Ansmann 5107463 Smartset: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Компьютер

Инструкция к Компьютеру Ansmann 5107463 Smartset

SMART SET

OPERATING INSTRUCTIONS

P

INSTRUÇÕES

D

BEDIENUNGSANLEITUNG

GEBRUIKSAANWIJZING

F

MANUEL D’UTILISATION

INSTRUKCJA OBSŁUGI

ИНСТРУКЦИЯ

NÁVOD K POUŽITÍ

I

MANUALE D’ISTRUZIONE

KASUTUSJUHIS

H

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

NÁVOD NA POITIE

E

INSTRUCCIONES DE MANEJO

NAVODILA ZA UPORABO ZA POLNILNIK

LIETANAS INSTRUKCİJA

INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE

S

INSTRUKTIONSMANUAL

Kullanım Kılavuzu

OPERATING INSTRUCTIONS

Please read the operating instructions before use!

USE OF THE CHARGER

Plug-in charger for 1-2 NiCd/NiMH å NiCD as well as NIMH can be charged at

the same time Charging indicators for cylindrical cells Reverse connect

protection

ATTENTION

Use only with NiCd or NiMH cells. Non rechargeable batteries or other types

(Alkaline etc.) could cause an explosion!

DISPLAY FOR CYLINDRICAL CELLS :

Green LED constant: Charging

SAFETY INSTRUCTIONS

Please read the operating instructions carefully before using the charger •Keep

the charger in a dry place •In order to avoid the risk of fire and/or electric shock,

the charger must be protected against high humidity and water Do not plug in

the charger if there are any signs of damage to the housing, cables, mains adaptor

or DC connector. In case of defect, please return to an authorised service centre

Keep out of reach of children Do not operate the device without adult

supervisionDo not attempt to open the chargerDisconnect the device from the

mains supply after use To clean the charger, disconnect it from the power adaptor

and use a dry cloth only •If the safety instructions are not followed, this may lead

to damage to the charger or batteries or even serious injury to the user.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless

they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by

a person responsible for their safety Children should be supervised to ensure that

they do not play with the appliance.

OPERATION

Plug in the charger to the mains. The charger starts automatically when one or

more cells are inserted into the charging slots. Always connect the cells in the

right direction for polarity (according to the symbols in the charging slots). The

cells do not have to be inserted simultaneously as the charging processes are

separate from each other.

THE MAXIMUM CHARGING TIME FOR EMPTY CELLS CAN BE CALCULATED

WITH FOLLOWING FORMULA:

1.4 (charging factor) x capacity (mAh)

Charging time (h) =

charge current (mA)

Rechargeable batteries are not to be disposed of in domestic waste. Return used

batteries to your dealer or to a battery recycling collection point.

MAINTENANCE AND CLEANING

To ensure correct functioning of the charger, keep the contacts of the base

station and the adaptor units free from dust and dirt. Do not attempt to open the

charger. Repairs should only be carried out by authorised service centres.

D

BEDIENUNGSANLEITUNG

Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungsanleitung sorgfältig lesen!

VERWENDUNG DES LADEGERÄTES

Stecker-Ladeget für 1-2 NiCd- und NiMH-Akkus Micro (AAA) oder Mignon (AA)

FUNKTIONSÜBERSICHT

• Automatischer Ladebeginn nach Kontaktierung •Es können gleichzeitig NiCd- und NiMH-

Akkus geladen werden •Ladeanzeigen für Rundzellen •Verpolschutz

VORSICHT

Nur Nickel/Cadmium- bzw. Nickel/Metallhydrid-Akkus (NiCd-/NiMH) einlegen, bei anderen

Batterien (Alkaline etc.) besteht Explosionsgefahr!

LEUCHT-ANZEIGEN FÜR RUNDZELLEN:

Grüne Anzeige leuchtet: Ladevorgang

SICHERHEITSHINWEISE

Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden

Das Ladegerät darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen betrieben werden Um

Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, ist das Gerät vor

Feuchtigkeit und Regen zu schützen Bei Beschädigung des Gehäuses oder des Netzsteckers

das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel Von

Kindern fernhalten Gerät nicht öffnen Nach Gebrauch das Gerät vom Netz trennen

Das Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur

bei gezogenem Netzstecker durchführen Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise

und Warnhinweise kann zu Schäden am Gerät, zu Schäden an den Akkus, oder sogar zu

gefährlichen Verletzungen von Personen führen! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei

denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten

von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um

sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Get spielen.

INBETRIEBNAHME:

Das Gerät mit der Netzleitung am Spannungsnetz (siehe Typenschild) anschliessen. Der

Ladevorgang beginnt automatisch wenn ein oder zwei Akkus eingelegt werden. Bitte beachten

Sie, daß die Rundzellen polrichtig (siehe Einprägung im Ladeschacht) eingelegt ist. Die

Akkus müssen nicht zeitgleich eingelegt werden, da die Ladeprozesse der Akkus unabhängig

voneinander sind.

DIE MAXIMALE LADEZEIT R LEERE AKKUS KANN MIT FOLGENDER FORMEL BERECHNET

WERDEN:

1,4 (Ladefaktor) x Akkukapazit (mAh)

Ladezeit (h) =

Ladestrom

UMWELTHINWEIS

Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte oder schadhafte Akkus bei Ihrem

ndler bzw. der Batteriesammelstelle ab.

WARTUNG UND PFLEGE

Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherzustellen, halten Sie bitte die Kontakte

von Ladegerät und den Akkus frei von Verschmutzungen. Reinigung des Gerätes nur bei

gezogenem Netzstecker und mit einem trockenen Tuch vornehmen.

F

INSTRUCTION D’UTILISATION DU

Lire attentivement les instructions avant utilisation!

UTILISATION DU CHARGEUR

Chargeur enfichable pour 1-2 accumulateurs NiCd/NiMh de format LR03 AAA ou

LR06 AA

CARACTÉRISTIQUES

• Processus de charge individuel pour chaque accu inséré • Les technologies

NiCd et NiMh peuvent être chargées en même temps • Indicateurs de charge pour

accumulateurs cylindriques • Protection contre l’inversion de polarité

ATTENTION

A n’utiliser qu’avec des accumulateurs rechargeables NiCd ou NiMh ne jamais

utiliser avec des piles (alcaline etc..) sous risque dexplosion !

ECRAN POUR ACCUMULATEUR CYLINDRIQUE :

Voyant vert (LED) constant : en charge

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lire attentivement le manuel d’instructions avant utilisation •Laisser le chargeur

dans un endroit sec Pour éviter tout risque de court-circuit, le chargeur doit rester

à l’abri de l’humidiet de l’eau •Ne pas brancher si le chargeur et les accessoires

présentent quelconque défectuosité en cas de problème, veuillez rapporter le

chargeur à votre point de vente Ne pas laisser à la portée des enfants •Veuillez à

ce qu’un adulte supervise l’utilisation du chargeur •Ne jamais essayer de démonter

le chargeur Débrancher de la prise secteur après utilisation Pour nettoyer le

chargeur, le débrancher et utiliser un chiffon sec Il est indispensable de respecter

les consignes de sécuriafin de ne pas vous exposer à de sérieux problèmes.

UTILISATION

Brancher le chargeur dans la prise de courant secteur. La charge marre

automatiquement s qu’un ou plusieurs éléments sont insérés dans le chargeur.

Attention de bien positionner l’élément (le + et le - selon les symboles indiqués).

Les éments peuvent être insés indépendamment les uns des autres puisque la

charge se fait pament d’un élément à lautre.

LE TEMPS MAXIMUM DE CHARGE D’ÉLÉMENTS VIDES SE CALCULE À L’AIDE

DE LA FORMULE SUIVANTE:

1.4 (facteur de charge) x capac(mAh)

Temps de charge (h) =

Courant de charge (mA)

ENVIRONNEMENT

Les accus rechargeables doivent être collecs pour recyclage. Une fois hors d’usage,

merci de les déposer dans les containers prévus à cet effet.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Pour entretenir votre chargeur, il est important de le ranger dans un endroit sec et

propre, à l’abri de la poussière et de l’humidité. Ne jamais démonter le chargeur. En

cas de défectuoside l’appareil, le rapporter à votre point de vente.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Перед использованием прочтите инструкцию!

НАЗНАЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА

Зарядное устройство со встроенной вилкой предназначено для 1-2 NiCd/NiMH

аккумуляторов размера AAA/R03 или AA/R6

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

отдельный процесс заряда для каждого аккумулятора можно заряжать

одновременно NiCd и NIMH аккумуляторы индикаторы заряда защита от

переполюсовки

ВНИМАНИЕ!

Используйте зарядное устройство только для NiCd и NiMH аккумуляторов.

Алкалиновые или другие неперезаряжаемые батарейки могут взорваться!

ПОКАЗАНИЯ СВЕТОДИОДОВ:

Зеленый светодиод горит: процесс заряда

ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:

Перед использованием прочтите инструкциюХраните зарядное устройство

в сухом месте Используйте его только в помещении Во избежание удара

электрическим током берегите устройство от повышенной влажности и от

попадания водыНе подключайте зарядное устройство к неисправной розетке

и в случае повреждения электрического кабеля Не разбирайте зарядное

устройство Не давайте устройство детям После использования отключите

устройство от источника питания Для очистки устройства отключите его от

сети и используйте сухую салфетку Несоблюдение инструкции по технике

безопасности может привести к повреждению устройства или к травме!

ПОРЯДОК РАБОТЫ

Подключите устройство к сети. Процесс заряда начинается автоматически при

установке одного или двух аккумуляторов. Вставьте аккумуляторы, соблюдая

полярность в соответствии с рисунком в зарядных слотах. Аккумуляторы не

обязательно вставлять одновременно, т.к. процесс заряда идет отдельно для

каждого аккумулятора.

МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ ЗАРЯДА ДЛЯ ПОЛНОСТЬЮ РАЗРЯЖЕННЫХ

АККУМУЛЯТОРОВ МОЖНО РАССЧИТАТЬ ПО ФОРМУЛЕ:

1.4 (зарядный коэффициент) x емкость аккумулятора Ач)

Время заряда ) =

зарядный ток (мA)

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:

Не выбрасывайте отслужившие свой срок аккумуляторы вместе с хозяйственным

мусором. Сдавайте их в специальные пункты приема вторсырья.

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА:

Для чистки зарядного устройства отключите его источника тока. Для

правильной работы устройства очищайте контакты от пыли и грязи. Используйте

сухую салфетку.

I

ISTRUZIONI DI UTILIZZO PER

Leggere attentamente le istruzioni prima dell‘uso!

USO DEL CARICABATTERIE

Attaccare la spina del caricabatterie per 1-2 batterie NiCd/NiMH misura ministilo AAA o stilo AA

INDICAZIONI

• Processo di carica indipendente per ogni batteria inserita •Batterie NiCD e NIMH

possono essere ricaricate allo stesso momento Indicatori di carica per batterie

cilindriche •Protezione scambio polarità

ATTENZIONE

Utilizzare solo batterie NiCd o NiMH. L’inserimento di batterie non ricaricabili o

altri tipi (Alcaline ecc.) possono causare una esplosione!

DISPLAY PER BATTERIE CILINDRICHE:

LED verde costante: in carica

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Leggere attentamentele le istruzioni d’uso prima di utilizzare il caricabatterie

Tenere il caricabatterie in un luogo asciutto (esclusivamente in casa o in macchina)

Per evitare il rischio di incendio e/o cortocircuito, il caricabatterie deve essere

protetto da alta umidità e acqua •Non attaccare la spina del caricabatterie se sono

presenti danni al contenitore, ai cavi, agli adattatori o connettore DC. In caso di

difetti, riportarlo a un centro autorizzato Tenere fuori dalla portata dei bambini

Non utilizzare l’apparecchio senza la presenza di un adulto •Non cercare di aprire

il caricabatterie Disconnettere l'apparecchio dalla presa di corrente dopo l'uso

Per pulire il caricabatterie, disconnetterlo dalla presa di corrente e usare solamente

un panno asciuttoSe le istruzioni di sicurezza non vengono seguite, ciò può causare

danni al caricabatterie, alle batterie o addirittura seri danni all’utilizzatore.

ISTRUZIONI

Connettere il caricabatterie alla presa di corrente. Il caricabatterie inizia

automaticamente non appena una o più batterie vengono inserite negli alloggiamenti.

Inserirle con la giusta polarità (come da simboli negli alloggiamenti). Le batterie

possono essere inserite non simultaneamente in quanto i processi di carica sono

indipendenti da ciascuna.

IL TEMPO DI CARICA DI BATTERIE SCARICHE PESSERE CALCOLATO CON

LA SEGUENTE FORMULA:

1.4 (fattore di carica) x capaci(mAh)

tempo dicarica (h)=

corente di carica (mA)

AMBIENTE

Le batterie ricaricabili non devono essere gettate nella spazzatura domestica. Restituire

le batterie usate al vostro rivenditore o a un punto di raccolta per il loro riciclo.

MANUTENZIONE E PULIZIA

Per assicurare il corretto funzionamento del caricabatterie, manterere i contatti

dellunità di carica e degli adattatori puliti da polvere e sporco. Non cercare di

aprire il caricabatterie. Eventuali riparazioni devono essere effettuate solamente da

centri autorizzati.

H

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Használatbavétel ett figyelmesen olvassa el a Haszlati utasítást!

A TÖLTŐKÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSA

Fali akkumulátortöltő 1-2 db AAA/mikró vagy AA/ceruza NiCd/NiMH akkuhoz

JELLEMZŐK

Külön töltésvezérlés minden behelyezett cella esetén Egyszerre NiCd és NIMH akku is

tölthető Töltéskijelző Védelem a cellák fordított behelyezéséből származó meghibásodás

ellen

FIGYELEM!

Csak NiCd vagy NiMH akkumulátorok töltéséhez használja a töltőt. Szárazelemeket (pl.

alli elemet) ne töltn vele, mert az robbasveszélyes.

KIJELZŐ:

Folyamatosan vitó zöld színű LED: Töltés

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A töltő használata előtt figyelmesen olvassa el a Használati utasíst •A tölt száraz

helyen tárolja és csak zárt rben vagy gépjárműben használja! Áramütés elkerülése és

zveszély miatt védje a ltőt nedvesgtől, esőtől •Ha a ltő burkolatán, vezetékén,

hálózati csatlakozóján vagy a szivargyújtós csatlakozóján rmilyen sérülés tszik, ne

csatlakoztassa elektromos hálózatra. Meghibásodás esetén javításra jogosult szakszervizben

javíttassa a készüléket •Tartsa gyermekektől távol a készüléket Felnőtt felügyelete nélkül

ne működtesse gyermek a töltőt •Ne szedje szét a töltőt! •Ha nem használja a készüléket,

zza ki a hálózati csatlakozótA töltő tisztításakor húzza ki a hálózati csatlakozót. Csak

száraz rongyot használjon a tisztításhoz •A biztonsági előírások be nem tartása a töltő vagy

az akku meghisosát vagy súlyos szelyi sérülést okozhat.

KEZELÉS

Csatlakoztassa a ltőt a hálózatra. A töls automatikusan elindul, amikor egy vagy

bb akkut behelyez a töltőbe. A celkat mindig a polarinak megfele irányba (a

töltőfiókokon levő jelzések szerint) helyezze a ltőbe. Az akkukat nem kell egyszerre a

ltőbe tenni, mivel a töltésvezérs töltőfiókonként külön történik.

TELJESEN LEMERÜLT AKKUK MAXIMÁLIS TÖLTÉSI IDET AZ ALÁBBI KÉPLETTEL

LEHET KISZÁMOLNI:

1,4 (töltési együttható) x akku kapacitása (mAh)

Tölsi idő (óra)=

ltőáram (mA)

RNYEZETVÉDELMI TANÁCS

Az akkumulátor nem háztartási hulladék. Az elhasznált akkumulátorokat adja le a

kereskedőnél vagy elemgyűjtő állomáson.

KARBANTARS ÉS TISZTÍTÁS

Ahhoz, hogy az akkutöltő megfelelően működjön, tartsa a készüléket és az adapterlapokat tisztán.

A töltő tisztításakor a hálózati csatlakozót húzza ki és csak száraz rongyot használjon a tisztításhoz.

Ne szedje szét a szüket! Meghibásos esetén csak javításra jogosult szakszervizben

javíttassa.

FORGALMAZZA:

Kapacis Kft. 1115 Budapest, Szentpétery u. 24-26 Tel.: 463-0888; Fax: 463-0899

E-mail: info@kapacitas.huwww.akku.hu

E

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea detenidamente las instrucciones!

UTILIZACIÓN DEL CARGADOR

Cargador con enchufe para 1-2 baterías NC/NiMH de los tamaños Micro (AAA) o

Mignon (AA)

REPASO DE LAS FUNCIONES

Inicio de carga automático por contacto Pueden cargarse al mismo tiempo

baterías NC y NiMH •Indicador de carga para baterías cilíndricasProtección contra

polaridad invertida

ATENCIÓN

lo usar con bateas de Níquel-Cadmio y Níquel Metal Hidruro (NiCd-/NiMH),

con pilas alcalinas u otro tipo de pilas existe el riesgo de explosn!

INDICADOR LUMINOSO PARA BATERÍAS CILÍNDRICAS:

Indicador luminoso verde: Proceso de carga

NORMAS DE SEGURIDAD

Lea las instrucciones de manejo y tenga en cuenta las normas de seguridad antes

de usar el aparato por primera vezUse el cargador sólo en espacios cerrados y secos

No exponga el aparato a humedad ni a lluvia para evitar incendios y descargas

eléctricas •En caso de averías de la carcasa o de la fuente de alimentación, no use el

equipo y consulte con personal autorizado Mantenga el equipo fuera del alcance de

los niños Nunca abra el aparato Desenchufe la fuente de alimentación después

de terminar la carga Nunca deje el cargador sin vigilancia Realice trabajos de

limpieza y mantenimiento únicamente después de haber desconectado el equipo de

la red Ignorar las normas de seguridad puede causar daños en el equipo, o personas

pueden resultar heridas gravemente!!!

FUNCIONAMIENTO:

Conecte el enchufe del aparato a la red con el cargador (vea placa de características).

El proceso de carga comienza automáticamente cuando se inserta una o dos baterías.

Observe que las baterías cilíndricas han sido colocadas en la dirección correcta de

la polaridad (vea símbolos en el compartimento de carga). Las baterías no tienen

que insertarse simultáneamente, ya que los procesos de carga de las baterías son

independientes unos de otros.

EL TIEMPO DE CARGA MÁXIMO PARA BATEAS VACÍAS PODRÁ CALCULARLO

CON LA SIGUIENTE FÓRMULA:

1,4 (Factor de carga) x Capacidad de la batería (mAh)

Tiempo de carga (h) =

Corriente de carga

MEDIO AMBIENTE

No tire las baterías a la basura. Entrégue las baterías usadas o defectuosas a su

distribuidor o tirelas en contenedores especiales.

MANTENIMIENTO

Para garantizar un funcionamiento correcto, mantenga los contactos del cargador y

de las baterías limpios. Limpie el aparato solamente cuando esdesconectado de

la red y con un trapo seco.

LIETANAS INSTRUKCIJA

Pirms ekspluatācijas rūpīgi izlat apata instrukciju!

LĀDĒTĀJA IZMANTOŠANA

Spraua lādētājs 1-2 NiCd un NiMH akumulatoriem izmēros R06 (AA) vai R03

(AAA)

FUNKCIJU RSKATS

•Automātisks uzlādes sākums pēc akumulatora kontakta ar lādētāju Iespējams

vienlaicīgi lādēt NiCd un NiMH akumulatorus •Apaļo akumulatoru uzlādes indikatori

Aizsardzība pret polu inversiju

UZMANĪBU

Lādētājā lieciet tikai niķeļa/kadmija resp. niķeļa/metāla hidrīda akumulatorus

(NiCd/NiMH), citas baterijas (sārma utt.) var izrait spdzienu!

GAISMAS INDIKATORI APAĻAJIEM AKUMULATORIEM:

Zaļā diode deg: notiek uzlāde

DROŠĪBAS NORĀDES

Pirms ekspluatācijas sākuma rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju •dētāju drīkst

lietot tikai slēgtās, sausās telpās •Lai izvairītos no ugunsgrēka resp. strāvas trieciena

riska, sargājiet aparātu no mitruma un lietusJa bojāts korpuss vai barošanas bloks,

nelietojiet aparātu, griezieties pie oficiālajiem izplatītājiem Sargāt no bērniem

Nert vā Apatu pēc lietošanas atslēgt no strāvas tīkla Neatstāt iesgtu

aparātu bez uzraudzības •Pirms veikt tīrīšanu un apkopi, noteikti atslēdziet aparātu

no strāvas tīkla •Drošības norāžu un brīdinājumu neievērošana var novest aparāta

un akumulatora bojājumiem, vai pat pie bīstamiem ievainojumiem!

EKSPLUATĀCIJA:

Apatu ar kla vadu pieslēgt stvas tīklam (skat. tīklu tipu uzskaijumu). Uzdes

process sākas automātiski, tiklīdz apatā ievietoti viens vai divi akumulatori.

Sekojiet apaļo akumulatoru polu pareizam novietojumam (skat. norādi uzlādes nišā).

Akumulatorus nav aparātā jāievieto vienlaicīgi, jo akumulatoru uzlādes procesi nav

atkarīgi cits no cita.

MAKSIMĀLAIS UZLĀDES LAIKS TUKŠIEM AKUMULATORIEM APĶINĀMS

C SEKOJOŠAS FORMULAS:

1,4 (uzlādes koeficients) x akumulatora kapacitāte (mAh)

uzdes laiks (h)=

uzdes strāva

VIDES AIZSARDZĪBA

Akumulatori nav sadzīves atkritumi. Nolietotus vai bojātus akumulatorus nododiet to

pārdošanas vietās vai bateriju sakšanas punktā.

APKOPE

Lai nodrošinātu ierīces nevainojamu funkcionēšanu, turiet tīrus lādētāja un

akumulatoru kontaktus. Pirms veikt ierīces tīrīšanu, atsdziet lādētāju no

elektrotīkla. riet ierīci tikai ar sausu audumu.

S

ANVÄNDARINSTRUKTION FÖR

Vänligen läs igenom innan användning!

BESKRIVNING

Plug-in laddare för 1-2st NiCd/NiMH batterier av storlek AA eller AAA

EGENSKAPER

Separat laddstyrning för varje cell NiCd eller NimH kan laddas samtidigt

Laddindikator för cylindriska celler •Skydd mot fel polaritet

OBSEVERA

Använd endast med NiCd eller NiMH celler. Icke laddningsbara batterier eller

andra typer (Alkaline etc.) kan orsaka explosion!

DISPLAY R CYLINDRISKA CELLER:

Grön LED med konstant ljus: Laddning

SÄKERHETS INSTRUKTIONER

Var god läs användarmanualen noga innan du använder laddarenFörvara laddaren

en torr plats (använd endast inomhus eller i bil) •För att undvika risk r brand

och/eller elektrisk stöt, måste laddaren skyddas från fuktighet och vatten Anslut

inte laddaren om tecken av skador syns på enheten, kablar, strömförsörjning eller DC

adaptern. Vid fel, var god lämna till auktoriserat serviceställe •Förvaras utom räckvid

r barn Annd inte enheten utan vuxet llskap rsök inte öppna enheten

Koppla ifrån strömförsörjningen efter användning •För att rengöra laddaren, koppla

ifrån strömförsörjningen och använd endast torr trasa Om säkerhet instruktionerna

inte följs kan laddaren, batterierna eller anndaren ta allvarlig skada.ANVÄNDNING

Anslut laddaren till nätet. laddaren startar automatiskt när en eller flera celler sätts

i laddfacken. Anslut alltid cellen på rätt håll (enligt symbolen i laddfacket). Cellerna

bever inte sättas i samtidigt eftersom laddningen styrs separat.

MAX LADDTID FÖR TOMMA CELLER KAN BERÄKNAS ENLIGT FÖLJANDE

FORMEL:

1,4 (laddfaktor) x kapacitet (mAh)

Laddtid (tim)=

laddstm (mA)

MIL

Laddningsbara batterier får inte slängas i hushållssoporna. Lämna in använda

batterier till din handlare eller till återvinningsplats för batterier.

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING

För att försäkra korrekt fungerande laddare, håll kontakterna i basenheten

och adapterenheterna rena från damm och smuts. Försök inte öppna laddaren.

Reparationer bör endast utföras av auktoriserat serviceställe.

P

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Por favor leia o manual de instruções antes de usar!

UTILIZÃO DO CARREGADOR:

Carregador para 1-2 pilhas NiCd/NiMH dos tamanhos AA ou AAA.

CARACTERÍSTICAS:

Processo de carregamento separado para cada pilha Pilhas NiCd e NiMH posem

ser carregadas ao mesmo tempo Indicadores de carga para pilhas cilíndricas

Protecção contra a polaridade inversa.

ATENÇÃO!

Use apenas com pilhas NiCd ou NiMH. Pilhas não recarregáveis ou outros tipos de

pilhas podem causar uma explosão.

APRESENTAÇÃO PARA AS PILHAS CILÍNDRICAS:

LED verde aceso: a carregar.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:

Por favor, leia cuidadosamente as instruções antes de usar Mantenha o

carregador num local seco (uso interior ou num veículo). •Para evitar o risco de

incêndio e/ou choque eléctrico, o carregador deve estar protegido da humidade e

da água Não ligue o carregador se houver sinais de danos na instalação eléctrica

da casa ou carro, fichas, cabos ou adaptador DC. Em caso de defeito, devolva-o ao

seu fornecedor •Manter fora do alcance das crianças •Não tente abrir o carregador

Desligue o aparelho da corrente depois de usarPara limpar desligue da corrente e

Аннотация для Компьютера Ansmann 5107463 Smartset в формате PDF