Ansmann 5107543 maxE Power Set: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Компьютер

Инструкция к Компьютеру Ansmann 5107543 maxE Power Set



P

OperatinginstructiOns

instruções

D

Bedienungsanleitung

geBruiksaanwijzing

F

Manueld’utilisatiOn

zastOsOwanie

ИНСТРУКЦИЯ

návOdkpOužití

I

ManualedistruziOne

kasutusjuHis

H

Használatiutasítás

návOdnapOužitie

E

instrucciOnesdeManejO

navOdilazaupOraBO

zapOlnilnik

lietOšanasinstrukcİja

S

instructiunideutilizare

instruktiOnsManual



Please read the operating instructions before use!

useOftHecHarger

Plug-in charger for 1-2 NiCd/NiMH å NiCD as well as NIMH can be charged at

the same time Charging indicators for cylindrical cells Reverse connect

protection

attentiOn

Use only with NiCd or NiMH cells. Non rechargeable batteries or other types

(Alkaline etc.) could cause an explosion!

displayfOrcylindricalcells:

Green LED constant: Charging

safetyinstructiOns

Please read the operating instructions carefully before using the chargerKeep

the charger in a dry place •In order to avoid the risk of fire and/or electric shock,

the charger must be protected against high humidity and water Do not plug in

the charger if there are any signs of damage to the housing, cables, mains adaptor

or DC connector. In case of defect, please return to an authorised service centre

Keep out of reach of children Do not operate the device without adult

supervision Do not attempt to open the charger Disconnect the device from the

mains supply after use To clean the charger, disconnect it from the power adaptor

and use a dry cloth only •If the safety instructions are not followed, this may lead

to damage to the charger or batteries or even serious injury to the user.

OperatiOn

Plug in the charger to the mains. The charger starts automatically when one or

more cells are inserted into the charging slots. Always connect the cells in the

right direction for polarity (according to the symbols in the charging slots). The

cells do not have to be inserted simultaneously as the charging processes are

separate from each other.

tHeMaxiMuMcHargingtiMefOreMptycellscanBecalculated

witHfOllOwingfOrMula:

1.4 (charging factor) x capacity (mAh)

Charging time (h) =

charge current (mA)

Rechargeable batteries are not to be disposed of in domestic waste. Return used

batteries to your dealer or to a battery recycling collection point.

Maintenanceandcleaning

To ensure correct functioning of the charger, keep the contacts of the base

station and the adaptor units free from dust and dirt. Do not attempt to open the

charger. Repairs should only be carried out by authorised service centres.

D



Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungsanleitung sorgfältig lesen!

verwendungdesladegerätes

Stecker-Ladegerät für 1-2 NiCd- und NiMH-Akkus Micro (AAA) oder Mignon (AA)

funktiOnsüBersicHt

Automatischer Ladebeginn nach Kontaktierung Es können gleichzeitig NiCd- und

NiMH-Akkus geladen werdenLadeanzeigen für Rundzellen Verpolschutz

vOrsicHt

Nur Nickel/Cadmium- bzw. Nickel/Metallhydrid-Akkus (NiCd-/NiMH) einlegen,

bei anderen Batterien (Alkaline etc.) besteht Explosionsgefahr!

leucHt-anzeigenfürrundzellen:

Grüne Anzeige leuchtet: Ladevorgang

sicHerHeitsHinweise

Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung sorgfältig

gelesen werden •Das Ladegerät darf nur in geschlossenen, trockenen umen

betrieben werden Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages

auszuschließen, ist das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen zu schützen •Bei

Beschädigung des Gehäuses oder des Netzsteckers das Gerät nicht in Betrieb

nehmen, wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel Von Kindern fernhalten

Gerät nicht öffnen •Nach Gebrauch das Gerät vom Netz trennen Das Gerät nicht

unbeaufsichtigt betreiben •Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur bei gezogenem

Netzstecker durchführen Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und

Warnhinweise kann zu Schäden am Gerät, zu Schäden an den Akkus, oder sogar zu

gefährlichen Verletzungen von Personen führen!

inBetrieBnaHMe:

Das Gerät mit der Netzleitung am Spannungsnetz (siehe Typenschild) anschliessen.

Der Ladevorgang beginnt automatisch wenn ein oder zwei Akkus eingelegt

werden. Bitte beachten Sie, daß die Rundzellen polrichtig (siehe Einprägung im

Ladeschacht) eingelegt ist. Die Akkus müssen nicht zeitgleich eingelegt werden, da

die Ladeprozesse der Akkus unabhängig voneinander sind.

die MaxiMale ladezeit für leere akkus kann Mit fOlgender

fOrMelBerecHnetwerden:

1,4 (Ladefaktor) x Akkukapazit (mAh)

Ladezeit (h) =

Ladestrom

uMweltHinweis

Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte oder schadhafte Akkus

bei Ihrem Händler bzw. der Batteriesammelstelle ab.

wartungundpflege

Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherzustellen, halten Sie bitte die

Kontakte von Ladegerät und den Akkus frei von Verschmutzungen. Reinigung des

Gerätes nur bei gezogenem Netzstecker und mit einem trockenen Tuch vornehmen.

F



Lire attentivement les instructions avant utilisation!

utilisatiOnducHargeur

Chargeur enfichable pour 1-2 accumulateurs NiCd/NiMh de format LR03 AAA ou

LR06 AA

caractéristiques

• Processus de charge individuel pour chaque accu inséré • Les technologies

NiCd et NiMh peuvent être chargées en même tempsIndicateurs de charge pour

accumulateurs cylindriques • Protection contre l’inversion de polarité

attentiOn

A n’utiliser qu’avec des accumulateurs rechargeables NiCd ou NiMh ne jamais

utiliser avec des piles (alcaline etc..) sous risque d’explosion !

ecranpOuraccuMulateurcylindrique:

Voyant vert (LED) constant : en charge

cOnsignesdesécurité

Lire attentivement le manuel dinstructions avant utilisation Laisser le chargeur

dans un endroit sec Pour éviter tout risque de court-circuit, le chargeur doit rester

à l’abri de l’humidité et de l’eau •Ne pas brancher si le chargeur et les accessoires

présentent quelconque fectuosité en cas de problème, veuillez rapporter le

chargeur à votre point de vente •Ne pas laisser à la portée des enfants •Veuillez à

ce qu’un adulte supervise l’utilisation du chargeur •Ne jamais essayer de démonter

le chargeur Débrancher de la prise secteur aps utilisation Pour nettoyer le

chargeur, le débrancher et utiliser un chiffon sec •Il est indispensable de respecter

les consignes de sécurité afin de ne pas vous exposer à de sérieux problèmes.

utilisatiOn

Brancher le chargeur dans la prise de courant secteur. La charge démarre

automatiquement dès qu’un ou plusieurs éments sont insérés dans le chargeur.

Attention de bien positionner l’élément (le + et le - selon les symboles indiqués).

Les éléments peuvent être insérés indépendamment les uns des autres puisque la

charge se fait séparément d’un élément à l’autre.

leteMpsMaxiMuMdecHargedéléMentsvidessecalculeà

l’aidedelafOrMulesuivante:

1.4 (facteur de charge) x capacié (mAh)

Temps de charge (h) =

Courant de charge (mA)

envirOnneMent

Les accus rechargeables doivent être collectés pour recyclage. Une fois hors d’usage,

merci de les déposer dans les containers prévus à cet effet.

entretienetnettOyage

Pour entretenir votre chargeur, il est important de le ranger dans un endroit sec et

propre, à l’abri de la poussre et de l’humidi. Ne jamais monter le chargeur. En

cas de défectuosité de l’appareil, le rapporter à votre point de vente.



Перед использованием прочтите инструкцию!

НазНачеНИеУСТРойСТва

Зарядное устройство со встроенной вилкой предназначено для 1-2 NiCd/NiMH

аккумуляторов размера AAA/R03 или AA/R6

оСНовНыехаРаКТеРИСТИКИ

отдельный процесс заряда для каждого аккумулятора можно заряжать

одновременно NiCd и NIMH аккумуляторы индикаторы заряда защита от

переполюсовки

вНИмаНИе!

Используйте зарядное устройство только для NiCd и NiMH аккумуляторов.

Алкалиновые или другие неперезаряжаемые батарейки могут взорваться!

ПоКазаНИЯСвеТодИодов:

Зеленый светодиод горит: процесс заряда

ИНСТРУКЦИЯПоТехНИКебезоПаСНоСТИ:

Перед использованием прочтите инструкцию •Храните зарядное устройство

в сухом месте Используйте его только в помещении Во избежание удара

электрическим током берегите устройство от повышенной влажности и от

попадания воды Не подключайте зарядное устройство к неисправной розетке

и в случае повреждения электрического кабеля Не разбирайте зарядное

устройство •Не давайте устройство детям •После использования отключите

устройство от источника питания Для очистки устройства отключите его от

сети и используйте сухую салфетку Несоблюдение инструкции по технике

безопасности может привести к повреждению устройства или к травме!

ПоРЯдоКРабоТы

Подключите устройство к сети. Процесс заряда начинается автоматически при

установке одного или двух аккумуляторов. Вставьте аккумуляторы, соблюдая

полярность в соответствии с рисунком в зарядных слотах. Аккумуляторы не

обязательно вставлять одновременно, т.к. процесс заряда идет отдельно для

каждого аккумулятора.

маКСИмальНоевРемЯзаРЯдадлЯПолНоСТьюРазРЯжеННых

аККУмУлЯТоРовможНоРаССчИТаТьПофоРмУле:

1.4 (зарядный коэффициент) x емкость аккумулятора (мАч)

Время заряда (ч) =

зарядный ток (мA)

охРаНаоКРУжающейСРеды:

Не выбрасывайте отслужившие свой срок аккумуляторы вместе с хозяйственным

мусором. Сдавайте их в специальные пункты приема вторсырья.

обСлУжИваНИеИчИСТКа:

Для чистки зарядного устройства отключите его источника тока. Для

правильной работы устройства очищайте контакты от пыли и грязи. Используйте

сухую салфетку.

I



Leggere attentamente le istruzioni prima dell‘uso!

usOdelcaricaBatterie

Attaccare la spina del caricabatterie per 1-2 batterie NiCd/NiMH misura ministilo AAA o stilo AA

indicaziOni

• Processo di carica indipendente per ogni batteria inserita •Batterie NiCD e NIMH

possono essere ricaricate allo stesso momento Indicatori di carica per batterie

cilindriche Protezione scambio polarità

attenziOne

Utilizzare solo batterie NiCd o NiMH. L’inserimento di batterie non ricaricabili o

altri tipi (Alcaline ecc.) possono causare una esplosione!

displayperBatteriecilindricHe:

LED verde costante: in carica

istruziOnidisicurezza

Leggere attentamentele le istruzioni d’uso prima di utilizzare il caricabatterie

Tenere il caricabatterie in un luogo asciutto (esclusivamente in casa o in macchina)

Per evitare il rischio di incendio e/o cortocircuito, il caricabatterie deve essere

protetto da alta umidità e acqua •Non attaccare la spina del caricabatterie se sono

presenti danni al contenitore, ai cavi, agli adattatori o connettore DC. In caso di

difetti, riportarlo a un centro autorizzato Tenere fuori dalla portata dei bambini

Non utilizzare l’apparecchio senza la presenza di un adulto •Non cercare di aprire

il caricabatterie Disconnettere l'apparecchio dalla presa di corrente dopo l'uso

Per pulire il caricabatterie, disconnetterlo dalla presa di corrente e usare solamente

un panno asciutto •Se le istruzioni di sicurezza non vengono seguite, ciò può causare

danni al caricabatterie, alle batterie o addirittura seri danni all’utilizzatore.

istruziOni

Connettere il caricabatterie alla presa di corrente. Il caricabatterie inizia

automaticamente non appena una o più batterie vengono inserite negli alloggiamenti.

Inserirle con la giusta polarità (come da simboli negli alloggiamenti). Le batterie

possono essere inserite non simultaneamente in quanto i processi di carica sono

indipendenti da ciascuna.

ilteMpOdicaricadiBatteriescaricHepuòesserecalcOlatO

cOnlaseguentefOrMula:

1.4 (fattore di carica) x capacità (mAh)

tempo dicarica (h)=

corente di carica (mA)

aMBiente

Le batterie ricaricabili non devono essere gettate nella spazzatura domestica. Restituire

le batterie usate al vostro rivenditore o a un punto di raccolta per il loro riciclo.

ManutenziOneepulizia

Per assicurare il corretto funzionamento del caricabatterie, manterere i contatti

dell’unità di carica e degli adattatori puliti da polvere e sporco. Non cercare di

aprire il caricabatterie. Eventuali riparazioni devono essere effettuate solamente da

centri autorizzati.

H



Használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el a Használati utasítást!

atöltőkészülékalkalMazása

Fali akkumulátorltő 1-2 db AAA/mikró vagy AA/ceruza NiCd/NiMH akkuhoz

jelleMzők

Külön töltésvezérlés minden behelyezett cella esetén Egyszerre NiCd és NIMH akku is

tölthető •Töltéskijelző •Védelem a cellák fordított behelyezéséből származó meghibásodás

ellen

figyeleM!

Csak NiCd vagy NiMH akkumulátorok töltéséhez használja a töltőt. Szárazelemeket (pl.

alli elemet) ne töltsön vele, mert az robbanásveszélyes.

kijelző:

Folyamatosan világító zöld színű LED: Töltés

BiztOnságielőírásOk

A töltő használata előtt figyelmesen olvassa el a Használati utasítást A töltőt sraz

helyen tárolja és csak zárt térben vagy gépjárműben használja! •Áramütés elkerülése és

zvesly miatt dje a ltőt nedvesgl, esőtől Ha a töltő burkolatán, vezetékén,

hálózati csatlakozóján vagy a szivargyújtós csatlakozón bármilyen sérüs látszik, ne

csatlakoztassa elektromos hálózatra. Meghibásodás esetén javításra jogosult szakszervizben

javíttassa a készüléket Tartsa gyermekektől távol a készüléket Felnőtt felügyelete nélkül

ne működtesse gyermek a töltőt •Ne szedje szét a töltőt! •Ha nem használja a készüléket,

zza ki a hálózati csatlakozót •A töltő tisztításakor húzza ki a hálózati csatlakozót. Csak

száraz rongyot használjon a tisztításhoz A biztonsági előírások be nem tartása a töltő vagy

az akku meghibásodát vagy súlyos személyi sérüst okozhat.

kezelés

Csatlakoztassa a töltőt a hálózatra. A töltés automatikusan elindul, amikor egy vagy

több akkut behelyez a töltőbe. A cellákat mindig a polaritásának megfelelő irányba (a

töltőfiókokon levő jelzések szerint) helyezze a töltőbe. Az akkukat nem kell egyszerre a

lbe tenni, mivel a töltésverlés töltőfiókonként külön történik.

teljesen leMerült akkuk MaxiMális ltési idejét az aláBBi

képlettelleHetkiszáMOlni:

1,4 (töltési egttható) x akku kapacisa (mAh)

Töltési idő (óra)=

láram (mA)

környezetvédelMitanács

Az akkumulátor nem háztartási hulladék. Az elhasznált akkumulátorokat adja le a

kereskedőnél vagy elemgyűjtő állomáson.

karBantarséstisztítás

Ahhoz, hogy az akkutöltő megfelelően működjön, tartsa a készüléket és az adapterlapokat tisztán.

A töltő tisztításakor a hálózati csatlakozót húzza ki és csak száraz rongyot használjon a tisztításhoz.

Ne szedje szét a készüléket! Meghibásodás esetén csak javításra jogosult szakszervizben

javíttassa.

fOrgalMazza:

Kapacitás Kft. 1115 Budapest, Szenttery u. 24-26 Tel.: 463-0888; Fax: 463-0899

E-mail: info@kapacitas.hu •www.akku.hu

E



Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea detenidamente las instrucciones!

utilizacióndelcargadOr

Cargador con enchufe para 1-2 baterías NC/NiMH de los tamaños Micro (AAA) o

Mignon (AA)

repasOdelasfunciOnes

Inicio de carga automático por contacto Pueden cargarse al mismo tiempo

baterías NC y NiMHIndicador de carga para baterías cilíndricas •Protección contra

polaridad invertida

atención

Sólo usar con baterías de Níquel-Cadmio y Níquel Metal Hidruro (NiCd-/NiMH),

con pilas alcalinas u otro tipo de pilas existe el riesgo de explosn!

indicadOrluMinOsOparaBateascilíndricas:

Indicador luminoso verde: Proceso de carga

nOrMasdeseguridad

Lea las instrucciones de manejo y tenga en cuenta las normas de seguridad antes

de usar el aparato por primera vez Use el cargador sólo en espacios cerrados y secos

No exponga el aparato a humedad ni a lluvia para evitar incendios y descargas

eléctricas En caso de averías de la carcasa o de la fuente de alimentación, no use el

equipo y consulte con personal autorizadoMantenga el equipo fuera del alcance de

los niños Nunca abra el aparato Desenchufe la fuente de alimentación después

de terminar la carga Nunca deje el cargador sin vigilancia Realice trabajos de

limpieza y mantenimiento únicamente desps de haber desconectado el equipo de

la red •Ignorar las normas de seguridad puede causar dos en el equipo, o personas

pueden resultar heridas gravemente!!!

funciOnaMientO:

Conecte el enchufe del aparato a la red con el cargador (vea placa de características).

El proceso de carga comienza automáticamente cuando se inserta una o dos baterías.

Observe que las baterías cilíndricas han sido colocadas en la dirección correcta de

la polaridad (vea símbolos en el compartimento de carga). Las baterías no tienen

que insertarse simultáneamente, ya que los procesos de carga de las baterías son

independientes unos de otros.

el tieMpO de carga MáxiMO para Bateas vacías pOdrá

calcularlOcOnlasiguientefórMula:

1,4 (Factor de carga) x Capacidad de la batería (mAh)

Tiempo de carga (h) =

Corriente de carga

MediOaMBiente

No tire las baterías a la basura. Entrégue las baterías usadas o defectuosas a su

distribuidor o tirelas en contenedores especiales.

ManteniMientO

Para garantizar un funcionamiento correcto, mantenga los contactos del cargador y

de las baterías limpios. Limpie el aparato solamente cuando esté desconectado de

la red y con un trapo seco.



Pirms ekspluatācijas rūpīgi izlasīt apata instrukciju!

lādētājaizMantOšana

Spraudņa lādētājs 1-2 NiCd un NiMH akumulatoriem izmēros R06 (AA) vai R03

(AAA)

funkcijupārskats

Automātisks uzlādes sākums pēc akumulatora kontakta ar lādētāju Iespējams

vienlaicīgi lādēt NiCd un NiMH akumulatorus •Apaļo akumulatoru uzlādes indikatori

Aizsardzība pret polu inversiju

uzManīBu

Lādētājā lieciet tikai niķeļa/kadmija resp. niķeļa/metāla hidrīda akumulatorus

(NiCd/NiMH), citas baterijas (sārma utt.) var izraisīt sprādzienu!

gaisMasindikatOriapaļajieMakuMulatOrieM:

Zaļā diode deg: notiek uzlāde

drīBasnOrādes

Pirms ekspluatācijaskuma rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju •Lādētāju drīkst

lietot tikai slēgtās, sausās telpās •Lai izvairītos no ugunsgrēka resp. strāvas trieciena

riska, sargājiet aparātu no mitruma un lietus •Ja bojāts korpuss vai barošanas bloks,

nelietojiet aparātu, griezieties pie oficiālajiem izplatītājiem Sargāt no rniem

Nevērt vaļā Aparātu pēc lietošanas atsgt no strāvas tīkla •Neatstāt ieslēgtu

aparātu bez uzraudzības Pirms veikt rīšanu un apkopi, noteikti atslēdziet aparātu

no strāvas tīkla •Drošības norāžu un brīdinājumu neievērošana var novest aparāta

un akumulatora bojājumiem, vai pat pie bīstamiem ievainojumiem!

ekspluatācija:

Aparātu ar tīkla vadu pieslēgt strāvas tīklam (skat. tīklu tipu uzskaitījumu). Uzlādes

process sākas automātiski, tiklīdz aparātā ievietoti viens vai divi akumulatori.

Sekojiet apaļo akumulatoru polu pareizam novietojumam (skat. norādi uzlādes

nišā). Akumulatorus nav aparātā jāievieto vienlaicīgi, jo akumulatoru uzlādes procesi

nav atkarīgi cits no cita.

MaksiMālaisuzlādeslaikstukšieMakuMulatOrieMaprēķināMs

csekOjOšasfOrMulas:

1,4 (uzdes koeficients) x akumulatora kapacitāte (mAh)

uzlādes laiks (h)=

uzlādes stva

videsaizsardzīBa

Akumulatori nav sadzīves atkritumi. Nolietotus vai bojātus akumulatorus nododiet to

pārdošanas vietās vai bateriju savākšanas punktā.

apkOpe

Lai nodrošinātu ierīces nevainojamu funkcionēšanu, turiet tīrus lādētāja un

akumulatoru kontaktus. Pirms veikt ierīces rīšanu, atslēdziet dētāju no

elektrotīkla. Tīriet ierīci tikai ar sausu audumu.

S



Vänligen läs igenom innan användning!

Beskrivning

Plug-in laddare för 1-2st NiCd/NiMH batterier av storlek AA eller AAA

egenskaper

Separat laddstyrning för varje cell •NiCd eller NimH kan laddas samtidigt

Laddindikator för cylindriska celler •Skydd mot fel polaritet

OBsevera

Använd endast med NiCd eller NiMH celler. Icke laddningsbara batterier eller

andra typer (Alkaline etc.) kan orsaka explosion!

displayförcylindriskaceller:

Grön LED med konstant ljus: Laddning

säkerHetsinstruktiOner

Var god läs användarmanualen noga innan du annder laddaren •Förvara laddaren

en torr plats (annd endast inomhus eller i bil) •För att undvika risk för brand

och/eller elektrisk stöt, måste laddaren skyddas från fuktighet och vatten Anslut

inte laddaren om tecken av skador syns enheten, kablar, strömrsörjning eller

DC adaptern. Vid fel, var god mna till auktoriserat serviceslle •Förvaras utom

ckvid för barn Använd inte enheten utan vuxet sällskap rsök inte öppna

enheten Koppla ifrån stmrsörjningen efter anndning •För att rengöra

laddaren, koppla ifrån strömförsörjningen och annd endast torr trasa •Om säkerhet

instruktionerna inte följs kan laddaren, batterierna eller användaren ta allvarlig skada.

anndning

Anslut laddaren till nätet. laddaren startar automatiskt när en eller flera celler sätts

i laddfacken. Anslut alltid cellen på rätt håll (enligt symbolen i laddfacket). Cellerna

behöver inte sättas i samtidigt eftersom laddningen styrs separat.

MaxladdtidförtOMMacellerkanBeräknasenligtföljande

fOrMel:

1,4 (laddfaktor) x kapacitet (mAh)

Laddtid (tim)=

laddström (mA)

Mil

Laddningsbara batterier får inte slängas i hushållssoporna. Lämna in använda

batterier till din handlare eller till återvinningsplats för batterier.

underHållOcHrengöring

För att försäkra korrekt fungerande laddare, håll kontakterna i basenheten

och adapterenheterna rena från damm och smuts. Försök inte öppna laddaren.

Reparationer bör endast utföras av auktoriserat serviceställe.

P



Por favor leia o manual de instrões antes de usar!

utilizãOdOcarregadOr:

Carregador para 1-2 pilhas NiCd/NiMH dos tamanhos AA ou AAA.

características:

Processo de carregamento separado para cada pilha •Pilhas NiCd e NiMH posem

ser carregadas ao mesmo tempo •Indicadores de carga para pilhas cilíndricas

Protecção contra a polaridade inversa.

atençãO!

Use apenas com pilhas NiCd ou NiMH. Pilhas não recarregáveis ou outros tipos de

pilhas podem causar uma explosão.

apresentãOparaaspilHascilíndricas:

LED verde aceso: a carregar.

instruçõesdesegurança:

Por favor, leia cuidadosamente as instruções antes de usar Mantenha o

carregador num local seco (uso interior ou num veículo). •Para evitar o risco de

incêndio e/ou choque eléctrico, o carregador deve estar protegido da humidade e

da água •Não ligue o carregador se houver sinais de danos na instalão eléctrica

da casa ou carro, fichas, cabos ou adaptador DC. Em caso de defeito, devolva-o ao

seu fornecedor Manter fora do alcance das crianças •Não tente abrir o carregador

Desligue o aparelho da corrente depois de usar •Para limpar desligue da corrente e

Аннотация для Компьютера Ansmann 5107543 maxE Power Set в формате PDF