Nikon PROSTAFF – page 6

Manual for Nikon PROSTAFF

background image

200

No

201

No

BDC-retikkel

Dobbelt retikkel

Fint trådkors med punktretikkel

Mildot-retikkel (MIL-standard)

Fig. 3-4

Fig. 3-5

Fig. 3-6

Fig. 3-7

(2) F

okuserin

g

1

  Se gjennom okularet med øyet posisjonert ca. 10 cm (4 tommer) unna okularet for å se BDC-retikkelen (fig. 3-4), dupleksretik-

kelen (fig. 3-5), det fine trådkorset med punktretikkelen (fig. 3-6) eller Mildot-retikkelen (MILstandard) (fig. 3-7). Påse at øyet er 

riktig innrettet og på riktig avstand, ellers "mørklegges" sikten.

2

  Rett objektivenden til siktet mot himmelen (men IKKE mot solen) eller mot en ensfarget vegg uten mønster.

3

  Vri okularjusteringen mot urviseren og vri deretter med urviseren til retikkelet blir skarpt.

(3) F

ors

rre

l

se

  PROSTAFF 5-kikkertsiktet har variabel forstørrelse. For informasjon, se ”2. Spesifikasjoner”.

For å endre styrke, roter styrkevelgerringen til ønsket forstørrelse vises ved styrkeindekspunktet.

(4)  

S

t

i

ll

e

inn

kikker

t

sik

t

e

t

Når du sikter gjennom kikkertsiktet, innrett riflen med siktepunktet på målet og skyt et prøveskudd. Hvis kulen ikke treffer siktepunktet, juster siktet etter høyden og vinden som følger:

  Hvis kulen treffer under siktepunktet, vri høydejusteringstårnet (mot urviseren) i retningen av pilen merket U for opp. Hvis kulen treffer høyt, vri høydejusteringstårnet (med urviseren) i retningen av pilen merket 

D for ned.

  Hvis kulen treffer til høyre for siktepunktet, vri vindjusteringstårnet (med urviseren) i retning av pilen merket L for venstre. Hvis kulen treffer til venstre for siktepunktet, vri vindjusteringstårnet (mot urviseren) i 

retning av pilen merket R for høyre.

  Vri justeringstårnet med høy profil for hånd for å stille inn. Hvis kulen treffer under siktepunktet, vri tårnet i retning av pilen merket U. Hvis kulen treffer til venstre for siktepunktet, 

vri tårnet i retning av pilen merket R.

  Etter at retikkelet er stilt inn etter treffpunktet, sett justeringstårnhetten for både vind- og høydejusteringstårnet på igjen.

PROSTAFF 5.indb   200-201

PROSTAFF 5.indb   200-201

2/8/2013   5:28:16 PM

2/8/2013   5:28:16 PM

background image

202

No

203

No

(5) 

Nu

ll

s

t

i

ll

e

 j

us

t

erin

g

s

rnene

Justeringstårnet for høyde og vind har et tilbaketrekkingssystem. Etter at retikkelet er stilt inn etter treffpunktet, dra ut høydejusterings- eller vindjuste-

ringstårnet.

Justeringstårnet kan nå vris fritt. Innrett nulltallet i indekslinjen for å angi nullstilling, og frigjør deretter justeringstårnet. Justeringstårnet trekker seg automa-

tisk tilbake til opprinnelig posisjon.

(6)  

Ski

ft

e

u

t j

us

t

erin

g

s

rne

t*

Ta av justeringstårnet ved å skru det mot urviseren. Innrett justeringstårnet til 0 (null)-posisjon på skalaringen. Dette er for å sikre at skalaringen innrettes 

korrekt med det nye justeringstårnet. (Husk innrettingsposisjonen.)

Hold i justeringstårnet med fingrene for å unngå å flytte på den innrettede skalaringen, vri skruen øverst på justeringstårnet mot urviseren med medfølgende 

sekskantnøkkel 

1

 til skruen kommer ut. Ta deretter av justeringstårnet (fig. 3-5).

Sett det nye justeringstårnet i posisjon, og innrett skaleringsringen til 0.

Sett inn skruen. Hold i justeringstårnet med fingrene for å unngå å flytte på skalaringen, og vri skruen med urviseren med medfølgende sekskantnøkkel til 

justeringstårnet er godt sikret.

*Se Medfølgende artikkel/artikler for å se om kikkertsiktet kommer med justeringstårn med høy profil.

Fig. 3-8

(7) J

us

t

erb

a

r

si

d

e

f

okus

PROSTAFF 5-kikkertsiktet 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL og 4.5-18×40 SF IL kan fokuseres mer 

presist på en avstand av minst 45,72 m (50 yards) til uendelig ved å rotere sidefokusjusteringen 

1

 (fig. 3-9 eller 3-10).

Parallakse kan elimineres, og siktinnrettingen blir nøyaktig.

Bruk avstandsskalaen dens som en referanseveiledning.

Fig. 3-9

Fig. 3-10

PROSTAFF 5.indb   202-203

PROSTAFF 5.indb   202-203

2/8/2013   5:28:16 PM

2/8/2013   5:28:16 PM

background image

204

No

205

No

M

erk

:

  Vind- og høydeskalaen til PROSTAFF 5-kikkertsiktet 2.5-10 x40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF og 3.5-14×50 SF IL er kalibrert i inndelinger på 1/4 minuttvinkel med et klikk i intervaller på 1/4 minuttvinkel 

(én inndeling).

  Vind- og høydeskalaen til PROSTAFF 5-kikkertsiktet 4.5-18×40 SF og 4.5-18×40 SF IL er kalibrert i inndelinger på 1/8 minuttvinkel, med et klikk i intervaller på 1/8 minuttvinkel (én inndeling).

  Når du stiller inn retikkelet etter siktepunktet, husk at én minuttvinkel tilsvarer omtrent 2,54 cm (1 tomme) på 91,44 m (100 yards).

Derfor, hvis treffpunktet er 5,08 cm (2 tommer) lavt og 2,54 cm (1 tomme) til høyre ved 91,44 m (100 yards) parallakseinnstilling, skal du justere to vinkelminutter opp og ett vinkelminutt til venstre.

Ved 45,72 m (50 yards) parallakseinnstilling er justeringsverdien 2×. Ved 68,58 m (75 yards) parallakseinnstilling er justeringsverdien 1,5×.

V e dl ike h o ld

(1) 

Ren

gjø

re

 l

inse

For å fjerne smuss eller fingeravtrykk, bløtgjør trådduk eller linserengjøringspapir (silikonfritt papir selges hos kameraforhandlere) med en liten mengde absolutt alkohol (tilgjengelig fra apotek), og tørk lett av 

utsatte områder.

Det anbefales ikke å tørke av med et lommetørkle eller skinn, da det kan skade linseoverflaten.

Støv kan skrape overflaten til linsen eller korrodere den.

Børst støvet av med en myk, fettfri børste.

(2) 

Sik

t

e

t

s

u

t

si

d

e

Bruk en myk, tørr klut til å tørke av eventuell smuss eller fingeravtrykk.

Det er ikke nødvendig å olje overflaten til siktet.

(3) V

in

d-/høyd

e

j

us

t

erin

g

er

Disse justeringene er permanentsmurt. Ikke prøv å smøre dem. Dekk dem med de medfølgende hettene, bortsett fra når du justerer dem, for å holde støv og smuss unna.

PROSTAFF 5.indb   204-205

PROSTAFF 5.indb   204-205

2/8/2013   5:28:16 PM

2/8/2013   5:28:16 PM

background image

206

No

207

No

(4) O

ku

la

r

j

us

t

erin

Denne justeringen er permanentsmurt. Ikke prøv å smøre den. 

(5) 

S

ty

rke

v

e

lg

errin

g

Det er ikke nødvendig å smøre styrkevelgerringen. 

Ikke dra opp eller fjern gummidekslet på styrkevelgerringen. 

Va

nn

t

e

tt

e

 m

o

d

e

ll

er

:

Kikkertsiktet er vanntett, og vil ikke ta skade av at det optiske systemet senkes eller mistes i vann til en maksimum dybde på én meter (tre fot og tre tommer) i opptil ti minutter.

Kikkertsiktet har følgende fordeler:

  Kan brukes i svært fuktige og støvete forhold og i regn uten risiko for skade.

  Nitrogenfylt design gjør den bestandig mot kondensasjon og mugg.

Rett deg etter følgende forholdsregler ved bruk av kikkertsiktet:

  Kikkertsiktet skal ikke brukes eller holdes i rennende vann.

  Eventuell fuktighet skal tørkes av før justering av kikkertsiktets bevegelige deler (justeringstårn, okular osv.) for å hindre skade og av sikkerhetshensyn.

For å holde kikkertsiktet i optimal stand anbefaler Nikon Vision jevnlig service av en autorisert forhandler.

Batterirommet er motstandsdyktig mot vann, men ikke vanntett. Det kan komme vann inn i Nikon PROSTAFF 5-kikkertsiktet hvis det senkes ned i vann. Hvis det kommer vann inn i batterirommet, skal du tørke ut eventuell fukt 

og la batterirommet stå og tørke.

Spesifikasjoner og utstyr er underlagt endring fra produsenten uten varsel eller forpliktelse

PROSTAFF 5.indb   206-207

PROSTAFF 5.indb   206-207

2/8/2013   5:28:16 PM

2/8/2013   5:28:16 PM

background image

208

Dk

209

Dk

Tillykke med dit valg af kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 5. Dit nye kikkertsigte er det fineste eksempel på Nikons robuste og slidstærke konstruktion og præcise lysoptik, som er vigtige kvaliteter for en seriøs skyttes kikkert-

sigte.

Hvad enten du anvender dit kikkertsigte til jagt eller målskydning, er fremgangsmåden for montering den samme. Der kræves et sæt stålmonteringsringe af høj kvalitet med en standarddiameter på 25,4 mm (1 tomme) 

til montering af kikkertsigtet. Følg ringproducentens monteringsvejledning. Følg procedurerne for justering af trådkorset, når kikkertsigtet er monteret på riflen.

M

ED

FØLG

ENDE

DE

L(

E

Hus ·································· 1 stk. 

Højprofilknap (kun 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ······················2 stk. 

Unbrakonøgle (kun 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ······················································1 stk. 

Okulardæksel ·········· 

Dæksel til højprofilknap (kun 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)······2 stk. 

Åbner til batteridæksel (kun 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL)····································1 stk.

Objektivdæksel ·······

 ······· 1 par

Solskærm (kun 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ····························1 stk. 

Batteri (3V litiumbatteri: CR2032) (kun 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ··················1 stk.

VIGTIG

E

 O

P

LY

SN

I

N

G

ER

DET ER VIGTIGT, AT DIT NIKON KIKKERTSIGTE ER MONTERET PÅ EN KORREKT MÅDE, OG AT DER BLIVER UDVIST DEN NØDVENDIGE OMHU VED MONTERING AF DIT NIKON KIKKERTSIGTE PÅ ET SKYDEVÅBEN.

VI ANBEFALER, AT DIT NIKON KIKKERTSIGTE MONTERES PÅ DIT SKYDEVÅBEN AF EN ERFAREN, VELRENOMMERET BØSSEMAGER.

BRUGEREN BÆRER ETHVERT ANSVAR FOR, AT NIKON KIKKERTSIGTET ER MONTERET PÅ SKYDEVÅBENET PÅ EN KORREKT MÅDE OG FOR DEN KORREKTE BRUG AF NIKON KIKKERTSIGTET.

KONTROLLER ALTID TILSTANDEN AF MONTERINGSSYSTEMET, INDEN DU BRUGER DIT SKYDEVÅBEN.

F

orsi

gt

i

g

(1) Se IKKE på solen gennem kikkertsigtet. Det forårsager varige øjenskader. Denne forholdsregel gælder for alle optiske enheder som f.eks. kameraer og kikkerter.

(2)  Kikkertsigtet er effektivt forseglet mod fugt og støv. Det er sikkert at bruge kikkersigtet i regnvejr og i støvede områder. Tør kikkertsigtet, og rengør det, før du lægger det til side, så det bevarer sit udseende. Brug 

en blød klud til rengøring af metaloverfladerne, og brug specielle klude til fotolinser til rengøring af kikkertsigtets linser.

(3) Fjern batteriet fra huset, når det ikke skal bruges i længere tid.

(4) Fjern omgående batteriet, og stop brugen, hvis dækslet til batterirummet er beskadiget, eller hvis det udsender en mærkelig lyd, fordi det har været tabt eller lignende.

F

orsi

gt

i

g (l

i

t

iu

m

b

att

eri

)

Hvis batteriet håndteres forkert, kan det sprænge eller lække med korrosion af udstyr og pletter på tøjet til følge. Vær altid opmærksom på følgende:

 Sæt batteriet i, så polerne + og - vender korrekt.

 Batteriet bør tages ud, når det er fladt, eller det ikke skal bruges i længere tid.

 Kortslut ikke endepolen i batterikammeret.

 Opbevar ikke batterieti lommer eller tasker sammen med mønter, det kan forårsage kortslutning og overophedning.

 Udsæt ikke batteriet for vand eller ild. Adskil aldrig batteriet.

 Oplad ikke litiumbatteriet.

 Skyl med store mængder vand, hvis du får væske fra et beskadiget batteri på tøjet eller huden. Skyl omgående med rent vand, og søg læge, hvis du får væske fra et beskadiget batteri i øjnene.

 Følg de lokale forskrifter ved bortskaffelse af batteriet.

PROSTAFF 5.indb   208-209

PROSTAFF 5.indb   208-209

2/8/2013   5:28:16 PM

2/8/2013   5:28:16 PM

background image

210

Dk

211

Dk

Dk

S

ym

bo

l f

or

se

pa

r

at 

in

d

s

aml

in

g gæld

en

d

e

i

euro

iske

 la

n

d

e

Dk

S

ym

bo

l f

or

se

pa

r

at 

in

d

s

aml

in

g gæld

en

d

e

i

euro

iske

 la

n

d

e

Dette symbol angiver, at dette batteri skal indsamles separat. 

Følgende gælder for brugere i europæiske lande.

•  Dette batteri skal indsamles separat på et egnet indsamlingssted. Må ikke bortskaffes sam-

men med husholdningsaffald.

•  Kontakt forhandleren eller de lokale myndigheder, der er ansvarlige for affaldssortering, for 

at få flere oplysninger.

Dette symbol angiver, at dette produkt skal indsamles separat.

Følgende gælder for brugere i europæiske lande.

•  Dette produkt skal indsamles separat på et egnet indsamlingssted. Må ikke bortskaffes 

sammen med husholdningsaffald.

•  Kontakt forhandleren eller de lokale myndigheder, der er ansvarlige for affaldssortering, for 

at få flere oplysninger.

Når du indstiller trådkorset til jagt, bør du først bestemme din standardafstand og derefter justere trådkorset, så det er baseret på denne afstand. For mål, der afviger fra standardafstanden, kan du ganske enkelt indstille 

positionen af trådkorset i relation til målet, eller du kan vælge at anvende fremgangsmåden for kompensation for projektilbanen.

Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye kikkertsigte Nikon PROSTAFF 5 i mange år. Nyd at bruge det, og følg frem for alt procedurerne for sikker skydning.

N.B. Eksport af produkterne* i denne vejledning kan være underkastet love og regulativer i eksportlandet. Den korrekte eksportprocedure, f.eks. indhentning af eksportlicens, er nødvendig i tilfælde af eksport.

*Produkter: Hardware og tilhørende tekniske oplysninger (inkl. software)

Fig. 1-1

2.5-10×40 

2.5-10×50 

3.5-14×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F

1

 Objektivlinse

2

 Okularlinse

3

 Højdejusteringsknap

4

 Afdriftsjusteringsknap

5

 Okularjustering

6

 Forstørrelsesindeks

7

 Forstørrelsesskala

8

  Ring til valg af forstørrelse

9

  Punkt for dioptriindeks

0

  Justeringsknap til sidefokus 

a

 Afstandsskala 

b

 Afstandsindeks

Fig. 1-2

1.  De l enes be t e g ne l se

PROSTAFF 5.indb   210-211

PROSTAFF 5.indb   210-211

2/8/2013   5:28:16 PM

2/8/2013   5:28:16 PM

background image

212

Dk

213

Dk

1

 Objektivlinse 

2

 Okularlinse 

3

 Højdejusteringsknap 

4

 Afdriftsjusteringsknap 

5

 Okularjustering 

6

 Forstørrelsesindekspunkt

7

 Forstørrelsesskala 

8

  Ring til valg af forstørrelse 

Fig. 1-3

4.5-18×40 

S

Fig. 1-4

3.5-14×50 

S

F IL

4.5-18×40 

S

F IL 

9

  Punkt for dioptriindeks 

0

  Justeringsknap til sidefokus 

a

 Afstandsskala 

b

 Afstandsindeks

c

 Solskærm

d

  Dæksel til batterirum

e

  Knap til lysstyrke for regule-

ringsmodstand

f

  Indeks for lysstyrke for regu-

leringsmodstand

Fig. 1-6

Medfølger*

Leveres monteret på 

kikkertsigtet

1

 Lavprofilknap 

2

  Skrue til lavprofilknap 

3

  Hætte til lavprofilknap 

4

 Højprofilknap 

5

  Skrue til højprofilknap 

6

  Hætte til højprofilknap

*(kun 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)

Fig. 1-5

Medfølger*

Leveres 

monteret på 

kikkertsigtet

Fig. 1-5

Højdejustering Afdriftsjustering

PROSTAFF 5.indb   212-213

PROSTAFF 5.indb   212-213

2/8/2013   5:28:16 PM

2/8/2013   5:28:16 PM

background image

214

Dk

215

Dk

2.  S p e c i f ik at ioner

M

o

d

e

l

2.5-10×40

2.5-10×50

3.5-14×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F

4.5-18×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F IL

4.5-18×40 

S

F IL

Faktisk forstørrelse

2,5-10×

2,5-10×

3,5-14×

3,5-14×

4,5-18×

3,5-14×

4,5-18×

Objektivdiameter

(mm)

40

50

40

50

40

50

40

Udgangspupil*

(mm)

4

5

2,9

3,6 2,2

3,6 

2,2

Pupilafstand**

(mm)

(tommer)

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

Rørdiameter

(mm)

(tommer)

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

Objektivrørdiameter

(mm)

(tommer)

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

Okularets udvendige diameter

(mm)

(tommer)

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73

44

1,73 

44

1,73

Justeringsgraduering

1 klik: 7 mm ved 100 m

1 klik: 1/4 tomme ved 100 yard

1 klik: 7 mm ved 100 m

1 klik: 1/4 tomme ved 100 yard

1 klik: 7 mm ved 100 m

1 klik: 1/4 tomme ved 100 yard

1 klik: 7 mm ved 100 m

1 klik: 1/4 tomme ved 100 yard

1 klik: 3,5 mm ved 100 m

1 klik: 1/8 tomme ved 100 yard

1 klik: 7 mm ved 100 m

1 klik: 1/4 tomme ved 100 yard

1 klik: 3,5 mm ved 100 m

1 klik: 1/8 tomme ved 100 yard

Maks. intern justering 

(højde og afdrift)

***(MOA)

70

70

55

55

40

55

40

Parallakseindstilling

(m) 

(yard)

91,44

100

91,44

100

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

Strømkilde

3  V  litium CR2032

3 V litium CR2032

Justering af lysstyrke for trådkors

6 positioner (FRA til 5) for grøn farve og rød farve

6 positioner (FRA til 5) for grøn farve og rød farve

Synsfelt ved 100 m/yard**

 (m)

 (fod)

13,5-3,3

40,4-9,9

13,5-3,3

40,4-9,9

9,5-2,4

28,6-7,2

9,5-2,4

28,6-7,2

7,5-1,9

22,4-5,6

14,8-4,3

28,6-7,2

14,8-4,3

22,4-5,6

Længde

(mm)

 (tommer)

319

12,6 

347

13,7

345

13,6 

364

14,3 

345

13,6 

364

14,3 

345

13,6 

Vægt

(g)

 (ounce)

435 

15,3 

510

18,0

490

17,3

550

19,4

485

17,1

565

19,9

500

17,6

EMC

EU:EMC-direktiv, AS/NZS

EU:EMC-direktiv, AS/NZS

Miljø

RoHS, WEEE

RoHS, WEEE

*ved maksimum forstørrelse     **(ved minimum forstørrelse)-(ved maksimum forstørrelse)     ***MOA = Minute of Angle (vinkelminut)

3. V e jl e d nin g

(1) Ud

ski

ft

nin

g af 

b

att

erie

o

g j

us

t

erin

g af 

be

ly

snin

g

en

FO

RS

IGTIG: K

on

t

ro

ll

er

, at vå

bene

ikke

er

 ladt v

e

is

æt

nin

g af 

b

att

erier

. Ov

er

h

o

ld 

sikker

 vå

ben

n

dt

erin

t

i

l all

e

 t

i

d

er

.

Kikkertsigtet PROSTAFF 5 3.5-14×50 SF IL og 4.5-18×40 SF IL strømforsynes af et 3V litiumbatteri (CR2032). Når trådkorset bliver 

mørkt eller slet ikke lyser, skal batteriet udskiftes.

Ud

ski

ft

nin

g af 

b

att

eri

1

  Hold godt fast i knappen til lysstyrke for reguleringsmodstand, og drej dækslet 

1

 mod uret med åbneren til batteridæksel 

(Fig. 3-1).

2

  Tag det gamle batteri ud, og sæt et 3V litiumbatteri 

2

 i rummet. Siden med (+) skal vende opad (Fig. 3-2).

3

  Sæt dækslet på igen, og drej det med uret med åbneren til batteridækslet, til dækslet sidder fast.

Fig. 3-1

Fig. 3-2

PROSTAFF 5.indb   214-215

PROSTAFF 5.indb   214-215

2/8/2013   5:28:16 PM

2/8/2013   5:28:16 PM

background image

216

Dk

217

Dk

J

us

t

erin

g af 

be

ly

snin

g

ens

 ly

ss

ty

rke

Drej knappen til lysstyrke for reguleringsmodstand til den ønskede farve (rød eller grøn) og lysstyrke (6 trin: FRA til 5) (Fig. 3-3).

*Kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 5 leveres med et 3V litiumbatteri (CR2032).

*Udskift batteriet, hvis kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 5 nedsænkes i vand, eller hvis der trænger vand ind i batterikammeret.

Fig. 3-3

BDC-trådkors

Dobbelttrådkors

Fint trådkors med punkt

Mildot-trådkors (MIL-standard)

Fig. 3-4

Fig. 3-5

Fig. 3-6

Fig. 3-7

(2) F

okuserin

g

1

  Se gennem okularet med øjet ca. 10 cm (4 tommer) fra okularet for at se BDC-trådkorset (Fig. 3-4), dobbelttrådkorset (Fig. 3-5), 

det fine trådkors med punkt (Fig. 3-6) eller Mildot-trådkorset (MIL-standard) (Fig. 3-7). Sørg for, at dit øje befinder sig i den 

korrekte stilling og med korrekt pupilafstand, da motivet eller bliver til en "blackout".

2

  Ret objektivenden af kikkertsigtet mod himlen (IKKE mod solen) eller en glat væg uden mønster.

3

  Drej okularjusteringen mod uret og derefter med uret, til trådkorset står skarpt.

(3) F

ors

rre

l

se

  Kikkertsigtet PROSTAFF 5 har variabel forstørrelse. Nærmere oplysninger finder du under "2. Specifikationer".

Juster forstørrelsen ved at dreje på ringen til valg af forstørrelse, indtil den ønskede forstørrelse vises ved siden af punktet for 

forstørrelsesindeks.

PROSTAFF 5.indb   216-217

PROSTAFF 5.indb   216-217

2/8/2013   5:28:16 PM

2/8/2013   5:28:16 PM

background image

218

Dk

219

Dk

(4)  J

us

t

erin

g af 

kikker

t

si

gt

e

t

Se gennem kikkertsigtet, ret riflen mod sigtepunktet på målet, og skyd et prøveskud. Juster højden og afdriften som følger, hvis kuglen ikke rammer sigtepunktet:

  Hvis kuglen rammer under sigtepunktet, skal højdejusteringsknappen drejes i retning mod pilen mærket "U" for op (mod uret). Hvis kuglen rammer for højt, skal højdejusteringsknappen drejes i retning mod 

pilen mærket "D" for ned (med uret).

  Hvis kuglen rammer til højre for sigtepunktet, skal afdriftsjusteringsknappen drejes i retning mod pilen mærket "L" for venstre (med uret). Hvis kuglen rammer til venstre for sigtepunktet, skal afdriftsjusteringsk-

nappen drejes i retning mod pilen mærket "R" for højre (mod uret).

  For højprofilknappen foretages justeringen ved at dreje knappen med hånden. Hvis kuglen rammer under sigtepunktet, skal knappen drejes i retning mod pilen mærket "U". Hvis kuglen rammer til venstre for 

sigtepunktet, skal knappen drejes i retning mod pilen mærket "R".

  Sæt knaphætterne på både afdrifts- og højdejusteringsknapperne, når trådkorset er justeret til træfpunktet.

(5) 

Nu

l

s

t

i

ll

in

g af j

us

t

erin

g

skn

app

er

Højdejusterings- og afdriftsknappen har et indtrækningssystem. Træk højdejusterings- eller afdriftsjusteringsknappen ud, når trådkorset er justeret til 

træfpunktet.

Knappen kan nu drejes frit. Sæt tallet nul ud for indekslinjen for at nulstille, og slip derefter knappen. Knappen trækkes automatisk tilbage til den oprindelige 

position.

(6)  Ud

ski

ft

nin

g af 

kn

app

en

*

Fjern knappens dæksel ved at dreje det mod uret. Ret knappen ind efter position 0 (nul) på skalaringen. Dermed sikres det, at skalaringen justeres korrekt i 

forhold til den nye knap. (Husk justeringspositionen.)

Hold i knappen med fingrene, for at forhindre at den justerede skalaring forskubber sig, og drej skruen i toppen af knappen mod uret med den medfølgende 

unbrakonøgle 

1

, indtil skruen er skruet ud. Fjern derefter knappen (Fig. 3-5).

Sæt den nye knap på plads, og juster skalaringen til 0.

Sæt skruen i. Hold i knappen med fingrene, for at forhindre at skalaringen forskubber sig, og drej skruen med uret med den medfølgende unbrakonøgle, til 

knappen sidder helt fast.

*Se under "Medfølgende del(e)", om dit kikkertsigte leveres med højprofilknapper.

Fig. 3-8

PROSTAFF 5.indb   218-219

PROSTAFF 5.indb   218-219

2/8/2013   5:28:16 PM

2/8/2013   5:28:16 PM

background image

220

Dk

221

Dk

(7) J

us

t

erb

a

r

si

d

e

f

okus

Kikkersigtet PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL og 4.5-18×40 SF IL kan fokuseres mere 

nøjagtigt inden for området på mindst 45,72 m (50 yard) til uendeligt ved at dreje på sidefokusringen 

1

 (Fig. 3-9 eller 3-10).

Parallakse kan elimineres, og sigtejusteringen bliver nøjagtig.

Brug dens afstandsskala som reference.

Fig. 3-9

Fig. 3-10

B

e

rk

:

  Afdrifts- og højdeskalaerne på kikkersigtet PROSTAFF 5 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF og 3.5-14×50 SF IL er kalibreret i enheder på 1/4 vinkelminut med et klik ved intervaller på 

1/4 vinkelminut (1 enhed).

  Afdrifts- og højdeskalaerne på kikkertsigtet PROSTAFF5 4.5-18×40 SF og 4.5-18×40 SF IL er kalibreret i enheder på 1/8 vinkelminut med et klik ved intervaller på 1/8 vinkelminut (1 enhed).

  Husk på, at 1 vinkelminut svarer til ca. 2,54 cm (1 tomme) ved 91,44 m (100 yard), når trådkorset justeres til sigtepunktet.

Derfor skal du justere 2 vinkelminutter op og 1 vinkelminut til venstre, hvis træfpunktet er 5,08 cm (2 tommer) for lavt og 2,54 cm (1 tomme) til højre ved 91,44 m (100 yard) parallakseindstilling.

I tilfælde af en parallakseindstilling på 45,72 m (50 yard) er justeringsværdien 2×. I tilfælde af en parallakseindstilling på 68,58 m (75 yard) er justeringsværdien 1,5×.

PROSTAFF 5.indb   220-221

PROSTAFF 5.indb   220-221

2/8/2013   5:28:17 PM

2/8/2013   5:28:17 PM

background image

222

Dk

223

Dk

V e dl i g e h o ld e l se

(1) 

Ren

rin

g af l

inse

Fjern snavs eller fingeraftryk ved at fugte gaze eller linserensepapir (silikonefrit papir, fås hos kameraforhandlere) med en smule ren alkohol (fås på apoteket) og forsigtigt tørre de berørte områder af.

Aftørring med et lommetørklæde eller læder kan beskadige linsens overflade og kan ikke anbefales.

Støv kan ridse linsens overflade eller korrodere linsen.

Børst støv af vha. en blød, oliefri børste.

(2) K

ikker

t

si

gt

e

u

dv

en

d

i

gt

Brug en tør klud til aftørring af snavs eller fingeraftryk, der måtte have samlet sig.

Det er ikke nødvendigt at smøre kikkertsigtets overflade med olie.

(3) Afd

ri

ft

s

-/højd

e

j

us

t

erin

g

er

Disse justeringer er permanent smurt. Forsøg ikke at smøre dem. Dæk dem med de medfølgende hætter, når de ikke justeres, for at holde støv og snavs ude.

(4) O

ku

la

r

j

us

t

erin

Denne justering er permanent smurt. Forsøg ikke at smøre den. 

(5) 

Rin

g t

i

l valg af f

ors

rre

l

se

Ringen til valg af forstørrelse kræver ingen smøring. 

Træk ikke op i, og fjern ikke gummiafdækningen på ringen til valg af forstørrelse. 

PROSTAFF 5.indb   222-223

PROSTAFF 5.indb   222-223

2/8/2013   5:28:17 PM

2/8/2013   5:28:17 PM

background image

224

Dk

225

Cz

Va

n

dtætt

e

 m

o

d

e

ll

er

:

Kikkertsigtet er vandtæt, og det optiske system tager ikke skade, hvis det nedsænkes eller tabes i vand til en maksimal dybde på 1 m (3 fod 3 tommer) i op til 10 minutter.

Kikkertsigtet tilbyder følgende fordele:

  Kan anvendes under forhold med høj fugtighed, støv og regn uden risiko for beskadigelse.

  Det nitrogenfyldte design gør det modstandsdygtigt over for kondens og skimmel.

Overhold følgende ved brug af kikkertsigtet:

  Kikkertsigtet må ikke bruges eller holdes under rindende vand.

  Eventuel fugt skal tørres af, før bevægelige dele (justeringsknap, okular etc.) på kikkertsigtet justeres både for at undgå beskadigelse og af sikkerhedsmæssige årsager.

Nikon Vision anbefaler regelmæssig servicering hos en autoriseret forhandler for at holde kikkertsigtet i god stand.

Batterikammeret er vandbestandigt, men ikke vandtæt. Der kan trænge vand ind i enheden, hvis kikkertsigtet Nikon PROSTAFF 5 nedsænkes i vand. Hvis der trænger vand ind i batterikammeret, skal fugten tørres af, og kammeret 

skal have tid til at tørre.

Specifikationer og udstyr kan ændres af producenten uden varsel eller forpligtelser

Gratulujeme vám k výběru puškohledu Nikon PROSTAFF 5. Váš nový teleskop je nejlepším příkladem robustní a odolné konstrukce a precizní optiky značky Nikon, což jsou vlastnosti důležité pro puškohledy určené 

náročným střelcům.

Ať již teleskop používáte pro lov, nebo pro střelbu na terč, postup montáže je stejný. K montáži puškohledu na zbraň je nezbytné použít sadu vysoce kvalitních ocelových montážních kroužků se standardním průměrem 

25,4 mm (1 palec). Při montáži dodržujte pokyny výrobce kroužků. Po upevnění puškohledu na zbraň postupujte dle pokynů pro nastavení záměrného kříže.

D

O

D

ÁVA

N

É 

P

OLOŽKY 

Tělo ·············································1 kus 

Seřizovací kolečko s vysokým profilem (pouze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL) ··2 kusy 

Šestihranný klíč (pouze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL) ················································································ 1 kus 

Krytka okuláru ·················  

Krytka seřizovacího kolečka s vysokým profilem (pouze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL) ·······2 kusy 

Klíč na krytku baterie (pouze 3.5-14×50 SF IL a 4.5-18×40 SF IL) ···································································· 1 kus

Kryt objektivu ··················

 ··········1 pár

Sluneční clona (pouze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL) ·········································1 kus 

Baterie (3V lithiová CR2032) (pouze 3.5-14×50 SF IL a 4.5-18×40 SF IL) ························································ 1 kus

D

ŮL

E

ŽITÁ I

N

FO

R

MA

CE

JE DŮLEŽITÉ, ABY BYL VÁŠ PUŠKOHLED NIKON ŘÁDNĚ NAMONTOVÁN A PŘI JEHO MONTÁŽI NA PUŠKU BYLO DBÁNO PATŘIČNÉ OPATRNOSTI.

DŮRAZNĚ DOPORUČUJEME POVĚŘIT MONTÁŽÍ VAŠEHO PUŠKOHLEDU NIKON NA PUŠKU ZKUŠENÉHO A UZNÁVANÉHO PUŠKAŘE.

UŽIVATEL NESE PLNOU ODPOVĚDNOST ZA ŘÁDNOU MONTÁŽ PUŠKOHLEDU NIKON NA PUŠKU A ZA JEHO SPRÁVNÉ POUŽITÍ.

PŘED POUŽITÍM VAŠI ZBRANĚ VŽDY ZKONTROLUJTE STAV MONTÁŽE.

PROSTAFF 5.indb   224-225

PROSTAFF 5.indb   224-225

2/8/2013   5:28:17 PM

2/8/2013   5:28:17 PM

background image

226

Cz

227

Cz

Up

ozorn

ě

n

í

(1) NEDÍVEJTE se přes puškohled na Slunce. Došlo by k trvalému poškození zraku. Toto opatření se týká všech optických přístrojů, například fotoaparátů nebo dalekohledů.

(2)  Puškohled je účinně utěsněn proti vlhkosti a prachu. Můžete jej bezpečně používat v dešti i prašném prostředí. Chcete-li zachovat vzhled puškohledu, doporučujeme jej před uschováním osušit a očistit. K čištění 

kovových povrchů použijte měkký hadřík a čočky čistěte pomocí hadříku na fotografické objektivy.

(3) Nebudete-li puškohled delší dobu používat, vyjměte z něj baterii.

(4) Je-li krytka baterie poškozena nebo vydává-li po pádu nebo jiné podobné události neobvyklý zvuk, ihned ji sejměte a nepoužívejte ji.

Up

ozorn

ě

n

í (l

i

th

io

vá 

b

at

erie

)

Při nesprávné manipulaci může dojít k poškození pláště a úniku obsahu baterie, který způsobuje korozi zařízení a skvrny na oblečení. Dodržujte následující zásady:

 Při instalaci baterie dodržujte správnou polohu pólů + a -.

 Je-li baterie vybitá nebo nebudete-li puškohled delší dobu používat, vyjměte ji.

 Nezkratujte vývody v prostoru baterie.

 Nepřenášejte baterii v kapse ani v zavazadle společně s klíči, mincemi apod. Mohlo by dojít ke zkratu a přehřátí.

 Nevystavujte baterii styku s vodou ani otevřeným ohněm. V žádném případě baterii nerozebírejte.

 Lithiovou baterii nenabíjejte.

 Dostane-li se tekutina z poškozené baterie do kontaktu s oděvem nebo pokožkou, ihned zasažené místo omyjte velkým množstvím vody. Při zasažení očí vypláchněte oči ihned čistou vodou a o dalším postupu se poraďte s lékařem.

 Při likvidaci baterie postupujte podle místních předpisů.

Cz

S

ym

bo

se

pa

ro

va

n

éh

o

o

dpad

u

 p

ou

žíva

n

ý v 

e

v

ro

p

sk

ých 

ze

mích

Cz

S

ym

bo

se

pa

ro

va

n

éh

o

o

dpad

u

 p

ou

žíva

n

ý v 

e

v

ro

p

sk

ých 

ze

mích

Tento symbol znamená, že baterie má být likvidována odděleně od jiného odpadu. 

Následující pokyny se týkají jen uživatelů v evropských zemích.

•  Tato baterie je určena pro oddělený sběr odpadu na příslušném sběrném místě. Nevyhazujte 

do domovního odpadu.

•  Další informace vám poskytne prodejce nebo místní úřady odpovědné za sběr a zpracování 

odpadů.

Tento symbol znamená, že produkt má být likvidován odděleně od jiného odpadu.

Následující pokyny se týkají jen uživatelů v evropských zemích.

• Tento produkt je určen pro oddělený sběr odpadu na příslušném sběrném místě. 

Nevyhazujte do domovního odpadu.

•  Další informace vám poskytne prodejce nebo místní úřady odpovědné za sběr a zpracování 

odpadů.

Při nastavování záměrného kříže pro lov byste měli určit vaši standardní vzdálenost při střelbě a poté seřídit záměrný kříž podle vzdálenosti cíle. V případě cílů, které se liší od této standardní vzdálenosti, můžete dle 

osobních preferencí jednoduše seřídit polohu záměrného kříže vzhledem k cíli nebo použít postup pro kompenzaci trajektorie.

Doufáme, že si svůj nový puškohled Nikon PROSTAFF 5 budete užívat po mnoho let. Užijte si jej a především vždy dodržujte zásady bezpečné střelby.

Poznámka: Export produktů* v této příručce může být regulován zákony a předpisy exportní země. V případě exportu bude vyžadována příslušná exportní procedura, například získání exportní licence.

*Produkty: Hardware a příslušné technické informace (včetně softwaru)

PROSTAFF 5.indb   226-227

PROSTAFF 5.indb   226-227

2/8/2013   5:28:17 PM

2/8/2013   5:28:17 PM

background image

228

Cz

229

Cz

Obr. 1-1

2.5-10×40 

2.5-10×50 

3.5-14×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F

1

 Čočka objektivu

2

 Čočka okuláru

3

  Seřizovací kolečko pro nastavení elevace

4

  Seřizovací kolečko pro nastavení korekce bočního větru

5

 Seřízení okuláru

6

 Značka zvětšení 

7

 Stupnice zvětšení 

8

  Kroužek pro nastavení zvětšení 

9

  Značka nastavení dioptrií 

0

  Kolečko nastavení bočního zaostření 

a

 Stupnice vzdálenosti

b

 Značka vzdálenosti

Obr. 1-2

1. O zn en í

1

 Čočka objektivu 

2

 Čočka okuláru 

3

  Seřizovací kolečko pro nastavení 

elevace 

4

  Seřizovací kolečko pro nastavení 

korekce bočního větru 

5

 Seřízení okuláru 

6

  Značka nastaveného zvětšení 

7

 Stupnice zvětšení 

Obr. 1-3

4.5-18×40 

S

Obr. 1-4

3.5-14×50 

S

F IL

4.5-18×40 

S

F IL 

8

  Kroužek pro nastavení zvětšení 

9

  Značka nastavení dioptrií 

0

 Kolečko nastavení bočního 

zaostření 

a

 Stupnice vzdálenosti 

b

 Značka vzdálenosti

c

 Sluneční clona

d

 Krytka baterie

e

  Ovládací kroužek jasu

f

  Značka nastavení jasu

PROSTAFF 5.indb   228-229

PROSTAFF 5.indb   228-229

2/8/2013   5:28:17 PM

2/8/2013   5:28:17 PM

background image

230

Cz

231

Cz

Obr. 1-6

Dodává se*

Přepravuje se 

namontováno na 

puškohledu.

1

  Kolečko s nízkým profilem 

2

  Šroub pro kolečko s nízkým profilem 

3

  Krytka pro kolečko s nízkým profilem 

4

  Kolečko s vysokým profilem 

5

  Šroub pro kolečko s vysokým profilem 

6

  Krytka pro kolečko s vysokým profilem

*(pouze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL)

Obr. 1-5

Dodává se*

Přepravuje se 

namontováno 

na puškohledu.

Obr. 1-5

Nastavení elevace 

Nastavení korekce bočního větru

2. T e ch ni c k é pa r am e t r y

M

o

d

e

l

2.5-10×40

2.5-10×50

3.5-14×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F

4.5-18×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F IL

4.5-18×40 

S

F IL

Skutečné zvětšení

2,5-10×

2,5-10×

3,5-14×

3,5-14×

4,5-18×

3,5-14×

4,5-18×

Průměr objektivu

(mm)

40

50

40

50

40

50

40

Výstupní pupila*

(mm)

4

5

2,9

3,6 

2,2

3,6 

2,2

Opěra oka**

(mm)

(palec)

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

Průměr tubusu

(mm)

(palec)

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

Průměr tubusu objektivu

(mm)

(palec)

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

Vnější průměr okuláru

(mm)

(palec)

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73

44

1,73 

44

1,73

Dílkování nastavení

1 cvaknutí: 7 mm při 100 m

1 cvaknutí: 1/4 palce při 100 yardech

1 cvaknutí: 7 mm při 100 m

1 cvaknutí: 1/4 palce při 100 yardech

1 cvaknutí: 7 mm při 100 m

1 cvaknutí: 1/4 palce při 100 yardech

1 cvaknutí: 7 mm při 100 m

1 cvaknutí: 1/4 palce při 100 yardech

1 cvaknutí: 3,5 mm při 100 m

1 cvaknutí: 1/8 palce při 100 yardech

1 cvaknutí: 7 mm při 100 m

1 cvaknutí: 1/4 palce při 100 yardech

1 cvaknutí: 3,5 mm při 100 m

1 cvaknutí: 1/8 palce při 100 yardech

Maximální vnitřní nastavení 

(Elevace a korekce bočního větru)

***(MOA)

70

70

55

55

40

55

40

Nastavení paralaxy

(m) 

(yard)

91,44

100

91,44

100

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

Zdroj napájení

3voltová lithiová baterie CR2032

3voltová lithiová baterie CR2032

Nastavení jasu záměrného kříže

6polohové (OFF–5) pro zelenou a červenou barvu

6polohové (OFF–5) pro zelenou a červenou barvu

Zorné pole při 100 m/yardech**

 (m)

 (stopa)

13,5-3,3

40,4-9,9

13,5-3,3

40,4-9,9

9,5-2,4

28,6-7,2

9,5-2,4

28,6-7,2

7,5-1,9

22,4-5,6

14,8-4,3

28,6-7,2

14,8-4,3

22,4-5,6

Délka

(mm)

 (palec)

319

12,6 

347

13,7

345

13,6 

364

14,3 

345

13,6 

364

14,3 

345

13,6 

Hmotnost

(g)

 (unce)

435 

15,3 

510

18,0

490

17,3

550

19,4

485

17,1

565

19,9

500

17,6

Elektromagnetická kompatibilita

EU: směrnice EMC, AS/NZS

EU: směrnice EMC, AS/NZS

Vliv na životní prostředí

RoHS, WEEE

RoHS, WEEE

*při maximálním zvětšení     **(při minimálním zvětšení)-(při maximálním zvětšení)     ***MOA = úhlové minuty

PROSTAFF 5.indb   230-231

PROSTAFF 5.indb   230-231

2/8/2013   5:28:17 PM

2/8/2013   5:28:17 PM

background image

232

Cz

233

Cz

3.  Pok y n y

(1) Výmě

n

b

at

erie

 a 

n

a

s

tav

en

í 

os

větl

en

í

U

P

OZO

RN

Ě

N

Í: 

P

ř

e

ins

talací 

b

at

eri

í 

se

u

j

is

tět

e

, ž

e

zbr

aň 

nen

í 

n

a

bi

tá. Za vš

e

ch 

oko

l

nos

tí d

o

d

r

ž

u

jt

e

z

á

s

ady 

bez

p

e

č

n

éh

o

z

achá

zen

í 

se

zbr

a

n

í.

Puškohledy PROSTAFF 5 3.5-14×50 SF IL a 4.5-18×40 SF IL jsou napájeny jednou 3V lithiovou baterií (CR2032). Pokud se záměrný kříž 

zobrazuje nejasně nebo přestal svítit úplně, je baterii třeba vyměnit.

Pos

t

u

p výmě

n

b

at

erie

1

  Pevně přidržte ovládací kroužek jasu a pomocí klíče na krytku baterie 

1

 otočte krytku proti směru hodinových ručiček (obr. 3-1).

2

  Vyjměte z prostoru pro baterii starou baterii a vložte novou 3V lithiovou baterii 

2

. Ujistěte se, že strana s označením (+) leží 

nahoře (obr. 3-2).

3

  Vraťte krytku na místo a pomocí klíče na krytku ji otočte po směru hodinových ručiček do polohy, v níž bude pevně zajištěna.

Obr. 3-1

Obr. 3-2

Pos

t

u

n

a

s

tav

en

í 

s

vět

e

l

n

éh

o

 ja

su

Nastavte ovládací kroužek jasu na požadovanou barvu (červenou nebo zelenou) a jas (6 poloh od OFF do 5) (obr. 3-3).

*Puškohled Nikon PROSTAFF 5 se dodává s 3V lithiovou baterií (CR2032).

*Dojde-li k ponoření puškohledu Nikon PROSTAFF 5 do vody nebo vnikne-li voda do bateriového prostoru, baterii vyměňte.

Obr. 3-3

PROSTAFF 5.indb   232-233

PROSTAFF 5.indb   232-233

2/8/2013   5:28:17 PM

2/8/2013   5:28:17 PM

background image

234

Cz

235

Cz

Záměrný kříž BDC

Duplexní záměrný kříž

Nitkový záměrný kříž s tečkou

Záměrný kříž Mildot (MIL standard)

Obr. 3-4

Obr. 3-5

Obr. 3-6

Obr. 3-7

(2) Za

os

en

í

1

  Podíváte-li se skrz okulár ze vzdálenosti přibližně 10 cm (4 palce), uvidíte záměrný kříž BDC (obr. 3-4), duplexní záměrný kříž 

(obr. 3-5), nitkový záměrný kříž s tečkou (obr. 3-6) nebo záměrný kříž Mildot (MILstandard) (obr. 3-7). Vaše oko musí být ve 

správné poloze a se správnou opěrou, jinak bude obraz zatemněn.

2

  Nasměrujte stranu teleskopu s objektivem na oblohu (nikoli do slunce!) nebo na rovnou zeď bez vzoru.

3

  Otočte seřizovacím mechanismem okuláru proti směru hodinových ručiček a poté jím otáčejte po směru hodinových ručiček, 

dokud nebude záměrný kříž ostře viditelný.

(3) Zvětš

en

í

  Puškohled PROSTAFF 5 disponuje proměnným zvětšením. Podrobnosti naleznete v bodě „2. Technické parametry“.

Chcete-li nastavit zvětšení, otáčejte kroužkem, dokud nedosáhnete požadovaného zvětšení vedle značky nastavení zvětšení.

(4) 

N

a

s

tav

en

í p

u

š

ko

hl

e

d

u

Dívejte se skrze puškohled, nasměrujte pušku na bod na terči a vystřelte zkušební výstřel. Jestliže kulka nezasáhne bod na terči, upravte elevaci a korekci bočního větru následujícím způsobem:

  Trefí-li se kulka pod bod na terči, otočte kroužkem seřízení elevace (proti směru hodinových ručiček) ve směru šipky s označením „U“ pro posun nahoru. Trefí-li se kulka příliš vysoko, otočte kroužkem seřízení 

elevace (po směru hodinových ručiček) ve směru šipky s označením „D“ pro posun dolů.

  Trefí-li se kulka vpravo vedle bodu na terči, otočte kroužkem seřízení korekce bočního větru (po směru hodinových ručiček) ve směru šipky s označením „L“ pro posun vlevo. Trefí-li se kulka vlevo od bodu na terči, 

otočte kroužkem seřízení korekce bočního větru (proti směru hodinových ručiček) ve směru šipky s označením „R“ pro posun vpravo.

  V případě seřizovacího kolečka s vysokým profilem se seřízení provádí ručním otáčením kolečka. Trefí-li se kulka pod cílový bod, otočte seřizovací kolečko ve směru šipky s označením „U“. Zasáhne-li kulka místo 

vlevo od cílového bodu, otočte seřizovací kolečko ve směru šipky s označením „R“.

  Po seřízení záměrného kříže na bod dopadu nasaďte zpět kryt seřizovacího kolečka pro korekci bočního větru i elevaci.

PROSTAFF 5.indb   234-235

PROSTAFF 5.indb   234-235

2/8/2013   5:28:17 PM

2/8/2013   5:28:17 PM

background image

236

Cz

237

Cz

(5) 

Nu

l

o

vé 

n

a

s

tav

en

í 

se

ř

izo

vacích 

ko

l

e

č

ek

Seřizovací kolečka pro seřízení elevace a korekce bočního větru mají vratný systém. Po seřízení záměrného kříže do bodu dopadu vytáhněte seřizovací kolečko 

pro seřízení elevace nebo korekce bočního větru.

Seřizovacím kolečkem lze nyní volně otáčet. Zarovnejte číslo nula se značkou pro určení nulového nastavení a poté uvolněte seřizovací kolečko. Seřizovací 

kolečko se automaticky vrátí do původní polohy.

(6)  Výmě

n

se

ř

izo

vacíh

o

ko

l

e

č

k

a*

Otočte kryt seřizovacího kolečka proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. Nastavte seřizovací kolečko do polohy 0 (nula) na kroužku se stupnicí. Kroužek 

se stupnicí tak bude ve správné pozici vůči novému seřizovacímu kolečku. (Poloha zarovnání musí být zapamatována.)

Podržte seřizovací kolečko prsty, aby se nezměnila nastavená poloha kroužku se stupnicí, a přiloženým šestihranným klíčem otáčejte šroub na horní straně 

seřizovacího kolečka 

1

 proti směru hodinových ručiček, dokud jej úplně nevyšroubujete. Poté seřizovací kolečko vyjměte (obr. 3-5).

Vložte nové seřizovací kolečko tak, aby byl kroužek se stupnicí nastaven na číslo 0.

Nasaďte šroubek. Podržte seřizovací kolečko prsty, aby se kroužek se stupnicí neposunul, a přiloženým šestihranným klíčem utahujte šroub po směru 

hodinových ručiček, dokud nebude seřizovací kolečko pevně zajištěno.

*V části „Dodávané položky“ zjistíte, zda jsou k vašemu puškohledu dodána seřizovací kolečka s vysokým profilem.

Obr. 3-8

(7) 

N

a

s

tav

i

t

e

l

n

é 

bo

č

n

í 

os

en

í

Puškohledy PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL a 4.5-18×40 SF IL lze přesněji zaostřit 

v rozsahu minimálně od 45,72 m (50 yardů) po nekonečno otáčením nastavovacího kolečka bočního zaostření 

1

 (obr. 3-9 a 3-10).

Je možné eliminovat paralaxu a seřízení pohledu bude přesné.

Jako referenční pomůcku použijte stupnici vzdálenosti.

Obr. 3-9

Obr. 3-10

PROSTAFF 5.indb   236-237

PROSTAFF 5.indb   236-237

2/8/2013   5:28:17 PM

2/8/2013   5:28:17 PM

background image

238

Cz

239

Cz

Pozn

ám

k

a:

  Stupnice korekce bočního větru a elevace na puškohledech PROSTAFF 5 verze 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF a 3.5-14×50 SF IL jsou kalibrovány s krokem 1/4 úhlové minuty s cvaknutím 

v intervalu 1/4 minuty (1 dílek).

  Stupnice korekce bočního větru a elevace na puškohledech PROSTAFF 5 verze 4.5-18×40 SF a 4.5-18×40 SF IL jsou kalibrovány s krokem 1/8 úhlové minuty s cvaknutím v intervalu 1/8 minuty (1 dílek).

  Při seřizování záměrného kříže na cílový bod pamatujte na to, že úhel 1 minuty odpovídá rozdílu přibližně 2,54 cm (1 palec) ve vzdálenosti 91,44 m (100 yardů).

Pokud se bod dopadu nachází 5,08 cm (2 palce) pod cílem a 2,54 cm (1 palec) vpravo při nastavení paralaxy 91,44 m (100 yardů), měli byste proto nastavit úhel o 2 minuty výše a o 1 minutu vlevo.

Při nastavení paralaxy 45,72 m (50 yardů) je třeba tyto úhly zdvojnásobit. Při nastavení paralaxy 68,58 m (75 yardů) je třeba použít 1,5násobné hodnoty úhlů.

Úd r ž b a

(1) Č

i

ště

n

í č

o

č

k

y

Chcete-li odstranit nečistoty nebo otisky prstů, napusťte gázu nebo papír pro čištění čoček (papír bez silikonu prodávaný u prodejců fotoaparátů) malým množstvím čistého alkoholu (k prodeji v lékárnách) a lehce 

znečištěná místa otřete.

Otření kapesníkem nebo kůží může poškodit povrch čočky a nedoporučuje se.

Prach může poškrábat povrch čočky nebo způsobit korozi.

Odstraňte prach pomocí měkkého kartáče bez oleje.

(2) V

n

ější p

o

v

r

ch t

e

l

esko

p

u

Pomocí měkkého suchého hadříku otřete jakékoli nečistoty nebo otisky prstů.

Není nutné olejovat povrch teleskopu.

(3) 

N

a

s

tav

en

í 

korek

c

e

 vět

ru

/

e

l

e

vac

e

Tyto nastavovací prvky jsou trvale mazány. Nepokoušejte se je mazat. Zakryjte je dodanými krytkami pro ochranu před prachem a nečistotou, s výjimkou situací, kdy je nastavujete.

PROSTAFF 5.indb   238-239

PROSTAFF 5.indb   238-239

2/8/2013   5:28:17 PM

2/8/2013   5:28:17 PM