Ansmann 5107463 Smartset: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Компьютер
Инструкция к Компьютеру Ansmann 5107463 Smartset

SMART SET
OPERATING INSTRUCTIONS
P
INSTRUÇÕES
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
I
MANUALE D’ISTRUZIONE
KASUTUSJUHIS
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD NA POUŽITIE
E
INSTRUCCIONES DE MANEJO
NAVODILA ZA UPORABO ZA POLNILNIK
LIETOŠANAS INSTRUKCİJA
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
S
INSTRUKTIONSMANUAL
Kullanım Kılavuzu

OPERATING INSTRUCTIONS
Please read the operating instructions before use!
USE OF THE CHARGER
Plug-in charger for 1-2 NiCd/NiMH å NiCD as well as NIMH can be charged at
the same time • Charging indicators for cylindrical cells • Reverse connect
protection
ATTENTION
Use only with NiCd or NiMH cells. Non rechargeable batteries or other types
(Alkaline etc.) could cause an explosion!
DISPLAY FOR CYLINDRICAL CELLS :
Green LED constant: Charging
SAFETY INSTRUCTIONS
•Please read the operating instructions carefully before using the charger •Keep
the charger in a dry place •In order to avoid the risk of fire and/or electric shock,
the charger must be protected against high humidity and water •Do not plug in
the charger if there are any signs of damage to the housing, cables, mains adaptor
or DC connector. In case of defect, please return to an authorised service centre
•Keep out of reach of children •Do not operate the device without adult
supervision •Do not attempt to open the charger •Disconnect the device from the
mains supply after use •To clean the charger, disconnect it from the power adaptor
and use a dry cloth only •If the safety instructions are not followed, this may lead
to damage to the charger or batteries or even serious injury to the user.

•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety •Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
OPERATION
Plug in the charger to the mains. The charger starts automatically when one or
more cells are inserted into the charging slots. Always connect the cells in the
right direction for polarity (according to the symbols in the charging slots). The
cells do not have to be inserted simultaneously as the charging processes are
separate from each other.
THE MAXIMUM CHARGING TIME FOR EMPTY CELLS CAN BE CALCULATED
WITH FOLLOWING FORMULA:
1.4 (charging factor) x capacity (mAh)
Charging time (h) =
charge current (mA)
Rechargeable batteries are not to be disposed of in domestic waste. Return used
batteries to your dealer or to a battery recycling collection point.
MAINTENANCE AND CLEANING
To ensure correct functioning of the charger, keep the contacts of the base
station and the adaptor units free from dust and dirt. Do not attempt to open the
charger. Repairs should only be carried out by authorised service centres.

D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungsanleitung sorgfältig lesen!
VERWENDUNG DES LADEGERÄTES
Stecker-Ladegerät für 1-2 NiCd- und NiMH-Akkus Micro (AAA) oder Mignon (AA)
FUNKTIONSÜBERSICHT
• Automatischer Ladebeginn nach Kontaktierung •Es können gleichzeitig NiCd- und NiMH-
Akkus geladen werden •Ladeanzeigen für Rundzellen •Verpolschutz
VORSICHT
Nur Nickel/Cadmium- bzw. Nickel/Metallhydrid-Akkus (NiCd-/NiMH) einlegen, bei anderen
Batterien (Alkaline etc.) besteht Explosionsgefahr!
LEUCHT-ANZEIGEN FÜR RUNDZELLEN:
Grüne Anzeige leuchtet: Ladevorgang
SICHERHEITSHINWEISE
•Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden
•Das Ladegerät darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen betrieben werden •Um
Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, ist das Gerät vor
Feuchtigkeit und Regen zu schützen •Bei Beschädigung des Gehäuses oder des Netzsteckers
das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel •Von
Kindern fernhalten •Gerät nicht öffnen •Nach Gebrauch das Gerät vom Netz trennen
•Das Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben •Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur
bei gezogenem Netzstecker durchführen •Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und Warnhinweise kann zu Schäden am Gerät, zu Schäden an den Akkus, oder sogar zu

gefährlichen Verletzungen von Personen führen! •Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
INBETRIEBNAHME:
Das Gerät mit der Netzleitung am Spannungsnetz (siehe Typenschild) anschliessen. Der
Ladevorgang beginnt automatisch wenn ein oder zwei Akkus eingelegt werden. Bitte beachten
Sie, daß die Rundzellen polrichtig (siehe Einprägung im Ladeschacht) eingelegt ist. Die
Akkus müssen nicht zeitgleich eingelegt werden, da die Ladeprozesse der Akkus unabhängig
voneinander sind.
DIE MAXIMALE LADEZEIT FÜR LEERE AKKUS KANN MIT FOLGENDER FORMEL BERECHNET
WERDEN:
1,4 (Ladefaktor) x Akkukapazität (mAh)
Ladezeit (h) =
Ladestrom
UMWELTHINWEIS
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte oder schadhafte Akkus bei Ihrem
Händler bzw. der Batteriesammelstelle ab.
WARTUNG UND PFLEGE
Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherzustellen, halten Sie bitte die Kontakte
von Ladegerät und den Akkus frei von Verschmutzungen. Reinigung des Gerätes nur bei
gezogenem Netzstecker und mit einem trockenen Tuch vornehmen.

F
INSTRUCTION D’UTILISATION DU
Lire attentivement les instructions avant utilisation!
UTILISATION DU CHARGEUR
Chargeur enfichable pour 1-2 accumulateurs NiCd/NiMh de format LR03 AAA ou
LR06 AA
CARACTÉRISTIQUES
• Processus de charge individuel pour chaque accu inséré • Les technologies
NiCd et NiMh peuvent être chargées en même temps • Indicateurs de charge pour
accumulateurs cylindriques • Protection contre l’inversion de polarité
ATTENTION
A n’utiliser qu’avec des accumulateurs rechargeables NiCd ou NiMh – ne jamais
utiliser avec des piles (alcaline etc..) sous risque d’explosion !
ECRAN POUR ACCUMULATEUR CYLINDRIQUE :
Voyant vert (LED) constant : en charge
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Lire attentivement le manuel d’instructions avant utilisation •Laisser le chargeur
dans un endroit sec •Pour éviter tout risque de court-circuit, le chargeur doit rester
à l’abri de l’humidité et de l’eau •Ne pas brancher si le chargeur et les accessoires
présentent quelconque défectuosité – en cas de problème, veuillez rapporter le
chargeur à votre point de vente •Ne pas laisser à la portée des enfants •Veuillez à
ce qu’un adulte supervise l’utilisation du chargeur •Ne jamais essayer de démonter

le chargeur •Débrancher de la prise secteur après utilisation •Pour nettoyer le
chargeur, le débrancher et utiliser un chiffon sec •Il est indispensable de respecter
les consignes de sécurité afin de ne pas vous exposer à de sérieux problèmes.
UTILISATION
Brancher le chargeur dans la prise de courant secteur. La charge démarre
automatiquement dès qu’un ou plusieurs éléments sont insérés dans le chargeur.
Attention de bien positionner l’élément (le + et le - selon les symboles indiqués).
Les éléments peuvent être insérés indépendamment les uns des autres puisque la
charge se fait séparément d’un élément à l’autre.
LE TEMPS MAXIMUM DE CHARGE D’ÉLÉMENTS VIDES SE CALCULE À L’AIDE
DE LA FORMULE SUIVANTE:
1.4 (facteur de charge) x capacié (mAh)
Temps de charge (h) =
Courant de charge (mA)
ENVIRONNEMENT
Les accus rechargeables doivent être collectés pour recyclage. Une fois hors d’usage,
merci de les déposer dans les containers prévus à cet effet.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour entretenir votre chargeur, il est important de le ranger dans un endroit sec et
propre, à l’abri de la poussière et de l’humidité. Ne jamais démonter le chargeur. En
cas de défectuosité de l’appareil, le rapporter à votre point de vente.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием прочтите инструкцию!
НАЗНАЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Зарядное устройство со встроенной вилкой предназначено для 1-2 NiCd/NiMH
аккумуляторов размера AAA/R03 или AA/R6
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
•отдельный процесс заряда для каждого аккумулятора •можно заряжать
одновременно NiCd и NIMH аккумуляторы •индикаторы заряда •защита от
переполюсовки
ВНИМАНИЕ!
Используйте зарядное устройство только для NiCd и NiMH аккумуляторов.
Алкалиновые или другие неперезаряжаемые батарейки могут взорваться!
ПОКАЗАНИЯ СВЕТОДИОДОВ:
Зеленый светодиод горит: процесс заряда
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
•Перед использованием прочтите инструкцию •Храните зарядное устройство
в сухом месте •Используйте его только в помещении •Во избежание удара
электрическим током берегите устройство от повышенной влажности и от
попадания воды •Не подключайте зарядное устройство к неисправной розетке
и в случае повреждения электрического кабеля •Не разбирайте зарядное
устройство •Не давайте устройство детям •После использования отключите

устройство от источника питания •Для очистки устройства отключите его от
сети и используйте сухую салфетку •Несоблюдение инструкции по технике
безопасности может привести к повреждению устройства или к травме!
ПОРЯДОК РАБОТЫ
Подключите устройство к сети. Процесс заряда начинается автоматически при
установке одного или двух аккумуляторов. Вставьте аккумуляторы, соблюдая
полярность в соответствии с рисунком в зарядных слотах. Аккумуляторы не
обязательно вставлять одновременно, т.к. процесс заряда идет отдельно для
каждого аккумулятора.
МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ ЗАРЯДА ДЛЯ ПОЛНОСТЬЮ РАЗРЯЖЕННЫХ
АККУМУЛЯТОРОВ МОЖНО РАССЧИТАТЬ ПО ФОРМУЛЕ:
1.4 (зарядный коэффициент) x емкость аккумулятора (мАч)
Время заряда (ч) =
зарядный ток (мA)
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
Не выбрасывайте отслужившие свой срок аккумуляторы вместе с хозяйственным
мусором. Сдавайте их в специальные пункты приема вторсырья.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА:
Для чистки зарядного устройства отключите его источника тока. Для
правильной работы устройства очищайте контакты от пыли и грязи. Используйте
сухую салфетку.

I
ISTRUZIONI DI UTILIZZO PER
Leggere attentamente le istruzioni prima dell‘uso!
USO DEL CARICABATTERIE
Attaccare la spina del caricabatterie per 1-2 batterie NiCd/NiMH misura ministilo AAA o stilo AA
INDICAZIONI
• Processo di carica indipendente per ogni batteria inserita •Batterie NiCD e NIMH
possono essere ricaricate allo stesso momento •Indicatori di carica per batterie
cilindriche •Protezione scambio polarità
ATTENZIONE
Utilizzare solo batterie NiCd o NiMH. L’inserimento di batterie non ricaricabili o
altri tipi (Alcaline ecc.) possono causare una esplosione!
DISPLAY PER BATTERIE CILINDRICHE:
LED verde costante: in carica
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
•Leggere attentamentele le istruzioni d’uso prima di utilizzare il caricabatterie
•Tenere il caricabatterie in un luogo asciutto (esclusivamente in casa o in macchina)
•Per evitare il rischio di incendio e/o cortocircuito, il caricabatterie deve essere
protetto da alta umidità e acqua •Non attaccare la spina del caricabatterie se sono
presenti danni al contenitore, ai cavi, agli adattatori o connettore DC. In caso di
difetti, riportarlo a un centro autorizzato •Tenere fuori dalla portata dei bambini
•Non utilizzare l’apparecchio senza la presenza di un adulto •Non cercare di aprire

il caricabatterie •Disconnettere l'apparecchio dalla presa di corrente dopo l'uso
•Per pulire il caricabatterie, disconnetterlo dalla presa di corrente e usare solamente
un panno asciutto •Se le istruzioni di sicurezza non vengono seguite, ciò può causare
danni al caricabatterie, alle batterie o addirittura seri danni all’utilizzatore.
ISTRUZIONI
Connettere il caricabatterie alla presa di corrente. Il caricabatterie inizia
automaticamente non appena una o più batterie vengono inserite negli alloggiamenti.
Inserirle con la giusta polarità (come da simboli negli alloggiamenti). Le batterie
possono essere inserite non simultaneamente in quanto i processi di carica sono
indipendenti da ciascuna.
IL TEMPO DI CARICA DI BATTERIE SCARICHE PUÒ ESSERE CALCOLATO CON
LA SEGUENTE FORMULA:
1.4 (fattore di carica) x capacità (mAh)
tempo dicarica (h)=
corente di carica (mA)
AMBIENTE
Le batterie ricaricabili non devono essere gettate nella spazzatura domestica. Restituire
le batterie usate al vostro rivenditore o a un punto di raccolta per il loro riciclo.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Per assicurare il corretto funzionamento del caricabatterie, manterere i contatti
dell’unità di carica e degli adattatori puliti da polvere e sporco. Non cercare di
aprire il caricabatterie. Eventuali riparazioni devono essere effettuate solamente da
centri autorizzati.

H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el a Használati utasítást!
A TÖLTŐKÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSA
Fali akkumulátortöltő 1-2 db AAA/mikró vagy AA/ceruza NiCd/NiMH akkuhoz
JELLEMZŐK
•Külön töltésvezérlés minden behelyezett cella esetén •Egyszerre NiCd és NIMH akku is
tölthető •Töltéskijelző •Védelem a cellák fordított behelyezéséből származó meghibásodás
ellen
FIGYELEM!
Csak NiCd vagy NiMH akkumulátorok töltéséhez használja a töltőt. Szárazelemeket (pl.
alkáli elemet) ne töltsön vele, mert az robbanásveszélyes.
KIJELZŐ:
Folyamatosan világító zöld színű LED: Töltés
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
•A töltő használata előtt figyelmesen olvassa el a Használati utasítást •A töltőt száraz
helyen tárolja és csak zárt térben vagy gépjárműben használja! •Áramütés elkerülése és
tűzveszély miatt védje a töltőt nedvességtől, esőtől •Ha a töltő burkolatán, vezetékén,
hálózati csatlakozóján vagy a szivargyújtós csatlakozóján bármilyen sérülés látszik, ne
csatlakoztassa elektromos hálózatra. Meghibásodás esetén javításra jogosult szakszervizben
javíttassa a készüléket •Tartsa gyermekektől távol a készüléket •Felnőtt felügyelete nélkül
ne működtesse gyermek a töltőt •Ne szedje szét a töltőt! •Ha nem használja a készüléket,

húzza ki a hálózati csatlakozót •A töltő tisztításakor húzza ki a hálózati csatlakozót. Csak
száraz rongyot használjon a tisztításhoz •A biztonsági előírások be nem tartása a töltő vagy
az akku meghibásodását vagy súlyos személyi sérülést okozhat.
KEZELÉS
Csatlakoztassa a töltőt a hálózatra. A töltés automatikusan elindul, amikor egy vagy
több akkut behelyez a töltőbe. A cellákat mindig a polaritásának megfelelő irányba (a
töltőfiókokon levő jelzések szerint) helyezze a töltőbe. Az akkukat nem kell egyszerre a
töltőbe tenni, mivel a töltésvezérlés töltőfiókonként külön történik.
TELJESEN LEMERÜLT AKKUK MAXIMÁLIS TÖLTÉSI IDEJÉT AZ ALÁBBI KÉPLETTEL
LEHET KISZÁMOLNI:
1,4 (töltési együttható) x akku kapacitása (mAh)
Töltési idő (óra)=
töltőáram (mA)
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCS
Az akkumulátor nem háztartási hulladék. Az elhasznált akkumulátorokat adja le a
kereskedőnél vagy elemgyűjtő állomáson.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Ahhoz, hogy az akkutöltő megfelelően működjön, tartsa a készüléket és az adapterlapokat tisztán.
A töltő tisztításakor a hálózati csatlakozót húzza ki és csak száraz rongyot használjon a tisztításhoz.
Ne szedje szét a készüléket! Meghibásodás esetén csak javításra jogosult szakszervizben
javíttassa.
FORGALMAZZA:
Kapacitás Kft. •1115 Budapest, Szentpétery u. 24-26 •Tel.: 463-0888; Fax: 463-0899
•E-mail: info@kapacitas.hu •www.akku.hu

E
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea detenidamente las instrucciones!
UTILIZACIÓN DEL CARGADOR
Cargador con enchufe para 1-2 baterías NC/NiMH de los tamaños Micro (AAA) o
Mignon (AA)
REPASO DE LAS FUNCIONES
•Inicio de carga automático por contacto •Pueden cargarse al mismo tiempo
baterías NC y NiMH •Indicador de carga para baterías cilíndricas •Protección contra
polaridad invertida
ATENCIÓN
Sólo usar con baterías de Níquel-Cadmio y Níquel Metal Hidruro (NiCd-/NiMH),
con pilas alcalinas u otro tipo de pilas existe el riesgo de explosión!
INDICADOR LUMINOSO PARA BATERÍAS CILÍNDRICAS:
Indicador luminoso verde: Proceso de carga
NORMAS DE SEGURIDAD
•Lea las instrucciones de manejo y tenga en cuenta las normas de seguridad antes
de usar el aparato por primera vez •Use el cargador sólo en espacios cerrados y secos
•No exponga el aparato a humedad ni a lluvia para evitar incendios y descargas
eléctricas •En caso de averías de la carcasa o de la fuente de alimentación, no use el
equipo y consulte con personal autorizado •Mantenga el equipo fuera del alcance de
los niños •Nunca abra el aparato •Desenchufe la fuente de alimentación después

de terminar la carga •Nunca deje el cargador sin vigilancia •Realice trabajos de
limpieza y mantenimiento únicamente después de haber desconectado el equipo de
la red •Ignorar las normas de seguridad puede causar daños en el equipo, o personas
pueden resultar heridas gravemente!!!
FUNCIONAMIENTO:
Conecte el enchufe del aparato a la red con el cargador (vea placa de características).
El proceso de carga comienza automáticamente cuando se inserta una o dos baterías.
Observe que las baterías cilíndricas han sido colocadas en la dirección correcta de
la polaridad (vea símbolos en el compartimento de carga). Las baterías no tienen
que insertarse simultáneamente, ya que los procesos de carga de las baterías son
independientes unos de otros.
EL TIEMPO DE CARGA MÁXIMO PARA BATERÍAS VACÍAS PODRÁ CALCULARLO
CON LA SIGUIENTE FÓRMULA:
1,4 (Factor de carga) x Capacidad de la batería (mAh)
Tiempo de carga (h) =
Corriente de carga
MEDIO AMBIENTE
No tire las baterías a la basura. Entrégue las baterías usadas o defectuosas a su
distribuidor o tirelas en contenedores especiales.
MANTENIMIENTO
Para garantizar un funcionamiento correcto, mantenga los contactos del cargador y
de las baterías limpios. Limpie el aparato solamente cuando esté desconectado de
la red y con un trapo seco.

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms ekspluatācijas rūpīgi izlasīt aparāta instrukciju!
LĀDĒTĀJA IZMANTOŠANA
Spraudņa lādētājs 1-2 NiCd un NiMH akumulatoriem izmēros R06 (AA) vai R03
(AAA)
FUNKCIJU PĀRSKATS
•Automātisks uzlādes sākums pēc akumulatora kontakta ar lādētāju •Iespējams
vienlaicīgi lādēt NiCd un NiMH akumulatorus •Apaļo akumulatoru uzlādes indikatori
•Aizsardzība pret polu inversiju
UZMANĪBU
Lādētājā lieciet tikai niķeļa/kadmija resp. niķeļa/metāla hidrīda akumulatorus
(NiCd/NiMH), citas baterijas (sārma utt.) var izraisīt sprādzienu!
GAISMAS INDIKATORI APAĻAJIEM AKUMULATORIEM:
Zaļā diode deg: notiek uzlāde
DROŠĪBAS NORĀDES
•Pirms ekspluatācijas sākuma rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju •Lādētāju drīkst
lietot tikai slēgtās, sausās telpās •Lai izvairītos no ugunsgrēka resp. strāvas trieciena
riska, sargājiet aparātu no mitruma un lietus •Ja bojāts korpuss vai barošanas bloks,
nelietojiet aparātu, griezieties pie oficiālajiem izplatītājiem •Sargāt no bērniem
•Nevērt vaļā •Aparātu pēc lietošanas atslēgt no strāvas tīkla •Neatstāt ieslēgtu
aparātu bez uzraudzības •Pirms veikt tīrīšanu un apkopi, noteikti atslēdziet aparātu

no strāvas tīkla •Drošības norāžu un brīdinājumu neievērošana var novest aparāta
un akumulatora bojājumiem, vai pat pie bīstamiem ievainojumiem!
EKSPLUATĀCIJA:
Aparātu ar tīkla vadu pieslēgt strāvas tīklam (skat. tīklu tipu uzskaitījumu). Uzlādes
process sākas automātiski, tiklīdz aparātā ievietoti viens vai divi akumulatori.
Sekojiet apaļo akumulatoru polu pareizam novietojumam (skat. norādi uzlādes nišā).
Akumulatorus nav aparātā jāievieto vienlaicīgi, jo akumulatoru uzlādes procesi nav
atkarīgi cits no cita.
MAKSIMĀLAIS UZLĀDES LAIKS TUKŠIEM AKUMULATORIEM APRĒĶINĀMS
PĒC SEKOJOŠAS FORMULAS:
1,4 (uzlādes koeficients) x akumulatora kapacitāte (mAh)
uzlādes laiks (h)=
uzlādes strāva
VIDES AIZSARDZĪBA
Akumulatori nav sadzīves atkritumi. Nolietotus vai bojātus akumulatorus nododiet to
pārdošanas vietās vai bateriju savākšanas punktā.
APKOPE
Lai nodrošinātu ierīces nevainojamu funkcionēšanu, turiet tīrus lādētāja un
akumulatoru kontaktus. Pirms veikt ierīces tīrīšanu, atslēdziet lādētāju no
elektrotīkla. Tīriet ierīci tikai ar sausu audumu.

S
ANVÄNDARINSTRUKTION FÖR
Vänligen läs igenom innan användning!
BESKRIVNING
Plug-in laddare för 1-2st NiCd/NiMH batterier av storlek AA eller AAA
EGENSKAPER
•Separat laddstyrning för varje cell •NiCd eller NimH kan laddas samtidigt
•Laddindikator för cylindriska celler •Skydd mot fel polaritet
OBSEVERA
Använd endast med NiCd eller NiMH celler. Icke laddningsbara batterier eller
andra typer (Alkaline etc.) kan orsaka explosion!
DISPLAY FÖR CYLINDRISKA CELLER:
Grön LED med konstant ljus: Laddning
SÄKERHETS INSTRUKTIONER
•Var god läs användarmanualen noga innan du använder laddaren •Förvara laddaren
på en torr plats (använd endast inomhus eller i bil) •För att undvika risk för brand
och/eller elektrisk stöt, måste laddaren skyddas från fuktighet och vatten •Anslut
inte laddaren om tecken av skador syns på enheten, kablar, strömförsörjning eller DC
adaptern. Vid fel, var god lämna till auktoriserat serviceställe •Förvaras utom räckvid
för barn •Använd inte enheten utan vuxet sällskap •Försök inte öppna enheten
•Koppla ifrån strömförsörjningen efter användning •För att rengöra laddaren, koppla
ifrån strömförsörjningen och använd endast torr trasa •Om säkerhet instruktionerna

inte följs kan laddaren, batterierna eller användaren ta allvarlig skada.ANVÄNDNING
Anslut laddaren till nätet. laddaren startar automatiskt när en eller flera celler sätts
i laddfacken. Anslut alltid cellen på rätt håll (enligt symbolen i laddfacket). Cellerna
behöver inte sättas i samtidigt eftersom laddningen styrs separat.
MAX LADDTID FÖR TOMMA CELLER KAN BERÄKNAS ENLIGT FÖLJANDE
FORMEL:
1,4 (laddfaktor) x kapacitet (mAh)
Laddtid (tim)=
laddström (mA)
MILJÖ
Laddningsbara batterier får inte slängas i hushållssoporna. Lämna in använda
batterier till din handlare eller till återvinningsplats för batterier.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
För att försäkra korrekt fungerande laddare, håll kontakterna i basenheten
och adapterenheterna rena från damm och smuts. Försök inte öppna laddaren.
Reparationer bör endast utföras av auktoriserat serviceställe.

P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Por favor leia o manual de instruções antes de usar!
UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR:
Carregador para 1-2 pilhas NiCd/NiMH dos tamanhos AA ou AAA.
CARACTERÍSTICAS:
•Processo de carregamento separado para cada pilha •Pilhas NiCd e NiMH posem
ser carregadas ao mesmo tempo •Indicadores de carga para pilhas cilíndricas
•Protecção contra a polaridade inversa.
ATENÇÃO!
Use apenas com pilhas NiCd ou NiMH. Pilhas não recarregáveis ou outros tipos de
pilhas podem causar uma explosão.
APRESENTAÇÃO PARA AS PILHAS CILÍNDRICAS:
LED verde aceso: a carregar.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
•Por favor, leia cuidadosamente as instruções antes de usar •Mantenha o
carregador num local seco (uso interior ou num veículo). •Para evitar o risco de
incêndio e/ou choque eléctrico, o carregador deve estar protegido da humidade e
da água •Não ligue o carregador se houver sinais de danos na instalação eléctrica
da casa ou carro, fichas, cabos ou adaptador DC. Em caso de defeito, devolva-o ao
seu fornecedor •Manter fora do alcance das crianças •Não tente abrir o carregador
•Desligue o aparelho da corrente depois de usar •Para limpar desligue da corrente e