Elica FLAT GLASS PLUS – страница 6
Инструкция к Вытяжке Elica FLAT GLASS PLUS

Bruksmåte
Elektrisk tilslutning
Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
avtrekksluften.
det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte
Direkte avtrekk
kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter
Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet
installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en
til koblingsflensen.
godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling
Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på
fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien
tilslutningsringen.
overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.
Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes
Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet
separat.
og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon
strømledningen er korrekt montert.
oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.
Advarsel! Utskifting av forbindelseskabelen må utføres av
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.
autorisert kundeservice.
Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
Montering
Før installasjonen:
Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre
• Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til
diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en
plassen du har valgt å installere det på.
drastisk økning av støyen.
• Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom
ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også
tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften.
• Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks.
! Bruk et så kort rør som mulig.
poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i
! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri
ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta
være skarpere enn 90°).
vare på det.
! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.
• Dersom det er mulig, er det best å demontere og ta vekk
! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.
møblene under og rundt ventilatorhettens
! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.
installasjonsområde for å ha bedre tilgjengelighet til
! For enkel installasjon av kjøkkenviften med direkte
taket/veggen hvor ventilatorhetten skal installeres. Ellers
avtrekk, anbefales bruk av den fleksible, korrugerte
må man så langt det er mulig beskytte møblene rundt og
slangen med diameter 150mm
alle delene som berøres av installasjonen. Velg en flat
overflate og dekk den med en beskyttelse som du kan
sette ventilatorhetten og tilbehørsutstyret på.
• Kontroller dessuten at det er en tilgjengelig stikkontakt i
Resirkulering av luften
nærheten av ventilatorhettens installasjonsområde
Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før
(tilgjengelig også etter at ventilatorhetten er montert) og
den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i
at det er mulig å koble seg til en innretning for
denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra
røykavtrekk som går ut i friluft (kun for Sugefunksjon).
filtersystem basert på aktivt kull.
• Gjør alle nødvendige murarbeider (f.eks.: installasjon av
Installasjon
en stikkontakt og/eller boring av hull for avtrekksrør).
Installasjonen, både den elektriske og mekaniske, må
utføres av teknisk kvalifisert personale.
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
gassbluss og kombinerte koketopper.
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
med en større avstand, må denne overholdes.
Dersom man har paneler, vegger eller hengeskap på sidene,
må man kontrollere at det er nok plass til å installere
ventilatoren, og at man alltid har lett tilgang til kontrollpanelet.
45

Funksjon
Kontrollsystem for skitne filtre
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
Kjøkkenviften er utstyrt med et system som varsler om når
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
man må vedlikeholde filtrene
begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka
Kontrollsystemet for fettfilteret er alltid aktivt
15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
Kontrollsystemet for kullfilteret er vanligvis deaktivert
Gå frem på følgende måte for å aktivere det:
- Slå av kjøkkenviften.
Kontrollpanelet består av en roterende disk med bakbelysning
- Hold disken (T) inntrykt i mer enn 5 sekunder
Kronen (L) lyser fullstendig og blinker mens man hører et
lydsignal: kontrollsystemet for kullfilteret er aktivert.
NB = for å deaktivere det, skal man slå av kjøkkenviften og
trykke på disken (T). L1+L2 vil få bakbelysning og blinke; vent
på lydsignalet som bekrefter deaktiveringen.
Varsling om skittent fettfilter
L1 + L2 blinker når fettfilteret må vedlikeholdes
Varsling om skittent kullfilter
L3 + L4 blinker når kullfilteret må vedlikeholdes
Nullstilling av varselsystemet for skitne filtre
Etter å ha utført vedlikehold av filtrene, skal man slå på
kjøkkenviften og holde disken (T) inntrykt i mer enn 5
•For å slå av og på lysene:
sekunder: en lang pipetone bekrefter nullstillingen.
Trykk på disken (T) for å slå av og på lysene
Merk: hvis systemet varsler om at både fettfilteret og
kullfilteret er skitne samtidig, er det nødvendig å repetere
•For å velge blant de tilgjengelige viftehastighetene:
nullstillingsprosedyren to ganger.
Drei disken (T) med urviseren for å slå på og øke
viftehastigheten, og mot urviseren for å redusere
viftehastigheten og å slå av kjøkkenviften.
Kronen (L) lyser for å angi valgt viftehastighet:
•L1 påslått
hastighet 1 (minste hastighet).
•L1+L2 påslått
hastighet 2 (middels hastighet).
.•L1+L2+L3 påslått
hastighet 3 (maksimal hastighet).
•L1+L2+L3+L4 påslått i blinkende modus
hastighet 4 (intensiv) : varer i 5 minutter. Etter denne tiden har
gått, vil kjøkkenviften automatisk gå over til hastighet 2.
•L avslått:
Avtrekksmotor avslått
46

Vedlikehold
Fettfilteret
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
Fig. 2/18 - 42/49
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
Fanger kokefettpartikler.
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av
aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin
Rengjøring
ved lav temperatur og med kort syklus.
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
For å hekte av og fjerne fettfilteret, skal man gripe de to
rengjøringsmiddel.
sidehåndtakene.
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
Fig. 17 / 48
å følge denne bruksanvisningen nøye.
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av
skader på motoren, brann som skyldes manglende
ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
over ikke er blitt fulgt.
Sirkulært kullfilter
Sett et på hver side som skal dekke begge
Panel
beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren.
Fig. 1/19 - 41/50
Drei mot urviseren for å demontere.
Demontering: panelet trekkes ut og løsnes fra alle
festepunkter.
Utskifting av lyspærer
Rengjøring: Panelet bør rengjøres like ofte som fett-
Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på
filterne, anvend en våt klut med mildt rengjøringsmiddel.
LED-teknologi.
Unngå bruk av slipemidler og produkter med slipe-effekt.
LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger
ALKOHOLHOLDIGE RENGJØRINGSMIDLER MÅ
lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en
IKKE BENYTTES!
strømsparing på 90 %.
Montering: Panelet settes fast mellom stiftene på
overflaten av ventilatoren.
Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes
Viktig! Sjekk alltid at panelet er korrekt og stabilt plassert.
ut.
47

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
sammen med apparater til madlavning.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning.
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen
denne vejledning).
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,
brandfare.
overdragelse eller flytning skal man sørge for, at
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
vejledningen følger emhætten.
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
! Undersøg at ingen komponenter er beskadiget, før
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
apparatet installeres. Kontakt forhandleren og undlad at
Electronic Equipment (WEEE).
fortsætte med installeringen, hvis der påvises
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
beskadigelser.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
Produktet er designet, testet og produceret i henhold til:
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
• Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
62233.
ansvaret for deres sikkerhed.
• Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
lege med emhætten.
50564; IEC 62301.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til korrekt
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
anvendelse til reducering af miljøbelastning: Indstil ON på
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
og sluk den først et par minutter efter endt madlavning.
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde
andre brændstoffer.
udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og
skal derfor altid undgås.
til minimering af støjen.
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
PAS PÅ! Manglende montering af skruer og
overopvarmede olie bryder i brand.
fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
instruktioner, kan medføre elektrisk fare.
48

Brug
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
Elektrisk tilslutning
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
recirkulation.
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
overensstemmelse med de gældende standarder.
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
Sugende udgave
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
samleflangen.
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
forbindelsesringen.
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
fjernes.
kontrol af korrekt funktion.
Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som
Pas på! Udskiftning af forbindelsesledningen må kun udføres
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen
af den autoriserede tekniske service.
(studsflange). Hvis rør og hul har en mindre diameter,
forringes udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
Montering
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse
Før installering:
hermed.
• Undersøg at det købte produkt har passende
dimensioner til det valgte installeringssted.
! Benyt et rør, der er så kort som muligt.
• Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med
! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel
emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse
på kurven: 90°).
filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man ønsker at
! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.
anvende emhætten i den filtrerende udgave.
! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.
• Sørg for, at der ikke (af transporthensyn) er tilbehør
! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til
internt i emhætten (for eksempel poser med skruer,
reglerne.
garantier etc.); hvis dette er tilfældet, skal det fjernes og
! For at lette installering af emhætten i den sugende
opbevares.
udgave, bør man benytte en korrugeret slange med
• Om muligt bør man afbryde og fjerne køkkenelementerne
diameter på 150 mm.
underneden og omkring området, hvor emhætten skal
installeres, så man får lettere adgang til loftet/væggen,
hvor emhætten monteres. Hvis det ikke er muligt at fjerne
køkkenelementerne skal de beskyttes bedst muligt under
Filtrerende udgave
installeringen. Vælg en plan overflade og tildæk den med
Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften
et beskyttende underlag, hvor emhætten og de tilhørende
sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne
komponenter kan lægges.
udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem
• Undersøg desuden, at der er en elektrisk stikkontakt til
baseret på aktivt kul.
rådighed i nærheden af emhættens installeringsområde
(der også skal være tilgængelig efter montering af
Installering
emhætten); desuden skal der forefindes en anordning til
Både den elektriske og den mekaniske installering skal
udledning af røg udenfor (kun den sugende udgave).
udføres af specialuddannede teknikere.
• Udfør alt nødvendigt murarbejde (fx installering af en
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
elektrisk stikkontakt og/eller et hul til passage af
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
udledningsrøret).
under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
kogeplader.
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
dette overholdes.
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
Hvis der findes plader og/eller vægge, og/eller ophængte
køkkenelementer i siden, skal man undersøge, at der er
tilstrækkelig plads til installering af emhætten, og at der altid
er let adgang til betjeningspanelet.
49

Funktion
Anordning til kontrol af filtermætning
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
Emhætten er udstyret med en anordning der signalerer, når
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
filterne skal vedligeholdes.
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
Anordningen til kontrol af fedtfilterets mætning er altid aktiv.
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
Anordningen til kontrol af det aktive kulfilter er normalt
af madlavningen.
afbrudt.
Følg venligst nedenstående fremgangsmåde for at aktivere
anordningen:
Betjeningspanelet består af en drejeskive med bagbelysning.
- Sluk emhætten.
- Tryk på skiven (T) i mere end 5 sekunder.
Ringen (L) tændes helt med blink og der udsendes et
lydsignal: anordningen til kontrol af kulfilteret er nu aktiveret.
NB = afbrydelse af filteret: sluk emhætten, tryk på skiven (T)
L1+L2 lyser op med blink; afvent lydsignalet der bekræfter, at
afbrydelsen har fundet sted.
Signalering af fedtfilter-mætning
L1 + L2 blinker, når fedtfilteret skal vedligeholdes.
Signalering af mætning af filter med aktivt kul
L3 + L4 blinker, når det aktive kulfilter skal vedligeholdes.
Reset af signalering for filtermætning
Efter vedligeholdelse af filtrene skal emhætten tændes; tryk
•Tænding og slukning af lys:
herefter på skiven (T) i mere end 5 sekunder: der afgives et
Tryk på skiven (T) for at tænde eller slukke lyset.
længerevarende lydsignal (bip) til bekræftelse af, at reset har
fundet sted.
•Valg af udsugningshastighederne til rådighed:
Bemærk: ved samtidig signalering (mætning af fedtfilter og
Drej skiven (T) med uret for at tænde og øge
filter med aktivt kul) skal reset-handlingen gentages to gange.
udsugningshastigheden; drej samme skive mod uret for at
sænke udsugningshastigheden, indtil emhætten slukkes.
Ringen (L) lyser op med angivelse af den valgte
udsugningshastighed:
•L1 tændt
hastighed 1 (minimum).
•L1+L2 tændt
hastighed 2 (medium).
.•L1+L2+L3 tændt
hastighed 3 (maksimum).
•L1+L2+L3+L4 tændt med blink
hastighed 4 (intensiv): varer i 5 minutter, hvorefter emhætten
indstilles automatisk på effekt 2.
•L slukket:
Slukket sugemotor
50

Vedligeholdelse
Fedtfilter
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
Fig. 2/18 - 42/49
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
tilberedning af mad.
hjemmets hovedafbryder.
Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde
rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine
Rengøring
ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram.
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
indersiden (mindst med samme frekvens som for
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
filtrerende egenskaber.
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
Tag fat i de to håndtag i siden for at frigøre og fjerne
flydende form.
fedtfilteret.
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
ALDRIG SPRIT!
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
Fig. 17 / 48
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
henstilles således til, at instruktionerne følges.
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
benyttes intensivt, eller oftere.
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
Rundt kulfilter
ovenstående instruktioner.
Læg et filter til dækning i hver side af beskyttelsesristene for
motorens drejehjul, og drej derefter med uret.
Panel
Ved afmontering skal man dreje mod uret.
Fig. 1/19 - 41/50
Afmontering: Træk ud i panelet og tag det ud af alle
Udskiftning af lyspærerne
forbindelsespunkterne.
Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på
Rengøring: Panelet bør rengøres med samme
lysdiode-teknologi.
hyppighed som fedtfiltrene med en klud fugtet i et neutralt
Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10
vaskemiddel i flydende form. Undgå at anvende
gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed
produkter med slibemidler. ANVEND IKKE ALKOHOL!
for at spare 90% elektricitet.
Montering: Panelet skal fastgøres mellem de dertil
indrettede stifter på emhættens overflade.
Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske
Bemærk! Tjek altid, at panelet sidder godt fast.
servicetjeneste.
51

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
pod żadnym pozorem.
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, je
żeli będą
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest
gotowania. W zakresie koniecznych do zastosowania środków
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale
kompetentne władze lokalne. Okap powinien być często
zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu
czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz
pozostają niezmienione.
(PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem
! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej
wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży
instrukcji). Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia
urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że
okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
dołączono do niego instrukcję obsługi.
zagrożenia pożarem. Celem uniknięcia porażenia prądem nie
! Uważnie zapoznać się
z treścią instrukcji obsługi, która
należy używać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo
dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,
zamontowanych żarówek. Producent nie ponosi żadnej
użytkowania i pielęgnacji urządzenia..
odpowiedzialności za ewentualne szkody lub pożary
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
spowodowane przez urządzenie a wynikające z
w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
! Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
sprawdzić czy któraś z jego części składowych nie jest
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu
uszkodzona. Jeśli tak, należy skontaktować się ze
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
sprzedawcą i zaprzestać kontynuowania instalacji.
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
przypadkach powinny być zakupione osobno.
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
urządzenia.
Ostrzeżenia
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
ukończeniem montażu. Przed wykonaniem jakiejkolwiek
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
czynności czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
główny wyłącznik zasilania. Wszelkie czynności montażowe i
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
konserwacyjne wykonywać w rękawicach ochronnych.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
został zakupiony.
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy
pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią si
ę urządzeniem.
Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami:
zamontowanych filtrów!
• Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
EN/IEC 62233.
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
• Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
50564; IEC 62301.
posiadać odpowiednią wentylację. Zasysane powietrze nie
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
powinno być odprowadzane do kanału wykorzystywanego do
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
odprowadzania spalin wytwarzanych przez urządzenia
Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu
gazowe lub na inne paliwo. Surowo zabrania się
zmniejszenia wpływu na środowisko:
przygotowywania pod okapem potraw z użyciem otwartego
Włą
czyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia
ognia (flambirowanie). Użycie otwartego ognia jest groźne dla
gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po
filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a zatem nie wolno tego robić
zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w
52

przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich
obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby
Okap pracujący jako pochłaniacz
wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność
Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr
redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry
węglowy.
smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać
Można go kupić u sprzedawcy.
maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w
Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów
niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i
zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w
minimalizacji hałasu.
górnej osłonie komina.
UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących
zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować
Instalacja okapu
zagrożenia natury elektrycznej.
Czynności montażowe zarówno mechaniczne jak i
elektryczne powinny być wykonane przez
Obsługa
wyspecjalizowany personel.
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
Okap pracujący jako wyciąg
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą
zamocowaną do kołnierza łączeniowego.
Podłączenie elektryczne
Średnica rury odprowadzającej musi być równa średnicy
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
kołnierza łączeniowego.
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić.
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
(około 10°), tak aby ułatwić przepływ powietrza na zewnątrz.
zakończonej instalacji.
Jeśli okap jest zaopatrzony w filtry węglowe, to muszą one
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
zostać zdjęte.
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego rurą
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
z okapu (kołnierz łączeniowy).
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
zwiększenie hałaśliwości okapu.
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł
owo
stan.
zamontowany.
! Używać jak najkrótszego przewodu.
Uwaga! Wymiana kabla łączącego urządzenie z siecią
! Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć
powinna być wykonana przez personel autoryzowanego
(maksymalny kąt zagięcia: 90°).
serwisu technicznego.
! Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu.
! Używać przewodu o jak najgładszej powierzchni
wewnętrznej.
! Materiał przewodu musi być zgodny z obowiązującymi
normami.
! W celu łatwej instalacji okapu w wersji
zasysającej zaleca się użycie rury giętkiej pomarszczonej
o średnicy 150 mm.
53

Instalacja okapu
Działanie okapu
Przed przystąpieniem do instalacji:
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
• Sprawdzić, czy wymiary zakupionego produktu są
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
stosowne do wybranego miejsca montażu.
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
• Zdemontować filtr węglowy (*), jeżeli znajduje się na
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
wyposażeniu (patrz odpowiedni rozdział). Filtr należy
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
ponownie zamontować tylko wtedy, gdy okap będzie
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
używany w wersji filtrującej.
• Sprawdzić, czy wewnątrz okapu nie pozostawiono
(z powodów związanych z transportem) dodatkowego
Panel kontrolny składa się z pokrętła rotacyjnego
materiału dostarczanego wraz z urządzeniem (na
podświetlonego od tyłu.
przykład woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej
(*) itp), ewentualnie wyjąć je i zachować.
• Jeżeli to możliwe, należy odłączyć i usunąć meble,
znajdujące się w obszarze instalacji okapu, po to aby
uzyskać łatwy dostęp do sufitu/ściany, na której ma być
zamontowany okap. W przeciwnym wypadku należy jak
najlepiej zabezpieczyć meble oraz wszystkie części
przed przypadkowym uszkodzeniem. Wybrać pł
aską
powierzchnię, na której będzie oparty okap i elementy
wposażenia i przykryć ją folią ochronną.
• Ponadto należy sprawdzić, czy w pobliżu strefy montażu
okapu (w miejscu dostępnym również po zamontowaniu
okapu) jest dostępne gniazdko wtykowe i czy można
podłączyć okap do urządzenia odprowadzającego na
zewnątrz opary (tylko w wersji filtrującej).
Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.:
• Aby włączyć i wyłączyć oświetlenie:
montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia
Wcisnąć pokrętło (T) aby włączyć i wyłączyć oświetlenie
przewodu odprowadzającego opary).
•Aby wybrać jedną z możliwych szybkości zasysania:
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
Obrócić pokrętło (T) zgodnie z ruchem wskazówek zegara aby
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
włączyć i zwiększyć szybkość zasysania a w kierunku
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
przeciwnym aby ją zmniejszyć i wyłączyć okap.
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
Korona (L) oświetla się i wskazuje wybraną szybkość
sufitu. Ściana lub sufit muszą
być odpowiednio mocne, aby
zasysania:
utrzymać ciężar okapu.
•L1 włączone
szybkość 1 (minimalna).
W przypadku zastosowania paneli i/lub ścian i/lub wiszących
•L1+L2 włączone
przedziałów bocznych, należy sprawdzić czy jest
szybkość 2 (średnia).
wystarczająco dużo miejsca do zainstalowania okapu, oraz
.•L1+L2+L3 włączone
czy istnieje łatwy dostęp do panelu sterowania.
szybkość 3 (maksymalna).
•L1+L2+L3+L4 włączone w modalności migoczą
cej
szybkość 4 (intensywna): czas trwania 5 minut, po upływie
których okap przechodzi automatycznie na szybkość 2.
•L wyłączone
Silnik zasilania wyłączony.
54

Urządzenie kontroli nasycenia filtrów
Panel
Okap wyposażony jest w urządzenie sygnalizujące kiedy
Rys. 1/19 - 41/50
należy wykonać konserwację filtrów
Demontaż:
Urządzenie kontroli nasycenia filtra przeciwtłuszczowego jest
Zdecydowanym ruchem pociągnąć panel w kierunku
zawsze aktywne
zewnętrznym i odczepić go od wszystkich punktów
Urządzenie kontroli nasycenia filtra aktywnego węgla jest
zaczepowych.
zwyczajowe wyłączone
Czyszczenie:
Aby je aktywować należy postępować w następujący sposób:
Panel powinien być czyszczony z tą samą częstotliwością, co
- Wyłączyć okap.
filtr przeciwtłuszczowy; użyć wilgotnej szmatki i łagodnego
- Wcisnąć pokrętło (T), przez więcej jak 5 sekund
detergentu.
Korona (L) włącza się całkowicie, migocząc, wydzielany jest
Unikać stosowania ściernych środków czyszczących. NIE
sygnał akustyczny: urządzenie kontroli filtra węglowego jest
STOSOWAĆ ALKOHOLU!
aktywne.
Montaż:
UWAGA = aby je dezaktywować, wyłączyć okap, wcisnąć
Panel należy umocować w sposób zaczepowy w stosownych
pokrętło (T), L1+L2 podświetlają się od tyłu, migoczą;
kołkach znajdujących się na powierzchni okapu.
zaczekać na sygnał akustyczny, potwierdzający wykonanie
Uwaga! Należy zawsze sprawdzić czy panel jest prawidłowo
dezaktywacji.
umocowany.
Sygnalizacja nasycenia filtra przeciwtłuszczowego
Filtr przeciwtłuszczowy
L1 + L2 migoczą kiedy należy wykonać konserwację filtra
Rys. 2/18 - 42/49
przeciwtłuszczowego.
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą
Sygnalizacja nasycenia filtra aktywnego węgla
środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w
L3 + L4 migoczą kiedy należy wykonać konserwację filtra
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
aktywnego węgla
Mycie w zmywarce metalowego filtra tłuszczowego może
spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
Reset sygnalizacji nasycenia filtrów
pogarsza parametrów jego pracy.
Po wykonaniu konserwacji filtrów należy włączyć okap i
Aby odczepić i usnąć filtr przeciwtłuszczowy należy nacisnąć
wcisnąć pokrętło (T) przez dłużej niż 5 sekund: usłyszy się
na dwie boczne gałki.
przedłużony sygnał akustyczny (beep) potwierdzający
dokonanie operacji resetującej.
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Uwaga: w przypadku jednoczesnej sygnalizacji (nasycenie
Rys. 17 / 48
filtra przeciwtłuszczowego i filtra aktywnego węgla) należy
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
powtórzyć dwa razy operację resetującą.
Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie
użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności
Konserwacja
z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
upływie nie więcej niż czterech miesięcy.
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
NIE wolno myć lub regenerować filtra.
główny wyłącznik zasilania.
Filtr węglowy okrągły
Czyszczenie okapu
Założyć po jednym filtrze z każdego boku tak, aby zakryć
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
ochronną kratkę wirnika silnika, po czym obrócić w kierunku
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
Aby zdemontować, obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu
ściernych.
wskazówek zegara.
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
Wymiana lampek
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
na technologii LED.
podanych wskazówek.
LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z
energii elektrycznej.
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
W celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi
wyżej instrukcji.
technicznej.
55

CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím
manuálu).
účelům.
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a č
ištění filtrů se
Digestoř může mít odlišný vzhled od ilustrací na
může stát příčinou požárů.
výkresech této příručky, nicméně návod k použití, údržba
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených
a montáž zůstávají nezměněny.
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
! Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případě prodeje,
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala společně
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
s přístrojem.
v tomto manuálu.
! Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
instalaci, užití a bezpečnosti.
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
! Neměň
te elektrickou či mechanickou úpravu výroku
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
anebo vývodního zařízení.
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
! Před instalací zařízení zkontrolujte, zda některá ze
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
součástí není poškozena. V opačném případě kontaktujte
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
prodejce a nepokračujte v instalaci.
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné
doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech přiložených
součástky, které je nutné dokoupit.
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
odpadu. Spotřebič je
Výměna žárovek
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
elektronického zařízení.
zcela dokončena jeho instalace.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
pracovní rukavice. Přístroj není určen k používání pro děti
výrobek zakoupili.
nebo pro osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a
Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:
neznají ho. Tyto osoby můžou s přístrojem zacházet pouze
• Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
tehdy, kdy jsou pod dohledem odborného personálu nebo jsou
62233.
speciálně vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za
• Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
jejich bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si s
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
přístrojem nehrály. Nikdy nepoužívejte kryt bez správně
50564; IEC 62301.
namontované mříže! Kryt nesmí být NIKDY používán jako
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
odkládací plocha. Může se tak stát pouze ve specificky
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
uvedených případech. Místnost musí být vybavena
(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl)
dostatečnou ventilací, v případě, že je kuchyňský kryt
Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na životní
používán současně s jinými přístroji s plynovým spalováním
prostředí:
nebo spalováním jinými palivy. Odsávaný vzduch nesmí být
Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s
odváděn do odvodu používaného pro odpad kouřů z přístrojů
vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření
na plynové spalování nebo spalování jiných paliv. Je přísně
ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného
zakázáno vař
it jídla s volným plamenem pod krytem. Použití
množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i)
otevřeného plamene je škodlivé pro filtry a může se stát
jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li
příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu. Vyčistěte
případě. Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly,
tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti.
aby nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
Použijte maximální prům
ěr potrubního systému, jak je
vznícení. Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud
uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a
jsou používány současně s varným zařízením. Pokud se týká
minimalizaci hluku.
technických a bezpečnostních opatření, která je třeba
POZOR! Pokud instalace šroubů a úchytných zařízení není
zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy
provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpečí úrazu
místních odpovědných orgánů.
elektrickým proudem.
56

Použití
Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo
Elektrické připojení
s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti.
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku
s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt
vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající
stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném
Odsávání mimo místnost
prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven
Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím
přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází
upevněného na spojovací přírubě.
ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je
Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru
třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který
spojovacího prstence.
zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí
Pozor! Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho
III, v souladu s pravidly instalace.
zakoupit.
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové
Horizontální část odtahového potrubí musí mít lehký sklon
napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že
směrem nahoru (přibližně 10°), tak aby vzduch mohl být
síťový kabel byl správně namontován.
odváněn směrem ven snadněji.
Pozor! Výměna propojovacího kabelu musí být provedena
Jestliže je digestoř vybavena filtry s uhlíkem, musejí být
autorizovanou servisní službou.
vyňaty.
Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem
Instalace
jako vývod vzduchu (spojovací příruba).
Před zahájením instalace:
Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí
• Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry
snížení výkonu a zvýšení hluku.
pro zvolený prostor instalace.
Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost.
• Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz
! Používejte co nejkratší odtahové potrubí.
příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět
! Používejte odtahové potrubí s co nejmenším počtem
v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi.
záhybů (maximální úhel záhybu: 90°).
• Zkontrolujte, zda se uvnitř odsavače nenachází (z
! Vyhněte se zásadním změnám sekce vedení odtahu.
přepravních důvodů) materiál příslušenství (například
! Používejte odtahové potrubí s co nejhladším vnitřním
sáčky se šrouby, záruky atd.), případně je vyjměte a
povrchem.
uschovejte.
! Materiál použitý pro odtahové potrubí musí odpovídat
• Pokud je to možné, odpojte a odstraňte nábytek
platným normám.
nacházející se pod a kolem prostoru instalace za účelem
! Pro jednoduchou instalaci digestoře v sací verzi se
získání lepšího přístupu ke stropu/stěně, na který/ou má
doporučuje použít ohebnou korugovanou trubku s
být odsavač nainstalován. Dále je třeba v rámci
průměrem 150mm
možností co nejlépe ochránit nábytek a všechny součásti
potřebné pro instalaci. Zvolte si rovný povrch a pokryjte
jej ochrannou fólií, na kterou uložíte odsavač a součásti
Odsávání s recilkulací
příslušenství.
Odsávaný vzduch bude před návratem do místnosti zbaven
• Dále zkontrolujte, zda je v blízkosti prostoru instalace
tuku a pachů. K použití digestoře v této verzi je nutné
odsavače (v prostoru přístupném i po montáži odsavače)
instalovat dodatečný systém filtrování na základě aktivních
dostupná zásuvka elektrického rozvodu a zda bude
uhlíků.
možné provést připojení zařízení na odvádění kouře
smě
rem ven (platí pouze pro odsávací verzi).
Instalace
• Proveďte všechny potřebné zednické práce (např.:
Jak elektrická tak mechanická montáž musí být
instalaci zásuvky elektrického rozvodu a/nebo realizaci
provedena odborným personálem.
otvoru pro průchod kouřové trubky).
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě
Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou
elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených
vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto
sporáků.
by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují
který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní
větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost
stropu pro digestoř.
V případě existence panelů a/nebo stěn a/ nebo /postranních
závěsných skříněk si ověřte zda existuje dostatečný prostor
pro montáž digestoře a zda je stále možné přistupovat bez
problémů k řídícímu panelu.
57

Provoz
Zařízení pro kontrolu zanesení filtrů
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par
Digestoř je vybavena zařízením, které signalizuje, kdy je
použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout
nutné provést údržbu filtrů
digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15
Zařízení pro kontrolu zanesení tukového filtru je stále funkční
minut po ukončení vaření.
Zařízení pro kontrolu aktivního uhlíkového filtru je většinou
vypnuté
Pro aktivaci postupujte následujícím způsobem:
Ovládací panel se skládá z podsvíceného plochého otočného
- Vypněte digestoř.
ovladače
- Stiskněte plochý ovladač (T) na více než 5 vteřin
Věnec (L) se celý rozsvítí, světélkuje a bude slyšet zvukový
signál : Zařízení pro kontrolu uhlíkového filtru je aktivní.
Poznámka = pro vypnutí zařízení vypněte digestoř, stiskněte
plochý ovladač (T), L1+L2 se rozsvítí a budou světélkovat;
vyčkejte na zvukový signál, který potvrdí vypnutí zařízení.
Signalizace zanesení tukového filtru
L1 + L2 světélkují, pokud je nutné provést údržbu tukového
filtru
Signalizace zanesení aktivního uhlíkového filtru
L3 + L4 světélkují, pokud je nutné provést údržbu aktivního
uhlíkového filtru
Reset signalizace zanesení filtrů
•Zapínání a vypínání světel:
Po údržbě filtrů zapněte digestoř a stiskněte plochý ovladač
Stiskněte plochý ovladač (T) pro zapínání a vypínání světel
(T) na déle než 5 vteřin : uslyšíte dlouhý zvukový signál (píp),
který potvrdí provedený reset .
•Pro výběr možných rychlostí odsávání:
Poznámka : v případě současné signalizace (zanesení
Otočte plochý ovladač (T) po směru hodinových ručiček pro
tukového filtru a aktivního uhlíkového filtru) je nutné zopakovat
zapnutí a zvýšení rychlosti odsávání a proti směru hodinových
reset dvakrát.
ručiček pro snížení rychlosti a vypnutí digestoře.
Věnec (L) se rozsvítí podle zvolené rychlosti odsávání :
•L1 svítí
rychlost 1 (minimální).
•L1+L2 svítí
rychlost 2 (středně vysoká).
.•L1+L2+L3 svítí
rychlost 3 (maximální).
•L1+L2+L3+L4 svítí přerušovaným světlem
rychlost 4 (intenzivní) :trvání 5 minut, poté se digestoř
automaticky nastaví na rychlost 2
•L nesvítí:
Vypnutý sací motor
58

Tukový filtr
Údržba
Obr. 2/18 - 42/49
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte
Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.
digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo
Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit .
vypněte hlavní spínač bytu.
Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v
kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu.
Čištění
Pro uvolnění a odstranění tukového filtru uchopte dvě boční
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň
rukojeti.
stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným
líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
Obr. 17 / 48
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém
by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat
užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru
návod k použití.
proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,
maximálně jednou za 4 měsíce.
požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
uvedeného upozornění.
Kruhový filtr s uhlíkem
Panel
Umístěte po jednom na každé straně k pokrytí
Obr. 1/19 - 41/50
obou ochranných mřížek rotoru motoru a pak
Demontáž:
otáčejte ve směru hodinových ručiček.
vyjměte panel energicky směrem navenek a uvolněte ho
K odmontování otáčejte proti směru hodinových
ze závěsů.
ručiček.
Čištění:
je třeba čistit panel stejně často jako filtr proti mastnotám,
používejte navhlčenou látku s neutrálními rozpouštědly.
Výměna žárovek
Nepoužívejte výrobky obsahující brusné látky.
Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
technologii DIOD.
Montáž :
DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát
Panel je třeba upevnit na západku na čepy umístěné za
delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické
tímto účelem na povrchu digestoře.
energie.
Pozor! Ověřte si vždy, že panel je dobře upevněn na
správném místě.
Pro výměny se obraťte na servisní službu.
59

SK - Návod na použitie a montáž
Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.
Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení
Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za
schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa
prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie
presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto
Odsávač je potrebné často čistiť ako zvnútra tak aj zvonku
predpisov. Odsávač pár slúži výhradne na odsávanie pár,
(ASPOŇ RAZ ZA MESIAC). V každom prípade je nutné
dymu, pachov vzniknutých pri varení a je určený výhradne pre
dodržiavať všetko, čo je uvedené v návode na obsluhu.
domáce použitie.
Nedodržiavanie noriem čistenia odsávača a výmeny a čistenia
Odsávač pary môže mať odlišný výzor ako je zobrazené
filtrov sa môžu stať príčinou požiaru.
na nákrese v tejto knižke, ale napriek tomu návody pre
Nepoužívajte a nenechávajte digestor bez riadne nastavených
použitie, údržba a montáž ostanú rovnaké.
svietidiel a nevystavujte sa tak nebezpečenstvu elektrického
! Je dôležité uchovať si túto príručku, aby ste ju mohli
výboja.
Použiť v akomkoľvek okamihu. V prípade predaje,
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou
postúpení či sťahovaní zaistite, aby zostala spoločne
2002/96/ES o likvidácii elektrického a elektronického
s odsávačom pár.
zariadenia (WEEE).
! Pozorne si prečítajte návod: obsahuje dôležité informácie
Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti
o inštalácii, použití a bezpečnosti.
odstránený správnym spôsobom, užívateľ prispieva
! Nemeňte elektrickú či mechanickú úpravu výrobku alebo
k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné
potrubie na odvod pár.
prostredie a zdravie.
! Skôr než budete pokračovať s inštaláciou zariadenia,
overte, všetky súčiastky či nie sú poškodené. V opačnom
prípade obráťte sa na predajcu a nepokračujte
Symbol
výrobku alebo na jeho sprievodnej
v inštalácii.
dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
Poznámka: detaily označené symbolom “(*)” sú voliteľné
zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale musí byť
doplnky, dodávané iba pre niektoré modely alebo
odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu
súčiastky, ktoré je nutné dokúpiť.
elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviť sa ho
riadením sa podľa miestnych zákonov o odstránení odpadkov.
Upozornenia
Kvôli dokonalejším informáciám o zaobchádzaní,
Upozornenie! Nenapájajte spotrebiče na elektrickou sieť,
znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné
pokiaľ nebola úplne dokončená jeho inštalácia.
miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo
Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť čistenia alebo údržby,
predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený.
odpojiť odsávač pary od elektrickej siete odpojením zástrčky
alebo vypnutím hlavného vypínača bytu.
Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s:
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte
• Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
ochranné pracovné rukavice. Spotrebič nie je určený na
62233.
používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
• Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
50564; IEC 62301.
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
nepoučila o používaní spotrebiča. Deti musia byť pod
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
dohľadom, aby sa nehrali so zariadením. Nepoužívať NIKDY
(CISPR - Osobitný medzinárodný výbor pre rádiové rušenie,
odsávač pary bez správne namontovanej mriežky!
pozn. prekl.)
Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať ako oporná plocha,
Odporúčania pre správne použitie s cieľom znížiť dopad na
iba za predpokladu, že je to výslovne určené.
životné prostredie: Zapnite digestor na minimálnu rýchlosť,
V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčasne s inými
keď začnete s varením a nechajte ho bežať niekoľko minút po
zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými
ukončení varenia. Zvýšte rýchlosť len v prípade veľkého
horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou
množstva dymu a pary a použite podpornú rýchlosť (rýchlosti)
ventiláciou. Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho
len v extrémnych situáciách. Vymeňte uhlíkový filter (filtre), ak
istého odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré
je to potrebné na udržiavanie dobrej účinnosti zníženia
vylučujú zariadenia spaľujúce plyny alebo iné horľaviny.
zápachu. Vyčistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na
Je prísne zakázané pod odsávačom pary pripravova
ť jedlá na
udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer
plameni. Použitie voľného plameňa poškodzuje filtre, čo môže
potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na
byť príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade
optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku.
treba vyvarovať. Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod
POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích
kontrolou a treba sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal
zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok
horieť. Pri použití spolu s varnými spotrebičmi, prístupové
ohrozenie elektrickým prúdom.
časti sa môžu značne zohriať.
60

Používanie
Montáž
Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo
Ako elektrická, tak aj mechanická inštalácia musí byť
s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti.
vykonaná odborným pracovníkom.
Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej
ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než
50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade
plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov.
Odsávacia verzia
Pokiaľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn
Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového
odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom
potrubia upevneného na spojovacej prírube.
riadiť.
Priemer výfukového potrubia sa musí zhodovať s priemerom
spojovacieho prstenca.
Upozornenie! Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je
Elektrické napojenie
nutné ho zakúpiť.
Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na
Na vodorovnej (horizontálnej) časti, potrubie musí mať mierny
štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača.
náklon smerom nahor (približne 10°), aby sa vzduch mohol
Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť
ľahšie odvádzať smerom von.
do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa
Ak odsávač pary je vybavený uhlíkovými filtrami, tak tie musia
nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej
byť vybraté.
montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou
Napojte digestor na odťahové potrubie s rovnakým priemerom
(priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza
ako vývod vzduchu (spojovacia príruba).
v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení montáže, je
Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším
nutné použiť dvojpólový vypínač zodpovedajúci normám, ktorý
priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e
zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie
drastické zvýšenie hlučnosti.
prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie.
Upozornenie! Skôr než opäť napojíte obvod digestora na
V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti.
sieťové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte
si vždy, že sieťový kábel bol správne namontovaný.
! Používajte čo najkratšie odťahové potrubie.
Upozornenie! Nahradenie káblového prepojenia musí byť
! Používajte odťahové potrubie s čo najmenším počtom
vykonané autorizovaným servisom technickej asistencie.
záhybov (maximálny uhol záhybu: 90°).
Montáž
! Vyhnite sa zásadným zmenám sekcie vedenia odťahu.
Pred začatím inštalácie:
! Používajte odťahové potrubie s čo najhladším vnútorným
• Skontrolujte, či má zakúpený výrobok vhodné rozmery
povrchom.
pre zvolený priestor inštalácie.
! Materiál použitý pre odťahové potrubie musí zodpovedať
• Odložte filter/y s aktívnym uhlím – ak sa dodávajú (viď
platným normám.
príslušný odstavec). Je potrebné ich namontovať späť v
! Pre jednoduchú inštaláciu odsávača pary
prípade, že hodláte používať odsávač vo filtračnej verzii.
v odsávacej verzii, odporúča sa použitie flexibilnej
• Skontrolujte, či sa vo vnútri odsávača nenachádza (z
hadice s priemerom 150mm.
prepravných dôvodov) materiál príslušenstva (napríklad
vrecká so šraubami, záruky atd.), prípadne ich vyberte a
uschovajte.
Filtračná verzia
• Pokiaľ je to možné, odpojte a odstráňte nábytok
Odsávaný vzduch bude pred návratom do miestnosti zbavený
Nachádzajúci sa pod a okolo priestoru inštalácie za
tukov a pachov. K použitiu digestora v tejto verzii je nutné
účelom získania lepšieho prístupu k stopu/stene, na
inštalovať dodatočný systém filtrovania na základe aktívnych
ktorý/ú má byť odsávač nainštalovaný. Ďalej je potrebné
uhlíkov.
v rámci možnosti čo najlepšie ochrániť nábytok a všetky
Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv
súčasti potrebné pre inštaláciu. Zvoľte si rovný povrch
odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary
a pokryte ho ochrannou fóliou, na ktorú uložíte odsávač
a súčasti príslušenstva.
používať v takejto verzii, je potrebné nainštalovať doplňujúci
• Ďalej skontrolujte, či je v blízkosti priestoru inštalácie
filtračný systém na základe aktívneho uhlia.
odsávača (v priestore prístupnom aj po montáži
odsávača) dostupná zásuvka elektrického rozvodu a či
bude možné previesť pripojenie zariadenia na
odvádzanie dymu smerom von (platí iba pre odsávaciu
verziu).
• Preveďte všetky potrebné stavebné práce (napr.:
inštaláciu zásuvky elektrického rozvodu a/alebo
realizáciu otvoru pre priechod dymovej rúrky).
61

Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre
Indikator zasičenosti filtrov
väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa
Napa ima mehanizem, ki opozori na potrebo po čiščenju
s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť
oziroma zamenjavi filtrov.
materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop
Indikator zasičenosti maščobnega filtra je vselej omogočen.
musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť
Indikator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem pa je običajno
odsávača pary.
onemogočen.
Za vklop indikatorja sledite naslednjemu postopku:
V prípade prítomnosti panelov a/alebo stien a/alebo bočných
- Izključite napo.
nosníkov, presvedčiť sa, či je dostatočný priestor per
- Pritisnite okroglo vrtljivo ploščico (T1) in jo zadržite
inštaláciu odsávača pary a nech je stále možnosť ľahko
pritisnjeno več kot 5 sekund.
prístúpiť k riadiacému panelu.
Celoten pas na obodu vrtljive ploščice (L) utripa in ob tem se
oglasi zvočni signal: indikator zasičenosti filtra z aktivnim
Činnosť
ogljem je sedaj vključen.
V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni
Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim
použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5
ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo plošč
ico(T), signalni
minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne
lučki T1 in T2 pričneta utripati; počakajte na zvočni signal, ki
ďalších 15 minút po ukončení varenia.
se oglasi v potrditev izklopa.
Upravljanje je sestavljeno iz okrogle vrtljive ploščice z ozadno
Indikator zasičenosti maščobnega filtra
osvetlitvijo.
L1 + L2 utripata, ko je treba očistiti oziroma zamenjati
maščobni filter
Indikator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem
L3 + L4 utripata, ko je treba očistiti oziroma zamenjati filter z
aktivnim ogljem.
Ponastavitev indikatorja zasičenosti filtrov
Po čiščenju ali zamenjavi filtrov vključite napo in pritisnite tipko
(T) ter jo zadržite pritisnjeno več kot 5 sekund: zaslišali boste
daljši zvočni signal (pisk) v znak izvedene ponastavitve.
Opomba: v primeru istočasne signalizacija (zasičenosti
maščobnega filtra in filtra z aktivnim ogljem), je treba postopek
ponastavitve izvesti dvakrat.
A
•Za vklop in izklop luči ravnajte na naslednji način:
Pritisnite vrtljivo ploščico (T), da prižgete in ugasnete luči.
•Za izbiro hitrosti odsesovanja ravnajte na naslednji
način:
Vrtljivi ploščico (T) obračajte v smeri urinega kazalca, da
vključite napo in povečate hitrost odsesovanja oziroma v
nasprotni smeri urinemu kazalcu, da jo zmanjšate in napo
izključite.
Pas na obodu okrogle vrtljive ploščice se osvetli v znak
izbrane hitrosti odsesovanja:
•L1 sveti
1. stopnja hitrosti (najnižja).
•L1+L2 svetita
2. stopnja hitrosti (srednja).
.•L1+L2+L3 svetijo
3. stopnja hitrosti (najvišja).
•L1+L2+L3+L4 utripajo
4., intenzivna stopnja moči: intenzivna stopnja moči traja 5
minut, zatem pa napa samodejno preide na 2. stopnjo moči.
•L ugasnjena:
sesalni motor ugasnjen.
62

Protitukový filter
Údržba
Obr. 2/18 - 42/49
Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte
Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.
digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky
Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými
alebo vypnite hlavný spínač bytu.
čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu
s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.
Čistenie
Umývaním v umývačke riadu, protitukový kovový filter môže
Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň
vyblednúť, ale jeho filtračné vlastnosti sa tým vôbec
rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov
nezmenia.
tuku).
Pre odpojenie a vybratie protitukového filtra uchopiť dve
Pri čistení je treba použiť látku navlhčenú denaturovaným
bočné rukoväte
liehom alebo neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
Nepoužívajte prostriedky obsahujúce brúsne látky.
NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)
Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia
Obr. 17 / 48
a výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto
Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.
dodržiavať uvedené pokyny.
Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípadné škody
užívaní, tj. závisí na type kuchyne a pravidelnom čistení filtra
na motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo
proti mastnotám. V každom prípade je nutné nahradiť filter
nedodržaním vyššie uvedených upozornení.
približne raz za 4 mesiace. NEMÔŽE byť umývaný alebo
regenerovaný.
Panel
Obr. 1/19 - 41/50
Okružno uhoľný filter
Použiť jedno na každú stranu po zakrytie obidvoch
Demontáž:
ochranných mriežok motorovej vrtule, za tým pootočiť smerom
s rozhodnutím vytiahnuť panel smerom von a uvoľniť ho zo
hodinových ručičiek.
všetkých upevňovacích miest .
Kôli odmontovaniu pootočiť oproti smeru hodinových ručičiek.
Čistenie:
panel sa čistí s rovnakou frekvenciou ako tukový filter,
Výmena žiaroviek
používať handričku navlhčenú neutrálnym tekutým čistiacim
Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom
prostriedkom. Vyhnúť sa používania výrobkov obsahujúce
na technoloógii LED.
abrazíva. NEPOUŽÍVAŤ ALKOHOL!
Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10
krát dhlhšie ako tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90%
elektrickej energie.
Montáž :
Panel sa upevní drážkovaním do kolíkov umiestnených za tým
Pre výmenu, obrátiť sa na technický servis.
účelom na povrchu odsávača pary.
Pozor! Skontrolovať vždy, aby panel bol dobre upevnený na
svojom mieste.
63

HU - Felszerelési és használati utasítás
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt
felmelegítheti!
feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen
A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági
hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget
intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi
nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására
illetékes hatóságok előírásait.
szolgál, kizárólag háztartási használatra.
Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind
Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet a jelen
kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben
kézikönyv ábráin szereplőtől, de a használati,
betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási
karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.
utasításokat.)
! Fontos, hogy ezt a kézikönyvet megőrizze, hogy
Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és
bármikor tájékozódhasson belőle. Eladás, átadás vagy
tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a
okoz.
terméket kísérje.
A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa
! Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el: fontos
nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
tájékoztatások találhatók köztük a telepítésre, a
A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából
használatra és a biztonságra vonatkozóan.
következő kellemetlenségekért, károkért vagy tű
zesetekért a
! Ne módosítsa a termék elektromos vagy mechanikai
gyártó nem vállal felelősséget..
rendszerét, vagy a kivezető csöveket.
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és
! A berendezés beszerelésének megkezdése előtt
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
győződjön meg róla, hogy minden alkatrész
európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
sérülésmentes-e. Ellenkező esetben forduljon a
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön
viszonteladóhoz és ne szerelje fel a berendezést.
segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
Megjegyzés: A (*) jellel jelzett alkatrészek extrák, csak
kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,
bizonyos modellekhez járnak, illetve a készülékkel nem
amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése
szállított, megvásárolandó alkatrészek.
egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon
Figyelmeztetés
feltüntetett
Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos
hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető
elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.
elektronikus berendezések újrahasznosítását végző
Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez
telephelyek valamelyikén kell leadni.
használjon védőkesztyűt.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi
A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent
környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
fizikai vagy értelmi képességekkel rendelkező, tapasztalatok
A termék kezelésével, hasznosításával és
és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a
újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a
forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a
személy a készülék használatát megtanította.
háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy
Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
játszanak.
Az elszívót a fém zsírszűrő (rács) nélkül soha ne használja!
A berendezést a következő szabványoknak megfelelően
A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek
tervezték, gyártották, és ellenőrizték:
használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a
• Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
lehetőség.
62233.
A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie,
• Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
működtetett készülékekkel egyidőben használják.
50564; IEC 62301.
Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe
• Elektromágneses összeférhetőség (EMC): EN 55014-1;
vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
égéstermékeinek elvezetésére használnak.
EN/IEC 61000-3-3.
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.
A megfelelő használatot és a környezetre gyakorolt káros
A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt
hatás mérséklését elősegítő javaslatok: Az elszívót a
okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.
minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést
Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy
megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt
a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.
követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak
Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat
akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés
64