Ansmann 5101103 RC1: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Компьютер

Инструкция к Компьютеру Ansmann 5101103 RC1

RC1

OPERATING INSTRUCTIONS

D

BEDIENUNGSANLEITUNG

F

MANUEL D’UTILISATION

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВЕРХБЫСТРОГО

i MANUALE D’ISTRUZIONE

H

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

E

INSTRUCCIONES DE MANEJO

LIETOŠANAS INSTRUKCİJA

S

INSTRUKTIONSMANUAL

BRUGER MANUAL

GEBRUIKSAANWIJZING

ZASTOSOWANIE

NÁVOD K POUŽITÍ

KASUTUSJUHIS

NAVODILA ZA UPORABO ZA POLNILNIK

OPERATING INSTRUCTIONS

USE OF THE TORCH

The RC 1 is a rechargeable torch with krypton bulb (KR 2.2V/0.5A/P13.5).

It is powered by a 2.4V NiMH battery pack with 1,200mAh and can be

recharged direct at any 230V mains socket. The magnet allows the torch to

be stuck to any magnetic surface.

CHARGING

Charge the torch before using it for the first time. To charge, remove the comple-

te bottom part of the lamp (consisting of battery pack, charging electronics and

power plug) from the slot. Connect it to a 230V mains socket. The integrated

rechargeable battery pack is then being charged with a charging current of ap-

prox. 120mA. The charging time up to the maximum charge is around 10 hours.

The battery pack can be left attached to the mains until the torch is needed. The

lamp is charged continuously to avoid losing capacity.

OPERATING TIME

The operating time of the RC 1 torch is around 120 minutes.

OPERATION

If you want to use the torch, disconnect the battery pack from the mains.

By pushing the slide switch towards the head of the lamp, the torch is

switched on. The integrated magnet at the lower part of the torch allows

the lamps to be stuck to metallic surfaces when in operation.

Attention: The bulb is sensitive to shocks. If the lamp drops, the thin

lighting filament in the bulb may break. Please recharge the lamp early

enough when in use. Never leave the lamp switched on with empty batte-

ries as this may cause damages to the battery pack.

REPLACING THE BULB

Turn the head of the torch anticlockwise and remove the reflector and the

bulb. The bulb can now easily be replaced. A spare bulb is attached to the

inside of the lamp head.

ACCESSORIES

Includes: blue carrying strap, 230 V power supply. Charging electronics and 1,200

mAh/2.4 V battery pack are integrated in the torch. A mains adaptor plug for UK

is available as special accessory.

WARNING

Protect against high humidity and water. Do not expose to extreme

temperatures. Do not clean and maintain the torch during the charging

process. To clean the lamp only use a damp cloth. In case of a defect do

not dismantle the torch or charger, but return it to an authorised dealer.

ENVIRONMENTAL REFERENCE

Rechargeable batteries are not to be disposed of via domestic refuse, but

returned to dealers or battery collecting points.

ANSMANN RC1 (Part No. 5101103)

D

BEDIENUNGSANLEITUNG

VERWENDUNG

Die RC 1 ist eine wiederaufladbare Akku-Taschenlampe mit Krypton Leucht-

mittel (KR 2,2V/0,5A/P13,5). Sie wird mit einem umweltfreundlichen

2,4V NiMH-Akku mit 1200mAh betrieben und kann direkt an jeder 230V

Steckdose geladen werden. Befestigung mittels Magnetfläche möglich.

AUFLADUNG DER AKKU-TASCHENLAMPE

Laden Sie die Akku-Taschenlampe vor dem ersten Gebrauch auf. Zum Laden

der RC 1 ziehen Sie den kompletten hinteren Teil der Lampe (bestehend

aus Akku, Ladeelektronik und Netzstecker) aus dem Schacht heraus.

Dieser Teil wird nun einfach wie ein gewöhnliches Haushaltsgerät in eine

230V Steckdose eingesteckt. Der integrierte Akku wird dann automatisch

geladen. Der Ladestrom entspricht ca. 120mA. Die Ladedauer bis zur Maxi-

malladung beträgt ca. 14h. Der Akku-Pack kann danach in der Steckdose

verbleiben. Die RC 1 wird, sofern sie nicht benötigt wird, dauernd geladen.

Damit wird einer Selbstentladung vorgebeugt.

LEUCHTDAUER

Die Leuchtdauer der RC 1 beträgt ca. 120 min.

ANWENDUNG

Bei Bedarf nehmen Sie die Akku-Taschenlampe aus der Steckdose. Durch

Betätigen des Schiebeschalters wird die Lampe eingeschaltet. Durch den

im Griff angebrachten Magnet kann die RC 1 an metallischen Oberflächen

befestigt werden.

Bitte beachten: Die Glühbirne ist stoßempfindlich. Sollte die Lampe auf

den Boden fallen, besteht die Gefahr, dass der dünne Glühfaden der

Glühbirne bricht. Bitte die Lampe bei Gebrauch rechtzeitig nachladen und

niemals die leere Lampe im eingeschalteten Zustand liegen lassen; dies

würde den Akkupack schädigen.

AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNE

Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lässt sich der Kopf der Lampe

öffnen. Der Reflektor lässt sich nun zusammen mit dem Kopf aus dem

Scheinwerfergehäuse herausnehmen und die Glühlampe kann gewechselt

werden. Eine Ersatzbirne befindet sich direkt unter dem Reflektor im

Lampenkopf.

ZUBEHÖR

Blaue Trageschlaufe, 230V Netzteil, Ladeelektronik sowie 1200mA / 2,4V

Akkupack sind in der Lampe integriert. Ein Primäradapter für England ist

ebenfalls lieferbar.

HINWEIS

Das Gerät bitte nicht Nässe und extremen Temperaturen aussetzen.

Wartungs- und Reinigungsarbeiten nicht während des Ladevorgangs

durchführen. Den Handscheinwerfer nur mit einem feuchten Tuch reinigen.

Bei Defekt nicht öffnen, sondern wenden Sie sich bitte an autorisierte

Fachhändler.

UMWELTHINWEIS

Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Akkus bei

Ihrem Händler bzw. der Batteriesammelstelle ab.

ANSMANN RC1 (Art. Nr. 5101103)

F

INSTRUCTION D‘UTILISATION

UTILISATION

La RC 1 est une torche rechargeable avec ampoule krypton (KR

2,2V/0,5A/P13,5). Elle fonctionne avec un accu NiMH 2,4V 1200mAh et

peut être rechargée directement sur une prise 230V. Un aimant permet de

fixer la torche à des surfaces magnétiques.

RECHARGE DE LA TORCHE

Rechargez la torche avant utilisation. Pour recharger, retirez la partie

arrière du boîtier (se composant d’accus, électronique de charge et fiche

secteur). Alors branchez cette pièce sur une prise secteur 230V comme

tout autre appareil ménager. Laccu intégdans cette partie est alors

rechargé automatiquement. Le courant de charge est d’environ 120mA.

Le temps de charge pour charger au maximum est d’environ 10 heures. Le

pack d’accus peut rester connecté dans la prise secteur. Si vous n’utilisez

pas la torche, elle est alimentée en permanence pour éviter la perte de

capacité et l’auto-décharge.

AUTONOMIE

L’autonomie de la torche RC 1 est d’environ 120 min.

UTILISATION

En cas de besoin, enlevez la torche de la prise secteur. Poussez

l’interrupteur coulissant pour allumer la lampe. La torche peut être fixée

à des surfaces talliques par l’aimant qui se trouve en dessous de la

torche.

Attention: L’ampoule est sensible aux chocs. Si la lampe tombe sur le sol,

le filament incandescent fin peut casser. Rechargez la lampe à l’heure

lorsqu’ elle est en usage. Ne jamais laissez la lampe allumée avec des

accus vides ce qui endommagerait le pack daccus.

REMPLACEMENT DE LAMPOULE

Dévissez la tête de la torche en la tournant dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre. Enlevez le réflecteur et remplacez l’ampoule.

Lampoule de rechange est située sous le réflecteur dans l’intérieur de

la tête de la torche.

ACCESSOIRES

Une dragonne bleue, l’alimentation 230V, l’électronique de charge ainsi

qu’un pack d’accus 1200mA/2,4V sont intégrés dans la lampe. Un adapta-

teur secteur pour Angleterre est aussi disponible en supplément.

AVERTISSEMENT

Protégez la lampe contre l’humidiet l’eau. Ne pas exposer à des tem-

pératures élevées. Ne pas la nettoyer pendant le processus de charge.

Pour nettoyer, utilisez uniquement un chiffon humide. En cas de défaut

ne jamais ouvrir mais retourner chez votre distributeur ou s’adresser aux

centres autorisés.

ENVIRONNEMENT

Les accus usagés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Re-

tournez-les aux revendeurs ou aux centres de collecte de batteries/accus.

ANSMANN RC1 (Réf. 5101103)

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФОНАРЯ

Аккумуляторный фонарь RC 1 с криптоновой лампой (KR 2.2В / 0.5A

/ P13.5) снабжен никельеталлгидридной батареей 2,4 В емкостью

1200 мА и может заряжаться напрямую от сети 230 В. Магнит на корпусе

фонаря позволяет прикреплять его к металлическим поверхностям.

ЗАРЯД ФОНАРЯ

Перед первым использованием фонарь необходимо зарядить. Для того

чтобы зарядить аккумуляторную батарею, разъедините фонарь на две

части. Часть фонаря со встроенной аккумуляторной батареей и штекером,

вставьте в розетку 230 В. Аккумуляторная батарея заряжается током 120

мА. Время заряда до максимальной емкости составляет около 10 часов.

Фонарь может оставаться включенным в сеть пока он не понадобится.

Заряжайте фонарь после каждого использования для поддержания

батареи в рабочем состоянии.

ВРЕМЯ РАБОТЫ

Время работы фонаря RC 1 составляет около 120 минут.

ПОРЯДОК РАБОТЫ

Если Вам понадобился фонарь, выньте его из розетки. Фонарь

включается движением переключателя по направлению к головке

фонаря. Встроенный магнит на корпусе фонаря позволяет прикреплять

его к металлическим поверхностям во время работы.

ЗАМЕНА ЛАМПЫ

Поверните головку фонаря против часовой стрелки и снимите отражатель.

Теперь можно заменить лампочку. Запасная лампочка находится внутри

на корпусе фонаря.

АКСЕССУАРЫ

Фонарь комплектуется синим ручным ремешком. Аккумуляторная батарея,

зарядное устройство и сетевая вилка встроены в фонарь. Дополнительный

аксессуар, такой как UK адаптер, в комплект не входит.

ВНИМАНИЕ

Берегите фонарь от повышенной влажности и воды. Не подвергайте

воздействию высоких температур. Не разбирайте фонарь, при

необходимости ремонта обращайтесь в специализированную

мастерскую. Не чистите фонарь во время заряда. Для очистки отражателя

от загрязнений используйте только сухую салфетку.

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Аккумуляторы не должны выбрасываться как хозяйственный мусор, их

необходимо сдавать в специализированные пункты утилизации.

ANSMANN RC1 (Артикул № 5101102)

i

ISTRUZIONI D’USO

UTILIZZO

RC1 è una torcia con batteria ricaricabile con lampadina KRYPTON (KR

2,2V/0,5A/P13,5).

Funziona con un pacco batteria ricaricabile NI MH 2,4V con 1200 mA che

può essere ricaricata in qualsiasi presa di corrente da 230V.

Il magnete consente di attaccare la torcia a qualsiasi superficie metallica.

CARICA

Carica della torcia per la prima volta.

Per caricare la torcia, rimuovere la parte inferiore della torcia (che consiste

nel pacco batteria, lelettronica di carica e cavo dalimentazione) dal suo

alloggiamento.

Connetterla a una presa d’alimentazione da 230V. Il pacco batteria ricari-

cabile integrato viene caricato con una corrente di circa 120 mA. Il tempo

di carica massimo è di circa 10 ore. Il pacco batteria può rimanere attacca-

to all’alimentazione sino al momento dell’utilizzo della torcia. In questo

caso la torcia viene caricata continuamente senza perdere capacità.

AUTONOMIA

L’autonomia della torcia RC 1 è di circa 120 minuti.

OPERATIVITA

Se volete utilizzare la torcia, sconnettere il pacco batteria dalla presa

di corrente. Spostando la levetta nella drezione della testa della torcia,

la torcia è accesa.

Il magnete nella parte bassa della torcia permette alla lampada di essere

attaccata a superfici metalliche nei momenti di funzionamento.

Attenzione: la lampadina è sensibile agli urti. Se la torcia cade, i sottili

filamenti illuminanti della lampadina si possono rompere.

Caricare la torcia per tempo, quando questa viene utilizzata. Non lasciare

mai la torcia accesa con batterie scariche in quanto ciò può causare danni

al pacco batteria.

SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA

Girare la testa della torcia in senso antiorario e rimuovere il riflettore e la

lampadina. La lampadina può essere ora facilmente sostituita.

Una lampadina di ricambio è inserita sotto il riflettore della torcia.

ACCESSORI

Sono inclusi: cordino blu, alimentatore 230V. Lelettronica di ricarica e pac-

co batteria da 1200 ma/2,4V sono integrate nella torcia. Un adattatore

per la Gran Bretagna è disponibile quale accessorio speciale.

ATTENZIONE

Proteggere la torcia dall’ umidie acqua.

Non esporla a temperature elevate. Non pulire la torcia ed effettuare

manutenzione durante il processo di carica. Per pulire la torcia utilizzare

solo un panno umido. In caso di difetto non smontare la torcia o il carica-

batterie, ma restituirla a un rivenditore autorizzato.

AMBIENTE

Il pacco batteria non più utilizzabile non deve essere gettato nei rifiuti

domestici, ma essere restiuito ai rivenditori o ai punti di raccolta delle

batterie usate.

ANSMANN RC1 (Rif. 5101102)

H

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

JELLEMZŐK

Az RC1 kripton izzós (KR 2,2 V / 0,5 A / P13 ,5), akkumulátoros

zseblámpa. 2,4 V-os, 1200 mAh-s NiMH akkuról üzemeltethető, az akku

230 V-os hálózatról közvetlenül feltölthető. Beépített mágnes segítségével

a lámpa bármilyen mágneses felületen rögzíthető.

A ZSEBLÁMPA LTÉSE

Az első használat előtt töltse fel a zseblámpát. A töltéshez vegye le a

lámpa teljes alsó részét (amely tartalmazza az akkut, a töltő elektronikát

és a csatlakozót), majd csatlakoztassa 230 V-os hálózatra. A beépített

akku 120 mA-es töltőárammal töltődik. A töltési idő teljes feltöltődésig

kb. 10 óra. Az akku a hálózatra csatlakoztatva hagyható egészen addig,

amíg a lámpát nem használja. Az akku ilyenkor csepptöltéssel töltődik, így

megtartja a kapacitását.

ÜZEMIDŐ

Az RC1 zseblámpa üzemideje kb. 120 perc.

KÖDÉS

Ha használni akarja a lámpát, húzza ki az akkut a tartójával együtt a

hálózati dugaljból. A lámpát úgy tudja bekapcsolni, hogy a kapcsolóját

a lámpa feje felé tolja. A lámpatest alsó részébe beépített mágnessel

üzemelés közben mágneses felületen rögzítheti a zseblámpát.

Figyelem: Az izzó érzékeny az ütésre. Ha a lámpa leesik, könnyen

elszakadhat az izzószál az izzóban. Kérjük, használat során időben töltse

fel a lámpát. Ne hagyja bekapcsolva, ha az akku lemerült, mert az az akku

károsodását okozhatja.

AZ IZZÓ CSERÉJE

Csavarja a lámpa fejét az óramutató járásával ellentétes irányba, vegye ki

a fényszórót az izzóval együtt. Ezután könnyen ki tudja cserélni az izzót. A

tartalékizzó a lámpa fejében található.

TARTOZÉKOK

Tartozékok: kék csuklószíj, 230 V-os tápegység. Töltő elektronika és a

lámpába beépített 2,4 V-os, 1200 mAh-s NiMH akku. Speciális tartozék az

angol csatlakozóadapter.

FIGYELEM!

A fényszórót csak beltéren használja, óvja a nagy nedvességtől,

páratartalomtól és a szélsőséges hőmérsékletektől. A karbantartást és

a tisztítást ne végezze az alatt, amíg tölti a lámpát. Tisztításhoz csak

száraz rongyot használjon. Ha a lámpa meghibásodott, ne szedje szét a

fényszóró- vagy a töltőegységet, hanem erre szakosodott szakszervizben

javíttassa meg.

KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCS

Az akkumulátor nem kommunális hulladék. Az elhasznált akkumulátorokat

juttassa vissza a kereskedőjéhez vagy helyezze azokat speciális

gyűjtőtárolóba.

FORGALMAZZA:

Kapacitás Kft.

1115 Budapest, Szentpétery u. 24-26.

Tel.: 463-0888; Fax: 463-0899

E-mail: info@kapacitas.hu

www.akku.hu; www.elem.hu

E

INSTRUCCIONES DE MANEJO

USO

La RC 1 es una linterna de batería recargable con bombilla de

Krypton (KR 2,2V/0,5A/P13,5). Se alimenta con una batería

no contaminante de 2,4V 1200mAh NiMH y se carga directa-

mente en cada enchufe de 230V. Fijación magnética posible.

CARGA DE LA LINTERNA

Cargue la linterna de batería antes de usarla por primera vez. Para

cargar la RC 1 quite toda la parte trasera de la linterna (batería,

equipo de carga y fuente de alimentación). Esta parte se enchufa

como cualquier equipo electrodoméstico en un enchufe de 230V. La

batería integrada se carga automáticamente. La corriente de carga

es equivalente a aprox. 120mA. La carga máxima se alcanza en unas

14h. La batería puede quedarse enchufada después. Si no está en

uso la RC 1 se carga contínuamente para evitar la autodescarga.

AUTONOMÍA

La autonomía de la RC 1 alcanza approx. 120 min.

FUNCIÓN

Desenchufe la linterna cuando sea necesario. Para encenderla mue-

va el interruptor. Gracias a los imanes integrados en el cuerpo de la

RC 1 la linterna se puede sujetar a superficies metálicas.

Atención: La bombilla es muy sensible a golpes. En caso de que la

linterna se caiga al suelo se puede romper la bombilla. Recargue

la RC 1 con la debida antelación y nunca deje la linterna encen-

dida cuando la batea esté vacía; eso podría estropear la batería.

CAMBIO DE LA BOMBILLA

Gire el cabezal de la linterna en contra del sentido de las agujas del

reloj para abrirla. Ahora el reflector y el cabezal se pueden quitar

de la carcasa y usted puede cambiar la bombilla. Una bombilla de

repuesto está directamente debajo del reflector en el cabezal de

la linterna.

ACCESORIOS

Incluido: Correa azul, fuente de alimentación de 230V,

equipo electrónico de carga, batería de 2,4V 1200mAh

NiMH. Un adaptador para Inglaterra es disponible.

NORMAS DE SEGURIDAD

No exponga la linterna a agua/humedad ni temperaturas extremas.

No limpie ni repare el equipo durante el proceso de carga. lo

use un pañuelo mojado para limpiar la linterna. No la abra cuan-

do es defectuosa, sino contacte con un distribuidor autorizado.

MEDIO AMBIENTE

No tire las baterías a la basura. Entréguelas a su distribui-

dor o entréguelas en los contenedores especiales de reciclado.

ANSMANN RC1 (No. de art. 5101103)

EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA

LUKTURA LIETOŠANA

RC- 1 ir uzlādējams lukturis ar kriptona spuldzi(KR 2.2 V/0.5A/P13.5).

Gaismas enerģijas avots ir 2.4 V NiMH (Niķeļa-metāla hidrīta) akumulators ar

1200 mAh.Akumulatoru var uzlādēt no jebkuras kontaktligzdas kurā ir 230 V

spriegums.Pateicoties magnētam pie luktura korpusa,lukturi var piestiprināt pie

jebkuras metāliskas virsmas.

LUKTURA AKUMULATORA UZLĀDĒŠANA

Pirms pirmās lietošanas uzlādējiet akumulatoru.Lai to paveiktu atdaliet

akumulatoru saturošo daļu no luktura korpusa un ievietojiet to kontaktligazdā

ar elektrisko strāvu(230V).Akumulators tiks uzlādēts ar 120 mA strāvas

plūsmu.Maksimālais akumulatora uzlādes laiks ir 10 stundas.Akumulators

ar var palikt kontaksligzdā,līdz tas Jums būs nepieciešams.Lai izvairītos no

akumulatora kapacitātaes zaudēšanas,vēlams to vienmēr uzlādēt pilnu.

DARBĪBAS ILGUMS

RC – 1 darbības ilgums ir aptuveni 120 minūtes.

PAMĀCĪBA LIETOŠANĀ

Ja vēlaties lietot lukturi,tad atvienojiet tā akumulatoru no tīkla un savienojiet

abas luktura daļas.Pabīdiet sviru luktura augšdaļā uz priekšu.Pateicoties

luktura lejasdaļā iebūvētajam magnētam Jūs to varat piestiprināt pie metāla

virsmām arī,kad lukturis darbojas.

Uzmanību: Luktura spuldze ir jūtīga pret triecieniem.Ja lukturis saņem

triecienu,tad var tikt bojāts spuldzes kvēldiegs.Lūdzu pēc lietošanas savlaicīgi

uzlādējiet lukturi.Nekad neturiet lukturi ieslēgtu ar tukšu akumulatoru,jo šādā

gadījumā akumulators var tikt bojāts.

SPULDZES NOMAIŅA

Pagrieziet pulksteņa rādītāja virzienā luktura augšdaļu un atdaliet to no

luktura.Tagad Jūs viegli varat nomainīt spuldzi.Rezerves spuldzi Jūs atradīsiet

luktura augšdaļas iekšpusē.

PIEDERUMI

Zila siksniņa,kontaktdakša elektriskās strāvas padevei.Lukturī ievietots

elektroniski uzlādējams 1200 mAh/2.4 V akumulators.

BRĪDINĀJUMS

Aizsargājiet lukturi no mitruma un ūdens.Nepakļaujiet lukturi augstu

temperatūru iedarbībai.Luktura akumulatora uzlādes laikā netīriet luktura

detaļas.Luktura tītīšnai izmanojiet tikai putekļu lupatiņu.Necenšaties patvaļīgi

veikt luktura remontu.Ja lukturis nedarbojas,tad griezieties pie oficiālā

izplatītāja.

APKĀRVIDE

Akumulatoru neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem,jo tie var nodarīt

kaitējumu apkārtējai videi.Akumulatoru nododiet savākšanas punktā vai

oficiālajm pārstāvim.

S

BRUKSANVISNING

ANVÄNDNING AV LAMPAN

RC 1 är en laddningsbar strålkastare med kryptonglödlampa (KR

2.2V/0,5A/P13,5). Den strömförsörjs av ett 2,4V NiMH batteripack med

1200 mAh och kan återladdas direkt ur ett 230V tuttag. Magneten

tillåter lampan att fästas på varje magnetiskt underlag.

LADDNING

Ladda lampan före första användningen. För att ladda, tag bort bot-

tendelen från lampan (som består av batteripack, laddelektronik och

stickpropp). Anslut denna till ett 230V nättuttag. Det inbyggda uppladd-

ningsbara batteriet laddas nu med c:a 120 mA. Tiden till full laddning är

c:a 10 timmar. Lampan kan lämnas ansluten till tet tills lampan behövs.

Den underhållsladdas kontinuerligt för att undvika förlust av kapacitet.

ANVÄNDNINGSTID

Användningstiden för RC 1 strålkastare är c:a 120 minuter.

ANVÄNDNING

Tag loss lampan från nätuttaget när du vill använda den. Genom att trycka

kontakten framåt kopplas lampan på. Den inbyggda magneten i nedre

delen tillåter lampan att fästas på metallytor när den används.

Observera: Glödlampan är känslig för slag och stötar. Om lampan tappas

kan den tunna glödtråden gå av. Ladda upp batteriet i tid när den används.

mna aldrig lampan tillslagen med urladdat batteri, detta kan orsaka

skador på batteriet.

BYTE AV GDLAMPA

Vrid överdelen av strålkastaren moturs och avlägsna reflektorn med

glödlampan. Denna kan nu enkelt bytas, en reservlampa finns inne i

strålkastaren.

TILLBEHÖR

Inkluderar blått handledsband, 230V nätdel. Laddelektronik och 1200

mAh/2,4V batteripack är integrerat i stlkastaren. En adapter för

engelska nätuttag finns som extra tillbehör.

VARNING

Skyddas mot g fuktighet och vatten. Utsätt inte lampan r extrema

temperaturer. Rengör och hantera inte strålkastaren under tiden som den

laddas. för rengöring används en lätt fuktad trasa. Vid behov av service,

tag inte isär lampan utan tag med den till en auktoriserad återrsäljare

MILJÖ

Uppladdningsbara batterier skall inte kastas i hushållssoprna utan lämnas

till batteriinsamling eller miljöstation.

BRUGER VEJLEDNING

BRUG AF LYGTEN

RC 1 er en genopladelig lygte med en Krypton pære( KR2.2V/0.5A/

P13.5) Lygten bliver forsynet af et 2,4V NIMh batteri 1.2Ah, og kan

lades direkte Fra 230V. En magnet muliggøre fæstning på en magnetisk

overflade.

LADNING:

Før brug skal lygten oplades efter forskrifterne. Før ladning skal man

afmontere bundstykket af lygten ( bestående af af batteri pakke, Lade-

elektronik og ladestik) fra toppen. Det integrerede batteri oplades

oplades med 120mA. Ladetiden er ca. 10 timer. Automatisk udkobling

gør at man kan efterlade laderen i batteriet Til den skal bruges. Lygten

skal lades kontinuerligt for at undtab af kapacitet.

FUNKTIONSTID:

RC 1 lygten har en afslået driftstid på 120 minutter.

BRUG AF LYGTEN:

Ved brug af lygten skal laderen afmonteres. Lygten tændes ved at presse

side kontakte Op mod pæren. Den integrerede magnet bevirker at lygten

kan hænge på en magnetisk overflade.

Advarsel: Pæren er følsom overfor slag. Hvis lygten tabes risikerer man

at elektroeden

I pæren brænder over. Efterlad aldrig lygten tændt, dette kan bevirke

at man beskadigere

Batteriet.

Аннотация для Компьютера Ansmann 5101103 RC1 в формате PDF