Ansmann 5102133 AS 10Hplus: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Компьютер
Инструкция к Компьютеру Ansmann 5102133 AS 10Hplus

plus
AS 10H
D E F I
P

plus
D
HANDSCHEINWERFER AS 10H
VOR INBETRIEBNAHME DER LEUCHTE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN!
TECHNISCHE DATEN:
> Lampenbestückung:
Hauptlampe: Halogen 6V, 6 W.
Sparlampe: 4 LED, Lebensdauer > 100.000 h.
> Batterie: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, wiederaufladbar.
> Ladezeit: 3 – 3.5 h.
> Betriebsdauer:
Hauptlampe Halogen ca. 3 h danach mögliche Umschaltung auf 4 LED > 2 h
4 LED ca. 120 h
> Schutzklasse II.
> Schutzart: IP44.
> Betriebs-/Lagertemperatur: -20°C bis +50°C.
LADEVORGANG:
> Vor erster Inbetriebnahme Leuchte vollständig laden.
> Leuchte vollständig laden, bevor diese über einen längeren Zeitraum eingelagert wird.
> Ladeoptionen:
Steckernetzgerät: 100-240V, 50/60 Hz.
KFZ-Lade-Stecker: 12 V bis 24 V DC (max. 2 A).
Achtung: Es muss sichergestellt sein, dass der Zigarettenanzünder auch bei abgezogenem Zündschlüssel unter
Spannung steht. Sollte dies nicht der Fall sein, so ist die Ladeleitung über eine 3 A Sicherung direkt an der
Fahrzeugbatterie anzuschließen!
Anzeige des Ladestatus per Colour-LED:
> LED leuchtet ORANGE: Akku ist im Vorlademodus
> LED leuchtet ROT: Akku wird geladen
> LED leuchtet GRÜN: Erhaltungsladung
> LED blinkt ROT-GRÜN: Der Zustand des Akkus wird geprüft (die Prüfung kann bis zu fünf Minuten andauern.
Falls die LED-Anzeige nach fünf Minuten noch nicht auf ORANGE gewechselt hat, ist der Akku defekt).
> Die Leuchte sollte der Ladungshaltung wegen bei Nichtbenutzung immer in der Wandhalterung geparkt sein.
Eine Selbstentladung und eine damit verbundene Verringerung der Akku-Kapazität werden dadurch
vermieden. Der Handscheinwerfer besitzt eine automatische Ladespannungsüberwachung. Dauerladung
ist möglich!
BETRIEB DES HANDSCHEINWERFERS:
Betriebswahltaste 1 x drücken: Hauptlampe ist eingeschaltet
Betriebswahltaste 2 x drücken: Energiesparlampe (4 LED) sind eingeschaltet
Betriebswahltaste 3 x drücken: Handscheinwerfer ist ausgeschaltet
Die Energiesparlampe (LED) wird automatisch beim Fadenbruch der Hauptlampe und vor dem Erreichen des
Tiefentladeschutzes aktiviert.
Vor dem Erreichen der Entladeschlussspannung kann manuell auf die Energiesparlampe (4 LED)
umgeschaltet werden (Restleuchtdauer > 2 h).
Der Handschweinwerfer schaltet sich selbsttätig ab, sobald die Entladeschlussspannung erreicht ist.

KAPAZITÄTSANZEIGE:
Beim Betrieb des Handscheinwerfers wird die zur Verfügung stehende Akku-Kapazität durch
1 DUO Leuchtdiode signalisiert:
1 GRÜNE LED: 100 %
1 ROTE LED: < 25 %
1 rote LED blinkend: Akku-Restkapazität erreicht, mögliche manuelle Umschaltung auf Energiesparlampe (Rest-
leuchtdauer > 2 h)
REPARATUR UND WARTUNG:
Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von elektrotechnischen Fachkräften durchgeführt werden!
Es sind ausschließlich Originalersatzteile zu verwenden!
Verbrauchte Akkus sind dem Recycling zuzuführen und gehören nicht in den Hausmüll!
AUFBAU DES ARBEITSSCHEINWERFERS:
1. Akku- Kapazitätsanzeige durch 1 DUO LED.
2. Betriebswahltaste.
3. Ladebuchse Eingang 12 V - 24 V.
4. Wandhalter.
5. Scheinwerferkopf mit Halogenlampe.
6. Energiesparlampe mit 4 hochleistungs LED an Handscheinwerfer Unterseite.
7. Gehäuse mit integrierter Lampensteuerung und Ladeelektronik.
LEUCHTMITTELWECHSEL
Bitte wie folgt vorgehen:
> Öffnen des Lampenrings durch Drücken des Schalters an Lampenkopfoberseite
> Lampenring mit Reflektor vorsichtig entfernen
> Behutsames entfernen des Leuchtmittels, nach vorne
> Neues Leuchtmittel mit Tuch anfassen und in die vorgesehene Öffnung einfügen
> Reflektor einsetzen, dabei beachten, dass die Öffnungen des jeweiligen Leuchtmittel an der richtigen
Positionen angebracht ist
> Beim Verschließen des Lampenrings dabei achten, dass der Schalter korrekt angesetzt wird und bis zum
Anschlag gedrückt wird

plus
PORTABLE SEARCH LIGHT AS 10H
BEFORE OPERATING THE LIGHT READ THE OPERATING INSTRUCTIONS!
TECHNICAL DATA:
> Lamp components:
Main lamp: Halogen 6V, 6 W.
Energy-saving lamp: 4 LED, operating life > 100,000 h.
> Battery: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, rechargeable.
> Charging time: 3 – 3.5 h.
> Operating time:
Halogen main lamp approx. 3 h afterwards possible switch-over to 4 LED > 2 h
4 LED approx. 120 h
> Protection class II.
> Protective system: IP44.
> Operation/storage temperature: –20°C - +50°C.
CHARGING PROCESS:
> Before operating for the first time, fully charge the lamp.
> Fully charge the lamp, before putting away in storage for a longer period of time.
> Charging options:
Plug power pack: 100-240V, 50/60 Hz.
Automotive charging plug: 12 V-24 V DC (max. 2 A).
Note: Make certain that the cigarette lighter also remains volt-carrying when the ignition key is removed.
Should this not be the case, then the charging lead should be connected through a 3 A fuse directly to the
vehicle battery!
The charging status is indicated by a 3 colour LED:
> LED lights ORANGE: Battery is in pre-charge mode
> LED lights RED: Battery is fast charging
> LED lights GREEN: Battery is trickle charging
> LED flashes RED-GREEN: The condition of the battery is under test. (This test can last up to five minutes. If the
LED display has not changed to ORANGE after 5 minutes then the rechargeable battery is probably defective).
> To preserve the charge, the lamp should always be parked in the wall bracket when it is not being used.
Self-discharge and the related reduction of the capacity of the storage battery is avoided in this way. The portable
search light is equipped with an automatic voltage charge monitor Ô permanent charge is possible!
OPERATING THE PORTABLE SEARCH LIGHT:
Press operation selection control push button 1 x: The main lamp is switched on
Press operation selection control push button 2 x: Energy saving lamp (4 LED) is switched on
Press operation selection control push button 3 x: The main portable search light is switched off
The energy saving lamp (LED) is automatically activated when the filament of the main lamp break and before
the deep discharge protection is activated.
One can manually switch over to the energy saving lamp (4 LED) before the final discharge voltage is reached
(remaining light duration > 2 h).
The portable search light switches itself off as soon as the final discharge voltage is reached.

CAPACITY DISPLAY:
When operating the portable search light, the battery capacity available will be signaled through
1 DUO light-diodes:
1 GREEN LED: 100 %
1 RED LED: < 25 %
1 blinking LED: When the remaining battery capacity is reached, it is possible to switch over to the energy spar-
ing lamp (remaining light duration > 2 h)
REPAIR AND MAINTENANCE:
Repair work may only be performed by professionally trained electricians!
Only original replacement parts may be used!
Used batteries should be delivered to recycling, and do not belong with the household garbage!
CONSTRUCTION OF THE SEARCH LIGHT:
1. Battery capacity display through 1 DUO LED.
2. Operation selection control switch.
3. Charge socket Input 12 V - 24 V.
4. Wall bracket.
5. Search light head with halogen lamp.
6. Energy saving lamp with 4 high performance LEDs on the underside of the portable search light.
7. Housing with integrated lamp control system and charging electronics.
WHEN CHANGING THE LAMP, PLEASE PROCEED AS FOLLOWS:
> Open the lamp rings by pressing the switch on the lamp head upper side
> Carefully remove the lamp ring with the reflector
> Cautiously remove the lamp, forwards
> Grasp the new lamp with cloth, and insert it into the prescribed opening
> Install the reflector; all the while pay careful attention that the opening of the given lamp is mounted in his correct
position
> When closing the lamp ring, pay careful attention that the switch has been correctly applied, and that it is pressed
until it stops.

plus
E
FOCO MANUAL AS 10H
ANTES DE PONER EL FOCO EN FUNCIONAMIENTO, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!
DATOS TÉCNICOS:
> Componentes de la lámpara:
Lámpara principal: Halógena 6V, 6 W.
Lámpara de bajo consumo: 4 LED, vida útil > 100.000 h.
> Pila: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, recargable.
> Tiempo de carga: 3 – 3,5 h.
> Duración de funcionamiento:
Lámpara principal halógena aprox. 3 h, luego es posible cambiar a los 4 LED > 2 h
4 LED aprox. 120 h
> Clase de protección II.
> Tipo de protección: IP44.
> Temperatura de funcionamiento / almacenamiento: –20° C hasta +50° C.
PROCESO DE CARGA:
> Antes de poner el aparato en funcionamiento por primera vez, cargue las baterías completamente.
> Cargue las baterías completamente, antes de almacenarlas durante un largo período.
> Opciones de carga:
Conector de red: 100-240V, 50/60 Hz.
Conector de carga para vehículo: 12 V hasta 24 V DC (máx. 2 A).
Atención: Asegúrese de que el encendedor de cigarrillos reciba tensión, incluso si la llave de contacto no está
colocada. ¡Si este no fuese el caso, conecte la línea de carga mediante un fusible 3 A directamente a la batería
del vehículo!
El estado de carga se indica mediante un LED de 3 colores:
> El LED se ilumina en NARANJA: la batería está en modo pre-carga
> El LED se ilumina en ROJO: la batería se está cargando
> El LED se ilumina en VERDE: carga lenta y continua
> El LED parpadea en ROJO-VERDE: se está comprobando el estado de la batería. (Esta prueba puede durar
hasta 5 minutos. Si la pantalla LED no ha cambiado a NARANJA tras cinco minutos, la batería está defectuosa).
> Si no se utiliza, la linterna debe mantenerse siempre en el soporte de pared, para la conservación de la
carga. De esta manera, se evita una auto-descarga y la disminución de la capacidad de la batería. El
foco manual está equipado con un control de tensión de carga automática. Es posible la carga
permanente!
FUNCIONAMIENTO DEL FOCO MANUAL:
Presione la tecla de selección de funcionamiento una vez: La lámpara principal está encendida. Presione la tecla
de selección de funcionamiento dos veces: La lámpara de ahorro de energía (4 LED) está encendida. Presione la
tecla de selección de funcionamiento tres veces: El foco manual está apagado. La lámpara de ahorro de energía
(LED) se activa automáticamente, si se rompe el filamento de la lámpara principal y antes de alcanzar la
protección de descarga total. Antes de alcanzar la tensión mínima de descarga, se puede cambiar manualmente
a la lámpara de ahorro de energía (4 LED) (Duración de iluminación restante > 2 h). El foco manual se apaga
automáticamente, en cuanto se haya alcanzado dicha tensión mínima de descarga.

INDICADOR DE CAPACIDAD:
Cuando el foco manual está funcionando, la capacidad disponible de la batería se indica mediante 1 diodo DUO:
1 LED VERDE: 100 %
1 LED ROJO: < 25 %
1 LED rojo intermitente: Se ha alcanzado la capacidad residual de la batería, es posible cambiar manualmente
a la lámpara de ahorro de energía (duración de iluminación residual > 2 h).
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO:
¡Únicamente técnicos electricistas pueden realizar los trabajos de mantenimiento!
¡Se deben utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales!
¡No tire las baterías gastadas a la basura sino entréguelas para su reciclado!
Montaje del foco manual:
1. Indicador de capacidad de la batería mediante 1 LED DUO.
2. Tecla de selección de funcionamiento.
3. Entrada toma de carga 12V - 24V.
4. Soporte de pared.
5. Cabezal de foco con lámpara halógena.
6. Lámpara de ahorro de energía con 4 LED de alta potencia en la base del foco manual.
7. Carcasa con control de lámparas integrado y electrónica de carga.
CAMBIO DE LAS LÁMPARAS:
Proceda de la siguiente manera:
> Abra la arandela de las lámparas presionando el interruptor ubicado en la parte superior del cabezal de
la lámpara.
> Quite cuidadosamente la arandela de la lámpara con el reflector
> Quite cuidadosamente la lámpara, hacia adelante
> Coja la nueva lámpara con un trapo y colóquela en la abertura prevista
> Coloque el reflector. Al hacerlo, observe que las aberturas de cada lámpara estén colocadas en la
posición correcta.
> Al cerrar la arandela de la lámpara, observe que el interruptor esté colocado correctamente y que quede
presionado hasta el tope.

plus
KAASASKANTAV KANDELAMP AS 10H
ENNE LAMBI KASUTAMIST LUGEGE ALLOLEVAID JUHISEID!
TEHNILISED ANDMED:
> Lambi valgusallikad:
> Peamiseks valgusallikaks on halogeenpirn 6V, 6 W.
> Energiasäästlik lamp 4 LEDiga, eluiga > 100,000 h.
Akud: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, laetavad.
Laadimisaeg: 3 – 3.5 h.
Kasutusaeg:
> Halogeenpirniga 3 h, peale mida võib lülitada 4 LED peale,millega kestab veel > 2 h
vaid 4 LEDi kasutades kestab u. 120 h
> Kaitseklass II.
> Kaitseaste IP44.
> Kasutamise/hoidmise temperatuur: –20°C - +50°C.
LAADIMISPROTSESS:
> Enne esmakordset kasutamist laadige lamp täiesti täis.
> Samuti tuleb lamp täiesti täis laadida enne, kui jätate lambi pikemaks ajaks seisma.
Laadimisvõimalused:
> Seinakontaktist: 100-240V, 50/60 Hz.
> Autolaadijat kasutades: 12 V-24 V DC (max. 2 A).
Märkus. Tee kindlaks, kas sigaretisüütajas on pinge ka pärast auto (käivitus)võtme eemaldamist. Kui see nii
ei ole, siis võib laadida ka otse auto aku pealt, kasutades 3 A kaitset.
Laadimise olek on kuvatud kolmevärviliste dioodidega. :
> ORANŽ valgusdiood: patarei laadimine toimub esmases laadimisrežiimis;
> PUNANE valgusdiood: patarei laadimine toimub kiirlaadimisrežiimis;
> ROHELINE valgusdiood: patarei laadimine toimub hoolduslaadimise režiimis;
> PUNANE-ROHELINE valgusdiood vilgub: patareid kontrollitakse (Kontroll võib kesta kuni viis minutit. Kui
valgusdioodide kuvari värv ei muutu viie minuti pärast ORANŽIKS, võib patarei olla defektiga).
Et lamp oleks alati kasutusvalmis, hoia teda seinal hoidjas/laadijas. Nii väldid lambi akude isetühjenemist ja
seoses sellega kasutusaja lühenemist. Kaasaskantava kandelambi laadija on varustatud automaatse laadi-
mispinge kontrolliga.See võimaldabki lampi hoida pidevalt seinalaadijas.
KAASASKANTAVA KANDELAMBI KASUTAMINE:
Vajuta valiku juhtnupule 1 kord: halogeenpirn hakkab põlema.
Vajuta valiku juhtnupule 2 korda: energiasäästlik lamp (4 LEDi) hakkab põlema.
Vajuta valiku juhtnupule 3 korda: halogeenpirn kustub ära.
Energiasäästlik (LED) lamp süttib automaatselt juhul kui halogeenpirni hõõgniit on purunenud. Lambil on aku
täieliku tühjenemise kaitse, mistõttu LED lamp võib kustuda.
On võimalik lülitada juba varem halogeenpirnilt energiasäästlikumate LED-de peale enne, kui rakendub aku
kaitse täieliku isetühjenemise vastu (järele jäänud LED kasutusaeg > 2 h).

INDIKATSIOON AKU MAHTUVUSE KOHTA:
Lampi kasutades on võimalik näha infot aku mahtuvuse/kasutusaja kohta:
1 DUO valgusdioodid:
1 roheline valgusdiood: 100 %
1 punane valgusdiood: < 25 %
1 vilkuv valgusdiood: rakendub aku kaitse täieliku isetühjenemise vastu (järele jäänud LED kasutusaeg > 2 h).
HOOLDUS JA REMONT:
Seadet võib vea korral remontida vaid vastava professionaalse koolituse läbinud elektrikud.
Võib kasutada vaid originaalosi. Vanad akud/patareid tuleb viia vastavasse kogumiskohta.
KAASASKANTAVA KANDELAMBI KONSTRUKTSIOON:
1. Paneel aku mahtuvuse kohta läbi ühe DUO LED.
2. Valiku juhtnupp.
3. Laadimispesa sisendiga 12 V - 24 V.
4. Seina clamber/lambi hoidja.
5. Kandelambi pea halogeenpirniga.
6. Energiasäästlik lamp nelja kõrgekvaliteedilise LED-ga kandelambi alumises osas.
7. Lambi ümbris, mille sisse on integreeritud juhtsüsteem ja laadimiselektroonika.
LAMPI VAHETADES, PALUN TOIMI JÄRGNEVALT:
> Ava lambi ümmargune ketas vajutades nupule lambi pea ülemises osas.
> Ettevaatlikult eemalda lambi ümmargune ketas koos reflektoriga.
> Seejärel, ettevaatlikult eemalda lambi pirn ettepoole.
> Võta uus lambi pirn väikse riidetüki sisse ning sisesta see samma kohta, kus vana pirn oli nii, et pirn
jääks otse.
> Pane reflektor tagasi.
> Lambi ümmargust ketast tagasi asetades jälgi. et nupp lambi ülemises osas siirduks tagasi oma end
isesse asendisse enne lambi avamist.

plus
F
LAMPE RECHARGEABLE AS 10H
AVANT L’UTILISATION DE LA LAMPE LIRE LES INSTRUCTIONS DE LA NOTICE
CARACTÉRISTIQUES:
> Ampoules
> Ampoule principale Halogène 6V, 6W
> Eclairage de secours 4 led , durée de vie supérieure à 100 000h
> Batterie: 6 x AA NiMH , 7,2 V, 2100 mAh, rechargeable
> Durée de charge 3 – 3.5h
> Autonomie
> Ampoule principale Halogène environ 3 h ensuite basculement sur les led 4 LED > 2 h
4 LED environ 120h
> Protection class II
> Système de protection IP44
> Gamme de température: -20°C - + 50°C
PROCESS DE CHARGE
> Avant la première utilisation, charger complètement la lampe
> Charger complètement la lampe avant de la laisser stocker pendant une longue période
> Options de charge
Bloc de charge 100-240V, 50/60 Hz
Prise allume cigare : 12V -24 V DC (max 2A)
Note: vérifier que la prise allume cigare délivre bien la tension nécessaire quand la clef démarrage est retirée.
Cela ne doit pas être le cas, quand le système de charge de la batterie plomb doit être connecté directement
au fusible 3 A du véhicule.
L’état de charge est indiqué par 3 couleurs de LED :
LED orange : la batterie est en mode pré-charge
LED rouge : la batterie est en cours de charge
LED verte : la batterie est chargée et reste en courant de charge d’entretien
LED rouge-verte clignotante : La batterie est en cours de test : ( ce test peut prendre jusqu’à 5 minutes. Si la
LED n’est pas passé au orange après 5 minutes alors la batterie est probablement défectueuse ).
Pour préserver la charge de la batterie, la lampe doit toujours être posée sur son support mural de charge quand
elle n’est pas utilisée. En laissant la lampe sur son support de charge vous éviterez ainsi l’auto décharge de la
batterie et la perte de la batterie en stockage.
La lampe AS 10H+ est équipé d’un monitor automatique de charge qui lui permet d’être rechargée en perma-
nence !
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE RECHARGEABLE AS 10H +
Presser le bouton 1 fois La lampe est en fonctionnement
Presser le bouton 2 fois la lampe de securité ( 4 led) est en fonctionnement
Presser le bouton 3 fois, la lampe est coupée.
La lampe de sécurité ( led) est automatiquement activée quand la lampe principale ( halogène) est endomma-
gée ou que la tension de décharge complète soit atteinte
Vous pouvez manuellement allumer la lampe de sécurité (4 led) avant que la tension de décharge complète soit
atteinte (éclairage possible > 2h)
La lampe rechargeable se coupe automatiquement dès que la tension de fin de décharge est atteinte

INDICATION VISUELLE DE LA CAPACITÉ
En fonctionnement, la capacité disponible de la batterie est signalée de la façon suivante
1 Duo diode luminescente
1 led verte 100%
1 led rouge < 25%
1 led clignotante : quand la réserve de capacité de la batterie est atteinte. Il est alors possible de switcher la
lampe sur la lampe de secours (temps d’éclaire restant >2h)
RÉPARATION ET MAINTENANCE:
La réparation de la lampe ne peut être faite que par des professionnels électriciens.
Seulement les pièces d’origines peuvent être utilisées
La batterie en fin de vie doit être rapportée au point de vente pour le recyclage !
CONSTRUCTION DE LA LAMPE:
1. Indicateur visuel de la capacité de la batterie par 1 duo de led
2. Un commutateur pour la sélection du contrôle de l’éclairage
3. prise pour le 12V -24V
4. support mural
5. bloc optique avec ampoule halogène
6. Lampe de sécurité équipée de 4 led hautes performances sur le dessous de la lampe
7. Boîtier avec système intégré de la lampe et système de charge électronique.
POUR LE CHANGEMENT DE L’AMPOULE, PROCÉDER DE LA FAÇON SUIVANTE:
> Ouvrir l’optique en pressant sur le haut du switch on de la lampe situé sur la partie supérieure
> Retirer soigneusement le bloc de la lampe avec le réflecteur
> Avec précaution retirer l’ampoule.
> Insérer la nouvelle ampoule à la protégeant avec un chiffon.
> Remettre le réflecteur en prenant soin de mettre toutes les pièces dans leurs positions initiales
> Quand vous remettez le bloc optique, faites attention que le switch de mise en marche de la lampe a été
correctement mis et mis en position d’arrêt.

KÄYTTOHJE VALAISIMELLE ANS 10H PLUS
LUE OHJE ENNEN VALAISIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
TEKNISET TIEDOT:
> Polttimot:
Pääpoltin: Halogen 6V, 6W
Energian säästövalo: 4 LED, oletettu elinikä > 100 000 tuntia
> Akku. Ladattava NiMH-akku 7,2V 2100mAh
> Latausaika: 3 – 3,5 tuntia
> Toiminta-aika:
Halogen: n. 3 tuntia , jonka jälkeen mahdollinen
vaihto 4LED > 2 tuntia
4 LED: n. 120 tuntia
> Suojausluokka: II
> Roiskevesitiiviys: IP44
> Käyttö-/varastointi lämpötila: - 20 --- + 50 Celsius astetta
AKUN LATAUS:
> Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa
> Lataa akku täyteen ennen pitkäaikaista varastointia
> Latausmahdollisuudet:
Verkkolaite: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Autolatausjohto : 12 – 24V DC (maks. 2 A)
Huom. ! Varmista, että auton tupakansytytin on jännitteinen kun virta-avain on
irroitettu. Jos näin ei ole niin autolatausjohto tulee liittää suoraan auton akkuun 3:n A sulakkeen kautta.
Lataustila on ilmaistu LED-markkivaloilla, 3 eri väriä
> LED palaa keltaisena: Akun esilataus
> LED palaa punaisena: Akun pikalataus
> LED palaa vihreänä: Akun ylläpitolataus
> LED vilkkuu punaisena: Latausasemassa ei ole valaisinta
> LED vilkkuu pua/vihreänä: Akun tilaa testataan.
Tämä kestää n. 5 minuuttia. Jos LED.n valo
ei muutu keltaiseksi 5 minuutin kuluessa niin
akku on todennäköisesti viallinen.
> Akun lataustilan ylläpitämiseksi valaisinta tulisi aina pitää latausasemassa. Tällä tavoin ehkäistään akun
itsepurkautuvaisuus ja siitä johtuva kapasiteetin aleminen voidaan ehkäistä. Valaisimen lataus on ohjattu
mikroprosessoreiden avulla ja valaisimen jatkuva lataus on täten mahdollista.
VALAISIMEN KÄYTTÖ:
Paina toimintakytkintä kerran (1x): Päävalo syttyy
Paina toimitakytkintä kaksi kertaa (2x): 4 LED valoa syttyy (energian säästö)
Paina toimitakytkintä kolme kertaa (3x): Valaisin sammuu.
Valaisin siirtyy automaattisesti energian säästötilaan jos halogeni poltin vioittuu, tai ennenkuin akun alhaisin
purkausjännite on saavutettu.

Valaisimen voi manuaalisesti kytkeä energian säästötilaan (4LED) ennenkuin
akun lopullinen purkausjännite on saavutettu (jäljellä oleva käyttöaika > 2 tuntia).
Valaisin saammuu automaattisesti heti kun akun alhaisin purkausjännite on
saavutettu. Tämä estää akkupaketin vikaantumisen.
AKUN KAPASITEETIN ILMAISU
Akun kapasiteetti ilmaistaan lampun olessa käytössä: Kaksois LED-valo:
1 Vihreä LEDiä palaa 100%
1 Punainen LED palaa <25%
Vilkkuva LED: Kun tämä kapasiteettitaso on saavutettu niin valaisimen
voi kytkeä manuaalisesti energian säästötilaan (jäljellä oleva valaisuaika n.2 h).
HUOLTO JA KORJAUS:
Huollon ja korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Käytetyt akut pitää toimittaa akkujen kierrätyslaitokselle, niitä ei saa hävittää talousjätteiden mukana
VALAISIMEN RAKENNE:
1. Kapasiteetin ilmaisu. kaksois LED.
2. Toimintojen valintakytkin
3. Sisääntulopistoke 12 – 24 V DC
4. Seinäteline.
5. Valaisimen valopää halogeenipolttimolla
6. Energiaa säästävä valo 4 LEDiä, jotka sijaitsevat lampun alapuolella
7. Valaismen kotelo sisäisellä polttimon kontrollilla
POLTTIMON VAIHTO
Toimi seuraavalla tavalla.
> Avaa lampun heijastinpää painamalla lukitussalpaa kahvaa kohti kallistaen yläreunaa
> Irroita lampun kehys heijastimineen
> Irroita poltin vetämällä sitä eteenpäin.
> Älä koske paljain sormin polttimoon sitä asettaessasi
> Pyyhi uusi poltin liinalla ja aseta se paikalleen
> Aseta heijastinpää paikalleen , huomioiden valolevyjen säätöön vaikuttavien ulkokkeiden lomitus runko-osaan.
> Sulje valaisimen heijastinpää painamalla se voimakkaasti runkoa kohti.
> Tarkasta valoleveyssäädön toiminta kiertämällä heijastinpäätä

plus
ΦΟΡΗΤΟΣ ΦΑΚΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ AS 10H
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΑΚΟ , ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
> Εξαρτήµατα λάµπας:
Κύρια λάµπα: Αλογόνου 6V , 6W.
Λάµπα εξοικονόµησης ενέργειας: 4 LED,∆ιάρκεια λειτουργίας >100.000 ώρες
> Μπαταρία: 6xAA NiMH, 7.2V, 2100mAh, επαναφορτιζόµενη
> Χρόνος φόρτισης: 3-3,5ώρες
> Χρόνος λειτουργίας:
Με την κύρια λάµπα αλογόνου περίπου 3 ώρες µετά αν το γυρίσετε στα 4 LED > 2 ώρες
4 LED περίπου 120 ώρες
Επίπεδο προστασίας ΙΙ
Προστατευτικό Σύστηµα: IP44
Θερµοκρασία Λειτουργίας/ Αποθήκευσης: –20ο C-+50ο C
∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ:
Πριν το χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά , φορτίστε πλήρως τη λάµπα .
Φορτίστε πλήρως τη λάµπα , πριν την αποθηκεύσετε για µεγάλο χρονικό διάστηµα .
Επιλογές φόρτισης:
Σύστηµα παροχής ρεύµατος: 100-240 V,50/60Hz
Σύστηµα παροχής ρεύµατος αυτοκινήτου:12V-24V DC(max 2A)
Σηµείωση: Σιγουρευτείτε ότι ο αναπτήρας αυτοκινήτου εξακολουθεί να έχει τάση όταν αφαιρέσετε το κλειδί
ανάφλεξης .Σε περίπτωση που δεν συµβαίνει αυτό, η κεφαλή φόρτισης πρέπει να συνδεθεί µε µία ασφάλεια 3 Α
κατευθείαν στην µπαταρία του οχήµατος.
Η κατάσταση της φόρτισης υποδεικνύεται από 3 χρωµάτων LED:
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ : η µπαταρία είναι σε θέση προ- φόρτισης
ΚΟΚΚΙΝΟ : η µπαταρία είναι σε γρήγορη φόρτιση
ΠΡΑΣΙΝΟ : η µπαταρία είναι σε µικρών ρυθµών φόρτισης
ΚΟΚΚΙΝΟ-ΠΡΑΣΙΝΟ : η κατάσταση της µπαταρίας είναι υπό δοκιµή- έλεγχο. Η δοκιµή – έλεγχος µπορεί να κρατήσει
5 λεπτά. Εάν το λαµπάκι δεν αλλάξει χρώµα µέσα σε 5 λεπτά ώστε να γίνει ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ τότε η επαναφορτιζόµενη
µπαταρία είναι πιθανόν µε κάποια βλάβη.
Αναβόσβησµα ΚΟΚΚΙΝΟ : δεν υπάρχει σύνδεση µεταξύ φορτιστή και µπαταρίας
Για να διατηρήσετε τη φόρτιση , η λάµπα πρέπει πάντα να τοποθετείται στο στήριγµα τοίχου όταν δεν χρησιµοποιείται
.Έτσι αποφεύγεται η αυτό-αποφόρτιση και η σχετιζόµενη µείωση της ικανότητας της µπαταρίας .Ο φορητός φακός
ανίχνευσης είναι εξοπλισµένος µε ένα αυτόµατο µόνιτορ φόρτισης Ο µόνιµη φόρτιση είναι πιθανή!
ΛΕΙΤΟΥΡΓΝΤΑΣ ΤΟΝ ΦΟΡΗΤΟ ΦΑΚΟ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ:
Πιέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας 1x: Η κύρια λάµπα ανάβει .
Πιέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας 2x: Η λάµπα οικονοµικής λειτουργίας (4 LED) ανάβει
Πιέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας 3x: Ο κύριος φορητός φακός ανίχνευσης σβήνει .
Η λάµπα οικονοµικής λειτουργίας (LED) ενεργοποιείται αυτόµατα όταν η κύρια λάµπα καεί και πριν η προστασία
αποφόρτισης ενεργοποιηθεί.
Κάποιος µπορεί χειροκίνητα να το γυρίσει στη λάµπα εξοικονόµησης ενέργειας (4 LED)πριν να φτάσει στο στάδιο
της τελικής αποφόρτισης (διάρκεια φωτός που αποµένει >2 ώρες)
O φορητός φακός ανίχνευσης σβήνει µόνος του µόλις φτάσει το τελικό στάδιο αποφόρτισης .

ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ:
Όταν χρησιµοποιείτε τον φορητό φακό ανίχνευσης ,η διαθέσιµη ικανότητα της µπαταρίας θα φαίνεται µέσω :
1 ∆ΙΟ∆ΙΚΗ λυχνία:
1 ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΣ: 100%
1 ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΣ: <25%
1 ΦΣ που αναβοσβήνει : Όταν η ικανότητα της µπαταρίας που έχει αποµείνει έχει εξαντληθεί , είναι δυνατό να
γυρίσει στη λειτουργία εξοικονόµησης ενέργειας ( διάρκεια φωτός που αποµένει >2ώρες )
ΕΠΙ∆ΙΟΡΘΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
Η επιδιόρθωση µπορεί να γίνει µόνο από επαγγελµατίες ηλεκτρονικούς!
Μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά µπορούν να χρησιµοποιηθούν!
Οι χρησιµοποιηµένες µπαταρίες θα πρέπει να δίνονται για ανακύκλωση, και όχι να πετιούνται στα σκουπίδια!
∆ΟΜΗ ΤΟΥ ΦΑΚΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ:
1. Ένδειξη ικανότητας µπαταρίας µέσω 1 ∆ΙΟ∆ΙΚΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
2. ∆ιακόπτης ελέγχου επιλογής λειτουργίας
3. Βύσµα φόρτισης εσωτερικό 12V-24V
4, Βραχίονας τοίχου
5. Κεφαλή φακού ανίχνευσης µε λάµπα αλογόνου
6. Λάµπα εξοικονόµησης ενέργειας µε 4 LED υψηλής απόδοσης στο κάτω µέρος του φορητού φακού
ανίχνευσης
7. Περιβάλλεται από ολοκληρωµένο σύστηµα προστασίας λάµπας και ηλεκτρονικά φόρτισης.
ΟΤΑΝ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΤΗ ΛΑΜΠΑ ,ΠΑΡΑΚΑΛ ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΑΚΟΛΟΥΘΣ:
> Ανοίξτε τους δακτύλιους της λάµπας , πιέζοντας τον διακόπτη στην κεφαλή της ,ανάποδα
> Μετακινήστε προσεχτικά τον δακτύλιο της λάµπας µαζί µε τον ανακλαστήρα
> Προσεχτικά µετακινήστε τη λάµπα , εµπρός .
> Πιάστε τη νέα λάµπα µε ύφασµα και εισάγετε την στο ανάλογο άνοιγµα
> Εγκαταστήστε τον ανακλαστήρα,στο µεταξύ προσέξτε το άνοιγµα της λάµπας να είναι τοποθετηµένο στη
σωστή θέση .
> Όταν κλείνετε το δακτύλιο της λάµπας, προσέξτε να έχει εφαρµοστεί σωστά ο διακόπτης ,και να πιέζεται
µέχρι να σταµατήσει.

plus
I
TORCIA PORTATILE RICARICABILE AS 10H
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI D‘USO PRIMA DELL‘UTILIZZO!
DATI TECNICI:
> Fornitura con la torcia portatile:
Lampada principale: Alogena 6V, 6 W.
Lampada di riserva: 4 LED, durata di vita > 100.000 h.
> Batterie: 6xAA NiMH, 7.2 V, 2100 mAh, ricaricabili
> Durata di carica: 3 – 3.5 h.
> Durata di operatività:
Lampada principale alogena ca. 3 h poi è possibile passare a 4 LED > 2 h
4 led ca. 120 h
> Classe di protezione II
> Modalità di protezione IP44.
> Temperatura di lavoro/stoccaggio: –20°C bis +50°C.
PROCESSO DI CARICA:
> Prima del primo utilizzo della lampada, ricaricare la lampada completamente.
> Ricaricare la lampada completamente prima di un lungo periodo di inattività.
> Opzioni di carica:
Alimentazione primaria: 100-240V, 50/60 Hz.
Adattatore per auto: 12 V - 24 V DC (max. 2 A).
Attenzione: bisogna assicurarsi che l’accendisigari per auto funzioni anche quando le chiavi dell’auto sono
rimosse, ossia sia in tensione. Se questo non fosse il caso, connettere direttamente con sicurezza 3 A alla
batteria del veicolo!
L’attività della ricarica è indicata da un LED con 3 differenti colori:
> Luce ARANCIONE: La batteria è in fase di pre-carica
> Luce ROSSA: La batteria è sotto carica veloce
> Luce VERDE: La batteria è in modalità ricarica ad impulsi.
> Luce LAMPEGGIANTE VERDE/ROSSA: Le condizioni della batteria sono sotto test. Questo test può durare
fino a 5 minuti. Se dopo tale tempo la luce non diventa ARANCIONE significa che probabilmente la batteria
è difettosa.
> La lampada, quando non viene utilizzata, deve essere alloggiata nel supporto da parete. Questo per
manterere la sua carica ed evitare autoscarica e conseguente evitare la riduzione della capacità delle
batterie. La lampada dispone di un controllo di carica automatico.
FUNZIONAMENTO DELLA LAMPADA:
Tasto di funzionamento: premere 1 volta: la lampada è accesa.
Tasto di funzionamento: premere 2 volte: lampada a energia ridotta (4 LED) è accesa.
Tasto di funzionamento: premere 3 volte: la lampada viene spenta.
La lampada ad energia ridotta (LED) viene attivata automaticamente quando la lampada principale si rompe
(rottura dei filamenti) e prima di raggiungere sottoscarica.
Prima di raggiungere la tensione di sottoscarica, su può inserire manualmente la lampada ad energia ridotta (4
LED) (durata d’illuminazione restante > 2 h).
La lampada si spegne automaticamente non appena la tensione di scarica prefissata viene raggiunta.

SEGNALAZIONE DI CAPACITÀ:
Durante il funzionamento della lampada la capacità a disposizione della lampada viene segnalata attraverso:
1 diodo luminoso DUO
1 LED VERDE 100%
1 LED rosso < 25 %
1 LED rosso intermittente: raggiunta la capacità rimanente, possibile inserire la illuminazione ad energia ridotta
(durata rimanente di illuminazione > 2 h)
RIPARAZIONI E MANUTENZIONE
Far effettuare riparazioni solamente da peronale specializzato in elettrotecnica.
Devono essere utilizzati solamente pezzi di ricambio originali!
Portare le batterie esauste a un centro di raccolta apposito e non gettarle nella spazzatura domestica!
COSTRUZIONE DELLE LAMPADE:
> Segnalazione capacità delle batterie tramite 1 DUO LED.
> Tasto di funzionamento
> Entrata di carica 12V – 24 V
> Supporto da parete
> Testa della lampada con alogena.
> Lampada a energia ridotta con 4 LED alta capacità nella parte inferiore.
> Contenitore con controllo della lampada ed elettronica di carica integrato.
CAMBIO DEL TIPO DI ILLUMINAZIONE.
Procedere come segue:
> Aprire l’anello della lampada premendo l’interruttore nella parte superiore della testa della lampada.
> Togliere l’anello della lampada con il riflettore, con attenzione
> Togliere la lampada, verso avanti
> Prendere la nuova lampada con un panno e inserirla nel suo alloggiamento
> Inserire il riflettore, facendo attenzione che tutti i pezzi siano nella giusta posizione di prima
> Chiudere l’anello della lampada, facendo attenzione che l’interruttore sia posizionato correttamente e
premuto fino alla fine.

RANKINIS PROŽEKTORIUS AS 10H+
PRIEŠ PROŽEKTORIAUS EKSPLOATACIJĄ PRAŠOME BŪTINAI PERSKAITYTI INSTRUKCIJĄ!
TECHNINIAI DUOMENYS
> Lemputės:
pagrindinė lemputė: halogenas 6 V, 6 W;
energiją taupanti lemputė: 4 LED lemputės, gyvavimo trukmė > 100,000 val.
> Baterijos: 6xAA NiMH, 7,.2 V, 2100 mAh, pakraunamos.
> Įkrovimo laikas: 3–3,5 val.
> Veikimo trukmė:
pagrindinė halogeninė lemputė apie 3 val., vėliau įmanomas perjungimas į 4 LED lemputes > 2 val.
4 LED lemputes apie 120 val.
> Saugos klasė. II
> Saugos rūšis: IP44.
> Veikimo-/Laikymo temperatūra: nuo –20°C iki +50°C.
KROVIMO PROCESAS:
> prieš pirmąją eksploataciją pilnai pakraukite prožektorių;
> jei prožektorius neeksploatuojamas ilgesnį laiko tarpą, patartina jį visiškai įkrauti.
> Įkrovimo galimybės:
Elektros tinklo kištukas: 100–240 V, 50/60 Hz.
Automobilio kroviklio kištukas: nuo 12 V iki 24 V DC (maks. 2 A).
Dėmesio: privalote pasirūpinti, kad cigarečių žiebtuvėlis būtų įjungtas esant ištrauktam automobilio rakteliui.
Kitu atveju pakrovimo liniją junkite per 3 A saugiklį tiesiogiai prie transporto priemonės baterijos!
Įkrovimo būsena yra nurodoma 3 spalvų šviesos diodais:
> ORANŽINIS šviesos diodas: baterija yra pirminio įkrovimo režime;
> RAUDONAS šviesos diodas: baterija įkraunama greitojo įkrovimo režimu;
> ŽALIAS šviesos diodas: baterija - palaikomojo įkrovimo režime;
> Mirksi RAUDONAS-ŽALIAS šviesos diodas: baterija yra tikrinama. (Šis patikrinimas gali trukti iki penkių
minučių. Jei šviesos diodų displėjaus spalva nepersijungia į ORANŽINĘ po 5 minučių, gali būti, kad baterija
turi defektą.)
> Jei prožektoriaus nenaudojate ir norite, kad jis neišsikrautų, laikykite jį sieniniame laikiklyje.
Taip išvengsite savaiminio prietaiso išsikrovimo bei akumuliatoriaus talpos sumažėjimo. Rankinis
prožektorius turi automatinę pakrovimo įtampos priežiūrą, todėl įmanoma perkrova!
RANKINIO PROŽEKTORIAUS VEIKIMAS:
Spauskite įjungimo mygtuką 1 kartą: įjungta pagrindinė lemputė.
Spauskite įjungimo mygtuką 2 kartus: įjungta energiją taupanti lemputė (4 LED lemputės).
Spauskite įjungimo mygtuką 3 kartus: rankinis prožektorius išjungtas.
Energiją taupanti lemputė (LED) automatiškai aktyvuojama perdegus pagrindinei lemputei bei visiško įkrovimo
atveju.
Prieš išsikraunant prietaisui, jį galima perjungti rankiniu būdu į energiją taupančią lemputę (4 LED lemputės)
(likusi švietimo trukmė > 2 val.).
Rankinis prožektorius išsijungia savaime, kai tik prietaisas išsikrauna.

TALPOS NUORODA:
Veikiant prožektoriui esanti akumuliatoriaus talpa
parodoma 1 DUO šviesos diodu:
1 ŽALIA LED lemputė: 100 %;
1 RAUDONA LED lemputė: < 25 %;
1 RAUDONA LED blykčiojanti lemputė: akumuliatorius senka, jį galima rankiniu būdu perjungti į energiją
taupančią lemputę (likusi švietimo trukmė > 2 val.)
TAISYMO DARBAI IR PRIEŽIŪRA:
Taisymo darbus gali atlikti tik elektrotechnikos specialistai!
Naudokite tik originalias atsargines dalis!
Susidėvėję akumuliatoriai priskiriami antriniam panaudojimui, todėl neišmeskite jų į buitines atliekas!
DARBINIO PROŽEKTORIAUS SANDARA:
1. Akumuliatoriaus talpos nuoroda 1 DUO LED lemputės pagalba.
2. Įjungimo mygtukas.
3. Elektros įtampos lizdas 12 V – 24 V.
4. Sieninis laikiklis.
5. Prožektoriaus galvutė su halogenine lempute.
6. Energiją taupanti lemputė su 4 didelio intensyvumo LED lemputėmis apatinėje rankinio prožektoriaus
pusėje.
7. Dėžutė su integruotu lempučių valdymu ir krovimo elektronika.
ŠVIESOS ŠALTINIŲ PAKEITIMAS
Prašome laikytis šių nurodymų:
> Lempos gaubtą atidarykite spausdami mygtuką viršutinėje lempos galvutės pusėje.
> Atsargiai išimkite lempos gaubtą su reflektoriumi.
> Atsargiai išimkite šviesos šaltinį.
> Paimkite naująjį šviesos šaltinį skudurėliu ir įdėkite į jam numatytą angą.
> Įstatykite reflektorių, atkreipkite dėmesį, kad esamo šviesos šaltinio angos būtų teisingoje padėtyje.
> Uždarydami lempos gaubtą, įsitikinkite, kad jungiklis pritvirtintas teisingai ir prispaustas iki galo.

plus
ROKAS PROŽEKTORS AS 10H
PIRMS PROŽEKTORA EKSPLUATĀCIJAS IR JĀIZLASA INSTRUKCIJA!
TEHNISKIE DATI
> Spuldzes:
galvenā spuldze: halogēns 6 V, 6 W;
ekonomiska spuldze: 4 LED spuldzes, darbmūža ilgums > 100,000 stundu
> Baterijas: 6xAA NiMH, 7,.2 V, 2100 mAh, uzlādējamās.
> Uzlādes laiks: 3–3,5 stundas
> Darbības ilgums:
Galvenā halogēna spuldze aptuveni 3 stundas, vēlāk iespējama pārslēgšana uz 4 LED spuldzēm > 2 stundas
4 LED spuldzēm aptuveni 120 stundu
> Drošības klase. II
> Drošības tips: IP44.
> Darbības-/ glabāšanas temperatūra: no –20°C līdz +50°C.
UZLĀDES PROCESS:
> pirms pirmās ekspluatācijas pilnīgi uzlādējiet prožektoru;
> ja prožektors netiek ekspluatēts ilgāku laika posmu, ieteicams to pilnīgi uzlādēt.
> Uzlādes iespējas:
Elektrības tīkla spraudnis: 100–240 V, 50/60 Hz;
Automobilio kroviklio kištukas: nuo 12 V iki 24 V DC (maks. 2 A).
Uzmanību: Jums jāparūpējas, lai piesmēķētājs būtu aktīvs pie izņemtām automašīnas atslēgām. Citos
gadījumos uzlādes līniju pievienojiet caur 3 A drošinātāju tieši pie transporta līdzekļa baterijas!
Lādēšanas statuss ir norādīts 3 krāsu LED gaismas diodēs:
> LED deg oranžs: Baterija atrodas pirms-uzlādes režīmā
> LED deg sarkans: Notiek ātra baterijas uzlāde
> LED deg zaļš: Ir ieslēgts baterijas kompensācijas uzlādes režīms
> LED mirgo sarkans-zaļš: Notiek baterijas stāvokļa noteikšana (Noteikšanas process var ilgt līdz 5 minūtēm.
Ja LED displejs nemaina krāsu uz oranžu pēc 5 minūtēm, tādā gadījumā lādējamā baterija droši vien ir
bojāta)
> Ja prožektoru nelietojat un vēlaties saglabāt to uzlādētu, glabājiet to sienas tureklī. Tādā veidā
izvairīsities no ierīces pašizlādēšanās un akumulatora ietilpības samazināšanas.Rokas prožektors
aprīkots ar automātisko uzlādes spreiguma uzraudzību, tāpēc iespējama pārslodze!
ROKAS PROŽEKTORA FUNKCIONĒŠANA:
Nospiediet ieslēgšanas pogu 1 reizi: ieslēgta galvenā spuldze.
Nospiediet ieslēgšanas pogu 2 reizes: ieslēgta ekonomiska spuldze (4 LED spuldzes).
Nospiediet ieslēgšanas pogu 3 reizes: rokas prožektors izslēgts.
Ekonomiska spuldze (LED) automātiski tiek aktivēta, kad pārdeg galvenā spuldze un pilnīgas uzlādes gadījumā.
Pirms ierīces izlādēšanās, to var manuāli pārslēgt uz ekonomisku spuldzi (4 LED) (atlikušais degšanas ilgums
> 2 stundas).
Rokas prožektors izslēdzas automātiski, kad akumulators izlādējas.
- 1
- 2