Ansmann 5707144 Energy 4 speed – страница 2
Инструкция к Компьютеру Ansmann 5707144 Energy 4 speed

> Controllareselapresadicorrentefunzionaedàcorrente;inserireperilcontrolloun‘altroapparecchio
elettrico in funzione.
> All’utilizzonell’autocontrollaresel’adattatoreautoèinseritogiustamentenell’accendisigari;
probabilmente l’accendisigari funziona solo quando l’accensione è accesa.
L’accumulatore non viene caricato:
> Controllare se gli accumulatori sono inseriti rispettando le polarità
> Controllarel‘inserimentodegliaccumulatoriadattialcaricabatterie;gliaccumulatoriidoneiperlacarica
sono solamente quelli del tipo NiCd/NiMH di Ministilo AAA o Stilo AA che sono adatti per una carica rapida.
Altre perturbazioni nella funzionalità:
> Si prega di contattare il nostro servizio telefonico
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute in queste istruzioni d‘uso possono essere cambiate senza preavviso. ANSMANN non
ha la responsabilità per diretti o indiretti, occasionali o altri danni o danni di strascico che sorgono dall‘utilizzo
del caricabatterie o dalle informazioni fornite delle presente istruzioni d‘uso.
INDICAZIONI DI GARANZIA
3annidigaranziaperilcaricabatteria.Danniprovocatidall‘utilizzodelcaricabatterieconaccumulatoridi
bassa valore non sono in garanzia.
Per chiarimenti rispetto al manuale dell‘apparecchio, La preghiamo di contattare il nostro servizio telefonico
Tel.0049(0)6294420434.LaSuarichiestavienetrattatavelocementeenoncomplicata.Incasodireclamo
La preghiamo di rimandarci l‘apparecchio con l‘attestato di garanzia (scontrino d’acquisto) e con una descrizio-
ne breve del difetto e anche l‘indirizzo possibilmente con numero di telefono (vedere l‘indirizzo ANSMANN sul
retro delle istruzioni d‘uso).
Salvomodicazionitecnici.Nonsiamoresponsabilipererroridistampa.10/2008

ENERGY 4 SPEED
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy az ANSMANN Energy 4 SPEED akkumulátortöltőt választotta. A használati utasítás segítségére
lesz abban, hogy a töltő minden funkcióját megfelelően tudja kezelni. Kérjük, hogy a készülék használatbavéte-
le előtt figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót. Reméljük, meg lesz elégedve az új töltőkészülékkel.
ANSMANN AG
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
> Kérjük, hogy a töltő használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást!
> Ne használja a készüléket, ha a burkolatán, a hálózati csatlakozóján vagy a tápkábelén sérülés látszik.
Csak szakszervizben javíttassa.
> Csak NiCd vagy NiMH akkumulátort töltsön a készülékkel. Egyszerre csak vagy NiCd vagy NiMH akkut
töltsön. Más vegyületű akku töltése robbanásveszélyes!
> Amikor az akkut a töltőbe helyezi, ellenörizze, hogy a töltőfiókon levő jel szerint legyenek a pólusai (+/-)!
> Vegye figyelembe, hogy a nagy töltőáram miatt csak jóminőségű, ismert gyártó akkumulátora tölthető a
töltővel! Nem gyorstölthető, rosszminőségű akkumulátor töltésekor maga az akkumulátor és/vagy a töltő
is károsodhat. Ha a töltővel nem megfelelő akkumulátort töltenek, megszűnik a garancia és garanciális
igény nem érvényesíthető.
> A töltőt száraz helyen tárolja!
> Tűz és áramütés elkerülése miatt a töltőt védeni kell a nagy párától és víztől!
> A készüléket tisztítás előtt áramtalanítani kell, a hálózati csatlakozóját ki kell húzni a dugaljból!
isztításhoz csak száraz törlőkendőt használjon.
> Ne szedje szét a töltőt!
> A készüléket tartsa távol gyermekektől!
> Működés közben ne hagyja őrizetlenül a készüléket!
> Használat után húzza ki a készülék csatlakozóját a hálózati dugaljból!
> A biztonsági előírások be nem tartása a készülék vagy az akkumulátor meghibásodásához és személyi
sérüléshez vezethet!
> ANSMANN akkumulátorok használatát javasoljuk!

FUNKCIÓK
> Gyorstöltő1–4dbAA/ceruzaésAAA/microméretűNiCdvagyNiMHakkumulátorhoz
> Választhatótöltőáram:„Gyorstöltés“/„Standardtöltés”(abeállításkapcsolóvaltörténik)
> Nem számít, hogy a töltés megkezdése előtt milyen töltöttségi állapotú az akkumulátor
> Az akkuk behelyezését követően a töltés automatikusan elindul
> Mikroprocesszor vezérelt töltés és töltési állapot figyelés
> Mikroprocesszor vezérelt és töltőfiókonkénti töltésfelügyelet
> Automatikus töltőáram beállítás
> Védelem az akku fordított polaritású behelyezéséből származó meghibásodás ellen
> Többszörös túltöltés elleni védelem: -deltaV (feszültségvisszahajlás) érzékelés, hőmérséklet figyelés és
biztonsági időzítő
> Automatikus átkapcsolás impulzus csepptöltésre
> Hibás akkumulátor és a szárazelem felismerése
> Töltőfiókonként LED kijelző az akkumulátor töltöttségi állapotának kijelzésére
> Kapcsolóüzemmódútápegység(100–240VAC/50–60Hz),amivelavilágösszesországában
működtethető a töltő
> Működtethető12V-osszivargyújtóscsatlakozóvalis(tartozék).
KEZELÉS
Helyezze a töltőt sík felületre. Ellenőrizze, hogy a hűtőventilátor szellőzőnyílásai nincsenek-e lefedve.
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet vagy a szivargyújtós csatlakozót a töltőhöz, majd a hálózatra illetve a
szivargyújtóba (lásd MŰSZAKI ADATOK fejezet). A gyorstölthető akku behelyezése előtt válassza ki a megfelelő
töltőáramot:„Gyorstöltés”/„Standardtöltés”,akapcsolótennekmegfelelőenállítsabe.Javasolt,hogyNiCd
akkumulátortöltésekorakapcsoló„Standardtöltés”állásbanlegyen.Helyezzeazakkumulátortatöltőókban
levő jelzéseknek megfelelő polaritással a töltőbe. Ha az akkut betette a töltőbe, a töltés automatikusan
elindul.Ezzelatöltővelegyszerre1–4dbAA/ceruzavagyAAA/microméretűNiCdvagyNiMHakkumulátor
tölthető. Az akkumulátorokat nem kell egyszerre behelyezni a töltőbe, mivel töltőfiókonként egymástól függet-
lenülindulatöltésifolyamat.MindencellatöltöttségiállapotátLEDjelziki.(lásdLEDKIJELZŐKfejezet).Töltés
során az akkumulátor melegedése normális jelenség, az akkuk hűtéséről ventilátor gondoskodik. A ventilátor a
töltés során működik, ha az akkumulátorok feltöltődtek a ventilátor kikapcsol. A töltés befejezését követően a
töltő automatikusan átkapcsol impulzus csepptöltésre.

ENERGY 4 SPEED
LED KIJELZŐK
> ZöldLEDlassanvillog(mp-enként1-szer)„charge“(töltés):azakkumulátortöltésefolyik
> ZöldLEDgyorsanvillog(mp-enként4szer)„error“(hiba):nincstöltés;hibásazakkumulátorvagyszárazelem
van a töltőben
> ZöldLEDfolyamatosanvilágít„ready“(kész):azakkumulátorteljesenfeltöltődött;akészülékátkapcsol
töltésmegtartóimpulzuscsepptöltésreagyorstöltéstkövetően;acellákfelhasználásukigakészülékben
hagyhatók anélkül, hogy túltöltődnének vagy lemerülnének.
KÖRNYEZETÜNK VÉDELME
Ne dobja a készüléket és az akkumulátorokat a háztartási szemétbe. Ha bármelyikük elhasználódott, kérjük
juttassa vissza a kereskedőhöz, ahol vásárolta vagy a legközelebbi újrahasznosító illetve begyűjtő állomásra.
Környezetünk védelme érdekében gondoskodjon a csomagolóanyag újrahasznosító helyre kerüléséről.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Annak érdekében, hogy a töltő megfelelően működjön, kérjük tartsa a töltőfiók érintkezőit por- és szennyező-
désmentesen. Ha a készüléket tisztítja, húzza ki a hálózati csatlakozóját a dugaljból. A tisztításhoz csak száraz
törlőkendőt használjon.
MŰSZAKI ADATOK
Tápegység
Bemenet: 100–240VAC/50–60Hz
Kimenet: 12VDC1,5A
Töltő
Bemenet: 12VDC1,5A
Maximális töltőáram: Gyorstöltés Standardtöltés
AA/ceruza: 2100mA 850mA
AAA/micro: 850mA 350mA
HIBÁK ÉS MEGOLDÁSUK
A töltő nem működik:
> Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó jól van-e bedugva a dugaljba és a tápegység megfelelően van-e a
töltőhöz csatlakoztatva.

> Ellenőrizze,hogyadugaljbanvan-eáram;dugjonbeadugaljbaegymásik,működőelektromoskészüléket.
> Gépjárműben való működtetéskor ellenőrizze, hogy a szivargyújtós csatlakozót jól csatlakoztatta-e a
töltőhözilletveaszivargyújtófoglalathoz;néhánygépjárműnélaszivargyújtócsakakkorműködik,haaz
indításkulcs gyújtáson van.
A behelyezett akkumulátor nem töltődik:
> Ellenőrizze,hogyazakkumulátortmegfelelőpolaritássaltette-eatöltőbe;
> Ellenőrizze,hogymegfelelőakkumulátorttett-eatöltőbe;
a töltővel csak gyorstölthető AA/ceruza és AAA/micro méretű NiCd/NiMH akkumulátor tölthető.
Egyéb problémák:
> Egyéb probléma esetén forduljon a forgalmazóhoz.
FELELŐSSÉGVÁLLALÁS ELHÁRÍTÁSA
A használati utasításban található információkat a gyártó előzetes bejelentés nélkül megváltoztathatja. A
gyártó nem vállal felelősséget közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb olyan meghibásodásért, ami a
készülék jelen használati utasításában megadottól eltérő használatból adódik.
GARANCIA
Agyártó3évesgaranciátvállalatöltőkészülékre.Agarancianemvonatkozikarraazesetre,haanem
jóminőségű akkumulátor használata során belefolyik a készülékbe és károsítja azt.
A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy a termék műszaki adatait előzetes bejelentés nélkül megváltoztas-
sa.Azesetlegeselírásokért,nyomdaihibákértfelelősségetnemvállal.10/2008
Forgalmazza: Kapacitás Kft.
1115Budapest,Szentpéteryu.24-26.
Tel.:463-0888;Fax:463-0899
E-mail: info@kapacitas.hu
www.akku.hu

ENERGY 4 SPEED
E
INSTRUCCIONES DE USO ENERGY 4 SPEED
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por haber elegido el cargador ANSMANN Energy 4 SPEED. Estas instrucciones le ayudarán a utilizar
todas las funciones de su cargador Energy 4 SPEED de forma óptima. Lea las instrucciones detenidamente antes de
usarlo. Esperamos que disfrute de su nuevo cargador.
Su equipo ANSMANN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
> Lea las instrucciones de uso detenidamente antes de usar el cargador.
> No use el dispositivo si detecta daños en la carcasa, la toma de corriente o el cable. ¡Póngase en contacto
con un distribuidor autorizado!
> Cargue únicamente baterías de NiMH o NiCd. No mezcle ambos tipos de batería bajo ninguna circunstancia.
¡Si se insertan otros tipos de batería, existe riesgo de explosión!
> Compruebe la polaridad (+/-) antes de usar el cargador.
> Tenga en cuenta que debido a la alta corriente de carga, le recomendamos usar únicamente baterías de buena
calidad y de marca conocida en este cargador. Si las usa de calidad inferior, podrían resultar dañadas las
baterías e incluso el cargador (en caso de que no sean adecuadas para carga rápida). Si se insertan en el
cargador baterías no apropiadas, se extinguirá la garantía y no se podrán presentar reclamaciones de garantía.
> Conserve el cargador en un lugar seco.
> Con el fin de evitar el riesgo de incendio y/o descarga eléctrica, proteja el cargador frente a agua y
humedad excesiva.
> Antes de limpiar la unidad, desconéctela del suministro central y ¡¡utilice sólo un paño seco!!
> No intente abrir el dispositivo bajo ninguna circunstancia.
> Manténgalo alejado del alcance de los niños.
> No deje el aparato desatendido mientras está en marcha.
> Después de usar el dispositivo, desconéctelo del suministro eléctrico.
> Si no se siguen las instrucciones de seguridad, podrían producirse daños en el dispositivo o la batería e
incluso lesiones personales.
> Recomendamos usar baterías recargables ANSMANN.

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
> Cargadorrápidopara1–4bateríasmignon(AA)ymicro(AAA)deNiCdoNiMH.
> Corrientedecargaseleccionableconelinterruptor“Cargarápida”/“Carganormal”.
> No importa el estado de carga de las baterías antes de la carga.
> Arranque automático cuando se detecta el contacto con la batería.
> Carga y supervisión del estado de carga controlado mediante microprocesador.
> Supervisión de cada batería mediante microprocesador.
> Ajuste automático de la corriente de carga.
> Protección contra polaridad inversa.
> Protección de carga múltiple mediante detección –deltaV, control de temperatura y temporizador de seguridad.
> Cambio automático a carga de mantenimiento.
> Detección de baterías recargables defectuosas y detección de baterías alcalinas.
> Claro indicador LED para cada ranura de carga que muestra el estado de la batería recargable.
> Alimentadorconmododeconmutaciónparausouniversal(100-240VAC/50-60Hz).
> Tambiénsepuedeusarconeladaptadorparacochede12Vsuministrado.
FUNCIONAMIENTO
Coloque el cargador en una superficie nivelada y asegúrese de que las ranuras de ventilación no están tapadas.
Conecteelsuministroeléctricooeladaptadorparacochede12Valcargadorydespuésalafuentedealimenta-
ción(consultelasESPECIFICACIONESTÉCNICAS).Seleccionelacorrientedecargamedianteelinterruptor“Carga
rápida”/”Carganormal”antesdeinsertarlasbateríasderecargarápida.Esaconsejablequelasbateríasde
NiCdsecarguenenlaposición“Carganormal”.Conectesiemprelasbateríasteniendoencuentalapolaridad
correcta (según los símbolos de las ranuras de carga). En cuanto se inserta una batería, el proceso de carga
seiniciaautomáticamente.Estecargadorpuedecargar1–4bateríasmignon(AA)ymicro(AAA)deNiCdo
NiMH. Cuando se van a cargar varias baterías, no es necesario insertarlas al mismo tiempo, ya que el proceso
de carga se inicia individualmente. Cada LED indicará el estado de carga de la batería correspondiente (consulte
INDICADORES LED). Es normal que las baterías se calienten durante la carga. Hay un ventilador para bajar la
temperatura de las baterías. El ventilador se pone en marcha cuando ha terminado la carga de una batería y se
apaga cuando ya se han cargado todas las baterías insertadas. En ese momento, el cargador pasa automática-
mente a carga de mantenimiento.

ENERGY 4 SPEED
INDICADORES LED
> ElLEDverdeparpadealentamente(1vezporsegundo)“carga”:Seestácargandolabatería.
> ElLEDverdeparpadearápidamente(4vezporsegundo)“error”:Noseestácargando;labateríaestá
defectuosa o no se reconoce una batería recargable.
> LEDverdeseiluminadeformacontinua“listo”:Labateríaestácompletamentecargada;cuandoterminala
cargarápida,launidadpasaacargademantenimiento;sepuedendejarlasbateríasenelcargadorhasta
que necesite usarlas sin riesgo de sobrecarga ni pérdida de capacidad.
COMENTARIOS SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
No tire el dispositivo a la basura doméstica. Llévelo a su distribuidor o centro de recogida/reciclaje más cercano.
Recicle todos los materiales del embalaje: cuidemos el medio ambiente. Las baterías no deben desecharse con
la basura doméstica. Lleve las baterías al punto de recogida o a un negocio donde las recojan.
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Para garantizar que el cargador funcionará correctamente, mantenga los contactos de las ranuras de carga
libres de polvo y contaminación. Antes de limpiar la unidad, desconéctela del suministro central y ¡¡utilice sólo
un paño seco!!
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentador
Entrada: 100-240VAC/50-60Hz
Salida: 12VDC1.5A
Cargador
Entrada: 12VDC1.5A
Máx. corriente de carga: Carga rápida Carga normal
MignonAA: 2.100mA 850mA
MicroAAA: 850mA 350mA

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El cargador no funciona.
> Asegúrese de que el alimentador está bien conectado a la toma eléctrica y de que el cable de salida del
alimentador está bien conectado al cargador.
> Compruebesilatomarecibeelectricidad;conecteotrodispositivoeléctricoquefuncioneparacomprobarla
toma eléctrica.
> Cuando use el dispositivo en el coche, asegúrese de que el adaptador está bien conectado al cargador y a la
toma del mechero del coche. Es posible que el mechero del coche sólo funcione cuando el coche está arrancado.
No se está cargando la batería insertada.
> Compruebe si las baterías se han insertado con la polaridad correcta.
> Asegúrese de que ha introducido baterías recargables compatibles en la ranura. Las únicas baterías
compatibles con este dispositivo son las baterías de carga rápida AA y AAA de NiCd/NiMH.
Otros problemas
> Póngase en contacto con nosotros (la dirección figura en la última página de estas instrucciones de uso).
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Nos reservamos el derecho a modificar la información contenida en estas instrucciones de uso sin previo
aviso. ANSMANN no asumirá ninguna responsabilidad por reclamaciones directas, indirectas, accidentales o
de otro tipo de reclamaciones ni daños resultantes debidos al uso de este cargador y a la información de estas
instrucciones de uso.
AVISO DE GARANTÍA
Ofrecemosunagarantíade3añosparaestecargador.Estagarantíanoincluyelosdañosprovocadospor
baterías de baja calidad que tengan fugas dentro del cargador.
Especificaciones técnicas sujetas a cambios sin previo aviso. No se asume ninguna responsabilidad por omisio-
nesoerrorestipográcos.10/2008

ENERGY 4 SPEED
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ENERGY 4 SPEED
PRIEKŠVĀRDS
Cienītā kliente, godātais klient,
sirsnīgipateicamiesJums,kaizvēlējātiesrmasANSMANNuzlādesierīciEnergy4SPEED.Šīlietošanasins-
trukcijaJumspalīdzēsoptimāliizmantotierīcesEnergy4SPEEDfunkcijas.Pirmsuzlādesierīcesekspluatācijas
uzmanīgiizlasietšolietošanasinstrukciju.
NovēlamJumspanākumusdarbāarjaunouzlādesierīciEnergy4SPEED.
JūsuANSMANN
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
> Pirmsekspluatācijasuzsākšanasrūpīgiizlasietlietošanasinstrukcijuunievērojietdrošībasnorādījumus!
> Jairbojātskorpuss,kontaktdakšavaikabelis,ierīcinedrīkstekspluatētuntojānododserticētāremontdarbnīcā!
> Izvēlietiesvienatipaakumulatorus:NiMHvaiNiCd.Nekadnelādējietabusakumulatorutipusvienlaicīgi!
> Izmantojotcitaveidabaterijas,pastāvuzliesmošanasrisks!
> Akumulatorusierīcējāievietoarpareizupolaritāti(+/-)!
> Ierīcēatļautsuzlādēttikaiātriuzlādējamuakumulatorumodeļusatbilstošiparedzētajaiuzlādesierīcesstrāvai.
Zemaskvalitātesakumulatori,kasnavparedzētiātraiuzlādei,varizraisītakumulatoruunierīcesfunkciju
traucējumus.Jatiekizmantotišaiierīceinepiemērotiakumulatori,garantijassaistībaszaudēspēku!
> Ierīciatļautsekspluatēttikaislēgtās,sausāstelpās!
> Ierīcijāsargānomitrumaunlietus,lainepieļautuaizdegšanāsvaielektrošokarisku!
> Pirmstīrīšanasuntehniskāsapkopesdarbiemierīcijāatvienonobarošanastīkla!
> Ierīcinedrīkstatvērt!
> Ierīcijānovietobērniemnepieejamāvietā!
> Ekspluatācijas laikā ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības!
> Pēclietošanasierīcijāatvienonotīklasprieguma!
> Drošībasnorādījumuneievērošanavarizraisītierīcesunakumulatorubojājumusvairadītmiesasbojājumus!
> MēsiesakāmizmantotANSMANNakumulatorus!
FUNKCIJU PĀRSKATS
> Ātrasuzlādesierīceakumulatoriem1-4NiCdvaiNiMHMignonAAunMicroAAA

> Uzlādesstrāvuvariestatītarslēdzi„Fastcharge“/„Standardcharge“
> Akumulatora uzlādes stāvoklim pirms uzlādes sākuma nav nozīmes
> Pēcsaslēgumuizveidošanasuzlādesprocesstiekpalaistsautomātiski
> Uzlādesprocesavadībaunuzlādesstāvokļakontrolearmikrokontrolieri
> Katrsakumulatorstiekuzlādētsatsevišķi(dalītaligzdukontrole)
> Automātiskauzlādesstrāvaspielāgošana
> Aizsardzība pret nepareizu polaritāti
> Pārlādēšanasaizsardzībaar–deltaUizslēgšanasierīci,temperatūraskontroliundrošībastaimeri
> Uzlādearimpulsasaglabāšanu
> Akumulatorubojājumuunsārmainubaterijuatpazīšana
> Akumulatora statusa pārskatāma indikācija ar LED katrai uzlādes ligzdai
> Plašupielietojumunodrošinaelektroniskaistīklabarošanasbloks(100-240VAC/50-60Hz)
> Ekspluatācijaarīarautomašīnasadapteri12V,kasietilpstpiegādeskomplektā
EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANA
Uzlādes ierīci jānovieto uz līdzenas virsmas un noteikti jāseko, lai netiek aizklātas ventilācijas atveres.
Barošanasblokuvaiautomašīnasadapteri12Vsavienojietaruzlādesierīciunpēctamarstrāvasavotu(skatīt
TEHNISKIEDATI).Arslēdzi„Fastcharge“/„Standardcharge“jāizvēlasuzlādesstrāvuuntadierīcējāievieto
ātrasuzlādesakumulatorus.MēsiesakāmakumulatorusNiCduzlādētrežīmā„Standardcharge“.Jāpievērš
vērībutam,laiakumulatoribūtuievietotiarpareizupolaritāti,atbilstošimarķējumamuzlādesligzdā.Pēc
akumulatoraievietošanasuzlādesprocessieslēdzasautomātiski.Varuzlādētakumulatorus1-4NiCdvaiNiMH
Mignon AA un Micro AAA. Akumulatorus obligāti nav jāievieto vienlaicīgi, jo to uzlādes procesi tiek vadīti
savstarpējineatkarīgi.Katraakumulatorauzlādesstāvoklistiekindicētsuzkontrolierīces(skatītINDIKĀCIJU
RĀDĪJUMI).Tasirnormāli,jaakumulatoriuzlādesprocesāuzsilst.Akumulatorusatdzesēventilators.Ventilators
ieslēdzas,tiklīdzsākasakumulatorauzlāde,unizslēdzas,kadvisiievietotieakumulatoriuzlādēti.Pēctam
uzlādesierīceautomātiskipārslēdzasuzimpulsasaglabāšanasrežīmu.
INDIKĀCIJU RĀDĪJUMI
> LEDzaļšiedegaslēnām(1x/sek.)„charge“:notiekakumulatorauzlāde
> LEDzaļšiedegasātri(4x/Sek.)„error“:uzlādenenotiek,joakumulatorsirbojāts(akumulatorujānodod
utilizācijai) vai ievietota sārmaina baterija (bateriju jāizņem ārā)

ENERGY 4 SPEED
> LEDzaļšilgstošideg„ready“:akumulatorsiruzlādēts;akumulatoramieslēdzasimpulsasaglabāšanas
režīms;akumulatorivaratrastiesierīcēlīdztoizmantošanasbrīdim
APKĀRTĒJĀS VIDES NOSACĪJUMI
Ierīcinekādāgadījumānedrīkstizmestpiesadzīvesatkritumiem.Ierīcijānododutilizācijaiserticētāatkritumu
savākšanasunpārstrādesuzņēmumāvaikomunālajāatkritumusavākšanaspunktā.Jāievērospēkāesošos
priekšrakstus.Šaubīgosgadījumossazinietiesaratkritumusavākšanasuzņēmumu.Arīvisusiepakojuma
materiālusjāutilizēsaskaņāarapkārtējāsvidesnosacījumiem.Akumulatorusnedrīkstutilizētkopāarsadzīves
atkritumiem. Izlietotos akumulatorus nododiet tuvākajā akumulatoru tirdzniecības punktā vai bateriju savāk-
šanaspunktā.
TEHNISKĀ APKOPE/KOPŠANA
Lainodrošinātuierīcesdarbubezfunkcijutraucējumiem,uzlādesierīcesunakumulatorukontaktusjāuztur
tīrus.Ierīcipirmstīrīšanasjāatvienonostrāvasunjātīraarsausudrānu.
TEHNISKIE DATI
Strāvas avots
Ieeja: 100-240VAC/50-60Hz
Izeja: 12VDC1,5A
Uzlādes ierīce
Ieeja: 12VDC1,5A
Maks. uzlādes strāva: Fast charge Standard charge
MignonAA: 2100mA 850mA
MicroAAA: 850mA 350mA
KĻŪDU DIAGNOZE
Uzlādesierīceinavindicētanevienafunkcija:
> Jāpārbauda,vaikontaktdakšapareiziievietotakontaktligzdāunsavienotaaruzlādesierīci.Jāpārbauda,
vaikontaktligzdavadastrāvu;šajānolūkākontaktligzdaipievienojietcitufunkcionējošuelektroierīci
> Ierīciizmantojotautomašīnāpārbaudiet,vaiautomašīnasadapterspareiziievietotsuzlādesierīcēunir
ieliktacigarešupiepīpētājapamatne,iespējams,kacigarešupiepīpētājsstrādātikaipēcaizdedzesieslēgšanas

Nenotiek akumulatora uzlāde:
> Jāpārbauda,vaiakumulatoriievietotiarpareizupolaritāti;
> Jāpārbauda,vaiuzlādesierīcēievietotilādējamiakumulatori;uzlādētvartikaiātriuzlādējamus
akumulatorus NiCd/NiMH Mignon AA vai Micro AAA
Citifunkcijutraucējumi:
> Vērsietiesmūsuklientuapkalpošanasdienestā
ATBILDĪBAS IZSLĒGUMS
Šajālietošanasinstrukcijāiekļautoinformācijuvarmainītbeziepriekšējasinformēšanas.FirmaANSMANN
neuzņemasatbildībupartiešiem,netiešiem,nejaušiemvaicitādaveidabojājumiemvaibojājumusekām,kas
radušiesierīceslietošanasprocesāvaiievērojotšajālietošanasinstrukcijādotoinformāciju.
GARANTIJAS NOSACĪJUMI
Šaiierīceimēspiešķiramtrīsgadugarantiju.Garantijanavspēkā,jaierīceiradītibojājumisliktaskvalitātes
akumulatorudēļ.JaJumsrodasjautājumiparierīcesizmantošanuvaivēlatiespasūtītierīci,sazinietiesarmūsu
klientuapkalpošanasdienestadarbiniekiem,zvanotpatālr.06294420434.Mēspalīdzēsimātriunvienkārši.
Iesniedzotsūdzību,pievienojiettaigarantijastalonu(pirkumaapliecinājums)unīsudefektaaprakstu,kāarī
uzrādietprecīzuadresi,eventuālitālruņanumuruunnosūtietierīcimumsatpakaļ(adresiskatītlietošanas
instrukcijaiotrāpusē).
Iespējamastehniskasizmaiņas.Pardrukaskļūdāmatbildībuneuzņemamies.10/2008

ENERGY 4 SPEED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
ĮŽANGA
Gerbiamas kliente,
Dėkojame,kadnusprendėteįsigytirmosANSMANNkroviklį„Energy4SPEED“.Šiosnaudojimoinstrukcijospa-
dėsJumsoptimaliaipasinaudotivisomisJūsųkroviklio„Energy4SPEED“funkcijomis.Priešpradėdaminaudoti
kroviklį,atidžiaiperskaitykitenaudojimoinstrukcijas.Tikimės,kadliksitejuopatenkintas.
JūsųANSMANNdarbuotojai
SAUGOS INSTRUKCIJOS
> Priešpradėdaminaudotikroviklį,atidžiaiperskaitykitenaudojimoinstrukcijas!
> Prietaisonenaudokite,jeipastebėjotekorpuso,elektrosmaitinimokištukoarbakabeliopažeidimų.
Kreipkitės į įgaliotąjį prekybos atstovą!
> PrietaisukraukitetikNiMHarbaNiCdelementus.Niekadanemaišykitešiųdviejųtipųbaterijų.
Įdėjuskitųtipųbaterijas,kylasprogimopavojus!
> Priešnaudodamipatikrinkiteįdėtųbaterijųpoliariškumą(+/-)!
> Prašomatkreiptidėmesį,kaddėlaukštosįkrovimosrovėsšiuokrovikliuleidžiamaįkrautitikaukštoskokybėsir
geraižinomųgamintojųpagamintasbaterijas.Įkraunantprastoskokybėsbaterijas,galibūtisugadintospačios
baterijosir(arba)kroviklis,jeigušiosbaterijosyranepritaikytossparčiajamįkrovimui.Jeikrovikliubuvokraunami
netinkami elementai, pretenzijos dėl garantinio remonto nepriimamos ir garantija negalioja!
> Kroviklį laikykite sausoje vietoje!
> Siekiantišvengtigaisroir(arba)elektrossmūgiopavojaus,kroviklįbūtinasaugotinuodidelėsdrėgmėsirvandens!
> Priešvalydamiprietaisą,jįatjunkitenuoelektrosmaitinimotinkloirvalykitetiktaisaususkudurėliu!
> Niekada nebandykite prietaiso ardyti!
> Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje!
> Nepalikiteįjungtoprietaisobepriežiūros!
> Baigę naudotis prietaisu, jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo!
> Nesilaikantsaugosinstrukcijų,prietaisasarbabaterijagalisugesti,ožmogusgalipatirtitraumą!
> Rekomenduojame naudoti ANSMANN gamybos pakraunamąsias baterijas!

FUNKCIJŲ APŽVALGA
> Spartusiskroviklis1–4NiCdarbaMiMHelementams„Mignon“(AA)ir„Micro“(AAA).
> Įkrovimosrovėparenkamajungikliu„Fastcharge“(spartusisįkrovimas)/„Standardcharge“(standartinis
įkrovimas).
> Neturireikšmės,kokiapriešįkrovimąyraelementųįkrovosbūklė.
> Įkrovimasprasidedaautomatiškai,atsiraduskontaktuisubaterija.
> Mikroprocesoriusvaldomasįkrovimasirįkrovosbūklėsstebėsena.
> Mikroprocesoriaus valdomas kiekvieno elemento įkrovimas ir kontrolė.
> Automatinis įkrovimo srovės reguliavimas.
> Apsauganuopoliųsukeitimo.
> Daugiapakopėapsauganuoperkrovos–deltaVaptikimo,temperatūroskontrolėsfunkcijosirapsauginis
laikmatis.
> Automatinispersijungimasįnepertraukiamopapildomojoįkrovimorežimą.
> Sugedusiųpakraunamųjųbaterijųaptikimoiršarminiųelementųaptikimofunkcija.
> Aiškusšviesosdiodoindikatorius–atskiraikiekvienamįkrovimolizdui–rodopakraunamosiosbaterijosbūklę.
> Perjungiamaselektrosmaitinimorežimas(100–240Vkintamojisrovė/50–60Hz)teikiagalimybęnaudoti
prietaisą visame pasaulyje.
> Galimanaudotisupridedamu12Vautomobiliniuadapteriu.
NAUDOJIMAS
Kroviklįpadėkiteanthorizontalauspaviršiausirpatikrinkite,arneuždengtivėdinimoplyšiai.Priekroviklioprijunkite
elektrosmaitinimąarba12Vautomobilinįadapterį,opaskui–prieenergijosšaltinio(žr.TECHNINIUSDUOMENIS).
Pirmajungikliu„Fastcharge“(spartusisįkrovimas)/„Standardcharge“(standartinisįkrovimas)parinkiteįkrovimo
srovę,paskuiįdėkitesparčiaipakraunamasbaterijas.NiCdelementusrekomenduojamekrautijungiklįperjungusį
padėtį„Standardcharge“(standartinisįkrovimas).Elementusvisadaįdėkitelaikydamiesitinkamopoliariškumo(pagal
simboliusįkrovimolizduose).Įdėjuselementą,įkrovimoprocesasprasidedaautomatiškai.Šiskroviklisgaliįkrauti
1–4NiCdarbaMiMHelementus„Mignon“(AA)ir„Micro“(AAA).Kaireikiaįkrautikeliselementus,jųnebūtinaįdėti
vienumetu,kadangikiekvienoelementoįkrovimoprocesasprasidedaatskirai.Kiekvienoelementoįkrovimobūklę
rodošviesosdiodas(žr.ŠVIESOSDIODŲINDIKATORIAI).Normalu,jeiįkraunamosbaterijosįšyla.Baterijosaušinamos
ventiliatoriumi.Ventiliatoriussukasi,kaielementasįkraunamas,okaivisiįdėtielementaijauvisiškaiįkrauti,ventiliato-
riusišsijungia.Tadakroviklispersijungiaįnepertraukiamopapildomojoįkrovimorežimą.

ENERGY 4 SPEED
ŠVIESOS DIODŲ INDIKATORIAI
> Žaliasšviesosdiodasblyksiretai(1kartąpersekundę)–„įkrovimas“:baterijaįkraunama;
> Žaliasšviesosdiodasblyksitankiai(4kartuspersekundę)–„klaida“:baterijanekraunama;
baterijasugedusiarbaatpažintanepakraunamojibaterija;
> Žaliasdiodasšviečianeblyksėdamas–„baigta“:baterijavisiškaiįkrauta;pasibaigussparčiajamįkrovimui,
prietaisaspersijungiaįnepertraukiamopapildomojoįkrovimorežimą–elementusgalimapaliktikroviklyje,
koljųprireiks,tadajųnereikėsišnaujoįkrautiirjieneišsieikvos.
PASTABOS DĖL APLINKOS APSAUGOS
Neišmeskiteprietaisokartusuįprastomisbuitinėmisatliekomis.Nuneškitejįįparduotuvę,kuriojeįsigijote
prietaisą,arbaįartimiausiąatliekųtvarkymocentrąarsurinkimopunktą.Aplinkosapsaugossumetimais
prašomatiduotiperdirbtivisaspakavimomedžiagas.Baterijasdraudžiamaišmestikartusubuitinėmisatlieko-
mis.Baterijasatiduokiteįsurinkimopunktąarbaatitinkamąmažmeninęparduotuvę.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Norėdami,kadkroviklisveiktųnepriekaištingai,nuokontaktųįkrovimolizduosenuvalykitedulkesirkitus
teršalus.Priešvalydamiprietaisą,jįatjunkitenuoelektrosmaitinimotinkloirvalykitetiktaisaususkudurėliu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Elektros maitinimas
Įėjimas: 100–240Vkintamojisrovė/50–60Hz
Išėjimas: 12Vnuolatinėsrovė,1,5A
Kroviklis
Įėjimas: 12Vnuolatinėsrovė,1,5A
Maksimali įkrovimo srovė: Spartusis įkrovimas Standartinis įkrovimas
„MignonAA“: 2100mA 850mA
„MicroAAA“: 850mA 350mA

TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA
Kroviklis neveikia:
> patikrinkite, ar elektros maitinimo laidas tinkamai įjungtas į elektros tinklo lizdą ir ar elektros maitinimo
laidastinkamaiprijungtaspriekroviklio;
> patikrinkite,arelektrostinklolizdeyrasrovė;įjunkitekitąveikiantįelektrinįprietaisąirpatikrinkite
elektrostinklolizdą;
> naudodami kroviklį automobilyje, patikrinkite, ar automobilinis adapteris tinkamai prijungtas prie kroviklio
irautomobiliocigarečiųuždegikliolizdo;galibūti,kadcigarečiųuždegikliolizdasveikiatiktada,kai
įjungtaautomobiliouždegimosistema.
Įdėta baterija nekraunama:
> patikrinkite,arbaterijosįdėtoslaikantisreikiamopoliariškumo;
> patikrinkite,arįįkrovimolizdąįdėjotetinkamaspakraunamąsiasbaterijas;šiuokrovikliugalimaįkrauti
tiktaisparčiaipakraunamasAAirAAAtipųNiCdirNiMHbaterijas.
Kitokiopobūdžiotriktys:
> prašomkreiptisįmus(adresasnurodytaspaskutiniamešiųnaudojimoinstrukcijųpuslapyje).
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
Šiosenaudojimoinstrukcijosepateiktainformacijagalibūtikeičiamabeatskiroįspėjimo.ANSMANNnegali
prisiimtiatsakomybėsužtiesiogines,netiesiogines,šalutinesarkitokiaspretenzijasbeipasekminęžalą,
kilusiasdėlšiokroviklioiršiosenaudojimoinstrukcijosepateiktosinformacijosnaudojimo.
PRANEŠIMAS APIE GARANTIJĄ
Šiamkrovikliuimesisuteikiame3metųgarantiją.Garantijanetaikomagedimams,atsiradusiemsdėlelektroli-
to,ištekėjusioįkroviklįišprastoskokybėsbaterijų.
Techniniaiduomenysgalibūtikeičiamibeišankstinioįspėjimo.Gamintojasneprisiimaatsakomybėsužspaudos
klaidasarnetikslumus.10/2008

ENERGY 4 SPEED
S
OPERATING INSTRUCTIONS
FÖRORD
Bästa kund,
tack för att ni valt att inhandla en ANSMANN Energy 4 SPEED laddare. Dessa användarinstruktioner kommer att
hjälpa er att använda funktionerna på er Energy 4 SPEED på ett optimalt sätt. Vänligen läs användar instruktio-
nerna noggrant före användning. Vi hoppas att ni skall bli nöjd med er nya laddare.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
> Vänligen läs användar instruktionerna noggrant före användning
> Använd inte produkten vid tecken på skada på hölje, kontakt eller sladd.
Vänligen kontakta auktoriserat försäljningsställe.
> Ladda endast antingen NiMH eller NiCD batterier. Blanda aldrig dessa båda typer.
Fara för explosion finns om man sätter i andra typer av batterier.
> Observera polaritet (+/-) före användning!
> Vänligen notera att på grund av den höga laddströmmen bör ni endast använda batterier av hög kvalitet
och av känt fabrikat I denna laddare. Användning av batterier av låg kvalitet kan orsaka skada på batterier
och / eller laddaren. Om denna typ av batterier sätt i laddaren kan inga garantikrav godkännas och
garantin upphör att gälla.
> Förvara laddaren på torr plats
> För att undvika risk för stöt/elektrisk chock måste laddaren undanhållas från vatten och hög fuktighet.
> Före rengöring av produkten, koppla ur strömmen och använd endast ren trasa.
> Försök aldrig att öppna laddaren
> Undanhålles från barn
> Lämna inte laddaren utan uppsikt vid användning
> Koppla ur strömmen efter användning
> Om säkerhets föreskrifterna inte följs kan detta orsaka skada på produkten och/eller användaren.
> Vi rekommenderar er att använda ANSMANN uppladdningsbara batterier
FUNKTIONS ÖVERBLICK
> Snabbladdareför1-4NiCDellerNiMHbatterierMignon(AA)ellerMicro(AAA)

> Laddströmställbarviaknapp“Fastcharge”/“Standardcharge”
> Batteriernas kondition före laddning har ingen betydelse
> Startar automatiskt laddningen när batterierna får kontakt
> Mikroprocessor kontrollerad laddning och övervakning av laddningens status
> Mikroprocessor kontrollerad laddning och övervakning av varje batteri
> Automatisk laddströms justering
> Skydd mot felvända batterier
> Multi överladdningsskydd genom deltaV skydd, temperaturkontroll och timer
> Automatisk överslag till underhållsladdning
> Skydd mot felaktiga batterier och alkaliska batterier
> Tydlig LCD indikator för varje laddfack som visar batteriets status
> Omställbarströmförsörjning(100-240VAC/50-60Hz)föranvändningIhelavärlden.
> Kanävenanvändasmedmedföljande12Vbilkabel
ANVÄNDNING
Placera laddaren på en vågrät yta och kontrollera så laddarens ventilation inte är övertäckt. Koppla in
strömsladdeneller12Vbilkabeltillladdarendäreftertillströmkontakten(setekniskdata).Väljlägemed
knapp”Fastcharge”/”Standardcharge”föreisättningavbatterierna.VirekommenderarattNiCDbatterier
laddasiläge”Standardcharge”.Kopplaalltidbatteriernamedrättpolaritet(sesymboleriladdfacket).Efter
isättningavbatterierstartarladdningenautomatiskt.Dennaladdarekanladda1-4NiCDellerNiMHbatterier
i storlekarna Mignon (AA) eller Micro (AAA). När fler batterier laddas behöver dessa inte sättas i samtidigt då
laddningarna startar individuellt. Laddningens status indikeras via LED (se LED INDICATORS). Det är normalt att
batterierna blir varma under laddningen. Kylning av batterierna sköts av via fläkt. Fläkten går så länge batteriet
laddas och slår av när batteriet är fulladdat, då slår laddaren automatiskt över till underhållsladdning.
LED INDIKATOR
> GrönLEDblinkarlångsamt(1gångIsek)“charge”:batterietladdas
> GrönLEDblinkarsnabbt(4gångerIsek)”error”:ingenladdning,batterietfelaktigtellericke
uppladdningsbar batterier upptäckta
> GrönLEDlyserkonstant“ready”:batterietfulladdat:eftersnabbladdningslårladdarenautomatiskt
over till underhållsladdning: batterierna kan sitta kvar I laddaren tills dom behövs utan att bli
överladdade eller tappa kapacitet

ENERGY 4 SPEED
MILJÖKOMMENTAR
Släng inte produkten I hushållsavfall. Vänligen returnera till handlare eller er närmaste återvinningsstation.
Vänligen återvinn allt förpackningsmaterial med tanke på miljön. Batterier får inte slängas i hushållsavfall,
återlämna dessa till närmaste återvinningscentral.
UNDERHÅLL
För att försäkra er om att er laddare fungerar optimalt vänligen håll kontakterna rena från smuts avlagringar.
För rengöring, tag ur strömsladden och använd endast ren trasa.
TEKNISK DATA
Strömförsörjning
Input: 100-240VAC/50-60Hz
Output: 12VDC1.5A
Laddare
Input: 12VDC1.5A
Max. charging current: Fast charge Standard charge
MignonAA: 2100mA 850mA
MicroAAA: 850mA 350mA
FELSÖKNING
Laddaren fungerar inte
> Kontrollera så strömsladden är korrekt isatt I både vägguttag och I laddaren
> Kontrollera så det finns ström I strömuttaget. Pröva att sätta i en annan strömkontakt för att kontrollera så
strömuttaget har ström.
> Vid användning I bil, kontrollera så bilkabeln är korrekt isatt i både cigarettuttaget och i laddaren.
Det är möjligt att laddning endast fungerar om bilen har tändningen på.
Isatta batterier laddas inte
> Kontrollera så ni har satt I batterierna med rätt polartitet
> Försäkra er om att ni satt I passande batterier I laddaren: passande batterier är endast NiCD/NiMH batterier
typ AA och AAA som klarar snabbladdning.