Nikon PROSTAFF – page 3
Manual for Nikon PROSTAFF
Table of contents
- CONTENTS
- Body ································ 1 piece
- 1. No m en clat ure
- Elevation adjustment Windage adjustment
- 2. S p e c i f i cat ions 3. I ns t ru ct ions
- Fig. 3-3 (2) F (3) Mag
- (4) Adj (5) Z (6)
- (7) Adj
- Ma in t en a n c e
- Specifications and equipment are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer
80
It
81
It
Re
g
o
la
zione
d
e
lla lampada ad
in
t
ensi
tà va
ri
a
bi
l
e
Ruotare il selettore dell'intensità del reostato sul colore (rosso o verde) e sull'intensità (6 passi: da OFF a 5) desiderati (Fig. 3-3).
*Il riflescope Nikon PROSTAFF 5 è fornito con una batteria al litio da 3V (CR2032).
*In caso di immersione in acqua del riflescope Nikon PROSTAFF 5 o di penetrazione di acqua all'interno del vano batteria, sostituire la batteria.
Fig. 3-3
Reticolo BDC
Reticolo Duplex
Reticolo Fine Crosshair con dot
Reticolo Mildot (standard MIL)
Fig. 3-4
Fig. 3-5
Fig. 3-6
Fig. 3-7
(2) M
ess
a a f
uo
c
o
1
Guardare attraverso l'oculare tenendo l'occhio a circa 10 cm (4 pollici) di distanza; si vedranno il reticolo BDC (Fig. 3-4), il reticolo
Duplex (Fig. 3-5), il reticolo Fine Crosshair w/Dot (Fig. 3-6) o il reticolo Mildot (standard MIL) (Fig. 3-7). Assicurarsi che l'occhio
sia ben allineato e alla giusta distanza (eye relief); in caso contrario si vedrà "tutto nero".
2
Puntare l'estremità dell'obiettivo del riflescope verso il cielo (NON verso il sole) o su una parete di colore uniforme.
3
Ruotare la ghiera di regolazione dell’oculare in senso antiorario e poi in senso orario sino a quando il reticolo non appare ben nitido.
(3) I
n
g
r
a
n
d
i
m
en
t
o
•
Il riflescope PROSTAFF 5 offre un ingrandimento variabile. Per maggiori dettagli, vedere il paragrafo "2. Specifiche".
Per cambiare ingrandimento basta ruotare l'anello selettore d'ingrandimento finché l'ingrandimento desiderato non appare
accanto al punto di indice dell'ingrandimento.
PROSTAFF 5.indb 80-81
PROSTAFF 5.indb 80-81
2/8/2013 5:28:10 PM
2/8/2013 5:28:10 PM
82
It
83
It
(4)
Re
g
o
la
zione
d
e
l
ri
fl
es
c
o
p
e
Guardare nel riflescope ed allineare il fucile con il punto da colpire sul bersaglio, quindi sparare un colpo di prova. Se la pallottola non colpisce il bersaglio, regolare l'elevazione e la deriva nel modo seguente:
•
Se la pallottola colpisce più in basso rispetto al punto mirato, ruotare la torretta di regolazione dell'elevazione (in senso antiorario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "U" di "up" (alto). Se la
pallottola invece colpisce più in alto rispetto al punto mirato, ruotare la torretta di regolazione dell'elevazione (in senso orario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "D" di "down" (basso).
•
Se la pallottola colpisce a destra del punto mirato, ruotare la torretta di regolazione della deriva (in senso orario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "L" di "left" (sinistra). Se la pallottola
colpisce a sinistra del punto mirato, ruotare la torretta di regolazione della deriva (in senso antiorario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "R" di "right" (destra).
•
La regolazione della torretta ad alto profilo viene effettuata ruotando la torretta a mano. Se la pallottola colpisce più in basso rispetto al punto mirato, ruotare la torretta nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata
dalla "U". Se la pallottola colpisce a sinistra del punto mirato, ruotare la torretta nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "R".
•
Dopo aver regolato il reticolo sul punto d'impatto, rimettere i cappucci sulle torrette di regolazione della deriva e dell'elevazione.
(5) Imp
os
ta
zione
zero
d
e
ll
e
t
orre
tt
e
d
i
re
g
o
la
zione
Le torrette di regolazione dell'elevazione e della deriva dispongono di un sistema di ritrazione. Dopo aver regolato il reticolo sul punto d'impatto, estrarre la
torretta di regolazione dell'elevazione o della deriva.
Adesso è possibile ruotare liberamente la torretta. Allineare la cifra zero con la linea di indice per definire l'impostazione zero, quindi rilasciare la torretta. La
torretta torna automaticamente alla posizione originale.
(6)
Sos
t
i
t
uzione
d
e
lla t
orre
tta*
Rimuovere il cappuccio della torretta ruotandolo in senso antiorario. Allineare la torretta alla posizione 0 (zero) dell'anello graduato. Questa operazione
assicura il corretto allineamento tra l'anello graduato e la nuova torretta. (È necessario ricordare la posizione di allineamento.)
Tenendo la torretta con le dita per evitare lo spostamento dell'anello graduato allineato, ruotare in senso antiorario la vite nella parte superiore della torretta
con la chiave esagonale
1
fornita finché la vite non fuoriesce. Rimuovere quindi la torretta (Fig. 3-5).
Inserire la nuova torretta in sede ed allineare l'anello graduato allo 0.
Inserire la vite. Tenendo ferma la torretta con le dita per evitare lo spostamento dell'anello graduato, girare la vite in senso orario con la chiave esagonale
fornita finché la torretta non è saldamente fissata.
*Per verificare se il proprio riflescope è dotato di torrette ad alto profilo, vedere il paragrafo "Elemento(i) fornito(i)".
Fig. 3-8
PROSTAFF 5.indb 82-83
PROSTAFF 5.indb 82-83
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
84
It
85
It
(7)
Dis
p
osi
t
i
v
o
d
i
re
g
o
la
zione
lat
er
al
e
d
e
lla m
ess
a a f
uo
c
o
È possibile effettuare una messa a fuoco più precisa del riflescope PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF,
3.5-14×50 SF IL e 4.5-18×40 SF IL nel campo compreso tra almeno 45,72 m (50 iarde) e infinito ruotando il dispositivo di regolazio-
ne della messa a fuoco
1
(Fig. 3-9 o 3-10).
È possibile eliminare il parallasse e rendere preciso l'allineamento del mirino.
Utilizzare come guida di riferimento la relativa scala delle distanze.
Fig. 3-9
Fig. 3-10
No
ta:
•
Le scale di deriva ed elevazione del riflescope PROSTAFF 5 Riflescope 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF e 3.5-14×50 SF IL sono calibrate in suddivisioni da 1/4 di minuto di angolo con un clic ad
intervalli da 1/4 di minuto di angolo (1 suddivisione).
•
Le scale di deriva ed elevazione del riflescope PROSTAFF 5 Riflescope 4.5-18×40 SF e 4.5-18×40 SF IL sono calibrate in suddivisioni da 1/8 di minuto di angolo con un clic ad intervalli da 1/8 di minuto di angolo (1 suddivisione).
•
Nel regolare il reticolo sul bersaglio mirato, ricordare che 1 minuto di angolo equivale a circa 2,54 cm (1 pollice) a 91,44 m (100 iarde).
Pertanto, se il punto d'impatto si trova a 5,08 cm (2 pollici) in basso e 2,54 cm (1 pollice) a destra a 91,44 m (100 iarde) di impostazione del parallasse, occorre impostare 2 minuti di angolo in alto ed 1 minuto di
angolo a sinistra.
Per un'impostazione del parallasse di 45,72 m (50 iarde), il valore di regolazione è 2×. Per un'impostazione del parallasse di 68,58 m (75 iarde), il valore di regolazione è 1,5×.
PROSTAFF 5.indb 84-85
PROSTAFF 5.indb 84-85
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
86
It
87
It
Ma nu t enzione
(1)
Pu
l
izi
a d
e
ll
e
l
en
t
i
Per togliere sporco o impronte digitali, inumidire appena della garza o della carta pulente per lenti (carta priva di silicio in vendita nei negozi di fotografia) con alcool assoluto (disponibile in farmacia) e strofinare
leggermente le zone da pulire.
Si sconsiglia l'uso di fazzoletti o di pelle, in quanto possono danneggiare la superficie della lente.
La polvere può graffiare la superficie della lente o corroderla.
Togliere la polvere usando una spazzola morbida e priva di olio.
(2)
Su
p
er
f
i
c
ie
es
t
ern
a d
e
l
ri
fl
es
c
o
p
e
Eliminare sporco e impronte digitali accumulati con un panno soffice ed asciutto.
Non è necessario oliare la superficie del riflescope.
(3)
Dis
p
osi
t
i
v
i
d
i
re
g
o
la
zione
d
e
lla d
eri
va/
e
l
e
va
zione
Questi dispositivi sono lubrificati in maniera permanente. Non tentare di lubrificarli. Coprirli con i cappucci in dotazione, tranne durante la regolazione, per proteggerli da sporcizia e polvere.
(4)
Dis
p
osi
t
i
v
o
d
i
re
g
o
la
zione
d
e
ll'
o
c
u
la
re
Questo dispositivo è lubrificato in maniera permanente. Non tentare di lubrificarlo.
(5) A
ne
ll
o
se
l
e
tt
ore
d'
in
g
r
a
n
d
i
m
en
t
o
L'anello selettore d'ingrandimento non richiede lubrificazione.
Non sollevare né rimuovere la gomma di copertura dell'anello selettore d'ingrandimento.
PROSTAFF 5.indb 86-87
PROSTAFF 5.indb 86-87
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
88
It
89
Se
M
o
d
e
ll
i
i
mp
er
m
e
a
bi
l
i
:
Il riflescope è impermeabile e il sistema ottico non rischia di danneggiarsi se immerso o lasciato cadere in acqua fino a una profondità massima di 1 m (3 piedi 3 pollice) per un massimo di 10 minuti.
Il rlflescope offre i seguenti vantaggi:
•
Può essere utilizzato in presenza di forte umidità, polvere e pioggia senza rischio di danni.
•
Il riempimento di azoto lo rende resistente alla condensa e alla muffa.
Nell'utilizzare il rlflescope, osservare le seguenti precauzioni:
•
Il rlflescope non deve essere usato o immerso in acqua corrente.
•
Per evitare danni e per motivi di sicurezza, rimuovere qualsiasi traccia di umidità prima di regolare le parti mobili (ad esempio la torretta di regolazione, l'oculare, ecc.) del riflescope.
Per mantenere il riflescope in condizioni perfette, Nikon Vision ne raccomanda il controllo ad intervalli regolari presso un rivenditore autorizzato.
Il vano batteria resiste all'acqua ma non è impermeabile. In caso di immersione in acqua del riflescope Nikon PROSTAFF 5, vi è il rischio di penetrazione d'acqua all'interno. Se dovesse penetrare acqua all'interno del vano batteria,
asciugare ogni traccia di umidità e lasciar asciugare il vano batteria.
Specifiche e attrezzature sono soggette a modifiche senza alcun preavviso od obbligo da parte del fabbricante
Tack för att du valt ett Nikon PROSTAFF 5-kikarsikte. Ditt nya kikarsikte är det bästa exemplet på Nikons robusta och hållbara konstruktion och precisionsoptik – viktiga egenskaper för en seriös skytts kikarsikte.
Oavsett om du använder siktet för jakt eller för målskytte är förfarandet för montering identiskt. Du bör skaffa en uppsättning av monteringsringar i stål av hög kvalitet och som har en standarddiameter på 25,4 mm (1 tum).
Följ ringtillverkarens instruktioner för monteringen. Efter att ha monterat kikarsiktet på geväret, följ anvisningarna för inriktning av hårkors.
M
ED
FÖLJA
NDE
PR
O
D
UKT(-
ER
)
Hus ·································· 1 st
Lång justeringsratt (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·········2 st
Insexnyckel (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ······················································1 st
Okularskydd ············
Skydd för lång justeringsratt (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ········2 st
Öppningsverktyg för batterilucka (endast 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ··············1 st
Objektivskydd ·········
······· 1 par
Solskydd (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·························1 st
Batteri (3 V litiumbatteri: CR2032) (endast 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ············1 st
VIKTIG I
N
FO
R
MATIO
N
DET ÄR VIKTIGT ATT NIKON-KIKARSIKTET MONTERAS ORDENTLIGT. DÄRFÖR MÅSTE DEN SOM MONTERAR NIKON-KIKARSIKTET PÅ ETT VAPEN VARA YTTERST NOGGRANN.
VI REKOMMENDERAR ATT NIKON-KIKARSIKTET MONTERAS PÅ VAPNET AV EN ERFAREN OCH ANSEDD VAPENTILLVERKARE.
ANVÄNDAREN BÄR FULLT ANSVAR FÖR ATT NIKON-KIKARSIKTET MONTERAS ORDENTLIGT PÅ VAPNET SAMT ATT NIKON-KIKARSIKTET ANVÄNDS PÅ KORREKT SÄTT.
KONTROLLERA ALLTID MONTERINGENS SKICK INNAN DU ANVÄNDER VAPNET.
PROSTAFF 5.indb 88-89
PROSTAFF 5.indb 88-89
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
90
Se
91
Se
Fö
rsik
t
i
gh
e
t
(1) Titta INTE mot solen genom kikarsiktet. Då kan dina ögon få permanenta skador. Denna försiktighet gäller alla optiska apparater, exempelvis kameror och kikare.
(2) Kikarsiktet har effektivt förseglats mot fukt och damm. Du kan använda ditt sikte säkert i både regn och smutsiga miljöer. För att skydda siktets hölje, rekommenderar vi att det torkas och rengörs före förvaring.
Använd en mjuk trasa för att rengöra metallytor och särskilda rengöringsdukar för kameralinser för att rengöra kikarsiktets linser.
(3) Plocka ur batteriet om det inte ska användas under en längre tid.
(4) Om luckan över batteriet är skadat eller om det hörs konstiga ljud från det på grund av att det tappats eller av någon annan orsak ska du omedelbart ta ur batteriet och sluta använda det.
Va
r
fö
rsik
t
i
g (l
i
t
iu
m
b
att
eri
)
Om batteriet hanteras felaktigt kan det brista och läcka, vilket kan fräta på utrustningen och orsaka fläckar på kläder. Observera följande:
•
Sätt i batteriet med polerna + och – rättvända.
•
Batteriet bör tas ut när det är slut eller när kikarsiktet inte ska användas under en längre tid.
•
Kortslut inte batterilådans kontakter.
•
Bär inte batteriet tillsammans med nycklar eller mynt i en ficka eller väska eftersom batteriet kan kortslutas och då ge upphov till överhettning.
•
Utsätt inte batteriet för vatten eller öppen eld. Ta aldrig isär batteriet.
•
Ladda inte litiumbatteriet.
•
Om vätska från ett skadat batteri kommer i kontakt med kläder eller huden måste den sköljas av omedelbart med rikligt med vatten. Om vätska från ett skadat batteri kommer i kontakt med ögonen måste de sköljas omedelbart
med rikligt med vatten och därefter bör en läkare kontaktas.
•
Följ de lokala reglerna för avfallshantering när batteriet ska kasseras.
Se
S
ym
bo
l fö
r
k
äll
sor
t
erin
g
i
euro
p
eisk
a lä
n
d
er
Se
S
ym
bo
l fö
r
k
äll
sor
t
erin
g
i
euro
p
eisk
a lä
n
d
er
Den här symbolen anger att detta batteri måste källsorteras.
Följande gäller bara användare i europeiska länder.
• Detta batteri ska källsorteras och lämnas vid ett lämpligt uppsamlingsställe. Produkten får
inte kastas i hushållsavfall.
• Om du vill ha mer information kontaktar du återförsäljaren eller de lokala myndigheter
som ansvarar för avfallshantering.
Den här symbolen anger att produkten måste hämtas separat.
Följande gäller bara användare i europeiska länder.
• Den här produkten är avsedd för separat upphämtning vid ett lämpligt uppsamlingsställe.
Produkten får inte kastas i hushållsavfall.
• Om du vill ha mer information kontaktar du återförsäljaren eller de lokala myndigheter
som ansvarar för avfallshantering.
När du ställer in hårkorset för jakt bör du bestämma ditt standardavstånd och sedan justera hårkorset baserat på avståndet till målet. För mål som varierar från standardavståndet kan du, efter egna önskemål, justera läget
för hårkorset i förhållande till ditt mål eller så kan du välja att använda förfarandet för kompensation av kulbanan.
Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av ditt nya Nikon PROSTAFF 5-kikarsikte under många år. Vi hoppas att du finner stort nöje av kikarsiktet och att du alltid följer säkerhetsföreskrifterna vid skjutning!
Obs! Produkterna* som beskrivs här kan vara föremål för exportkontrollregler i vissa länder. Lämpliga exportförfaranden, såsom exporttillstånd, krävs vid export.
*Produkter: Hårdvara och dess tekniska information (inklusive mjukvara)
PROSTAFF 5.indb 90-91
PROSTAFF 5.indb 90-91
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
92
Se
93
Se
Fig. 1-1
2.5-10×40
2.5-10×50
3.5-14×40
S
F
3.5-14×50
S
F
1
Objektivets lins
2
Okularlins
3
Ratt för höjdjustering
4
Ratt för justering för vindavdrift
5
Justering för okular
6
Förstoringsgradering
7
Förstoringsskala
8
Ring för val av förstoring
9
Dioptrigraderingspunkt
0
Ratt för sidmonterad fokusjustering
a
Avståndsskala
b
Avståndsgradering
Fig. 1-2
1. De la rn a s n am n
1
Objektivets lins
2
Okularlins
3
Ratt för höjdjustering
4
Ratt för justering för vindavdrift
5
Justering för okular
6
Punktförstoringsindex
7
Förstoringsskala
8
Ring för val av förstoring
Fig. 1-3
4.5-18×40
S
F
Fig. 1-4
3.5-14×50
S
F IL
4.5-18×40
S
F IL
9
Dioptrigraderingspunkt
0
Ratt för sidmonterad fokusjustering
a
Avståndsskala
b
Avståndsgradering
c
Solskydd
d
Lucka över batterilådan
e
Intensitetsratt
f
Intensitetsgradering
PROSTAFF 5.indb 92-93
PROSTAFF 5.indb 92-93
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
94
Se
95
Se
Fig. 1-6
Medföljer*
Levereras monterad på
kikarsiktet
1
Låg justeringsratt
2
Skruv för låg justeringsratt
3
Skydd över låg justeringsratt
4
Lång justeringsratt
5
Skruv för lång justeringsratt
6
Skydd över lång justeringsratt
*(endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)
Fig. 1-5
Medföljer*
Levereras
monterad på
kikarsiktet
Fig. 1-5
Höjdjustering Vindavdriftsjustering
2. S p e c i f ik at ioner
M
o
d
e
ll
2.5-10×40
2.5-10×50
3.5-14×40
S
F
3.5-14×50
S
F
4.5-18×40
S
F
3.5-14×50
S
F IL
4.5-18×40
S
F IL
Verklig förstoring
2,5-10×
2,5-10×
3,5-14×
3,5-14×
4,5-18×
3,5-14×
4,5-18×
Objektivdiameter
(mm)
40
50
40
50
40
50
40
Utgångspupill*
(mm)
4
5
2,9
3,6 2,2
3,6
2,2
Okularets pupillavstånd**
(mm)
(tum)
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
Tubdiameter
(mm)
(tum)
25.4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
Objektivets tubdiameter
(mm)
(tum)
50.3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
Ytterdiameter på okular
(mm)
(tum)
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
Justeringsgradering
1 klick: 7 mm @ 100 m
1 klick: 1/4 tum @ 100 yd
1 klick: 7 mm @ 100 m
1 klick: 1/4 tum @ 100 yd
1 klick: 7 mm @ 100 m
1 klick: 1/4 tum @ 100 yd
1 klick: 7 mm @ 100 m
1 klick: 1/4 tum @ 100 yd
1 klick: 3,5 mm @ 100 m
1 klick: 1/8 tum @ 100 yd
1 klick: 7 mm @ 100 m
1 klick: 1/4 tum @ 100 yd
1 klick: 3,5 mm @ 100 m
1 klick: 1/8 tum @ 100 yd
Max. intern justering
(Höjd & vindavdrift)
***(MOA)
70
70
55
55
40
55
40
Parallaxinställning
(m)
(yd)
91,44
100
91,44
100
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
Strömkälla
–
–
–
–
–
3 V litiumbatteri CR2032
3 V litiumbatteri CR2032
Inställning av hårkorsets intensitet
–
–
–
–
–
6 lägen (OFF till 5) för grön och röd färg
6 lägen (OFF till 5) för grön och röd färg
Synfält vid 100 m/yd**
(m)
(fot)
13,5-3,3
40,4-9,9
13,5-3,3
40,4-9,9
9,5-2,4
28,6-7,2
9,5-2,4
28,6-7,2
7,5-1,9
22,4-5,6
14,8-4,3
28,6-7,2
14,8-4,3
22,4-5,6
Längd
(mm)
(tum)
319
12,6
347
13,7
345
13,6
364
14,3
345
13,6
364
14,3
345
13,6
Vikt
(g)
(oz)
435
15,3
510
18,0
490
17,3
550
19,4
485
17,1
565
19,9
500
17,6
EMC
–
–
–
–
–
EU:s EMC-direktiv, AS/NZS
EU:s EMC-direktiv, AS/NZS
Miljö
–
–
–
–
–
RoHS, WEEE
RoHS, WEEE
*vid maximal förstoring **(vid minimal förstoring)–(vid maximal förstoring) ***MOA = vinkelminut
PROSTAFF 5.indb 94-95
PROSTAFF 5.indb 94-95
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
96
Se
97
Se
3. I ns t ruk t ioner
(1) Byt
e
av
b
att
eri
o
ch j
us
t
erin
g av
be
ly
snin
g
en
VA
R
FÖ
RS
IKTIG:
Se
t
i
ll att vap
ne
t ä
r
o
laddat
n
ä
r
b
att
eriern
a
s
ätt
s
i
. Ha
n
t
er
a allt
i
d vap
ne
t på
e
tt
s
ä
ker
t
o
ch t
i
llf
re
d
ss
tälla
n
d
e
s
ätt.
PROSTAFF 5-kikarsikte 3.5-14×50 SF IL och 4.5-18×40 SF IL strömförsörjs med ett 3V litiumbatteri (CR2032). När hårkorset börjar bli
suddigt eller inte lyser alls är det dags att byta batteri.
Byt
e
av
b
att
eri
1
Håll fast intensitetsratten ordentligt och vrid batteriluckan med öppningsverktyget
1
moturs (Fig. 3-1).
2
Plocka ur det gamla batteriet och sätt i ett 3V litiumbatteri
2
i batterifacket. Se till att vända sidan med (+) uppåt (Fig. 3-2).
3
Sätt tillbaka batteriluckan och vrid batteriluckan medurs med öppningsverktyget så att luckan sitter ordentligt fast.
Fig. 3-1
Fig. 3-2
I
ns
täll
nin
g av lj
usin
t
ensi
t
e
t
en
Vrid intensitetsratten till önskad färg (röd eller grön) och intensitet (6 steg: OFF till 5) (Fig. 3-3).
*Nikon PROSTAFF 5-kikarsikte levereras med ett 3V litiumbatteri (CR2032).
*Byt ut batteriet om Nikon PROSTAFF 5-kikarsiktet råkar hamna i vatten eller om vatten har trängt in i batterilådan.
Fig. 3-3
PROSTAFF 5.indb 96-97
PROSTAFF 5.indb 96-97
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
98
Se
99
Se
BDC-hårkors
Duplex-hårkors
Fint hårkors med Dot
Mildot-hårkors (MIL-standard)
Fig. 3-4
Fig. 3-5
Fig. 3-6
Fig. 3-7
(2) F
okuserin
g
1
Titta genom okularet med ögat ca 10 cm (4 tum) från okularlinsen så ser du BDC-hårkors (fig. 3-4), Duplex-hårkors (fig. 3-5),
Fint hårkors med Dot (fig. 3-6) eller Mildot-hårkors (MIL-standard) (fig. 3-7). Se till att ditt öga befinner sig i rätt läge och på rätt
pupillavstånd, i annat fall kan det bli ”svart”.
2
Rikta objektivet mot himlen (EJ mot solen) eller mot en slät, omönstrad vägg.
3
Vrid okularjusteringen moturs och sedan medurs och justera så att att hårkorset framträder skarpt.
(3) Fö
rs
t
orin
g
•
PROSTAFF 5-kikarsiktet har en variabel förstoring. Se ”2. Specifikationer” för mer information.
För att ändra förstoringen, vrid ringen för val av förstoring till dess att önskad förstoring visas vid punkten för förstoringsgraderingen.
(4) J
us
t
er
a
kik
a
rsik
t
e
Sikta genom kikarsiktet, rikta geväret mot riktpunkten på målet och skjut ett provskott. Om kulan inte träffar riktpunkten kan du justera höjden och vindavdriften enligt följande:
•
Om kulan träffar under siktpunkten, vrid höjdjusteringsratten (moturs) i pilens riktning markerad med ”U” för upp. Om kulan träffar högt, vrid höjdjusteringsratten (medurs) i pilens riktning markerad med ”D” för
ner (down).
•
Om kulan träffar till höger om siktpunkten, vrid vindavdriftsjusteringsratten (medurs) i pilens riktning markerad med ”L” för vänster (left). Om kulan träffar till vänster om siktpunkten, vrid vindavdriftsjusteringsratten
(moturs) i pilens riktning markerad med ”R” för höger (right).
•
Om den längre justeringsratten används görs justeringen genom att vrida på ratten för hand. Om kulan träffar under siktpunkten, vrid justeringsratten i pilens riktning markerad med ”U” för upp. Om kulan träffar till vänster om
siktpunkten vrider du justeringsratten i pilens riktning markerad med ”R” för höger (right).
•
När hårkorset har justerats till träffpunkten ska skyddet för justeringsrattarna för vindavdrift och höjd sättas tillbaka.
PROSTAFF 5.indb 98-99
PROSTAFF 5.indb 98-99
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
100
Se
101
Se
(5)
No
ll
s
tälla j
us
t
erin
g
sr
atta
r
Justeringsrattarna för höjdjustering och vindavdrift har ett återgångssystem. Dra ut justeringsrattarna efter det att hårkorset har justerats till träffpunkten.
Ratten kan nu vridas fritt. Rikta in nolläget mot graderingslinjen och släpp sedan justeringsratten. Justeringsratten återgår automatiskt till ursprungsläget.
(6) Byta j
us
t
erin
g
sr
att*
Skruva loss skyddet över justeringsratten genom att vrida moturs. Rikta in justeringsratt/greppvänlig ratt till läge 0 (noll) på skalringen. Detta är för att
säkerställa att skalringen riktas in rätt på den nya justeringsratten/greppvänliga ratten. (Kom ihåg inriktningsläget.)
Håll justeringsratten med fingrarna och undvik att vrida den från den inriktade skalringen. Vrid skruven på justeringsrattens ovansida moturs med den
medföljande insexnyckeln
1
tills skruven går att avlägsna. Ta sedan bort justeringsratten (fig. 3-5).
Sätt på den nya justeringsratten och rikta in skalringen på 0.
Sätt i skruven. Håll fast justeringsratten med fingrarna så att den inte vrids från skalringen och skruva fast skruven med den medföljande insexnyckeln så att
ratten sitter ordentligt fast.
*Se ”Medföljande produkt(-er)” för att se om ditt kikarsikte är utrustat med en extra lång justeringsratt.
Fig. 3-8
(7)
Si
dm
on
t
er
ad f
okus
j
us
t
erin
g
PROSTAFF 5-kikarsikte 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL och 4.5-18×40 SF IL kan fokuseras noggran-
nare från cirka 45,72 m (50 yd) och uppåt genom att vrida på den sidmonterade fokusjusteringen
1
(fig. 3-9 eller 3-10).
Parallax kan elimineras och parallaxinställningen är noggrann.
Använd dess avståndsskala som referens.
Fig. 3-9
Fig. 3-10
PROSTAFF 5.indb 100-101
PROSTAFF 5.indb 100-101
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
102
Se
103
Se
O
bs
:
•
Skalorna för vindavdrift och höjd på PROSTAFF 5-kikarsikte 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF och 3.5-14×50 SF IL är kalibrerade i steg om 1/4 vinkelminut med ett klickintervall på
1/4 vinkelminut (en indelning).
•
Skalorna för vindavdrift och höjd på PROSTAFF 5-kikarsikte 4.5-18×40 SF och 4.5-18×40 SF IL är kalibrerade i steg om 1/8 vinkelminut med ett klickintervall på 1/8 vinkelminut (en indelning).
•
Vid justering av hårkorset mot siktpunkten, tänk på att 1 vinkelminut motsvarar cirka 2,54 cm (1 tum) på 91,44 m (100 yd).
Du ska därför justera två vinkelminuter upp och en vinkelminut åt vänster om träffpunkten var 5,08 cm (2 tum) lägre och 2,54 cm (1 tum) höger vid 91,44 m (100 yard) parallaxinställning.
För parallaxinställningen 45,72 m (50 yd) är justeringsvärdet 2×. För parallaxinställningen 68,58 m (75 yd) är justeringsvärdet 1,5×.
Sk öt se l
(1) L
insren
gö
rin
g
För att ta bort smuts eller fingeravtryck, fukta en putsduk eller linsrengöringspapper (silikonfritt papper som säljs hos kameraaffärer) med en liten mängd ren alkohol (säljs på apotek) och torka av försiktigt.
Undvik att rengöra med en näsduk eller läder eftersom det kan skada linsens yta.
Smuts kan repa linsens yta eller få linsen att korrodera.
Borsta bort smuts med en mjuk fettfri borste.
(2) Ut
si
da
n
av
sik
t
e
t
Använd en torr trasa för att torka bort eventuell smuts eller fingeravtryck som kan ha samlats.
Det är inte nödvändigt att olja in kikarsiktets yta.
(3) J
us
t
erin
g
sr
atta
r
fö
r
v
in
davd
ri
ft/höjd
Dessa justeringsrattar är permanentsmorda. Undvik att smörja dem. Täck över dem med de medföljande skydden, förutom vid justering, för att hålla damm och smuts borta.
PROSTAFF 5.indb 102-103
PROSTAFF 5.indb 102-103
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
104
Se
105
Se
(4) J
us
t
erin
g av
oku
la
r
Denna justering är permanentsmord. Undvik att smörja den.
(5) I
ns
täll
nin
g
srin
g fö
r
fö
rs
t
orin
g
Ingen smörjning behövs för inställningsringen för förstoring.
Dra inte upp eller avlägsna gummiskyddet på inställningsringen för förstoring.
Vatt
en
täta m
o
d
e
ll
er
:
Kikarsiktet är vattentätt och det optiska systemet kommer inte att skadas om det sänks ner eller tappas i vatten som är grundare än 1 m (3 fot 3 tum) i högst 10 minuter.
Kikarsiktet erbjuder följande fördelar:
•
Kan användas i omgivningar med hög luftfuktighet, i damm och regn utan risk för skada.
•
Det kvävgasfyllda höljet gör att det inte uppstår kondens eller mögel.
Observera följande när du använder kikarsiktet:
•
Kikarsiktet får inte användas i eller hållas under rinnande vatten.
•
Eventuell fukt ska torkas av innan justering av rörliga delar sker (justeringsratt, okular, m.m.) på kikarsiktet för att förebygga skada och av säkerhetsskäl.
Nikon Vision rekommenderar att du regelbundet utför service på kikarsiktet hos en godkänd återförsäljare för att hålla det i toppskick.
Batterilådan är vattentålig, inte vattentät. Vatten kan tränga in i enheten om Nikon PROSTAFF 5-kikarsiktet sänks ned i vatten. Torka bort eventuell fukt om vatten kommer in i batterilådan och låt lådan torka.
Specifikationer och utrustning kan ändras utan någon förvarning eller förpliktelse från tillverkaren
PROSTAFF 5.indb 104-105
PROSTAFF 5.indb 104-105
2/8/2013 5:28:11 PM
2/8/2013 5:28:11 PM
106
Nl
107
Nl
Gefeliciteerd met uw keuze voor een PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon. Uw nieuwe richtkijker vormt het fraaiste voorbeeld van Nikons stevige en duurzame constructie en heldere precisieoptiek; belangrijke kwaliteiten
voor de richtkijker van een serieuze schutter.
Of u uw richtkijker nu gebruikt voor de jacht of om op doelwitten te schieten, de procedure voor bevestiging blijft gelijk. Een set van kwalitatief hoogwaardige stalen bevestigingsringen met een standaarddiameter van 25,4 mm
(1 inch) is vereist voor de installatie van de kijker. Volg bij de montage de instructies van de fabrikant van de ringen. Nadat u de kijker op uw geweer hebt bevestigd, volgt u de procedures voor uitlijning van het richtkruis.
M
EE
G
E
L
E
V
ERDE
O
NDERDE
L
EN
Body ································ 1 stuk
Regelaar met hoog profiel (uitsluitend 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ···············2 stuks
Zeskantsleutel (uitsluitend 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·····························1 stuk
Oculairdop ···············
Dop voor regelaars met hoog profiel (uitsluitend 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·······2 stuks
Opener voor batterijklep (uitsluitend 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ········1 stuk
Objectiefdop ···········
······· 1 stel
Zonneklep (uitsluitend 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·····························1 stuk
Batterij (3-volt lithiumbatterij: CR2032) (uitsluitend 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ·····1 stuk
B
E
LA
N
G
R
IJK
E
I
N
FO
R
MATI
E
HET IS BELANGRIJK DAT UW NIKON RICHTKIJKER CORRECT GEMONTEERD IS EN DAT U DE RICHTKIJKER MET DE NODIGE ZORG EN AANDACHT OP EEN VUURWAPEN MONTEERT.
WIJ RADEN U AAN UW NIKON RICHTKIJKER DOOR EEN ERVAREN WAPENSMID MET EEN GOEDE REPUTATIE TE LATEN MONTEREN.
DE GEBRUIKER ACCEPTEERT ALLE VERANTWOORDELIJKHEID EN AANSPRAKELIJKHEID VOOR DE CORRECTE MONTAGE VAN DE NIKON RICHTKIJKER OP EEN VUURWAPEN EN VOOR HET CORRECTE GEBRUIK VAN DE NIKON RICHTKIJKER.
CONTROLEER ALTIJD DE TOESTAND VAN UW MONTAGESYSTEEM VOORDAT U UW VUURWAPEN GEBRUIKT.
Waa
rs
ch
u
w
in
g
(1) Kijk NIET rechtstreeks naar de zon bij gebruik van de richtkijker. Hierdoor loopt u blijvende schade aan uw oog op. Deze voorzorgsmaatregel geldt voor alle optische apparaten, zoals camera's en verrekijkers.
(2) De richtkijker is op effectieve wijze beschermd tegen vocht en stof. U kunt uw richtkijker veilig gebruiken in de regen of in een stoffig klimaat. Zorg ervoor dat de kijker er goed blijft uitzien door het instrument te
drogen en schoon te maken alvorens hem op te bergen. Gebruik een zachte doek voor het reinigen van metalen oppervlakken en gebruik een objectievendoekje om de objectieven van de kijker schoon te maken.
(3) Als de kijker gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, verwijdert u de batterij uit de body.
(4) Als het klepje van het batterijvak is beschadigd of als er een vreemd geluid te horen is vanwege een val of andere oorzaak, verwijdert u de batterij onmiddellijk en stopt u met het gebruik.
L
e
t
o
p (l
i
th
iu
m
b
att
eri
j)
Als de batterij niet op correcte wijze wordt gebruikt, kan deze scheuren en gaan lekken, apparatuur corroderen en vlekken op kleding veroorzaken. Houd u aan de volgende instructies:
•
Installeer de batterij met de plus- en minpool correct gepositioneerd.
•
De batterij moet worden verwijderd als deze leeg is of als de kijker gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
•
Sluit de eindterminal van het batterijvak niet kort.
•
Draag de batterij niet in één tas of zak met sleutels of munten, aangezien er anders kortsluiting en oververhitting kan ontstaan.
•
Stel de batterij niet bloot aan water of een vlam. Haal de batterij nooit uit elkaar.
•
Laad de lithiumbatterij niet op.
•
Als vloeistof uit een beschadigde batterij in contact komt met kleding of huid, spoelt u deze onmiddellijk af met grote hoeveelheden water. Als vloeistof uit een beschadigde batterij in contact komt met de ogen, spoelt u deze
onmiddellijk uit met schoon water en raadpleegt u vervolgens de huisarts.
•
Houd u bij het afvoeren van de batterij aan de voorschriften in uw regio.
PROSTAFF 5.indb 106-107
PROSTAFF 5.indb 106-107
2/8/2013 5:28:12 PM
2/8/2013 5:28:12 PM
108
Nl
109
Nl
N
l
S
ym
boo
l v
oor
g
es
ch
ei
d
en
inz
am
e
l
in
g dat va
n
t
oe
pa
ssin
g
is
in
Euro
p
ese
la
n
d
en
N
l
S
ym
boo
l v
oor
g
es
ch
ei
d
en
inz
am
e
l
in
g dat va
n
t
oe
pa
ssin
g
is
in
Euro
p
ese
la
n
d
en
Dit symbool geeft aan dat deze batterij apart moet worden ingezameld.
Het volgende geldt uitsluitend voor gebruikers in Europese landen.
• Deze batterij is bedoeld voor aparte inzameling op een speciaal inzamelpunt. Niet weggo-
oien met het huishoudelijke afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de winkelier of met de lokale autoriteiten die
zijn belast met afvalbeheer.
Dit symbool geeft aan dat dit product apart moet worden ingezameld.
Het volgende geldt uitsluitend voor gebruikers in Europese landen.
• Dit product is bedoeld voor aparte inzameling op een speciaal inzamelpunt. Niet weggoo-
ien met het huishoudelijke afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de winkelier of met de lokale autoriteiten die
zijn belast met afvalbeheer.
Bij het instellen van het richtkruis voor de jacht, moet u uw standaardbereik vaststellen en vervolgens het richtkruis afstellen op die meetafstand. Voor doelen die afwijken van die standaardafstand kunt u simpelweg de
positie van het richtkruis in relatie tot uw doelwit aanpassen of gebruikmaken van de procedure voor trajectcompensatie. De keuze is aan u.
Wij hopen dat u nog jarenlang met veel plezier gebruik zult maken van uw nieuwe PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon. Geniet, maar zorg er bovenal voor dat u steeds veilige procedures volgt bij het schieten.
Opmerking: De export van de producten* in deze handleiding wordt mogelijk geregeld via de wetten en voorschriften van het exporterende land. In het geval van export moeten passende exportprocedures, zoals het
verwerven van een exportvergunning, worden gehanteerd.
*Producten: apparatuur met bijbehorende technische informatie (inclusief software)
Afb. 1-1
2.5-10×40
2.5-10×50
3.5-14×40
S
F
3.5-14×50
S
F
1
Objectief
2
Oculair
3
Elevatieregelaar
4
Windcorrectieregelaar
5
Oculairregelaar
6
Vermogensindex
7
Vermogensschaal
8
Vermogenskeuzering
9
Dioptriepunt
0
Zijfocusregelaar
a
Afstandsschaal
b
Afstandsindex
Afb. 1-2
1. N aamg e v in g
PROSTAFF 5.indb 108-109
PROSTAFF 5.indb 108-109
2/8/2013 5:28:12 PM
2/8/2013 5:28:12 PM
110
Nl
111
Nl
1
Objectief
2
Oculair
3
Elevatieregelaar
4
Windcorrectieregelaar
5
Oculairregelaar
6
Vermogensindex
7
Vermogensschaal
8
Vermogenskeuzering
Afb. 1-3
4.5-18×40
S
F
Afb. 1-4
3.5-14×50
S
F IL
4.5-18×40
S
F IL
9
Dioptriepunt
0
Zijfocusregelaar
a
Afstandsschaal
b
Afstandsindex
c
Zonneklep
d
Klepje van batterijvak
e
Intensiteitsknop voor regelweerstand
f
Intensiteitsindex voor regelweerstand
Afb. 1-6
Meegeleverd*
Wordt bevestigd aan
richtkijker verzonden
1
Regelaar met laag profiel
2
Schroef voor regelaar met laag profiel
3
Dop voor regelaar met laag profiel
4
Regelaar met hoog profiel
5
Schroef voor regelaar met hoog profiel
6
Dop voor regelaar met hoog profiel
*(uitsluitend 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)
Afb. 1-5
Meegeleverd*
Wordt bevestigd
aan richtkijker
verzonden
Afb. 1-5
Instelling elevatie
Instelling windcorrectie
PROSTAFF 5.indb 110-111
PROSTAFF 5.indb 110-111
2/8/2013 5:28:12 PM
2/8/2013 5:28:12 PM
112
Nl
113
Nl
2. S p e c i f i cat ies
M
o
d
e
l
2.5-10×40
2.5-10×50
3.5-14×40
S
F
3.5-14×50
S
F
4.5-18×40
S
F
3.5-14×50
S
F IL
4.5-18×40
S
F IL
Werkelijke vergroting
2,5-10×
2,5-10×
3,5-14×
3,5-14×
4,5-18×
3,5-14×
4,5-18×
Diameter objectief
(mm)
40
50
40
50
40
50
40
Uittredepupil*
(mm)
4
5
2,9
3,6 2,2
3,6
2,2
Oogafstand**
(mm)
(in)
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
Buisdiameter
(mm)
(in)
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
Buisdiameter objectief
(mm)
(in)
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
Buitendiameter oculair
(mm)
(in)
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
Aanpassingsstappen
1 klik: 7 mm bij 100 m
1 klik: 1/4 inch bij 100 yd
1 klik: 7 mm bij 100 m
1 klik: 1/4 inch bij 100 yd
1 klik: 7 mm bij 100 m
1 klik: 1/4 inch bij 100 yd
1 klik: 7 mm bij 100 m
1 klik: 1/4 inch bij 100 yd
1 klik: 3,5 mm bij 100 m
1 klik: 1/8 inch bij 100 yd
1 klik: 7 mm bij 100 m
1 klik: 1/4 inch bij 100 yd
1 klik: 3,5 mm bij 100 m
1 klik: 1/8 inch bij 100 yd
Maximale interne aanpassing
(Elevatie en windcorrectie)
***(MOA)
70
70
55
55
40
55
40
Parallax-instelling
(m)
(yd)
91,44
100
91,44
100
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
Stroombron
–
–
–
–
–
3-volt lithiumbatterij CR2032
3-volt lithiumbatterij CR2032
Intensiteitsaanpassing dradenkruis
–
–
–
–
–
6 posities (UIT tot 5) voor groene kleur en rode kleur 6 posities (UIT tot 5) voor groene kleur en rode kleur
Gezichtsveld op 100 m/yd**
(m)
(ft)
13,5-3,3
40,4-9,9
13,5-3,3
40,4-9,9
9,5-2,4
28,6-7,2
9,5-2,4
28,6-7,2
7,5-1,9
22,4-5,6
14,8-4,3
28,6-7,2
14,8-4,3
22,4-5,6
Lengte
(mm)
(in)
319
12,6
347
13,7
345
13,6
364
14,3
345
13,6
364
14,3
345
13,6
Gewicht
(g)
(oz)
435
15,3
510
18,0
490
17,3
550
19,4
485
17,1
565
19,9
500
17,6
EMC
–
–
–
–
–
EU: EMC-richtlijn, AS/NZS
EU: EMC-richtlijn, AS/NZS
Milieu
–
–
–
–
–
RoHS, WEEE
RoHS, WEEE
*bij maximale vergroting **(bij minimale vergroting)-(bij maximale vergroting) ***MOA = minute of angle (minuuthoek)
3. I ns t ru ct ies
(1) V
er
va
n
g
in
g va
n
d
e
b
att
eri
j
en
aa
n
pa
ssin
g va
n
d
e
v
er
l
i
cht
in
g
L
E
T O
P
:
Con
t
ro
l
eer
bi
j h
e
t plaat
sen
va
n
b
att
eri
j
en
o
f h
e
t v
uur
wap
en
on
g
e
lad
en
is
. Ga alt
i
jd v
oorzi
cht
i
g t
e
w
erk
bi
j d
e
o
mga
n
g m
e
t v
uur
wap
ens
.
De PROSTAFF 5 richtkijkers 3.5-14×50 SF IL en 4.5-18×40 SF IL worden van voeding voorzien door één 3-volt lithiumbatterij (CR2032).
Als uw dradenkruis vaag wordt of helemaal niet meer verlicht wordt, moet u de batterij vervangen.
De
b
att
eri
j v
er
va
n
g
en
1
Houd de intensiteitsknop voor regelweerstand goed vast en draai het klepje linksom met de opener voor batterijklep
1
(Afb. 3-1).
2
Verwijder de oude batterij en plaats één 3-volt lithiumbatterij
2
in het vak. Zorg ervoor dat de pluskant (+) zich aan de bovenkant
bevindt (Afb. 3-2).
3
Plaats het klepje terug en draai het rechtsom met de opener voor batterijklep totdat het klepje stevig vastzit.
Afb. 3-1
Afb. 3-2
PROSTAFF 5.indb 112-113
PROSTAFF 5.indb 112-113
2/8/2013 5:28:12 PM
2/8/2013 5:28:12 PM
114
Nl
115
Nl
De
v
er
l
i
cht
in
g
sin
t
ensi
t
ei
t aa
n
pa
ssen
Draai de intensiteitsknop voor weerstandsregelaar naar de gewenste kleur (rood of groen) en intensiteit (6 stappen: UIT tot 5) (Afb. 3-3).
*De PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon wordt geleverd met een 3-volt lithiumbatterij (CR2032).
*Vervang de batterij als de PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon ooit wordt ondergedompeld in water of als water in het batterijvakje binnendringt.
Afb. 3-3
BDC-dradenkruis
Dubbel dradenkruis
Fijn dradenkruis met punt
Mildot-richtkruis (MIL-standaard)
Afb. 3-4
Afb. 3-5
Afb. 3-6
Afb. 3-7
(2)
S
ch
er
p
s
t
e
ll
in
g
1
Kijk door het oculair met uw oog op ongeveer 10 cm (4 inches) afstand van het oculair om het BDC-richtkruis (Afb. 3-4), het
dubbele richtkruis (Afb. 3-5), het fijne dradenkruis met punt (Afb. 3-6) of het Mildot-richtkruis (MIL-standaard) (Afb. 3-7) te
bekijken. Zorg ervoor dat uw oog zich in de juiste positie en op de juiste afstand bevindt om "black out" te voorkomen.
2
Richt het uiteinde met het objectief van de richtkijker naar de lucht (richt NIET rechtstreeks naar de zon) of een vlakke, patroonloze muur.
3
Draai de oculairregelaar linksom en vervolgens rechtsom totdat het dradenkruis scherp is.
(3) V
er
g
ro
t
in
g
•
De PROSTAFF 5 richtkijker heeft een variabele vergroting. Voor details, zie "2. Specificaties".
U kunt de vergroting aanpassen door aan de vermogenskeuzering te draaien totdat de gewenste vergroting naast de vermogensin-
dexpunt verschijnt.
PROSTAFF 5.indb 114-115
PROSTAFF 5.indb 114-115
2/8/2013 5:28:12 PM
2/8/2013 5:28:12 PM
116
Nl
117
Nl
(4) I
ns
t
e
ll
in
g va
n
d
e
ri
cht
ki
j
ker
Kijk door de richtkijker en breng uw geweer in lijn met het mikpunt op het doel en schiet een testronde. Indien de kogel niet het mikpunt raakt, moet u de regelaars voor elevatie en windcompensatie als volgt
instellen:
•
Indien de kogel onder het mikpunt inslaat, draai dan de elevatieregelaar (linksom) in de richting van de met "U" (voor "up", oftewel "omhoog") gemarkeerde pijl. Als de kogel boven het mikpunt inslaat, draai dan
de regelaar (rechtsom) in de richting van de met "D" (voor "down", oftewel "omlaag") gemarkeerde pijl.
•
Indien de kogel rechts van het mikpunt inslaat, draai dan de windcompensatieregelaar (rechtsom) in de richting van de met "L" (voor "links") gemarkeerde pijl. Als de kogel links van het mikpunt inslaat, draai
dan de windcompensatieregelaar (linksom) in de richting van de met "R" (voor "rechts") gemarkeerde pijl.
•
Bij de regelaar met hoog profiel vindt de afstelling plaats door de regelaar met de hand te draaien. Als de kogel onder het mikpunt inslaat, draait u de regelaar in de richting van de pijl die is gemarkeerd met "U".
Als de kogel links van het mikpunt inslaat, draait u de regelaar in de richting van de pijl die is gemarkeerd met "R".
•
Plaats de dop voor de regelaars van de windcompensatie en elevatie weer terug na het instellen van het dradenkruis op het impactpunt.
(5)
Nu
l
ins
t
e
ll
in
g va
n
af
s
t
e
l
re
g
e
laa
rs
De regelaars voor elevatie en windcompensatie hebben een uitschuifbaar systeem. Nadat het richtkruis is ingesteld op het impactpunt, trekt u de regelaar
voor elevatie en windcompensatie naar buiten.
De regelaar kan nu vrijelijk worden gedraaid. Breng het nulnummer in lijn met de indexlijn om de nulinstelling uit te voeren en laat vervolgens de regelaar
los. De regelaar schuift automatisch terug naar de oorspronkelijke positie.
(6)
De
re
g
e
laa
r
aa
n
pa
ssen
*
Verwijder de dop van de regelaar door deze linksom te draaien. Breng de regelaar in lijn met de nulpositie (0) op de stelring. Hiermee zorgt u ervoor dat de
stelring correct wordt uitgelijnd met de nieuwe regelaar. (De uitlijningspositie moet worden onthouden.)
Houd de regelaar met uw vingers vast om te voorkomen dat de afgestelde stelring verschuift en draai de schroef in de bovenkant van de regelaar linksom met
de meegeleverde zeskantsleutel
1
totdat de schroef loskomt. Verwijder vervolgens de regelaar (Afb. 3-5).
Plaats de nieuwe regelaar in de gewenste positie en zet de stelring op 0.
Breng de schroef aan. Houd de regelaar met uw vingers vast om verschuiven van de stelring te voorkomen en draai de schroef rechtsom met de meegeleverde
zeskantsleutel totdat de regelaar stevig vastzit.
*Raadpleeg "Meegeleverde onderdelen" om te zien of uw richtkijker is uitgerust met regelaars met hoog profiel.
Afb. 3-8
PROSTAFF 5.indb 116-117
PROSTAFF 5.indb 116-117
2/8/2013 5:28:12 PM
2/8/2013 5:28:12 PM
118
Nl
119
Nl
(7) I
ns
t
e
l
b
a
re
zi
jf
o
c
us
De PROSTAFF 5 richtkijkers 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL en 4.5-18×40 SF IL kunnen nog
nauwkeuriger worden scherpgesteld binnen het bereik van ten minste 45,72 m (50 yards) tot oneindig door aan de afstelling voor de
zijwaartse focus te draaien.
1
(Afb. 3-9 of 3-10).
Parallax kan worden geëlimineerd en het vizier kan nauwkeurig worden afgesteld.
Gebruik de afstandsschaal als referentie.
Afb. 3-9
Afb. 3-10
Opm
erkin
g:
•
De regelaars voor windcorrectie en elevatie van de PROSTAFF 5 richtkijkers 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF en 3.5-14×50 SF IL zijn geijkt in divisies van 1/4 hoekminuut met een klik bij
intervallen van 1/4 hoekminuut (1 divisie).
•
De regelaars voor windcorrectie en elevatie van de PROSTAFF 5 richtkijkers 4.5-18×40 SF en 4.5-18×40 SF IL zijn geijkt in divisies van 1/8 hoekminuut met een klik bij intervallen van 1/8 hoekminuut (1 divisie).
•
Onthoud bij het instellen van het dradenkruis op het mikpunt dat één hoekminuut gelijk is aan ongeveer 2,54 cm (1 inch) bij 91,44 m (100 yards).
Indien het impactpunt derhalve 5,08 cm (2 inches) te laag en 2,54 cm (1 inch) te veel naar rechts is bij een parallax-instelling van 91,44 m (100 yards), moet u de instelling twee hoekminuten hoger en één hoekmi-
nuut naar links stellen.
In geval van een parallax-instelling van 45,72 m (50 yards), bedraagt de instelwaarde 2×. In geval van een parallax-instelling van 68,58 m (75 yards), bedraagt de instelwaarde 1,5×.
PROSTAFF 5.indb 118-119
PROSTAFF 5.indb 118-119
2/8/2013 5:28:12 PM
2/8/2013 5:28:12 PM

