Cata CM 760 AS – страница 4
Инструкция к Плите Cata CM 760 AS

SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA DEL FORNO
DATI TECNICI
(Non rientra in garanzia.)
DIMENSIONI INTERNE
Il forno è provvisto di una lampadina dalle seguenti specifi che:
15 W o 25 W, 300 ºC e tipo E-14
Altezza: 346,5 mm
Larghezza: 457 mm
ATTENZIONE: Staccare l’apparecchio dalla alimentazione
Profondità: 410 mm
elettrica, rimuovere lo sportello del forno (come indicato in
Volume utile: 70 litri
precedenza), nonché gli scaffali del forno.
Rimuovere il rivestimento protettivo in vetro della lampadina
DATI ELETTRICI
girando in senso antiorario. Fig. 9 (A)
Tensione nominale:
Svitare la lampadina vecchia e smaltirla in maniera sicura e
220 V - 240 V ~ 50 Hz
ecologica, sostituirla con una della tipologia indicata nei dati
Collegamento di alimentazione: 13A (interruttore automatico
tecnici e montare di nuovo la protezione.
bipolare con la presa protetta, con separazione di contatti di 3
mm)
AVVISO - La protezione in vetro potrebbe essere saldamente
avvitata e, pertanto, possono essere necessarie delle tenaglie
ASSORBIMENTO DI POTENZA
per svitarla.
Elemento riscaldante superiore 950 W
Elemento riscaldante grill 2.000 W
Elemento riscaldante inferiore 1.100 W
Elemento riscaldante sistema a convezione 2.000 W
Motore sistema a convezione 33 W
Motore spiedo 4,1 W
Ventola di raffreddamento 23 W
Lampada del forno 25 W
Potenza max. 2.100 W/3.000 W
Cavo di alimentazione di rete:
3 x 1,5 mm2 tipo H07RN-F <HAR>
CURA E SOSTITUZIONE DEI RIVESTIMENTI CATALITICI
Lampadina del forno:
(Quando sono montati, i rivestimenti non rientrano nella garan-
15 W - 25 W / 300 ºC vite tipo E-14
zia dell’apparecchio).
Perché i rivestimenti siano “sempre puliti” qualora vi siano
Il fabbricante declina ogni responsabilità derivante da danni
delle macchie persistenti il forno si deve riscaldare ad un mini-
personali o materiali causati da un’installazione non adegua-
mo di 200 ºC, si evita in questo modo che le macchie diventino
ta o da un impianto non a norma.
permanenti.
Se si lascia che i rivestimenti diventino neri e brillanti li si dovrà
Il fabbricante si riserva il diritto di adattare e realizzare le mo-
sostituire con degli altri nuovi. Rimuovere tutti gli accessori in-
difi che considerate necessarie ed utili senza previo avviso.
terni per facilitare la sostituzione dei rivestimenti.
I rivestimenti di ricambio si possono acquistare direttamente
presso la Sezione di Ricambi del fabbricante (ulteriori informa-
zioni nella copertina) Indicare gli estremi del tipo di prodotto
riportati nella targhetta specifi che e/o il numero di serie
dell’apparecchio nel realizzare l’ordine.


NL
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER
met Uw gemeentebestuur, het dienst huisafval of de winkel
waar U dit produkt heeft gekocht.
Dank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij hopen
dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de aan-
Dit apparaat werd gefabriceerd en verdeelt volgens de belang-
wijzingen en tips in dit handboek zorgvuldig te volgen ten juiste
rijkste eisen van de volgende EUROPESE REGELINGEN EN EEG
gebruik van onze produkten.
NORMEN:
Het naamplaatje van de oven wordt met het apparaat meege-
leveerd. Het plaat kan worden gelezen als de deur wordt open
Logo EG - 93/68 Laagspanning- 73/23 EMC-89/336
gemaakt en het omvat alle identifi catiegegevens van het appa-
Veiligheidsnormen - EN 60 335-1, EN 60 335 - 2 - 6.
raat. U moet naar deze gegevens verwijzen als U onderdelen
bestellt.
Dit apparaat voldoet aan de vereisen ten vermeiden van ra-
diostoringen.
ALGEMENE INFORMATIE
De fabricant voert een beleid ter constante verbetering van
zijn producten; daardoor behoudt hij zich het recht om zonder
Les dit handboek zorgvuldig door alvorens het apparaat te
voorafgaande kennisgeving de producten te wijzigen of aan-
gebruiken. Het is heel belangrijk dat u alle controlefunkties
passen.
begrijpen alvorens met uw apparaat te koken.
Let goed op alle adviezen en tips onder de titel “BELANGRIJK
BELANGRIJKE AANWIJZING
– Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften”.
WAARSCHUWING en VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Dit apparaat is geschikt voor huiselijk gebruik en kan in een
standaard keukenkast of ander meubel worden geintegreerd.
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen daarvan wor-
• Ten gebruik in voertuigen, bv karavanen, let op de passende
den tijdens het gebruik heet.
aanwijzingen in de Opstellingsaanwijzingen.
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt blijven, tenzij
• Door ieder ander gebruik, met een ander doel of in een an-
voortdurend op hen gelet wordt.
der omgeving zonder de uitdrukkelijke aanneming van de
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
fabricant wordt de garantie of ieder verantwoordelijkheid
en door personen met lichamelijke, psychische, sensoriële of
ongeldig.
mentale beperkingen of met gebrek aan ervaring en kennis,
• Uw nieuw apparaat is gegarandeerd tegen elektrische of
mits zij dit doen onder toezicht of met aanwijzingen over het
mechanische fouten, onder bepaalde uitsluitingen, die en de
veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren die dat met
Garantievoorwaarden van de Fabricant worden aangegeven.
zich meebrengt begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met
• De bovengenoemde voorwaarden hebben geen invloed op
het apparaat. Kinderen mogen zonder toezicht het apparaat
uw statutaire rechten.
niet reinigen of er onderhoud aan verrichten.
• Dit apparaat voldoet aan de hele tegenwoordige europese
Alvorens het apparaat te gebruiken, zorg ervoor, dat uw alle
wetgeving. Toch wil de fabricant ervoor waarschuwen, dat
verpakkingen of bedekkingen weg heeft genomen. Om voor
de oppervlakten van het apparat gedurende het gebruik
de milieubescherming te werken, scheid de verschillende
warm worden en blijven warm na het uitschakelen.
verpakkingsmaterialen en gooi ze weg conform de plaatselijke
• Daarom adviseert de Fabricant om het apparat buiten het be-
wetgeving.
reik van baby’s en kleine kinderen te houden.
De verpakking zijn milieuvriendelijk en kunnen herhaald of ge-
• Indien het overmijdelijk is, dat kinderen in de keuken zijn,
recycleerd worden. Door het recycleren van een verpakking
moeten ze altijd onder de uiterste waakzaamheid blijven.
kan men meer aan grondstoffen sparen en de volume industri-
• Het is ook aanbevelenswaardig, dat U het oven heel zorgvul-
ele en huiselijke vuil verminderen.
dig gebruikt en schoonmaakt. Les het paragraaf over schoon-
Voor nadere informatie over afvalophaling raadpleeg de plaat-
maken en onderhoud door.
selijke milieubestuur.
• Plaats geen zware voorwerpen op de oven en leun niet op
Bij het eerste gebruik kan de beschermingsbedekking een geur
de deur om ze open te maken; anders kunnen de scharnieren
verspreiden; dit verdwijnt na een korte tijd.
worden beschadigd.
• Laat geen warme olie of vet onverzorgd achter; er bestaat
brandgevaar.
Het symbool
op het produkt of de verpakking duidt aan, dat
• Plaats geen pan of bakplaat op de onderste deel van de oven
dit produkt geen gewone huiselijk afval. Dit produkt dient in
en bedek ze nooit met aluminiumfolie.
een punt ter zameling en recycling van elektrisch en elektro-
• Bewaar geen vlaambare voorwerpen in de oven; er bestaat
nisch alval. Zorg ervoor, dat dit product op een juiste manier
brandgevaar.
wordt weggegooid, om eventuele beschadigingen aan het mi-
• Laat geen elektrische toebehoeren of snoeren in contact met
lieu en openbare gezondheid te vermijden, die bij een niet juis-
de warme delen van het apparaat komen.
te behandeling van dit produkt kunnen ontstaan. Voor nadere
• Gebruik dit apparaat nooit voor bijzonder verhitten of om kle-
informatie over de recycling van dit produkt, neem contact op
dingen uit te drogen.

• Installeer het apparaato noit dichtbij gordijnen of meubel met
A. OVENLICHT. Automatisch bij het braadmodus vor
bekledding.
ieder model. De ovenlicht brandt stets als de oven in
• Probeer nooit om aan de deur van apparaten in de keuken
werking is.
te trekken om ze te verplaatsen; anders kunt U het apparaat
beschadigen.
B. MODE CONVECTIE. Funktie voor traditioneel braden
• Indien de rubbernaad heel vies is, kan de deur niet volkomen
met verwarming uit ieder element: boven en beneden.
worden gesloten toen de oven is in werking. De voordeuren
van de aangrenzende meubelen kunnen worden beschadigd.
C. BOVENWARMTE . Dit is voor zacht braden en grillen
Houd de rubbernaad van de oven altijd schoon.
geschikt, zoals om gekochte schotels warm te houden.
• Het apparaat wordt warm aan het werken. Voorzicht: raak
aan geen verwarmingselementen binnen de oven.
D. ONDERWARMTE . Voor langzaam braden en om
• Maak de oven voorzichtig open. Er kan warm stoom uitko-
schotels te verwarmen.
men en verbrandingen aan de personen, die dichtbij staan,
veroorzaken.
E. CONVECTIE + HETELUCHT. Verwarming door middel
• Giet geen water in een heel warme oven. Anders kan de email
van convectie uit de onderste en bovenste verwar-
worden beschadigd.
mingslementen voor een gelijkmatig bakken.
• Dit apparaat dient op een juiste manier door een vakkundig
worden geïnstaleerd, volgens de aanwijzingen van de fabri-
cant.
F. GRILLEN. Om voedsel te grillen en roosteren.
• De Fabricant neemt geen verantwoordelijkheid op zich voor
persoonlijke of zakelijke beschadingen als gevolv van een
G. MAXI-GRILLEN . Dezelfde werkwijze als in de vorige
onjuist gebruik of installatie van dit apparaat.
positie, maar met een groterre grillenoppervlakte.
• Bij het gebruik geeft het apparaat warmt, stoom en vochtig-
heid. Vermeid allerlei persoonlijke schaden en zorg ervoor,
H. GRILLEN + HETELUCHT. Snel grilleren voor voedsel-
dat de ruimte genoeg is geventieleerd. Bij een langdurig ge-
soorten die van binnen zacht moeten blijven. Bij het
bruik, kan er extra ventilatie nodig worden – raadpleeg Uw
bakken met luchttoevoer is dit de meest effi ciënte
installateur voor ieder vraag over de nodige volume.
functie op energetisch vlak.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
I. ONTDOOIEN.
De ventilator werkt zonder verwarmingsfunktie om de
Bewaar dit Gebruikshandboek voer toekomstige raadpleging
ontdooitijd te verminderen.
of voor het gebruik door een persoon, die niet met het apparaat
vertrouwd is.
J. Pyrolysefunctie:
Alvorens de oven te gebruiken, maak ze zorgvuldig schoon met
Bij het instellen van de oven om te werken in de
niet schurend zeep en lauw water. Plaats de rooster en de bak-
pyrolysemodus, verschijnt de indicator «PYA» op het
plaat in hun respektieve geleidebed. Daarna, schakel de oven
LED-scherm.
op de hoogste temperatuur gedurende ca. 20 minuut om ieder
De vooraf ingestelde temperatuur is 450 ºC. De timer
rest van vet, olie of hars te verwijderen, die gedurende het keu-
kan worden ingesteld op 1:30 uur of op 2:00 uur.
ken onaangename geuren kunnen veroorzaken.
OPGELET
: Gedurende dit eerst keuken kan er een beetje stoom
of een onaangenaam geur uit de oven komen. In dit geval, ven-
tileer de ruimte totdat de eerste funktie is volledig uitgevoerd.
Un is de oven klaar voor het gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huiselijk gebruik.
Gebruik deze oven alleen om voedsels te koken.
GEBRUIK VAN DE OVEN
De oven wordt door een thermostaat tussen 50 ºC en/of 250 ºC
geregeld, afhankelijk van de gewenste temperatuur. Het con-
trolelampje voor de thermostaat gaat aan of uit om de tempera-
tuurcontrole gedurende het gebruik aan te duiden.
De gewenste wijze van braden word door middel van de multi-
funktie contoleknop gekozen. De mogelijke funkties zijn:

WIJZE VAN GEBRUIK
• Permanente inschakeling: indien de oven gebruikt wordt
• Om de functie in te stellen draait u de functieknop tot aan
in «
» en er een te hoge baktijd is ingesteld, kunnen de
het gewenste niveau. De oven gaat dan over op automatisch
etenswaren verbranden. Houd het roosterproces goed in de
bakken zodra de functie, de tijd en de temperatuur zijn
gaten en stel de baktijd niet te hoog af.
ingesteld.
N.B.: voor baktijden van minder dan 60 minuten voert u eerst
• Om de baktijd in te stellen draait u de timerknop naar de
een hogere tijd in en zet u de schakelaar vervolgens
gewenste tijd, volgens de richtlijn voor het bereiden van
lager tot aan de gewenste tijd.
voedsel. Nadat de baktijd verstreken is klinkt er een belletje
en gaat de oven uit.
• Om de temperatuur in te stellen draait u aan de
temperatuurknop.
Als de oven niet in gebruik is, stel de tijd dan altijd in op «0».
OMSCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Functieknop Timerknop Temperatuurknop
OMSCHRIJVING VAN HET PRODUCT
K1
K2
Herinneringsknop
Startknop
StopknopTijdknop
Onthoud: om de deur van de oven te openen moet u altijd met een hand de middelste
handgreep vasthouden zonder de pen van het kinderslot aan te raken.
OMSCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Functie-bedieningsknop
Knop voor verhogen
Thermostaatbedieningsknop
Modusknop Indicator van de thermostaatKnop voor verlagen

INSTRUCTIES OVER DE WERKING
oven wilt blijven gebruiken. U kunt ook gedurende meer dan 3
seconden gelijktijdig op «
» en «+» drukken om stand-by te
Als u de oven voor de eerste keer op de stroom aansluit,
activeren als u de oven niet gaat gebruiken.
wacht dan tot «12.30» automatisch op het scherm verschijnt,
u een pieptoon hoort en de indicatie «.» begint te knipperen.
Afstellen van de tijd van het geluidssignaal:
Controleer alvorens de oven te gebruiken of u de tijd van de
dag heeft ingesteld.
Deze functie kan worden gebruikt om na het verstrijken van de
N.B.: de klok toont de tijd in 24-uursformaat; 2 p.m. verschijnt
ingestelde tijd een pieptoon te horen.
bijvoorbeeld als 14.00 u.
1>Druk op de knop «
» om de functie kookwekker te
selecteren. De overeenkomstige symbolen « » «.» gaan
Om de juiste tijd van de dag in te stellen
knipperen.
2>Gebruik de knoppen «+» en «-» om de kookwekker af te
1) Druk op de knoppen «+» en «-» om de uren in te stellen.
stellen. (Raadpleeg de instructies om de juiste tijd van de dag
2) Druk op «
» om de instelling van de uren te bevestigen.
in te stellen). Druk op de knop «
» om te bevestigen en het
3) Druk op de knoppen «+» en «-» om de minuten in te stellen.
symbool « » gaat permanent branden. Het geluidssignaal kan
4) Druk op «
» om de instelling van de minuten te bevestigen.
worden ingesteld als het symbool « » permanent brandt.
De timer gaat op stand-by.
3>Na het verstrijken van de ingestelde tijd klinkt er uit de timer
N.B.: als het scherm niet knippert, stel de tijd van de dag
een pieptoon en het symbool « » begint op het scherm te
dan in door gelijktijdig op de knoppen «+» en «-» te drukken
knipperen. Druk op een willekeurige knop gedurende minder
gedurende meer dan 3 seconden.
dan 3 seconden om de pieptoon uit te zetten en het symbool «
» verdwijnt van het scherm. De instelling van de tijd van de
De oven in- en uitschakelen
pieptoon mag alleen als waarschuwing gebruikt worden.
Druk gelijktijdig op « » en «+» gedurende meer dan
Als de timer op stand-by staat, druk dan op «
» gedurende
3 seconden om stand-by te activeren als u de oven niet gaat
meer dan 3 seconden. De timer gaat dan naar de handmatige
gebruiken.
modus en het symbool « » blijft permanent verlicht.
Semi-automatische programmering afhankelijk van de baktijd:
1) Stel de gewenste bakfunctie en temperatuur (in graden) in.
2) Stel de tijdsduur in. De oven gaat vervolgens aan.
Deze functie wordt gebruikt om te bakken binnen het gewenste
Als «Dur» of «End» wordt ingesteld gaat de oven automatisch
tijdinterval. Zet het te bereiden voedsel in de oven.
uit na het verstrijken van de baktijd.
Stel de oven af op de gewenste bakfunctie en temperatuur
Als «handmatig» of «kookwekker» wordt ingesteld, zet dan de
(in graden).
functieknop en de oventemperatuur weer op
De maximumwaarde voor de baktijd is 10 uur.
de stand «0» als de baktijd verstreken is. Druk gedurende meer
1) Druk op de knop «
» totdat «Dur» op het scherm van de
dan 3 seconden op de knoppen « » en «+» om terug te gaan
timer verschijnt (alvorens de baktijd in te stellen).
naar de stand-by positie.
2) Gebruik de knoppen «+» en «-» om de baktijd van het voedsel
dat u wilt bereiden in te stellen. (Raadpleeg de instructies
Instelling van de tijdfunctie
om de juiste tijd van de dag in te stellen). Druk op de knop «
» om te bevestigen. De tijd van de dag verschijnt op het
Druk, in de handmatige modus, op «
» om naar de instelling
scherm en de symbolen «A» en « » lichten op. Terwijl deze
van de tijdfunctie te gaan. De volgorde voor de instelling
instelling gemaakt wordt begint de oven ook te werken.
is «Handmatige modus-Kookwekker-Dur-End-Handmatige
3) Na het verstrijken van de ingestelde tijd schakelt de timer de oven
modus». Selecteer vervolgens de bakfunctie en stel zo nodig
uit en klinkt er een pieptoon. Tegelijkertijd begint het symbool
de temperatuur in.
«A» op het scherm te knipperen. Zet de functieknop en de
oventemperatuur vervolgens op de stand «0». Druk minder
Handmatige modus:
dan 3 seconden lang op een willekeurige knop om de
In de handmatige modus zijn alleen de tijd van de dag en het
pieptoon uit te zetten.
symbool « » verlicht. De duur van de baktijd moet door de
Als u langer dan 3 seconden op « » drukt, gaat de oven terug
gebruiker worden gecontroleerd.
naar de handmatige modus.
Opmerkingen: om te voorkomen dat de oven per ongeluk
aanblijft, gaat de timer in de handmatige modus als er na 5
Semi-automatische programmering afhankelijk van de eindtijd:
uur op geen enkele knop wordt gedrukt één keer per seconde
knipperen om u te waarschuwen dat de oven op stand-by gaat.
Deze functie wordt gebruikt om te bakken volgens de gewenste
Na in totaal 10 uur activeert de timer de stand-by positie.
eindtijd. Zet de te bereiden etenswaren in de oven en stel de
Als de timer gaat knipperen in de handmatige modus, druk
oven af op de gewenste bakfunctie en temperatuur (in graden).
dan op een willekeurige knop om hem terug te zetten als u de

1) Druk op de knop « » totdat «End» op het scherm van de
Specifi catie
timer verschijnt (alvorens de eindtijd in te stellen).
1) Druk op «+» o «-» en houd deze meer dan 3 seconden
2) Gebruik de knoppen «+» en «-» om de eindtijd in te stellen.
ingedrukt om de datum stapsgewijs te verhogen of te
(Raadpleeg de instructies om de juiste tijd van de dag in te
verlagen met intervallen van 5 seconden.
stellen).
2) Tijdens het afstellen van de tijdfuncties gaat de oven, als er
3) Druk op de knop «
» om te bevestigen. De tijd van de
na 5 minuten geen enkele knop ingedrukt wordt, terug naar
dag verschijnt op het scherm en de symbolen «A» en «
de handmatige modus.
» lichten op. Terwijl deze instelling gemaakt wordt begint de
3)
Druk tijdens het instellen van de tijdfuncties gedurende meer dan
oven ook te werken.
3 seconden op « » om de huidige instelling te annuleren en
4)
Na het verstrijken van de ingestelde tijd schakelt de timer de
stand-by te activeren.
oven uit en klinkt er een pieptoon. Tegelijkertijd begint het
4) Druk tijdens het instellen van de tijdfunctie gedurende meer
symbool «A» op het scherm te knipperen. Zet de functieknop en
dan 3 seconden op «+» en «
». U hoort dan een pieptoon en
de oventemperatuur vervolgens op de stand «0». Druk minder
de huidige instelling van de tijdfunctie wordt geannuleerd en
dan 3 seconden lang op een willekeurige knop om de pieptoon
stand-by geactiveerd.
uit te zetten.
5) Wij raden u aan om de elementen van de oven gedurende
Als u langer dan 3 seconden op « » drukt, gaat de oven terug
15 minuten in werking te stellen op 200 graden, om resten op
naar de handmatige modus.
het oppervlak te laten verbranden.
Automatisch programmeren:
Met deze functie kan de oven beginnen te bakken na een
bepaalde tijd en stoppen na een concrete duur. Zet de
etenswaren in de oven en stel de oven af op de gewenste
bakfunctie. Afhankelijk van de te bereiden etenswaren stelt u
de temperatuur van de oven in.
Ten eerste: druk op de knop «
» totdat «Dur» verschijnt op
het scherm van de timer. Gebruik de knoppen «+» en «-» om de
baktijd van het voedsel dat u wilt bereiden in te stellen. Druk op
de knop « » om te bevestigen. De tijd van de dag verschijnt
op het scherm en het symbool «A» gaat permanent branden.
Ten tweede: blijf drukken op «
» totdat «Dur» op het scherm
van de timer verschijnt. Als u «End» op het scherm van de
timer ziet, gebruik dan de knoppen «+» en «-» om de eindtijd
in te stellen. Druk op de knop «
» om te bevestigen. De tijd
van de dag verschijnt op het scherm en het symbool «A» gaat
permanent branden. Het symbool « » verdwijnt dan totdat het
bakken begint.
U kunt een tijd instellen tot 23.59 uur na de tijd die verkregen
wordt door de baktijd op te tellen bij de tijd van de dag.
De oven begint te werken op het tijdstip dat berekend wordt
door de baktijd af te trekken van de eindtijd en stopt als de
vastgestelde eindtijd bereikt is. De timer geeft een pieptoon
en het symbool «A» begint te knipperen. Druk, nadat u de
functieknop en de oventemperatuur op de stand «0» heeft
gezet, op een willekeurige knop gedurende minder dan
3 seconden om de pieptoon uit te zetten.
Als u langer dan 3 seconden op « » drukt, gaat de oven terug
naar de handmatige modus.
N.B.: als de oven eenmaal in de automatische stand is afgesteld,
kunt u geen wijzigingen meer invoeren in de baktijd. Als u de
tijdsduur wilt wijzigen wordt het automatische programma
geannuleerd en gaat de oven over op de overeenkomstige modus.
Als u de automatische modus wilt herstellen, moet u de instelling
van de huidige modus verlaten en de automatische modus
opnieuw activeren door bovenstaande stappen op te volgen.

INSTRUCTIES OVER DE WERKING
2) Druk met visuele weergave van de klok op de knop «
» om
de baktijd te raadplegen.
1. Afstellen van de klok
Zodra de oven is aangesloten op de stroom verschijnen op het
5. Functie kindervergrendeling
scherm de symbolen «00:00».
Om te vergrendelen: druk gelijktijdig op « » en « »
1) Druk op «
». De cijfers van het uur gaan knipperen.
gedurende 3 seconden. U hoort een langdurige «pieptoon»
2) Draai «K2» om de uren in te stellen (op een waarde tussen
waarmee wordt aangegeven dat de kindervergrendeling
0 en 23).
geactiveerd is. «
» licht op.
3) Druk op « ». De cijfers van de minuten gaan knipperen.
Deactiveren van de vergrendeling: druk gelijktijdig op « » en «
4) Draai «K2» om de minuten in te stellen (op een waarde
» gedurende 3 seconden. U hoort een langdurige «pieptoon»
tussen 0 en 59).
waarmee wordt aangegeven dat de kindervergrendeling
5) Druk op « » om de instellingen van de klok te beëindigen.
gedeactiveerd is.
«:» knippert en de tijdsaanduiding wordt verlicht.
N.B.: als u het bakproces gedurende de werkingsmodus wilt
N.B.: de klok toont de tijd in 24-uursformaat. Als de oven
stopzetten, druk dan snel op de stopknop. U hoeft deze niet
eenmaal op de stroomtoevoer is aangesloten blijft de klok
ingedrukt te houden; dat heeft geen zin.
ononderbroken werken.
6. Herinneringsfunctie:
2. Afstellen van de functie
In de oven is een herinneringsfunctie van 9 uur ingebouwd.
1) Draai «K1» om de gewenste bakfunctie te selecteren.
Deze functie helpt u eraan te herinneren wanneer u het
De daaraan verbonden indicator gaat branden.
bakproces moet starten, binnen een interval tussen 1 minuut
2) Draai «K2» om te temperatuur in te stellen.
en 9 uur. De herinnering kan alleen worden ingesteld als de
3) Druk op « » om de begintijd van het bakken te bevestigen.
oven op stand-by staat. De herinnering wordt op de volgende
De icoon voor de temperatuur «ºC» licht op.
manier ingesteld:
4) Als u stap 2 overslaat, druk dan op « » om de begintijd
1) Druk op de knop voor het instellen van de herinnering « »;
van het bakken te bevestigen. De vooraf ingestelde tijd is
2) Draai «K2» om de uren van de herinnering in te stellen (met
9 uur en op het LED-scherm verschijnt de vooraf ingestelde
een waarde tussen 0 en 9).
temperatuur.
3) Druk opnieuw op de knop voor het instellen van de
N.B.:
herinnering « »;
1) Het interval voor het afstellen van de coderingsschakelaar
4) Draai «K2» om de minuten van de herinnering in te stellen
is als volgt:
(met een waarde tussen 0 en 59).
0--0:30 min: interval van 1 minuut
5) Druk op de knop « » om de instelling te bevestigen. «:» gaat
0:30--9:00 uur: interval van 5 minuten
knipperen en de indicator van de herinnering « » licht op.
2) Het interval voor het afstellen van de temperatuur is 5 ºC en
Het terugtellen gaat beginnen.
die van de stralingsgrillfunctie van 30 ºC.
N.B.: het alarm van de oven klinkt 10 keer als de tijd op nul
3) Draai «K1» om de baktijd af te stellen als het bakproces
komt te staan. Het symbool « » verdwijnt van het scherm
eenmaal begonnen is. Druk vervolgens op « » om verder
om u eraan te herinneren dat u het bakproces moet starten. U
te gaan met bakken.
kunt de herinneringsfunctie annuleren gedurende de instelling
Als u niet binnen 3 seconden op « » drukt, gaat de oven
door op de stopknop te drukken; Als de herinnering eenmaal
terug naar de vorige tijd en wordt het bakproces voortgezet.
ingesteld is kunt u hem annuleren door twee keer op de
4) Draai «K2» om de temperatuur af te stellen als het bakproces
stopknop te drukken.
eenmaal begonnen is. De daaraan verbonden indicator gaat
branden. Druk vervolgens op « » om verder te gaan met
7. Functie Start/Pauze/Annuleren
bakken. Als u niet binnen 3 seconden op « » drukt, gaat
1) Als u de baktijd heeft ingesteld, druk dan op « » om het
de oven terug naar de vorige temperatuur en wordt het
bakproces te starten. Als het bakproces op pauze staat, druk
bakproces voortgezet.
dan op « » om het opnieuw aan te zetten.
2) Tijdens het bakproces kunt u een keer op « » drukken
3. Afstellen van de lamp
om het te onderbreken. Druk twee keer op « » om het
1) Draai «K1» om de bijbehorende functie te selecteren. De
bakproces te annuleren.
overeenkomstige icoon licht op.
2) Druk op de knop « » om het bakproces te starten. De icoon
8. Functie energiebesparing
van de lamp « » * «:» gaat knipperen.
1) Op stand-by en in de herinneringsmodus, druk op « »
gedurende 3 seconden. Het LED-scherm gaat uit en de
4. Raadpleegfunctie
energiebesparende modus wordt ingesteld.
Tijdens het bakproces kunt u de raadpleegfunctie gebruiken
2) Als u gedurende 10 minuten geen enkele handeling aan
en na 3 seconden teruggaan naar de huidige werkingsmodus.
de oven verricht als deze op stand-by staat, gaat het LED-
1) Druk in de bakmodus op de knop « » om de huidige tijd
scherm uit en gaat deze naar de energiebesparende modus.
te zien.

3) Druk op een willekeurige knop of draai aan een willekeurige
NUTTIGE TIPS
codering om de energiebesparende modus te verlaten.
• Alvorens de oven aan te schakelen, zorg ervoor, dat alle
9. Pyrolysefunctie (enkel sommige modellen)
toebehoeren, die niet nodig zijn, buiten de oven zijn.
Met deze functie kunt u de binnenkant van de oven helemaal
• Laat de oven tot de gewenste temperatuur branden.
schoonmaken.
• Plaats de bakplaatken in de midden van de oven en laat een
1) Draai «K1» om de pyrolysefunctie te selecteren. «PYA»
afstand tussen bakplaatken als u meer dan een gebruik, zodat
verschijnt op het LED-scherm.
de lucht kan circuleren.
2) Druk op «
» om de bakfunctie te bevestigen. De vooraf
• Indien u een vruchtentaart wil bakken, moet de bakplaat niet
ingestelde tijdsduur is 2:00 uur. «PYA» verschijnt op het LED-
te vol zijn. De uit de bakplaat druppelende vruchtensap ve-
scherm.
roorzaakt vlekken die ongemogelijk zijn te verwijderen.
3) Draai «K1» om de tijdsduur van de pyrolysefunctie te
• Plaats geen bakplaat op de onderste deel van de oven en be-
wijzigen. U kunt kiezen tussen twee tijdopties, «1:30» of
dek ze niet met aluminiumfolie. Dit kan een thermische accu-
«2:00».
mulatie veroorzaken. De brad- en baktijden komen niet meer
N.B.:
overeen en de email kan worden beschadigd.
A) Als de ovendeur open is, blijft de startknop geblokkeerd en
• Maak de deur niet te vaak open om de voedsel te zien (de
op het LED-scherm verschijnt «DOOR», «PYA».
verlichting brandt stets gedurende het bakken).
B) Als de temperatuur van de oven hoger wordt dan 200 ºC,
• Maak de deur heel zorgvuldig open om het contact met de
druk dan op de annuleringsknop om direct terug te gaan
warme delen en het stoom te vermijden.
naar stand-by. Als de centrale temperatuur van de oven
hoger is dan 300 ºC, druk dan op de startknop, waarna op
het LED-scherm «COOL» verschijnt.
C) Als u de deur opent in de normale werkingsmodus stopt het
relais van de verwarmer zijn werking; op het LED-scherm
verschijnt «DOOR» en u hoort een continue pieptoon totdat
de deur wordt gesloten of er op de annuleringsknop wordt
gedrukt.
D) Als de pyrolysefunctie afgelopen is en de centrale
temperatuur van de oven is gedaald tot onder de 300 ºC, gaat
het LED-scherm uit.
E) Verwijder alle vuilresten alvorens de pyrolysereiniging
te activeren en controleer of de oven leeg is. Laat
geen gebruiksvoorwerpen zoals pannen, ovenschalen,
vetopvangbakken, glijschuiven, etc., in de oven liggen,
aangezien deze ernstig beschadigd kunnen raken.
10. N.B.
1) De ovenlamp gaat aan met alle functies (behalve de
pyrolysefunctie)
2) Als het bakprogramma eenmaal is ingesteld en er niet binnen
5 minuten op de knop « » wordt gedrukt, verschijnt op het
scherm de huidige tijd of gaat het scherm op stand-by. Het
instellingsprogramma wordt dan geannuleerd.
3) Het alarm klinkt als hierop wordt gedrukt; als dat niet
gebeurt, is er geen reactie.
4) Het alarm klinkt vijf keer om u eraan te herinneren dat de
baktijd is verstreken.

AANWIJZINGEN TEN BAKKEN
DE GEGEVENS ZIJN NADERINGEN, OMDAT DE BEREI-
DINGSWIJZE EN –TIJD ANDERS ZIJN VOLGENS DE HOEVEEL-
Raadpleeg de informatie op de voedselsverpakkingen om de
HEID EN KWALITEIT VAN DE VOEDSEL.
baktemperatuur en –tijd te leren kennen. Indien U al met de wer-
king van Uw apparaat bent vertrouwd, kunt U alle temperaturen en
OM HET GRILL TE GEBRUIKEN
tijden veranderen om ze aan Uw persoonlijke smaak aan te passen.
Controleer dat de diepvriesprodukten volkomen ontdooien
Plaats het gerecht op de rooster of en heel lage bakplaat. De
alvorens ze te bakken, tenzij er anders op de verpakking wordt
rooster dient op de hoogste positie te worden geplaatst, terwijl
aangegeven.
de bakplaat om de vet te ontvangen moet op de laagste positie
liggen. Schakel de keuzeschakelaar voor het grill op de ,
Soort gerecht Temp. ºC Geleider Bereidingstijd
positie al Uw oven van ventilatie is voorzien, of op de positie
in minuten
Geadviseer Persoonlijk
, , in een multifunktie-oven.
Afhakelijk van het soort gerecht (vlees, vis, pluimvee, ezv.)
Gebak met geklpt deeg in bakvorm
kan het nodig zijn om het gerecht om te draaien om alle op-
Biscuit en klein gebak 175 2 55-65
pervlakten aan het grill bloot te stellen. Wij geven vervolgens
Taart 175 3 60-70
sommige bereidngstijden, uitsluitend als orientatie:
Kruimeldeeg
Taartbodem 200 3 08-10
Gegrillde gerechten Bereidingstijd
Taartbodem met kwarkvulling 200 3 25-35
in minuten
Taartbodem met vruchten 200 3 25-35
Geadviseerd
Gebak met gerezen deeg in bakvorm
Taarbodem 180 3 30-45
Niet te dikke vleesstukken 4-6
Zachte brood 1 kg meel 200 3 25-35
Normale vleesstukken 5-8
Klein gebak
Vis zonder schubben 8-10
Kruimeldeeg 200 3 10-15
Vis (b.v. forel, zalm) 12-15
Beignets 200 2 35-45
Worst 10-12
Koekjedeeg 200 3 15-20
Sandwich 2-5
Lasagne 225 2 40-50
Vlees (bereidingstijd per cm. dikte)
Langdurend gebakkene vlees 200 2 120-150
WAARSCHUWING
Kortdurend gebakkene vlees 200 2 60-90
Gehaktballen 200 2 30-40
• Gebruik geen aluminiumfolie om de bakplaat te beddeken bij
Pluimvee
het grillen of verwarmen.
Eend 1 1/2 Kg 200 2 120-180
• Plaats geen aluminiumfolie onder het grill – aluminium is heel
Gans 3 Kg 200 2 150-210
refl ecterend en kan het grillenonderdeel beschadigen.
Braadkip 200 2 60-90
Kalkoen 5Kg 175 2 240-260
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
Wildbraad
Haas 200 2 60-90
BELANGRIJK
Gebraden ree 200 2 90-150
Gebraden hert 175 2 90-180
Als veiligheidsvoorschrift, voordat u het apparaat schoon gaat
Groenten
maken, moet u eerst de stroomtoevoer naar het apparaat uits-
Aardappelen uit de oven 220 2 30-40
chakelen.
Groenten pudding 200 2 40-50
Vis
Het schoonmaken van de niet-zelfschoonmakende delen van
Forel 200 2 40-50
de oven moet worden gemaakt na het gebruik, als de oven uit-
Zeebrasem 200 2 40-50
geschakel maar nog warm – niet te heet- is. Daardoor is gem-
Pizza 240 3 10-20
makkelijker om de vet van de panelen weg te nemen, omdat ze
Grillen
nog niet droog en hard is. Neem de zijhouders uit chroomdraad
Kotelet 4 8-12
weg; trek de voorzijde naar boven om ze uit de wand te halen
Worst 4 10-12
en neem ze uit de gaten aan de achterwand. Maak de oven
Gegrillde kip 2 25-35
schoon met een zachte doek met een verdunte ammoniaklo-
Gegrillde kalfsvlees 0,6Kg 50-60
sing; spoel uit en droog uit. Zijn er nog vlekken of resten, plaats
een met ammoniak vochtige doek aan de achterkant, sluit de
* De aantal geleiders neemt heeft betrekking op de laagste
deur en was de oven naar een paar uren met warm water en
(behalve de bodem van de oven, omdat de bakplaat niet op de
een reinigingsvloeistof, spoel en droog zorgvuldig uit. De gla-
boden kan liggen)
zen buitendelen kunt u met een zachte doek, lauw water en

een reinigingsmiddel schoonmaken; gebruik niet reinigingspo-
BELANGRIJK
eder die schurend kunnen zijn.
De aangrenzende meubel en alle voor de installatie gebruike-
Vermijd ook het gebruik vaan zure of alkalische stoffen
ne materialen moeten een temperaturverhoging van min. 85 ºC
(citroensap, azijn, zout, tomaat enz.) Vermijd het gebruik van
boven de luchttemperatuur gedurende het gebruik van het
produkten op basis van chloor, zuur of schuurstoffen, bijzonder
apparaat.
voor het schoonmaken van email. Gebruik ook geen metalen
Sommige soorten keukenmeubelen uit vynil of folie kunnen
schuurspons, die de oppervlakten kan beschadigen.
door ontkleuring beschadig werden op temperaturen die la-
Gebruik geen hoogdrukreinigers of stoomreinigers om de oven
gere zijn dan de bovengenoemde. Indien het apparaat wordt
schoon te maken.
geïnstalleerd zonder aan dit grens te achten of met een afstand
van minder dan 4 m van de aangrenzende meubelen, zal de
Gewoonlijk is het genoeg om een zachte vochtige doek met
eigenaar verantwoordelijk voor de beschadigingen zijn.
warme reinigingsmiddel te gebruiken, maar voor harde resten
adviseren wij het volgende:
AANMERKINGEN TER INSTALLATIE
VERGLASTE EMAILDELEN
1. De oven dient in een standaard holte van 600mm, zie Fig. 5,
hetzij onder een kookplaat of in een kolom.
Gebruik uitsluitend reinigingsmiddelen, die geschikt voor dit
2. Om de oven in een kolom te installeren is het nodig om een
soort materiaal zijn – gebruik geen produkten op basis van
genoegende ventilatie te garanderen. Daarvoor, neem het
chloor, zoals loog.
achterpaneel van de meubel weg, om een afstand van min.
85-90mm – zie Fig. 5.
AANWIJZINGEN TER INSTALLATIE
3. Controleer, dat de oven vast in de holte bevestigd is. De
oven wordt aan de meubel met behulp van 4 “A” schroeven
Dit apparaat dient door een competente persoon te worden
bevestigd – Fig. 5. Plaats een schroef in ieder hoek van de
geïnstalleerd, conform de huidige uitvoering van de RU Veilig-
deuropening.
heidsregelingen en –voorschriften of de gelijkwaardige Euro-
pese Normen:
Fig. 5: Afstanden ter installatie van eenvoudige elektrische
ovens van 60 cm breedte (de vorm van de boven ovenkast kan
Stedebouwkundige regelingen (uitgegeven door de Afdeling
variëren) en hun bevestiging aan de meubel.
voor het Milieu).
Stedebouwkundige normen (uitgegeven door de Afdeling voor
Ontwikkeling in Schotland).
Verkabelingsstandaarden IEE.
Elektriciteit in arbeidsregelingen.
EERSTINGEBRUIKNEMING VAN HET APPARAAT
Als u het apparaat uit de verpakking neemt, controleer dat de
volgende onderdelen zijn bijgeleverd:
• Installatie- en gebruiksaanwijzing
• bakrooster
• 1 bakplaat
• Schroeven en doppen om het apparaat in zijn plaats te
bevestigen
OPSTELLING VAN HET APPARAAT (zie Fig. 5)
Deze apparaten worden als Klasse I beschouwd.
A. De geleider van de houder moet worden weggenomen.
Ze moeten volgens de wet worden geaard. De fabricant neem
B. Afstand 75-90 mm tussen wand en achterkant van de houder
geen verantwoordelijkheid op zich in het geval dat de Voors-
en de meubelbodem.
chriften ter Voorkoming van Ongevallen niet nagekomen wer-
C. Sokkel
den.
D. Voorzijde van de onechte lade, die gemonteerd moet
worden.

Fig. 7: Ventilatie- en afstandeisen voor de installatie van een
BELANGRIJK
eenvoudig elektrisch oven in een standaard keuken.
Mindeste ventilatieeisen voor de bovenste rekken, bodem en
De toevoersnoeren hebben de volgende kleurcode:
houder van de achterkant.
Groen en geel - aard
Blauw - nul
Bruin - lijn
• De groene en gele draad moet aan de met een “E”, of het
aardingssymbool of gele en groene kleuren aangeduidte klem
worden aangesloten.
• De blauwe draad moet aan de met een “N” aangeduidte klem
worden aangesloten.
A. Achterpaneel
• De bruine draad moet aan de met een “L” aangeduidte klem
B. Opslagruimte
worden aangesloten.
C. De achterkant van dit deel wegnemen
• De snoer mag nergens warmer dan 50 ºC boven de luchttem-
D. Achterpaneel
peratur worden.
E. Opslagruimte
• Een beschadigde toevoersnoer moet onmiddelijk met een bi-
F. Sokkel
jzondere snoer worden vervangen, die door de fabricant of
G. Ventilatiegat min. 80 cm2
zijn service wordt geleverd.
Fig. 8: Ventilatie- en afstandeisen voor de installatie van een
eenvoudig elektrisch oven in een hoge meubel.
VERVANGEN VAN DE STROOMTOEVOERSNOER
Indien U de toevoersnoer moet vervangen, voer de volgende
stappen uit:
1. Schakel het apparaat van het net uit, schroef de bevesti-
gingsschroeven los en neem het achterpaneel weg.
2. Schroef de bevestigingsschroeven los en de schroeven van
de klemmen om de bestaande kabel vrij te maken.
3. Monteer de nieuwe snoer, die de specifi katie onder Tech-
nische Gegevens moet nakomen. Zorg daarbij ervoor, dat de
snoeren volgens de juiste kleurcode’s zijn aangesloten en
dat alle schroeven worden vastgeschroefd.
ONDERHOUD
Alvorens onderhoudwerkzaamheden uit te voeren, schakel
ELEKTRISCHE AANSLUITING
het apparaat uit het net.
Gedurende de garantietijd dienen alle nodige werkzaamhe-
Alvorens het apparaat aan te sluiten, controleer dat de span-
den aan de Technische Dienst van de fabricant opdragen. Bij
ning op het naamplaat met de netspanning overeenkomt.
elke reparatie of werkzaamheid door niet erkende personen
Wij adviseren NICEIC register voor elektrische instalaties.
wordt de garantie ongeldig.
WAARSCHUWING – DIT APPARAAT MOET GEAARD WORDEN
VERVANGING VAN DE OVENLAMP
(Niet bedekt door de garantie van dit apparaat.)
Dit apparaat moet in een automatisch tweepolige schakelaar
worden ingesloten, met een beschermde stopcontact, met 3
De oven is van een lamp met de volgende kenmerken voorzien:
mm afstand tussen contacten en in een toegankelijke plaats
15 W of 25 W, 300 ºC en soort E-14
dichtbij het apparaat.

LET OP: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact,
TECHNISCHE GEGEVENS
maak de deur van de oven los (zoals hiervoor beschreven),
evenals de roosters van de oven.
BINNENAFMETINGEN
Draai de glazen beschermkap tegen de wijzers van de klok los
Hoogte: 346,5 mm
om ze weg te nemen. Fig. 9 (A)
Breedte: 457 mm
Diepte: 410 mm
Draai de oude lamp los en gooi ze weg in een milieuvriendelijke
Netto-inhoud: 70 liter
plaats; vervang ze door een nieuwe lamp van de in de Technis-
che Gegevens aangegevene type en monteer de beschermkap
ELEKTRISCHE GEGEVENS
terug.
Bedrijfsspanning:
AANMERKING – De glazen kap kan heel vast zitten en dus kunt
220 V - 240 V ~ 50 Hz
U een klem nodig hebben om ze los te maken.
Toevoeraansluiting:
13A (tweepolige automatische schakelaar met beschermde
stopcontact, 3 mm afstand tussen contacten)
VERMOGENSGEBRUIK
Bovenste verwarmingselement 950 W
Grill verwarmingselement 2.000 W
Onderste verwarmingselement 1.100 W
Convectie-verwarmingselement 2.000 W
Convectiemotor 33 W
Motor van het braadspit 4,1 W
Koelventilator 23 W
ZORG EN VERVANGING VAN DE KATALYTISCHE BEKLEDING
Ovenlamp 25 W
Max. vermogen 2.100 W/3.000 W
(Als de bekleding is gemonteerd, wordt het niet door de garan-
tie van het apparaat bedekt).
Toevoersnoer:
3 x 1,5 mm2 soort H07RN-F <HAR>
Om de bekleding “altijd schoon” te houden, moet de oven mon.
tot 200 ºC worden verwarmd als er sterke vlekken zijn, om te
Ovenlampje:
vermijden, dat ze permanent worden.
15 W - 25 W / 300 ºC schroef soort E-14
Indien de bekleding zwaart en glanzend wordt, moet ze door
een nieuwe bekleding worden vervangen. Neem alle interne
toebehoren om de vervanging van de bekleding gemakkelijker
De fabricant neemt geen veraantwordelijkheid op zich voor
te maken.
menselijke of zakelijke schaden die door een unjuiste insta-
De nieuwe bekledingen kunnen in de Onderdeelafdeling van
llatie van het apparaat worden veroorzaakt.
de fabricant worden gekocht (zie gegevens in de achterplat).
Geef de referentienummer van het soort product dat in de na-
De fabricant behoudt zicht het recht om, zonder voorafgaan-
amplaat wordt beschreven en/of de apparaatnummer in Uw
de kennisgeving, allerlei wijzingen aan zijn produkten toe te
bestelling aan.
passen, die hij als nodig en nuttig beschouwdt.


PT
INSTRUÇÕES PARA O UTENTE
produto não se manipulasse de maneira adequada. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto,
Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe-
ponha-se em contacto com a administração da sua cidade,
ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés-
com o seu serviço de resíduos do lar ou com a loja onde com-
tico. Portanto sugerimos que siga atentamente as instruções
prou o produto.
e as sugestões deste manual para a correcta utilização dos
nossos produtos.
Este aparelho foi construído e distribuído cumprindo os requi-
A placa de características do forno encontra-se disponível
sitos essenciais das DIRECTIVAS e NORMAS EUROPEIAS CEE
juntamente com o aparelho. Nesta placa, visível ao abrir a
seguintes:
porta, mostram-se todos os dados de identifi cação do apare-
lho, a que se deverá fazer referência para o pedido de peças
Símbolo CE - 93/68 Baixa tensão - 73/23 CEM-89/336
sobresselentes.
Normas de Segurança - em 60 335-1, em 60 335 - 2 - 6.
INFORMAÇÃO GERAL
Este aparelho respeita as normas para a supressão das rádio-
interferências.
Por favor, leia atentamente este manual antes de utilizar o
Dado que o Fabricante tem uma política de melhoria perma-
aparelho. É importante que compreenda todas as funções de
nente dos produtos, reserva-se o direito de adaptar e realizar
controlo antes de começar a cozinhar com o seu aparelho.
as modifi cações que se considerem necessárias sem prévio
Recorde os conselhos e advertências com o título
aviso.
“IMPORTANTE - Advertências e instruções de segurança”.
NOTA IMPORTANTE
• Este aparelho foi concebido para uso privado no lar e pode in-
ADVERTÊNCIA E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
tegrar-se num armário de cozinha standard ou de outro tipo.
• Para o seu uso em veículos tipo caravanas, deve levar-se em
• O aparelho e as respectivas partes acessíveis podem aque-
conta a indicação apropriada nas Instruções de Instalação.
cer durante o seu funcionamento.
• O uso para qualquer outro propósito ou em qualquer outro
• As crianças menores de 8 anos devem permanecer afasta-
ambiente sem o acordo expresso do fabricante invalidaria
das, a menos que estejam sob supervisão permanente.
qualquer declaração de garantia ou responsabilidade.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
• O seu novo aparelho está garantido contra defeitos eléctri-
8 anos, assim como por pessoas com defi ciências físicas,
cos ou mecânicos, sujeito a determinadas exclusões indica-
sensoriais ou mentais, ou que não tenham experiência nem
das nas Condições de Garantia do Fabricante.
conhecimentos sobre o mesmo, se forem supervisionadas ou
• O anterior não afectará os seus direitos estatutários.
formadas para uma utilização segura e que tenham noção
dos riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
Antes de usar este aparelho, assegure-se de ter retirado qual-
aparelho. As crianças não devem realizar a limpeza ou manu-
quer embalagem protectora ou revestimento. Para colaborar
tenção do mesmo sem supervisão.
na protecção do meio ambiente, separe os materiais de emba-
• Este aparelho cumpre toda a legislação de segurança euro-
lagem segundo os seus diferentes tipos e elimine-os de acordo
peia actual. No entanto, o Fabricante deseja observar que o
com as leis locais de eliminação de resíduos.
cumprimento não evita o facto de que as superfícies do apa-
As embalagens estão concebidos para não prejudicar o meio
relho se aquecerão durante o uso e manterão o calor depois
ambiente; podem ser recuperadas ou recicladas, pois são
do funcionamento.
produtos ecológicos. Reciclando a embalagem, contribuir-se
• Portanto, o Fabricante recomenda encarecidamente que se
-á para economizar matérias primas e para uma redução do
mantenham os bebés e crianças de curta idade afastados do
volume dos resíduos industriais e domésticos.
aparelho.
Poderá pedir qualquer informação adicional sobre a elimina-
• Se não se pode evitar que os mais pequenos da família per-
ção de resíduos à sua agência ambiental local.
maneçam na cozinha, devem estar permanente sob vigilân-
Quando se utilize pela primeira vez, poderá sentir-se um cheiro
cia estrita.
do revestimento protector ou da humidade, que desaparecerá
• Também recomendamos ter muito cuidado durante o uso e
depois de um breve período de tempo.
limpeza. Ler atentamente a alínea de limpeza e a alínea de
manutenção,
• Não coloque objectos pesados sobre o forno nem se apoie
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este
sobre a porta ao abri-la, pois poderiam danifi car-se as do-
produto não se pode tratar como desperdícios normais do lar.
bradiças.
Este produto deve entregar-se no ponto de recolha de equipa-
• Não deixe azeite ou gordura quente desatendidos, pois existe
mentos eléctricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegu-
risco de incêndio.
rar-se de que este produto é descartado correctamente, aju-
• Não coloque caçarolas ou bandejas de forno sobre a par-
dará a evitar possíveis consequências negativas para o
te inferior das cavidades do forno nem as cubra com papel
ambiente e a saúde pública, o que poderia ocorrer se este
alumínio.

• Nunca guarde objectos infl amáveis dentro do forno, podem
USO DO FORNO
provocar um incêndio.
• Não permita que os acessórios ou fi os eléctricos estejam em
O forno está controlado termostaticamente entre 50 ºC e/ou
contacto com as zonas quentes do aparelho.
250 ºC, dependendo da temperatura requerida. O piloto lumi-
• Não utilize o aparelho para o aquecimento especial nem para
noso do termóstato acende-se e apaga-se para indicar o con-
secar roupa.
trolo de temperatura durante os períodos de funcionamento.
• Não instale o aparelho perto de cortinas ou móveis forrados.
O modo de cozinhação desejado selecciona-se usando o
• Não tente elevar ou mover os aparelhos de cozinha puxando
botão de controlo multifuncional. As funções que podem
por qualquer porta ou cabo, pois poderia causar danos.
seleccionar-se são as seguintes:
• Se a junta do forno está muito suja, a porta não se fechará
bem quando o forno estiver a funcionar. A parte da frente
A. LUZ DO FORNO . Automática quando se selecciona o
dos móveis limítrofes podem danifi car-se. Conservar limpa a
modo de cozinhação para todos os modelos. A luz do
junta do forno.
forno permanece acesa enquanto se usa o forno.
• Durante o uso o aparelho aquece. Deve ter-se a precaução
de evitar tocar elementos calefactores dentro do forno.
B. MODO DE CONVECÇÃO. Proporciona cozinhação
• Abrir o forno com cuidado. Pode sair vapor quente e provocar
tradicional com calor desde os elementos superior e infe-
queimaduras a quem estiver perto.
rior.
• Não verter água muito quente dentro do forno. Pode danifi car
o esmalte.
C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR. É para a cozinha-
• Este aparelho deve ser instalado correctamente por uma
ção suave, dourar ou conservar quentes os pratos co-
pessoa adequadamente qualifi cada, rigorosamente de acor-
zinhados.
do com as instruções do fabricante.
• O Fabricante declina qualquer responsabilidade por danos
D. MODO DE ELEMENTO INFERIOR. Usa-se para a cozi-
pessoais ou materiais como resultado do uso indevido ou ins-
nhação lenta e para aquecer comidas.
talação incorrecta deste aparelho.
• Durante o uso produzir-se-ão calor, vapor e humidade, evi-
E. MODO DE CONVECÇÃO COM REFORÇO DE VENTILA-
te qualquer tipo de danos pessoais e assegure-se de que a
DOR. Isto proporciona aquecimento por convecção com os
casa está adequadamente ventilada. Se se utiliza de forma
elementos superior e inferior para uma cozinhação uniforme.
prolongada, pode ser necessária ventilação adicional - con-
sulte o seu instalador qualifi cado se tem alguma dúvida sobre
F. MODO GRILL. Para gratinar e dourar os alimentos.
o volume necessário.
G. MAXI-GRILL. O mesmo procedimento que na posi-
INSTRUÇÕES DE USO
ção anterior, mas o elemento do grill proporcionar-lhe
-á uma zona mais grande para assar.
Este Manual do Utente deve conservar-se para sua consulta
futura e uso por parte de uma pessoa que talvez não esteja
familiarizada com o aparelho.
H. MODO DE GRILL COM REFORÇO DE VENTILADOR.
Antes de usar o forno, limpar esmeradamente o interior do
Proporciona um dourado rápido para que os alimentos
mesmo com sabão não abrasivo e água morna. Introduzir a
conservem o seu suco. Em cozedura com ventilação for-
grelha e a bandeja nas suas respectivas guias. Uma vez fi na-
çada, esta é a função mais efi ciente a nível energético.
lizada a operação, pôr o forno à temperatura máxima durante
20 minutos aproximadamente para eliminar qualquer resíduo
I. MODO DESCONGELAÇÃO.
de gordura, azeite ou resinas de fabrico que poderiam causar
O ventilador funciona sem calor para reduzir o tempo
cheiros desagradáveis durante a cocção.
de descongelação dos alimentos congelados.
ATENÇÃO: Pode ocorrer que nesta primeira cocção saia um
J. Função de limpeza pirolítica:
pouco de fumo ou cause cheiros desagradáveis. Nesse caso
Ao confi gurar o forno no modo de funcionamento
ventilar a casa adequadamente até que termine este primeiro
pirolítico, o visor LED indicará "PYA".
funcionamento.
A temperatura predefi nida é de 450 ºC. O temporizador
Uma vez efectuada esta simples operação, o forno estará
pode ser regulado até 1:30 horas ou 2:00 horas.
pronto para realizar a sua primeira cocção.
Este aparelho é de uso exclusivamente doméstico.
Utilizar o forno unicamente para cozinhar alimentos.

MODO DE UTILIZAÇÃO
• Ligado permanentemente: no caso de utilizar o forno em
• Para confi gurar a função, rode o comando de funções
"
", se defi nir um tempo de cozedura demasiado elevado,
até ao nível desejado. O forno iniciará a cozedura
os alimentos correm o risco de se incendiarem. Acompanhe
automaticamente, depois de terem sido defi nidos o tempo,
de perto qualquer processo de tostagem e não defi na um
a função e a temperatura.
valor demasiado elevado para o tempo de cozedura.
• Para confi gurar o tempo de cozedura, rode o comando do
NOTA: para tempos de cozedura inferiores a 60 minutos,
temporizador até ao tempo desejado, segundo o guia de
introduza primeiro um tempo superior e, depois, regule
cozedura dos alimentos. Uma vez decorrido o tempo de
o interruptor, diminuindo-o até ao valor de tempo necessário.
cozedura, é emitido um aviso sonoro e o forno desliga-se.
• Para confi gurar a temperatura, rode o comando de
temperatura.
Quando o forno não estiver a ser utilizado, defi na sempre o
tempo na posição "0".
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Comando de função Comando do temporizador Comando da temperatura
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
K1
K2
Botão da função lembrete
Botão de início
Botão de paragemBotão de tempo
Nota: para abrir a porta do forno, segure sempre com uma mão
a pega central e não toque no fecho de bloqueio para crianças.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Comando de controlo de função
Botão de aumento
Comando de controlo do termóstato
Botão de modo Indicador do termóstatoBotão de redução

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
utilizar o forno. Ou prima simultaneamente "
" e "+" durante
mais de 3 segundos, para activar o modo de espera, se não
Na primeira vez que ligar o forno à alimentação eléctrica,
for utilizar o forno.
aguarde que o visor indique automaticamente "12.30", que seja
emitido um aviso sonoro e que a indicação "." comece a piscar.
Regulação de tempo com aviso acústico:
Certifi que-se de que defi ne a hora correcta do dia antes de
utilizar o forno.
Esta função pode ser utilizada para receber um sinal acústico
Nota: o relógio apresenta a hora em formato de 24 horas, por
uma vez decorrido o período de tempo defi nido.
exemplo, 2 p.m. será apresentado como 14.00 h.
1>Prima o botão "
" para seleccionar a função "Temporizador".
Os símbolos " " "." correspondentes fi carão intermitentes.
Para defi nir a hora correcta do dia
2>Utilize os botões "+" e "-" para regular o temporizador. (Consulte
as instruções para defi nir a hora correcta do dia). Prima o botão
1) Prima os botões "+" e "-" para acertar as horas.
"
" para confi rmar e o símbolo " " acender-se-á de forma
2) Prima "
" para confi rmar a confi guração das horas.
permanente. A regulação do tempo do aviso acústico
3) Prima os botões "+" e "-" para acertar os minutos.
é efectuado quando o símbolo " " se acende de forma
4) Prima "
", para confi rmar a confi guração dos minutos, e o
permanente.
temporizador entrará em modo de espera.
3>Uma vez decorrido o tempo defi nido, o temporizador emitirá
Nota: se o visor não piscar, acerte a hora do dia premindo
um sinal acústico e o símbolo " " fi cará intermitente no
simultaneamente os botões "+" e "-" durante mais de
visor. Prima qualquer botão durante menos de 3 segundos
3 segundos.
para desligar o sinal acústico e o símbolo " " desaparecerá
do visor. A regulação do tempo do sinal acústico deve ser
Ligar e desligar o forno
utilizado apenas como aviso.
Prima simultaneamente "
" e "+" durante mais de 3 segundos
Se o temporizador estiver em modo de espera, prima "
"
para activar o modo de espera, se não for utilizar o forno.
durante mais de 3 segundos. O temporizador entrará em modo
manual e o símbolo " " acender-se-á de forma permanente.
Programação semi-automática em função do tempo de
cozedura:
1) Defi na a função de cozedura e a temperatura em graus
desejada.
Esta função é utilizada para cozinhar num dado intervalo de
2) Defi na o tempo. Em seguida, o forno ligar-se-á.
tempo. Os alimentos que se pretende cozinhar são introduzidos
Se defi nir "Dur" ou "End", o forno apagar-se-á automaticamente
no forno.
uma vez decorrido o tempo de cozedura.
No forno, seleccione a função de cozedura e a temperatura
Se defi nir "manual" ou "temporizador", volte a colocar o
em graus desejada.
comando de função e a temperatura do forno
O valor máximo para o tempo de cozedura é de 10 horas.
na posição "0", uma vez terminado o tempo de cozedura. Prima
1) Prima o botão " " até que o visor do temporizador indique
os botões " " e "+" durante mais de 3 segundos para voltar ao
"Dur" (antes de defi nir o tempo de cozedura).
modo de espera.
2) Utilize os botões "+" e "-" para regular o tempo de cozedura
dos alimentos que deseja cozinhar. (Consulte as instruções
Confi guração da função de tempo
para defi nir a hora correcta do dia). Prima o botão "
" para
confi rmar. O visor indicará a hora do dia e os símbolos "A"
No modo manual, prima "
" para aceder à confi guração
e " " acender-se-ão. Ao efectuar esta regulação, o forno
da função de tempo. A sequência de confi guração é "Modo
ligar-se-á também.
manual-Temporizador-Dur-End-Modo manual". Em seguida,
3) Uma vez decorrido o tempo estabelecido, o temporizador
seleccione a função de cozedura e regule a temperatura, se
desligará o forno e emitirá um sinal acústico. Ao mesmo
necessário.
tempo, o símbolo "A" fi cará intermitente no visor. Em seguida,
coloque o comando de função de cozedura e a temperatura
Modo manual:
do forno na posição "0". Prima qualquer botão durante
Em modo manual, apenas a hora do dia e o símbolo " " se
menos de 3 segundos para desligar o sinal acústico.
acendem. O utilizador deve controlar a duração da cozedura.
Se premir "
" durante mais de 3 segundos, o forno voltará ao
Notas: em modo manual, para garantir que o forno não fi ca
modo manual.
ligado de forma acidental, se após 5 horas não for premido
qualquer botão, o temporizador piscará uma vez por segundo
Programação semi-automática em função do tempo de
para avisar que o forno irá entrar em modo de espera. Após um
fi nalização:
total de 10 horas, o temporizador activará o modo de espera.
Se o temporizador fi car intermitente em modo manual, prima
Esta função é utilizada para cozinhar em função do tempo de
qualquer botão para o reactivar, caso pretenda continuar a
fi nalização desejado. Os alimentos que se pretende cozinhar

são introduzidos no forno e selecciona-se a função de
Especifi cações
cozedura e a temperatura em graus desejada.
1) Prima e mantenha premidos "+" ou "-" durante mais de
1) Prima o botão "
" até que o visor do temporizador indique
3 segundos para aumentar ou reduzir a data de forma
"End" (antes de defi nir o tempo de fi nalização).
gradual e rápida de 5 em 5 segundos.
2) Utilize os botões "+" e "-" para regular o tempo de fi nalização.
2) Durante a regulação das funções de tempo, se decorrerem
(Consulte as instruções para defi nir a hora correcta do dia).
5 minutos sem premir qualquer botão, o forno voltará ao
3) Prima o botão "
" para confi rmar. O visor indicará a hora do
modo manual.
dia e os símbolos "A" e " " acender-se-ão. Ao efectuar esta
3)
Durante a regulação das funções de tempo, prima " " durante
regulação, o forno ligar-se-á também.
mais de 3 segundos para cancelar a regulação actual e activar o
4)
Uma vez decorrido o tempo estabelecido, o temporizador desligará
modo de espera.
o forno e emitirá um sinal acústico. Ao mesmo tempo, o símbolo
4) Durante a regulação da função de tempo, prima "+" e " "
"A" fi cará intermitente no visor. Em seguida, coloque o
durante mais de 3 segundos e será emitido um aviso sonoro,
comando de função de cozedura e a temperatura do forno
a regulação actual da função de tempo será cancelada e o
na posição "0". Prima qualquer botão durante menos de
modo de espera será activado.
3 segundos para desligar o sinal acústico.
5) Recomendamos que coloque em funcionamento os
Se premir " " durante mais de 3 segundos, o forno voltará ao
elementos do forno durante 15 minutos a 200 graus para
modo manual.
eliminar qualquer resíduo das suas superfícies.
Programação automática:
Esta função permite ao forno começar a cozedura após
um determinado período de tempo e fi nalizar após uma
duração defi nida. Os alimentos são introduzidos no forno e
é seleccionada a função de cozedura desejada. Consoante
os alimentos que vão ser cozinhados, regula-se os graus de
temperatura do forno desejada.
Primeiro: prima o botão "
" até que o visor do temporizador
indique "Dur". Utilize os botões "+" e "-" para regular o tempo de
cozedura dos alimentos que deseja cozinhar. Prima o botão "
" para confi rmar. O visor indicará a hora do dia e o símbolo
"A" acender-se-á de forma permanente.
Segundo: continue a premir "
" até que o visor do temporizador
indique "Dur". Quando aparecer "End" no visor do temporizador,
utilize os botões "+" e "-" para regular o tempo de fi nalização.
Prima o botão " " para confi rmar. O visor indicará a hora do
dia e o símbolo "A" acender-se-á de forma permanente. Então,
o símbolo " " desaparecerá até que a cozedura seja iniciada.
O tempo defi nido pode ir até 23h59 posterior ao tempo obtido
pela adição do tempo de cozedura à hora do dia.
O forno começará a funcionar na hora defi nida anteriormente,
descontando o tempo de cozedura ao tempo de fi nalização
defi nido, e desligar-se-á quando atingir o tempo de fi nalização
defi nido. O temporizador emitirá um sinal acústico e o símbolo
"A" fi cará intermitente. Depois de colocar o comando de
função de cozedura e a temperatura do forno na posição "0",
prima qualquer botão durante menos de 3 segundos para
desligar o sinal acústico.
Se premir "
" durante mais de 3 segundos, o forno voltará ao
modo manual.
Nota: uma vez defi nido o modo automático, não poderá voltar
a regular o tempo de cozedura. Se efectuar alguma alteração
ao tempo, o programa automático será cancelado e o forno
entrará no modo correspondente. Se for necessário defi nir o
modo automático, deverá abandonar a confi guração do modo
actual e activar novamente o modo automático, seguindo os
passos descritos anteriormente.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
5. Função de bloqueio para crianças
Para bloquear: prima simultaneamente "
" e " " durante
1. Acerto do relógio
3 segundos e será emitido um aviso sonoro prolongado para
Depois de ligar o forno à alimentação eléctrica, o visor indicará
indicar que o bloqueio para crianças está activado; " "
os símbolos "00:00".
acender-se-á.
1) Prima "
" e os dígitos da hora fi carão intermitentes.
Desactivação do bloqueio: prima simultaneamente "
" e " "
2) Rode "K2" para acertar as horas (defi na um valor entre 0 e 23).
durante 3 segundos e será emitido um aviso sonoro prolongado
3) Prima " " e os dígitos dos minutos fi carão intermitentes.
para indicar que o bloqueio para crianças está desactivado.
4) Rode "K2" para acertar os minutos (defi na um valor entre 0
Nota: durante o modo de funcionamento, caso pretenda parar
e 59).
a cozedura, prima o botão de paragem rápida. Não necessita
5) Prima " " para fi nalizar os acertos do relógio. ":" fi cará
de premir e manter premido o botão de paragem; esta acção
intermitente e a hora acender-se-á.
é inefi caz.
Nota: o relógio indica a hora no formato de 24 horas. Uma
vez ligado à alimentação eléctrica, o relógio funcionará
6. Função lembrete:
ininterruptamente.
O forno integra uma função lembrete de 9 horas. Esta função
irá ajudá-lo a lembrar-se quando deve iniciar a cozedura
2. Regulação da função
dentro de um intervalo compreendido entre 1 minuto e 9 horas.
1) Rode "K1" para seleccionar a função de cozedura desejada.
A função lembrete só pode ser confi gurada com o forno em
O indicador associado acender-se-á.
modo de espera. A função lembrete confi gura-se da seguinte
2) Rode "K2" para regular a temperatura.
forma:
3) Prima " " para confi rmar o início da cozedura. O ícone
1) Prima o botão de regulação da função lembrete " ";
correspondente da temperatura "ºC" acender-se-á.
2) Rode "K2" para acertar as horas da função lembrete (defi na
4) Se ignorar o passo 2, prima " " para confi rmar o início da
um valor entre 0 e 9).
cozedura. O tempo predefi nido será de 9 horas e o visor LED
3) Prima novamente o botão de regulação da função lembrete
indicará a temperatura predefi nida.
" ";
NOTA:
4) Rode "K2" para acertar os minutos da função lembrete
1) O intervalo de regulação do interruptor de codifi cação é o
(defi na um valor entre 0 e 59).
seguinte:
5) Prima " " para confi rmar a regulação. ":" fi cará intermitente
0--0:30 min: intervalo de 1 minuto 0:30--9:00 horas: intervalo
e o indicador da função lembrete " " acender-se-á.
de 5 minutos
A contagem decrescente começa.
2) O intervalo de regulação da temperatura é de 5 ºC e o da
Nota: o alarme do forno tocará 10 vezes quando o tempo
função grill radiante de 30 ºC.
chegar a zero. O símbolo " " desaparece do visor para lhe
3) Rode "K1" para regular o tempo de cozedura logo que o
lembrar que deve iniciar a cozedura. Pode cancelar a função
processo de cozedura seja iniciado. Em seguida, prima " "
lembrete durante a regulação premindo o botão de paragem;
para retomar a cozedura.
Uma vez defi nida a função lembrete, pode cancelá-la premindo
Se não premir " " nos 3 segundos seguintes, o forno voltará
duas vezes o botão de paragem.
ao tempo anterior e continuará a cozedura.
4) Rode "K2" para regular a temperatura logo que o processo
7. Função de Início/Pausa/Cancelamento
de cozedura seja iniciado. O indicador associado acender-
1) Se defi niu o tempo de cozedura, prima " " para iniciar a
se-á. Em seguida, prima " " para retomar a cozedura. Se
cozedura. Se a cozedura estiver em pausa, prima " " para
não premir " " nos 3 segundos seguintes, o forno voltará à
retomá-la.
temperatura anterior e continuará a cozedura.
2) Durante o processo de cozedura, prima uma vez " " para
colocá-lo em pausa. Prima duas vezes " " para cancelar
3. Regulação da lâmpada
a cozedura.
1) Rode "K1" para seleccionar a função em causa. O ícone
correspondente acender-se-á.
8. Função de poupança de energia
2) Prima o botão " " para iniciar a cozedura. O ícone da
1) No modo de espera e na função lembrete, prima " " durante
lâmpada " " * ":" fi cará intermitente.
3 segundos; o visor LED apagar-se-á e entrará em modo de
poupança de energia.
4. Função de consulta
2) Se não efectuar qualquer acção durante 10 minutos com o
Durante o processo de cozedura, pode utilizar a função de
forno em modo de espera, o visor LED apagar-se-á e entrará
consulta e voltar, após 3 segundos, ao modo de funcionamento
em modo de poupança de energia.
actual.
3) Prima qualquer botão ou rode qualquer comando para sair
1) No modo de cozedura, prima o botão " " para ver a hora
do modo de poupança de energia.
actual.
2) Na visualização do relógio, prima o botão " " para consultar
o tempo de cozedura.