• Z majhnim izvijačem pridvignite robove žarnice .
Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki
• Žarnico snemite in jo zamenjajte z novo tipa 12V 20W
zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti,
MAX 30° Ø35 12V GU4
predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi
• Novo žarnico ponovno namestite tako, da postopate v
detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi
obratnem zaporedju.
s kratkim ciklom.
S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko
Če luč ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev žarnic v
razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne
njihovo ležišče, preden se po pomoč obrnete na servisno
spremenijo.
službo.
Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na
vzmet.
73

HR - Uputstva za montažu i za uporabu
Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj
(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je
priručnik.
navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovajj
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
priručnik).
nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz
Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja
nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
filtra povećava opasnost od požara.
Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste
razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima
pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara.
ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih
uporabu, održavanje iste i instalacija ostaju
neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje
nepromijenjena.
proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
! Važno je sačuvati ovaj priručnik da biste ga mogli
Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima
konzultirati u svakom trenutku. U slučaja da prodate ovaj
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on
(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u
bude uvijek zajedno sa proizvodom.
skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i
! Pažljivo pročitajte uputstva: u njima se nalaze važne
uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za
informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti.
zdravlje.
! Ne izvršavajte nikakve mehaničke ili električne varijacije
(izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.
Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom "(*)" su
Ovaj simbol
na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga
opcionalni pribor koji se daje samo s određenim modelima ilii
prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali
pojedinosti koje se ne prilažu jer ih trebate kupiti.
kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući
sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji.
Upozorenja
Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila
Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok
za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o
niste kompletno završili sa instaliranjem.
odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,
Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku
sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste
napu s električne mreže vadeći utikač ili isključujući opći
kupili ovaj proizvod.
kućni prekidač/sklopku.
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba
Korištenje
koje imaju smanjene fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj
kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu
verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra
nadgledani i obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje
koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
su odgovorne za njihovu sigurnost.
Trebate patiti na djecu da se ne igraju s aparatom .
Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada
ili mrežica pravilno montirana!
Verzija za isisivanje
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete
Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za odsis koja se
polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.
pričvršćuje za spojnu prirubnicu.
Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je
Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru karike za
kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim
povezivanje.
aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.
Upozorenje! Cijev za odsis nije priložena s opremom te se
Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se
treba kupiti.
koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na
U vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema
plinski pogon ili drugo gorivo.
gore ( otprilike 10°) na način da izbaci što je lakše moguće
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
zrak prema vani.
nape.
Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, oni se
Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za filtre te može
trebaju ukloniti.
izazvati požar ,u svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati.
Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim
Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii
promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica).
da se pregrijano ulje zapali.
Korištenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju
Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno
manji promjer će smanjiti sposobnost usisavanje te će dovesti
sa aparatima za kuhanje.
do znatnog povećanja buke.
Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom
Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost u svezi onoga što
na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih
smo gore naveli.
vlasti .
! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.
Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra
74

! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja
Funkcioniranje
(maksimalni kut zavoja: 90°).
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u
! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi.
kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije
! Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu
nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon
unutrašnjost.
što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
! Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren
propisima.
Filtracijska verzija
Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno
vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovoj
1. ON/OFF Svjetla
verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na
2. ON/OFF Motor
osnovi aktivnih karbonskih filtara.
Pritiskajući tipku “2” motor prelazi u brzinu 1.
Pritiskajući tipku tijekom rada kuhinjska napa prelazi u
stanje OFF.
Postavljanje
3. Smanjivanje brzine
Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju
Pritiskajući tipku “3” postiže se smanjivanje brzine, sa
za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža
brzine 4 (intenzivna) na brzinu 1.
od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu
4. Povećavanje brzine
slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
Pritiskajući tipku “4” s kuhinjskom napom u stanju OFF,
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je
napa prelazi u brzinu 1.
potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
Pritiskajući tipku tijekom rada postiže se povećavanje
brzine, sa brzine 1 na brzinu 4 (intenzivna).
Povezivanje s električnom strujom
Intenzivna brzina je temporizirana (vrijeme je
Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na
namješteno). Standardno namještanje brzine je u trajanju
etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske
od 5’, na kraju kojeg se kuhinjska napa postavlja na
nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim
brzinu 2.
utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je
Da biste deaktivirali brzinu prije nego što istekne vrijeme
postavljen na pristupačnom mjestu. Ako nije opskrbljen
pritisnite tipku “3”,kuhinjska napa se postavlja na brzinu
utikačem (direktno povezivanje s mrežom) ili utikač nije
3, pritiskajući tipku “2” kuhinjska napa će se isključiti.
postavljen na pristupačnom mjestu postavite dvopolan
Svaka brzina se podudara sa jednom signalizacijom na
prekidač koji je u skladu s propisima i koji osigurava
display-u:
kompletno iskopčavanje s mreže u uvjetima kategorije br.3 o
OFF: Nijedna signalizacija
previsokom naponu , u skladu s pravilima o instalaciji.
Brzina 1: 1
PAZITE: prije nego što ponovno povežete kružni put
Brzina 2: 2
kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno
Brzina 3: 3
funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio
Brzina 4: 4 bliješti
pravilno montiran.
5. Display
Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za
napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabela možete ga
Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće
zatražiti i dobiti od Tehničke potpore.
Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 40
sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 1 koji
Montaža
bliješti.
Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su
Kada se pojavi takva signalizacija instalirani filtar za
prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je
uklanjanje masnoće ima potrebu da se opere.
potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi
Signalizacija se može vidjeti kada je kuhinjska napa u stanju
prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti
ON.
dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape.
Da bi se prekinulo sa signalizacijom filtra za uklanjanje
masnoće, pritisnite tipku “2” dulje od 3” sve dok se ona ne
isključi .
Eliminacija signalizacije je moguća kada je kuhinjska napa u
stanju ON.
75

Signalizacija karbonskog filtra (samo za filtracijsku
Vizualizacije na Display-u
verziju)
Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 160
Vizualizacija Stanje
sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 2 koji
bliješti.
Brzina 1
Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filtar
za ima potrebu da se zamijeni.
Signalizacija se može vidjeti kada je kuhinjska napa u stanju
Brzina 2
ON.
Da bi se prekinulo sa signalizacijom karbonskog filtra,
pritisnite tipku “2” dulje od 3” sve dok se ona ne isključi .
Brzina 3
Eliminacija signalizacije je moguća kada je kuhinjska napa u
stanju ON.
Brzina 4 (intenzivna)
U slučaju da istovremeno signaliziraju oba filtera, na display-u
će naizmjenično bliještiti brojevi 1 i 2 .
Doći će do reset-a obavljajući 2 puta gore opisanu proceduru
Održavanje Filtra za uklanjanje
.
masnoće
Prvi reset se odnosi na signalizaciju filtera za uklanjanje
masnoće, a drugi reset se odnosi na signalizaciju karbonskog
Održavanje Karbonskog filtra
filtera.
U modalitetu standard signalizacija karbonskog filtera nije
Održavanje Filtra za uklanjanje
aktivna .
masnoće i Karbonskog filtra
U slučaju da se koristi kuhinjska napa u filtracijskoj verziji
potrebno je osposobiti signalizaciju karbonskog filtera.
Alarm Temperatura
Aktivacija signalizacije karbonskog filtera:
Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno
pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”.
Brojevi 1 i 2 će naizmjenično bliještiti u trajanju od 2”.
Deaktivacija signalizacije karbonskog filtera:
Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno
pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”.
Brojevi 1 će bliještiti u trajanju od 2”.
Alarm Temperatura
Kuhinjska napa je opremljena senzorom za temperaturu koji
aktivira motor na brzini 3 u slučaju da je temperatura u zoni
display previsoka.
Alarmno stanje se prikazuje na display-u uz pomoć slova t
koje bliješti.
Ovo stanje ostaje sve dok se temperatura ne spusti ispod
alarmne razine.
Može se izaći iz ovog modaliteta pritiskajući tipke “2”, “3” ili
“4”.
Svako 30” senzor provjerava temperaturu ambijenta u zoni
display.
76

Održavanje
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili
Slika 23
održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja
Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom
strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći
kuhanja.
prekidač kuće.
Karbonski filtar možete oprati svaka dva mjeseca (ili kada
sustav koji pokazuje da je došlo do zasićenja filtra – ukoliko
Čišćenje
model koji imate- vam prikazuje takvu potrebu) u toploj vodi i s
Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često
prikladnim deterdžentima ili u peritici za posuđe na 65°C (u
kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.
slučaju da upotrebljavate perilicu posuđa uključite kompletan
Koristite ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem
ciklus pranja bez drugog posuđa unutra).
stanju.
Ocijedite vodu, i pritom pazite da ne oštetite filtar, na to ga
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
stavite u pećnicu na 100°C za 10 minuta, da se potpuno
NE KORISTITE ALKOHOL!
osuši. Spužvu mijenjajte svake 3 godine, odnosno ako opazite
Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o
da je materijal oštećen.
zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje
• Montaža
poštivanje sugeriranih uputstava.
Umetnite ugljeni filtar na poleđinu filtra za masnoću i
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na
pričvrstite ga dvjema šipkama.
motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili
Pažnja! Šipke su priložene kompletu ugljenog filtra, a ne
nepoštivanjem navedenih upozorenja.
u napi.
• Za skidanje filtra postupite u obratnom redoslijedu.
Ploča
Slika 19-25
Zamjena Lampe
Očistite perimetralnu ploču za usis onoliko često koliko često
Slika 26
čistite i filtar za uklanjanje masnoće, koristite pri tome krpu i
Iskopčajte aparat s električne mreže.
tekući deterdžent koji nije previše koncentriran.Nikada ne
Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se
koristite abrazivne tvari .
ohladile.
Filtar za masnoću
• Uz pomoć malog odvijača, pritisnite rubni dio lampe da
Slika 20-24
biste je izvadili.
Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom
• Izvadite lampu koja se treba zamijeniti i postavite novu
kuhanja.
od 12V 20W MAKS 30° Ø35 12V GU4.
Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator
• Montirajte novu lampu postupajući na obrnuti način u
prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili
odnosu na onaj koji smo gore naveli.
predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage
deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i
Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, kontrolirajte jeste li
uključite kratki ciklus.
pravilno stavili lampu prije nego što pozovete tehnički servis
Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii
mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove
karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju.
Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu
na opruge koja se otkvači.
77

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
skader eller brann på apparatet som skyldes at
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
medføre risiko for brann.
Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.
støt.
! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse
skader eller brann på apparatet som skyldes at
eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
følger med.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
produktet eller på avløpsrørene.
negative miljø- og helsekonsekvenser.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
Advarsel
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
fullført.
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
sikringen i husets sikringsskap.
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
butikken hvor du kjøpte produktet.
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
Bruksmåte
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
avtrekksluften.
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
apparatet.
Direkte avtrekk
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
til koblingsflensen.
det er uttrykkelig angitt.
Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
tilslutningsringen.
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes
eller andre brennstoffer.
separat.
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon
røyk som produseres av apparater som bruker
oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
Koble ventilatoren til rør og avløpshull i veggen med en
ventilatorhetten.
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor
Bruk av rør og avløpshull på veggen med en mindre diameter,
må det absolutt unngås.
vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
økning av støyen.
overopphetede oljen tar fyr.
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes
! Bruk et så kort rør som mulig.
sammen med kokeapparater.
! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
være skarpere enn 90°).
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
78

Funksjon
Resirkulering av luften
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i
begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15
denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra
minutter etter du er ferdig med matlagingen.
filtersystem basert på aktivt kull.
Installasjon
Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for
kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når
det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder
1. ON/OFF Lys
gasskomfyrer og blandede komfyrer.
2. ON/OFF Motor
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
Ved å trykke på knapp “2”, går motoren over i hastighet
med en større avstand, må denne overholdes.
1.
Hvis man trykker på knappen mens ventilatoren er i
Elektrisk tilslutning
funksjon, vil ventilatoren slå seg av (OFF).
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
3. Senking av hastigheten
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
Ved å trykke på knapp “3”, senkes hastigheten fra
det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett
hastighet 4 (intensiv) til hastighet 1.
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
4. Hastighetsøkning
normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling
Ved å trykke på knapp “4” når ventilatoren er avslått
til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må man
(OFF), vil ventilatoren slås på i hastighet 1.
sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig
Hvis man trykker på knappen mens ventilatoren er i
frakobling fra elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien
funksjon, vil hastigheten øke fra hastighet 1 til hastighet 4
overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.
(intensiv).
Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og
Den intensive hastigheten er tidsinnstilt. Standard
fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
tidsinnstilling er på 5 minutter. Når denne tiden er gått, vil
strømledningen er korrekt montert.
ventilatoren gå over i hastighet 2.
Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne
For å deaktivere funksjonen før den innstilte tiden er
skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp
over, skal man trykke på knapp “3”. Ventilatoren stilles i
av en ny.
hastighet 3; ved å trykke på knapp “2”, vil ventilatoren
slå seg av.
Montering
Hver hastighet har sitt eget signal på displayet:
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
OFF: Ikke noe signal
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
Hastighet 1: 1
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
Hastighet 2: 2
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
Hastighet 3: 3
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
Hastighet 4: 4 blinkende
5. Display
Signal for mettet fettfilter
Signalet for mettet fettfilter gis etter 40 brukstimer, og angis av
at tallet 1 blinker på displayet.
Når dette signalet vises, må det installerte fettfilteret vaskes.
Signalet vises når ventilatoren er påslått (ON).
For å tilbakestille signalet for mettet fettfilter, skal man holde
knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet
slås av.
Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON).
Signal for mettet kullfilter (kun for versjonen med
resirkulering av luften)
Signalet for skittent kullfilter gis etter 160 brukstimer, og angis
av at tallet 2 blinker på displayet.
Når dette signalet vises, må det installerte kullfilteret skiftes ut.
Signalet vises når ventilatoren er påslått (ON).
79

For å tilbakestille signalet for mettet kullfilter, skal man holde
Displaysymboler
knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet
slås av.
Symboler Status
Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON).
Hastighet 1
Dersom det gis signal for begge filtrene samtidig, vil tallene 1
og 2 blinke alternativt på displayet.
Man tilbakestiller signalene ved å utføre ovennevnte
Hastighet 2
prosedyre 2 ganger.
Første gangen vil signalet for fettfilteret tilbakestilles, og andre
gangen tilbakestilles signalet for kullfilteret.
Hastighet 3
I standardmodus er ikke signalet for mettet kullfilter aktivert.
Dersom man bruker ventilatoren i versjonen med resirkulering
Hastighet 4 (intensiv)
av luften, er det nødvendig å aktivere signalet for mettet
kullfilter.
Vedlikehold av fettfilteret
Aktivering av signalet for skittent kullfilter:
Sett ventilatoren i OFF, og hold knappene “2” og “3” inntrykt
samtidig i 3 sekunder.
Vedlikehold av kullfilteret
Tallene 1 og 2 blinker alternativt i 2 sekunder.
Deaktivering av signalet for mettet kullfilter:
Sett ventilatoren i OFF, og hold knappene “2” og “3” inntrykt
Vedlikehold av fettfilteret og kullfilteret
samtidig i 3 sekunder.
Tallet 1 vil blinke i 2 sekunder.
Temperaturalarm
Temperaturalarm
Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer
motoren i hastighet 3 dersom temperaturen i displayområdet
er for høy.
Alarmstatusen vises med en blinkende t på displayet.
Denne statusen forblir helt til temperaturen igjen går under
alarmterskelen.
Man kan gå ut av denne modusen ved å trykke på knapp “2”,
“3” eller “4”.
Sensoren måler romtemperaturen rundt displayområdet hvert
30. sekund.
80

Utskifting av lyspærer
Vedlikehold
Fig. 26
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
Koble apparatet fra elnettet.
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
• Ta ut lyspæren ved å lirke ved kanten med en liten, flat
Rengjøring
skrutrekker.
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
• Trekk ut den utbrente lyspæren, og skift den ut med en
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
ny på 12V 20W MAX 30° Ø35 12V GU4.
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
• Sett inn den nye lyspæren ved å gå frem i motsatt
rengjøringsmiddel.
rekkefølge.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk
å følge denne bruksanvisningen nøye.
assistanse.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
skader på motoren, brann som skyldes manglende
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
over ikke er blitt fulgt.
Panel
Fig. 19-25
Panelet for oppsuging rundt kanten skal rengjøres med
samme hyppighet som fettfilteret. Bruk en klut med flytende,
ikke for konsentrert rengjøringsmiddel. Bruk aldri slipende
rengjøringsmidler.
Fettfilteret
Fig. 20-24
Fanger kokefettpartikler.
Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det
elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din
modell har denne funksjonen), med milde (ikke
aggressive) rengjøringsmidler, for hånd eller i
oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Fig. 23
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det
elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din
modell har denne funksjonen) i varmt vann og med egnede
rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man
vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus
uten annen oppvask i maskinen).
Vri ut overflødig vann uten å ødelegge filteret, og sett det
deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å tørke det
ordentlig.
Skift ut “madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er
skadet.
• Montering
Monter karbonfilteret på baksiden av fettfilteret og fest
det med to stenger.
Merk! Stengene ligger i pakken sammen med
karbonfilteret og ikke i ventilatorhetten.
• For demontering av filteret gå frem i motsatt rekkefølge.
81

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i
byte av filtren medför brandfara.
ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
användning, underhåll och installation förblir desamma.
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
! Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
när som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt skall
manual inte efterlevts.
instruktionsboken alltid följa med produkten.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
! Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
information beträffande installation, användning och
and Electronic Equipment, WEEE).
säkerhet.
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
! Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
produkten eller avledningskanalerna.
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra
produkten inte hanteras på rätt sätt.
tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
Varningsföreskrifter
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
är helt slutförd.
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
miljöbestämmelser för avfallshantering.
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
För mer information om hantering, återvinning och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
produkten inhandlades.
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
Användning
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
säkerheten.
med utvändig evakuering eller som filterversion med intern
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
återcirkulation.
med apparaten.
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
monterat!
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
Utsugningsversion
detta är uttryckligen angivet.
Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
är fixerat på anslutningsflänsen.
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
Avledningsröret skall ha samma diameter som
gas och andra typer av bränsle.
anslutningsflänsen.
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
införskaffas separat.
matas med gas eller andra typer av bränsle.
Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.
därför undvikas i alla lägen.
Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet
överhettad olja fattar eld.
(anslutningsflänsen).
Vid användning tillsammans med spisar och
I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen
matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp
med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda
avsevärt.
och en drastisk förhöjning av bullernivån.
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
problem.
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
82

! Använd ett så kort rör som möjligt.
Funktion
! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
på böjarna 90°).
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
Filterversion
Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den
leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version
är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
1. ON/OFF Belysning
2. ON/OFF Motor
När man trycker på tangenten “2” startar motorn med
Installation
hastighet 1.
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
Om man trycker på tangenten när fläkten fungerar stängs
spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är
denna av (OFF).
frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om
3. Sänkning av hastigheten
gasspis eller kombinerad gashäll.
När man trycker på tangenten “3” sänks hastigheten från
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
hastighet 4 (intensiv) till hastighet 1.
detta respekteras.
4. Höjning av hastigheten
När man trycker på tangenten “4” på avstängd fläkt
Elektrisk anslutning
(OFF), går fläkten över till hastighet 1.
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på
Om man trycker på tangenten när fläkten fungerar, höjs
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
hastigheten från hastighet 1 till hastighet 4 (intensiv).
med stickkontakt skall denna anslutas till ett lättillgängligt
Intensivhastigheten är tidsbegränsad. Standardtiden är 5
uttag som uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten
min. varefter fläkten övergår till hastighet 2.
saknar stickkontakt (direktanslutning till nätet), eller om uttaget
I det fall man önskar avaktivera funktionen innan tiden
är placerat på en svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig
gått ut trycker man på tangenten “3”, fläkten övergår till
strömbrytare installeras som garanterar en fullkomlig
hastighet 3, trycker man på tangenten “2” stängs fläkten
frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III,
av.
i enlighet med installationsbestämmelserna.
Hastigheterna motsvaras av en signal på displayen:
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med
OFF: Ingen signal
nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt
Hastighet 1: 1
monterad.
Hastighet 2: 2
Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför
Hastighet 3: 3
vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
Hastighet 4: blinkande 4
5. Display
Montering
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
Signal för fettfilter
typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt
Fettfiltrets signal aktiveras efter 40 arbetstimmar och indikeras
att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att
på displayen av en blinkande siffra 1 .
materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
När denna signal visualiseras kräver det installerade fettfiltret
Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp
rengöring.
fläktens vikt.
Signalen visualiseras när fläkten är påslagen ON.
Tryck på tangenten “2” under mer än 3 sek. tills signalen för
fettfiltret släcks för att återställa denna.
Fläkten måste vara påslagen ON i samband med
återställningen av signalen.
Signal för kolfilter (gäller endast filterversionen)
Kolfiltrets signal aktiveras efter 160 arbetstimmar och
indikeras på displayen av en blinkande siffra 2.
När denna signal visualiseras skall det installerade koltfiltret
bytas ut.
Signalen visualiseras när fläkten är påslagen ON.
på tangenten “2” under mer än 3 sek. tills signalen för
83

koltfiltret släcks för att återställa denna.
Displayens visualiseringar
Fläkten måste vara påslagen ON i samband med
återställningen av signalen.
Visualisering Tillstånd
I det fall signalerna för båda filtren aktiveras samtidigt, blinkar
Hastighet 1
siffrorna 1 och 2 växelvis på displayen.
För att återställa signalen skall det ovan beskrivna förfarandet
upprepas 2 gånger.
Hastighet 2
Den första gången återställs fettfiltrets signal, den andra
återställs kolfiltrets signal.
Hastighet 3
Som standard är kolfiltrets signal inte aktiverad.
I det fall fläkten används som filterversion skall signalen för
kolfiltret aktiveras.
Hastighet 4 (intensiv)
Aktivering av kolfiltrets signal:
Stäng av fläkten OFF och håll tangenterna “2” och “3”
Underhåll av fettfiltret
intryckta samtidigt under 3 sek.
Siffrorna 1 och 2 blinkar växelvis i 2 sek.
Avaktivering av kolfiltrets signal:
Underhåll av kolfiltret
Stäng av fläkten OFF och håll tangenterna “2” och “3”
intryckta samtidigt under 3sek.
Siffran 1 blinkar i 2 sek.
Underhåll av fettfiltret och kolfiltret
Temperaturlarm
Fläkten är utrustad med en temperatursensor som starter
Temperaturlarm
motorn på hastighet 3 i det fall temperaturen runt
displayområdet är för hög.
Larmet indikeras på displayen av den blinkande bokstaven t.
Larmet förblir aktiverat tills temperaturen sjunker under den
högsta tillåtna.
Om man trycker på en av tangenterna “2” “3” eller “4”
avaktiveras larmet .
Sensorn mäter temperaturen intill displayområdet varje 30
sek.
84

Underhåll
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
Fig. 23
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå
samband med matlagningen.
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för
filtrets mättning – om sådan finns på er modell - anger att
Rengöring
detta är nödvändigt) med varmt vatten och ett lämpligt
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras utan
fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala
annan disk i maskinen).
rengöringsmedel vid rengöring.
Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret och torka
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
det därefter i ugnen med 100°C i 10 minuter.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten
• Montering
och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
Installera kolfiltret på fettfiltrets baksida och fixera med
ovanstående instruktioner noga.
två stänger.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
Varning! Stängerna följer med kolfiltrets förpackning och
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
inte med fläkten.
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
• Följ instruktionerna i omvänd ordning för att montera bort
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren
filtret.
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner
noga.
Byte av Lampor
Fig. 26
Panel
Koppla ur apparaten från elnätet.
Fig. 19-25
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör
Rengör den yttre utsugningspanelen med samma intervaller
dem.
som fettfiltret, använd en trasa och ett flytande
rengöringsmedel som inte är för starkt. Undvik att använda
• Ta ur lampan genom att lirka med en liten platt
ämnen med slipverkan.
skruvmejsel vid kanten.
• Avlägsna lampan som skall ersättas och sätt i en
Fettfilter
PHILIPS STANDARD LINE lampa kodnr. 425409 med
Fig. 20-24
12V 20W 30° Ø35 12V GU4.
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
• Montera den nya lampan genom att följa instruktionerna
matlagningen.
ovan i omvänd ordning.
Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn
för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att
I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är
detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand
korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska
eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
servicekontoret.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas
med hjälp av en fjäder.
85

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
denne vejledning).
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
brandfare.
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
overdragelse eller flytning skal man sørge for, at
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
vejledningen følger emhætten.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
Electronic Equipment (WEEE).
! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
ansvaret for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
lege med emhætten.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
andre brændstoffer.
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
skal derfor altid undgås.
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
overopvarmede olie bryder i brand.
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
sammen med apparater til madlavning.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
86

Brug
Installering
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
recirkulation.
under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
kogeplader.
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
dette overholdes.
Sugende udgave
Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til
samleflangen.
Elektrisk tilslutning
Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
forbindelsesringen.
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)
overensstemmelse med de gældende standarder. Hvis
for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.
emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til
Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre
elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et let tilgængeligt
fjernes.
område, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i
Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i vægget, som
overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen
afbrydelse fra elnettet i tilfælde af forhold i
(studsflange).
overspændingskategori III, og i overensstemmelse med
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes
reglerne for elektriske installationer.
udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
hermed.
kontrol af korrekt funktion.
! Benyt et rør, der er så kort som muligt.
Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis
! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel
denne ledning beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske
på kurven: 90°).
service.
! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.
Montering
! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
reglerne.
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
Filtrerende udgave
Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften
sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne
udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem
baseret på aktivt kul.
87

“2” i mere end 3 sek., indtil signaleringen slukkes.
Funktion
Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON.
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
Ved samtidig signalering fra begge filtre, blinker tallene 1 og 2
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
skiftevis på displayet.
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
Reset sker ved at udføre ovenstående procedure 2 gange.
af madlavningen.
Første gang tilbagestilles signaleringen fra fedtfilteret, og
anden gang tilbagestilles signaleringen fra kulfilteret.
På standard-funktionen er signaleringen fra kulfilteret ikke
tilsluttet.
Hvis man anvender emhætten i den filtrerende udgave, skal
signaleringen fra kulfilteret tilsluttes.
1. ON/OFF Lys
2. ON/OFF Motor
Tilslutning af signalering fra kulfilter:
Ved tryk på tasten “2”, skifter motoren til hastighed 1.
Stil emhætten på OFF og hold tasterne “2” og “3” trykket
Ved tryk på tasten under funktion, stilles emhætten på
samtidigt i 3 sekunder.
OFF.
Tallene 1 og 2 blinker skiftevis i 2 sekunder.
3. Sænkning af hastighed
Afbrydelse af signalering fra kulfilter:
Ved tryk på tasten “3” sænkes hastigheden; fra
Stil emhætten på OFF og hold tasterne “2” og “3” trykket
hastighed 4 (intensiv) til hastighed 1.
samtidigt i 3 sekunder.
4. Øgning af hastighed
Tallet 1 blinker i 2 sekunder.
Ved tryk på tasten “4”, når emhætten står på OFF,
skifter emhætten til hastighed 1.
Temperatur-alarm
Ved tryk på tasten under funktion, øges hastigheden; fra
Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter
hastighed 1 til hastighed 4 (intensiv).
motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i display-området
Den intensive hastighed er tidsindstillet. Den normale
er for høj.
tidsindstilling er på 5 minutter, hvorefter emhætten skifter
Alarmtilstanden vises på displayet vha. bogstavet t
der
til hastighed 2.
blink
er.
For at slukke funktionen, før udløb af den indstillede tid,
Denne tilstand fortsætter, indtil temperaturen falder ned under
skal der trykkes på tast “3”, hvorefter emhætten skifter til
alarmtærsklen.
hastighed 3; ved tryk på tast “2” slukkes emhætten.
Man kan afbryde funktionen ved at trykke på tasten “2”, “3”
Hver hastighed har en tilhørende signalering på
eller “4”.
displayet:
Sensoren undersøger temperaturen i display-området hver 30
OFF: Ingen signalering
sekunder.
Hastighed 1: 1
Hastighed 2: 2
Hastighed 3: 3
Hastighed 4: 4 blinkende
5. Display
Signalering fra fedtfilter:
Signalering fra fedtfilteret sker efter 40 timers funktion, og
vises på displayet vha. tallet 1 der blinker.
Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter
vaskes.
Signaleringen er synlig, når emhætten er på ON.
For at slette signalering fra fedtfilteret, skal der trykkes på tast
“2” i mere end 3 sek., indtil signaleringen slukkes.
Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON.
Signalering fra kulfilter (kun for den filtrerende udgave)
Signalering fra kulfilteret sker efter 160 timers funktion, og
vises på displayet vha. tallet 2 der blinker.
Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter
udskiftes.
Signaleringen er synlig, når emhætten er på ON.
For at slette signalering fra kulfilteret, skal der trykkes på tast
88

Display-visninger
Fedtfilter
Fig. 20-24
Visning Tilstand
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
tilberedning af mad.
Hastighed 1
Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang
om måneden (eller når signaleringssystemet for
filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes
Hastighed 2
på den købte model); filteret kan også vaskes i
opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort
opvaskecyklus.
Hastighed 3
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på
dets filtrerende egenskaber.
Hastighed 4 (intensiv)
Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
Vedligeholdelse af fedtfilter
Fig. 23
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når
Vedligeholdelse af kulfilter
signaleringssystemet angiver mætning af filtrene – hvis denne
funktion er til stede på den købte model) i varmt vand og med
egnede rengøringsmidler, eller i opvaskemaskine på 65°C
Vedligeholdelse af fedtfilter og kulfilter
(ved vask i opvaskemaskinen skal der udføres en komplet
opvaskecyklus uden andet køkkengrej i maskinen).
Fjern det overskydende vand uden at ødelægge filteret; læg
Temperatur-alarm
derefter filteret i ovnen i 10 minutter ved 100°C for at tørre det
helt.
Udskift den lille madras hver 3. år, og når kluden er
Vedligeholdelse
beskadiget.
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
• Montering
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
Montér kulfilteret på bagsiden af fedtfilteret og fastgør
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
med de to stænger.
hjemmets hovedafbryder.
Pas på! De små stænger er vedlagt i emballagen til
kulfilteret, og findes ikke på emhætten.
Rengøring
• Ved afmontering af filteret skal man følge modsatte
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
fremgangsmåde.
indersiden (mindst med samme frekvens som for
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
Udskiftning af lyspærerne
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
Fig. 26
flydende form.
Afbryd apparatet fra el-nettet.
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.
ALDRIG SPRIT!
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
• Fjern pæren ved at benytte en flad skruetrækker til at
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
skubbe pærens kant udad.
henstilles således til, at instruktionerne følges.
• Træk den gamle pære ud, og udskift den med en ny
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
pære på 12V 20W 30° Ø35 12V GU4.
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
• Sæt den nye pære ind ved at følge den omvendte
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
fremgangsmåde.
ovenstående instruktioner.
Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at
Panel
lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes
Fig. 19-25
henvendelse til et servicecenter.
Rengør panelerne til omkredsudsugning med samme frekvens
som fedtfilteret; benyt en klud og et flydende
rengøringsmiddel, der ikke er for stærkt. Anvend aldrig
produkter med slibemidler.
89

TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ
Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet
Davlumbaz, hem içten hem dõştan düzenli olarak
ediniz.
temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabõnda
Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet etmemekten
sunulan bakõm talimatlarõ ile uyum içinde ilerlemek için
kaynaklanan olasõ arõzalara, sebep olunan hasar veya
gereklidir).
yangõnlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmamasõ yangõn
Kullanma kõlavuzunda gösterilen şekillere nazaran
riskine neden olur.
davlumbazõn farklõ fonksiyonlarõ olabilir, fakat kullanma
Olasõ elektrik şoklarõndan kaçõnmak için lamba düzgün
tâlimatõ, bakõmõ ve montajõ aynõ şekilde kalõyor.
biçimde takõlmadan davlumbazõ kullanmayõnõz veya bu
! Bu kullanõm kulavuzunu ileride ihtiyaç duyulabilecek her
durumda bõrakmayõ
nõz.
anda başvurulabilmesi için muhafaza etmek önemlidir.
Üretici, bu el kitabõnda yer alan talimatlara uyulmamasõndan
Ürünün satõlmasõ, başkasõna verilmesi yada taşõnmasõ
kaynaklanan cihaz arõzalarõ, hasarlarõ ve yangõnlara karşõ
esnasõnda bu kullanõm klavuzunun da ürün ile birlikte
sorumluluk kabul etmez.
kalmasõna özen gösteriniz.
Bu cihaz, 2002/96/EC sayõlõ Avrupa Atõk Elektrik ve Elektronik
! Talimatlarõ dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanõm ve
Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarõnca işaretlenmiştir. Bu
güvenlik ile ilgili çok önemli bilgiler içerir.
ürünün uygun bir şekilde atõlmasõnõ sağladõğõnõz takdirde,
! Gerek ürün üzerinde gerek ise tahliye kanallarõnda ne
çevre ve insan sağlõğõ açõsõndan söz konusu ürünün uygunsuz
elektriksel ne de yapõsal tadilatlar yapmayõzõnõz.
bir şekilde işleme tabi tutulmasõ sonucu ortaya çõkabilecek
Not: “(*)” ile işaretli elemanlar opsiyonel aksesuarlarz olup
olasõ olumsuz etkileri önlemiş olacaksõnõz.
sadece satõn alõnacak bazõ model veya elemanlarla birlikt
e
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
temin edilir.
Dikkat
sembolü, bu cihazõn evsel bir atõk olarak görülmemesi
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanõncaya kadar cihazõ fişe
gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik
takmayõnõz.
cihazlarõn atõldõğõ dönüşümlü toplama noktasõna teslim
Her türlü temizlik veya bakõm işleminden önce, davlumbazõn
edilmelidir. Atõklarõ yok etme işlemi, atõk yok etme konusunda
fişini çekmek veya evin ana şalterine olan bağlantõsõnõ
çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
kesmek
gerçekleştirilmelidir.
suretiyle davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz.
Bu ürünün geri dönüşüm koşullarõ hakkõnda ayrõntõlõ bilgi için,
Cihaz, gözetim altõnda bulunmadõklarõ veya güvenliklerinden
hudutlarõ içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atõk
sorumlu bir şahõs tarafõndan cihazõn kullanõmõyla ilgili
yok etme servisine veya ürünün satõcõsõna danõşõnõz.
eğitim almadõklarõ sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel,
duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya
Kullanõm
teknik bilgi eksikliği olan şahõslar tarafõndan kullanõlacak
Davlumbaz, havayõ dõşarõ atõcõ veya filtre edici model olarak
şekilde tasarlanmamõştõr.
tasarlanmõştõr.
Çocuklar, cihazla oynamadõklarõndan emin olmak için
izlenmelidir.
Rahatsõz edici bir sürtünme sesi duyulmaksõzõn takõlan
davlumbazlarõ asla kullanmayõnõz!
Aspiratörlü model
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi
Yemek buharlarõ, bağlantõ falanjõna sabitlenmiş bir tahliye
olarak kullanõlmamalõdõr.
borusu sayesinde dõşarõya atõlõrlar.
Mutfak davlumbazõ, diğer yanma gazlarõ veya yakõtlarõ
Tahliye borusunun çapõ bağlantõ halkasõnõn çapõna eşit
kullanan cihazlarla birlikte kullanõldõğõnda oda yeterli şekilde
olmalõdõr.
havalandõrõlmalõdõr.
Dikkat! Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrõca
Emilen hava, gaz veya diğer yakõtlarõ yakan cihazlarõn
satõn alõnmalõdõr.
ürettiği dumanlarõn atõlmasõ için kullanõlan bir boruya
Yatay satõhda boru, havayõ dõşarõya kolayca taşõyabilmesi için
verilmemelidir.
yukarõ doğru hafif bir açõya sahip olmalõdõr ( yaklaşõk 10°).
Davlumbazõn altõnda alevli pişirme kesinlikle yasaktõr.
Eğer davlumbazõn karbon filtreleri var ise bunlar
Açõğa çõkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangõn riski
çõkartõlmalõdõr.
açõsõndan açõk alevden sakõnõnõz.
Davlumbazõ duvardaki çõkõş borularõna ve
ağõzlarõna
Her türlü kõzartma, yağõn aşõrõ kõzmasõnõ ve alevlenmesini
bağlayõnõz. Diametresi hava çõkõşõyla aynõ olmalõdõr (bağlantõ
engelleyecek şekilde dikkatle yapõlmalõdõr.
halkasõ).
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazlarõ ile kullanõldõklarõnda sõcak
Borularõn ve duvardaki az çaplõ çõkõş borularõnõn emme
olabilirler.
gücünün iyi çalõşmasõnõ azaltõr ve gürültüyü büyük ölçüde
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler
arttõrõr.
söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafõndan
Dolayõsõyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez.
sunulanlarõ yakõndan takip etmek önemli bir husustur.
! Mümkün olan en kõsa boyda tahliye borusu kullanõn
90

! En az sayõda dirseğe sahip boru kullanõn (Maksimum
Çalõştõrma
dirsek açõsõ: 90°).
Mutfakta aşõrõ buhar oluşmasõ halinde yüksek emme hõzõndan
! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak
yararlanõnõz. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak
değişmesinden kaçõnõn.
davlumbazõ emme ünitesinin 5 dakika açõk tutulmasõ, pişirme
! İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin.
esnasõnda ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika
! Borunun yapõldõğõ malzeme yasalarõn onayladõğõ türden
daha çalõşõr durumda bõrakõlmasõ önerilir.
olmalõdõr.
Filtreli model
Aspire edilen hava, odaya tekrar aktarõlmadan önce içerdiği
kokusundan ve yağdan arõtõlacaktõr. Bu versiyonda davlumbaz
kullanmak için aktif karbon bazlõ bir filtre sisteminin takõlmasõ
1. ON/OFF Işõklar ( AÇIK/KAPALI)
gerekir.
2. ON/OFF Motor
“2” numaralõ düğmeye basõldõğõnda motor Hõz 1’e geçer.
Çalõşma esnasõnda düğmeye basõldõğõnda davlumbaz
Kurulum
OFF (KAPALI) durumuna geçer.
Ocağõn üzerindeki pişirme kaplarõ için destek yüzeyleri ile
3. Hõz azaltma
ocak davlumbazõnõn en alçak kõsmõ arasõndaki minimum
“3” numaralõ tuşa basõlarak hõzõn 4 nolu hõzdan (
mesafe, elektrikli õsõtõcõlardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle
yoğundan) 1 nolu hõza azalmasõ sağlanõr.
çalõşan ocaklardan 65cm’den az olmamalõdõr.
4. Hõz arttõrma
Gazlõ ocaklarõn kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla
Davlumbaz OFF KAPALI durumda iken “4” nolu tuşa
mesafe belirtiliyorsa, buna bağlõ kalõnmalõdõr.
basõldõğõnda çalõşma hõzõ 1 seviyesine geçer.
Çalõşma esnasõnda tuşa basõldõğõnda 1 nolu hõz
Elektrik bağlantõsõ
seviyesind
en 4 nolu hõz seviyesine (yoğun). hõzõn artmasõ
Ana güç kaynağõ davlumbazõn içinde yer alan plakada
sağlanõr.
belirtilen değere uygun olmalõdõr. Davlumbazõ varsa bir fiş ile
Yoğun hõz seviyesi zaman ayarlõdõr. Standart zaman 5
mevcut düzenlemelere uygun şekilde prize takõp erişilebilir bir
dakikadõr. Bu süre sonunda davlumbaz 2 nolu hõza
alana yerleştiriniz. Cihaz, fiş ile bağlanmõyorsa (doğrudan
geçer.
şebeke bağlantõsõ) veya fiş erişilebilir bir yerde değilse, aşõrõ
Zamanõn dolmasõnõ beklemeden yoğun hõzda çalõşma
akõm kategorisi III ile ilgili koşullar altõnda ana kablonun
işlevini sonlandõrmak için “3” numaralõ tuşa basmak
bağlantõsõnõn tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara
yeterli olacaktõr. Bu şekilde davlumbazõn çalõşma hõzõ
uygun çift kutuplu bir anahtar kullanõnõz.
hemen 3 seviyesine inecektir, “2” nolu tuşa basõldõğõnda
Uyarõ: Davlumbazõ ana güç kaynağõna yeniden bağlamadan
davlumbaz kapanacaktõr.
ve etkin şekilde çalõştõğõnõ kontrol etmeden önce, ana güç
Her bir hõz seviyesine karşõlõk ekranda bir işaret belirir:
kaynağõ kablo
sunun düzgün takõlõp takõlmadõğõnõ denetleyiniz.
OFF/KAPALI:Hiç
bir işaret yok
Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun
Hõz 1: 1
hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun.
Hõz 2: 2
Hõz 3: 3
Montaj
Hõz 4: 4 Yanõp sönerek
Davlumbazõn birçok duvar/tavan tipinde sõkõlmasõnõ sağlamak
5. Ekran
üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir
teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu
Yağ filtresinin değişimi uyarõsõ
onaylamalõdõr. Duvar/tavan davlumbazõn ağõrlõğõnõ taşõyacak
Yağ filtresinin değişim uyarõsõ davlumbaz 40 saat
güçte olmalõdõr. Cihazõ, fayans, sõva veya silikon yüzeye
kullanõldõktan sonra olur ve ekranda yanõp sönen 1 rakamõ ile
monte etmeyiniz. Yalnõzca duvara monte ediniz.
belirtilir.
Bu işaret ekranda görüldüğü zaman davlumbazda takõlõ olan
yağ filtresinin yõkanmasõ gerekir.
Bu uyarõ davlumbaz ON / AÇIK durumunda iken görülebilir.
Yağ filtresinin değişim uyarõsõnõ kaldõrmak için “2” nolu
düğmeye 3 saniyeden fazla uyarõ sönünceye kadar sürekli
basõlõ tu
tmak yeterli olur.
Uyarõnõn kaldõrõlmasõ sadece davlumbaz ON/AÇIK
pozisyonunda iken olur.
91

Karbon filtrenin değişimi uyarõsõ (Sadece filtre eden
Ekranda görüntülenen bilgiler
versiyon için)
Karbon filtrenin değişim vaktinin geldiğinin işaret edilmesi
Görüntülenen Belirttiği durum
davlumbaz 160 saat kullanõldõktan sonra ve ekranda 2
rakamõnõn yanõp sönmesi ile olur.
Hõz 1
Bu işaret görüldüğü zaman davlumbaz üzerinde takõlõ bulunan
karbon filtresinin yenisi ile değiştirilmesi gerekir.
Bu işaretleme ancak davlumbaz ON/AÇIK durumunda iken
Hõz 2
görülebilir.
Yağ filtresi ile ilgili bu uyarõnõn ekrandan kaldõrõlmasõ için “2”
tuşuna sönünceye kadar üç saniyedne fazla basõlõ tutmak
Hõz 3
yeterli olacaktõr.
Uyarõnõn ekrandan kaldõrõlmasõ sadece davlumbaz ON/AÇIK
durumunda iken olur.
Hõz 4 (Yoğun)
Aynõ anda her iki filtrenin de uyarõ vermesi durumunda,
ekranda 1 ve 2 rakamlarõ sõra ile yanõp söneceklerdir.
Yağ filtresinin bakõmõ
Resetleme işlemi yukarõda t
arif edilen prosedürün iki defa
tekrarlanmasõ ile gerçekleşir.
Birinci defada yağ filtresi uyarõsõ resetlenir iken ikinci defada
Karbon filtresinin bakõmõ
karbon filtre uyarõsõ resetlenmiş olur.
Standart modda karbon filtre uyarõsõ aktif değildir.
Yağ ve Karbon filtresinin bakõmõ
Davlumbazõn filtre edici versiyonda olmasõ durumunda karbon
filtre uyarõsõnõ aktif hale getirmek gerekir.
Sõcaklõk alarmõ
Karbon filtre uyarõsõnõn aktif hale getirilmesi:
Davlumbazõ OFF/KAPALI pozisyonuna getirin ve “2” ile “3”
tuşlarõnõ aynõ anda 3 saniye boyunca basõlõ olarak tutun.
1 ve 2 rakamlarõ 2 saniye boyunca yanõp söneceklerdir.
Karbon filtre uyarõsõnõn devre dõşõ bõrakõlmasõ:
Davlumbazõ OFF/KAPALI pozisyonua getirin ve “2” ile “3”
tuşlarõnõ aynõ anda 3
saniye boyunca basõlõ tutun.
1 rakamõ 2 saniye boyunca yanõp sönecektir.
Sõcaklõk Alarmõ
Davlumbaz, ekrandaki sõcaklõğõn çok yüksek olmasõ
durumunda motoru otomatik olarak 3 hõz seviyesinde
çalõştõran bir sõcaklõk sensörü ile donatõlmõştõr.
Alarm durumu ekranda yanõp sönen t harfi ile belirtilir.
Bu durum sõcaklõk alarm durumuna neden olan alarm
seviyesinin altõna ininceye kadar devam eder..
Bu moddan “2”, “3” yada “4” tuşlarõna basõlarak çõkõlabilir.
Her 30 saniyede bir sensör ekrandaki sõcaklõğõ doğrular.
92

Bakõm
Lambalarõ değiştirme
DİKKAT! Herhangi bir bakõm işlemini gerçekleştirmeden önce,
Şekil 26
davlumbazõ elektrik şebekesinden ayõrõnõz.
Davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz.
Cihaz bir fiş ve soketle bağlõ ise, fiş prizden çekilmelidir.
Uyarõ! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarõndan emin
olunuz.
Temizleme
Ocak davlumbazõnõn içi ve dõşõ düzenli olarak (en az yağ
• Ampulü sökmek için küçük bir tornavidayõ lambanõn
filtrelerinin bakõmõ için gerçekleştirdiğiniz sõklõkta)
kenarlarõ üzerinde bir manivela gibi kullanõnõz.
temizlenmelidir. Ilõk suya batõrõlmõş bir bez ve nötr sõvõ
• Değiştirilecek ampulü kaydõrarak çõkarõp, yeni bir 12V
deterjanla temizleyiniz. Aşõndõrõcõ ürünler kullanmayõnõz.
20W 30° Ø35 12V GU4 ile değiştiriniz.
ALKOL KULLANMAYINIZ!
• Değiştirme işlemini yerine getirip aşağõdaki talimatlarõ
Uyarõ: Ocak davlumbazõna ilişkin temel temizleme
izleyerek yeni ampulü ters yönde takõnõz.
talimatlarõnõn yerine getirilmemesi ve filtrelerin
değiştirilmemesi yangõna neden olabilir.
Lambalar yanmõyorsa, teknik desteği çağõrmadan önce
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanõzõ öneririz.
duylarõna düzgün şekilde oturduklarõndan emin olunuz.
Üretici, uygun olmayan bakõmdan veya yukarõda belirtilen
güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya
yangõn hasarõ konusunda sorumluluk kabul etmez.
Çevrel emme paneli
Şekil 19-25
Aspiratör panosunun çevresini yağ filtrerisi ile aynõ sõklõkta ve
bir bez ile fazla konsantre aolmayan sõvõ bir deterjen
kullanarak temizleyiniz. Asla aşõndõrõcõ maddeler
kullanmayõnõz.
Yağ filtresi
Şekil 20-24
Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar.
Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi –
satõn alõnan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz
deterjanla, elde veya düşük õsõ ve kõsa devreye
programlanmõş bir bulaşõk makinesinde temizlenmelidir.
Bulaşõk makinesinde yõkandõğõnda, yağ filtresinin rengi hafifçe
solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez.
Yağ filtresini çõkarmak için yay bõrakma kolunu çekin.
Kömür filtresi (yalnõzca filtreli modellerde)
Şekil 23
Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsõz edici kokularõ
emer.
Kömür filtresi sõcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşõk
makinesinde 65°C’de (bulaşõk makinesi kullanõldõğõ takdirde,
tam devri seçiniz) iki ayda bir (veya filtre dolum gösterge
sistemi – satõn aldõğõnõz modelde varsa – bu zorunluluğu
gösterir) yõkanabilir .
Fazla suyu filtreye zarar vermeden boşaltõnõz ve filtreyi
tamamen kurutmak için 100° C’lik bir fõrõnda 10 dakika
bekletiniz.
Yatağõ her 3 yõlda bir, bez yõprandõğõnda değiştiriniz.
• Montaj
Karbon filtreyi yağ filtresinin arkasõna yerleştirin ve iki
çubukla sabitleyin.
Dikkat! Çubuklar, davlumbaz ambalajõna değil, karbon
filtre ambalajõna dahildir.
• Filtreyi çõkarmak için aynõ iş lemi tersten uygulayõn.
93



LIB0008424 Ed. 03/10
Оглавление
- DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d'uso ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ PL Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití HU Felszerelési és használati utasítás RU Инструкции по монтажу и эксплуатации BG Инструкции за монтаж и употреба RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE SL Navodila za montažo in uporabo HR Uputstva za montažu i za uporabu NO Instrukser for montering og bruk SV Monterings- och bruksanvisningar DA Bruger- og monteringsvejledning TR Montaj ve kullanõm talimatlarõ
- Estado
- Режим
- de pe produs, sau de pe documentele care