Nikon AF-S 300mm f-2.8G ED VR II – page 3
Manual for Nikon AF-S 300mm f-2.8G ED VR II
Table of contents
- Notes on Safety Operations
- Observe the following precautions when handling the camera and lens
- Nomenclature
- En
- Major features Usable cameras and available functions
- Focusing
- Focus operation selection switch and focus operation button (See p. 20 for compatible cameras.)
- Vibration reduction mode (VRⅡ)
- Setting the vibration reduction ON/OFF ring switch Setting the vibration reduction mode switch Notes on using vibration reduction
- Depth of field Setting the aperture Using a built-in rotating tripod collar
- The built-in flash and vignetting Using the lens hood Slip-in filter holder
- Recommended focusing screens
- Lens care Standard accessories Optional accessories
- Specifications

Empfohlene Einstellscheiben
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare
Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu
Jp
werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt:
Einstellscheibe
EC-B
G1
En
ABCE
F
G3 G4 J K L M P U
Kamera
EC-E
G2
F6
◎◎―◎――― ――◎―◎ ―◎
De
○
F5+DP-30
◎◎○◎◎―
◎― ◎ ―◎
(+0,5)
◎
○
◎
Fr
F5+DA-30
◎○◎◎―
◎―
―◎
(+0,5)
(+0,5)
(+0,5)
: Hervorragende Scharfeinstellung
Es
Ⴟ
: Akzeptable Scharfeinstellung
Ⴜ
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon
Se
unberührt.
—
: Nicht möglich
Ru
( )
: Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur ( Nur
mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie
durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe”
Nl
und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in
0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist
It
“Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0”
beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5
Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Näheres hierzu finden
Ck
Sie im Benutzerhandbuch des Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl
Ch
für Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 oder höher als
auch für Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr
Kr
Anwendungsbereich von den anderen Einstellscheiben.
Wichtige Hinweise
• Bei F5-Kameras können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit
Matrixmessung verwendet werden.
41

Pflege des Objektivs
• Achten Sie darauf, die Kamera bei aufgesetztem Objektiv nicht am Körper zu
Jp
halten, da dadurch die Kamera (Objektivfassung) beschädigt werden könnte.
Achten Sie darauf, beim Tragen sowohl das Objektiv, als auch die Kamera zu
halten.
En
• Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor
Beschädigung.
De
• Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv
beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben.
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen
Fr
Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier,
das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optik- Reinigungsflüssigkeit anfeuchten.
Es
Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne
dass Wischspuren zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.
Se
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin
zum Reinigen des Objektivs.
• Beim Verstauen des Objektivs im Objektivköcher muss sowohl der vordere als
Ru
auch der hintere Objektivdeckel aufgesetzt sein.
• Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der Gegenlichtblende wenn
Nl
das Objektiv an der Kamera angebracht ist.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen
It
Ort aufbewahrt werden, um Schimmelbildung und Rost zu vermeiden. Halten
Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie
Kampfer oder Naphthalin fern.
Ck
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu
Betriebsstörungen führen kann.
Ch
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das
Objektiv deshalb nie an übermäßig heißen Orten liegen!
Kr
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Aufsteckobjektivdeckel
• Hinterer Objektivdeckel
• Gegenlichtblende HK-30
• Objektivbeutel CL-L1
• Zugehöriger Filterhalter
• 52mm-NC-Schraubfilter
• Schulterriemen LN-1
Wichtig
• Der Einsetzbare Filterhalter mit eingesetztem 52mm-Schraubfilter sollte immer
am Objektiv angebracht sein.
Optionales Zubehör
• 52mm-Schraubfilter (ausgenommen des Zirkular-Polfilters
Ⅱ
)
• Zirkularer Einsteck-Polfilter C-PL1L
• AF-S Telekonverter (TC-14E
Ⅱ
/TC-17E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅲ
)
42

Technische Daten
Objektivtyp: AF-S NIKKOR-Objektiv Typ G mit integrierter CPU und
Nikon-Bajonettfassung
Jp
Brennweite: 300mm
En
Lichtstärke: 1:2,8
Optischer Aufbau: 11 Elemente in 8 Linsengruppen (3 Linsenelemente aus
De
ED-Glas und einige Linsen mit Nanokristallvergütung)
sowie 1 Objektiv-Schutzscheibe
Bildwinkel: 8°10´ mit Nikon-Film-Spiegelreflexkameras im 35mm-
Fr
Format (135) und Digital-Spiegelreflexkameras im
Nikon-FX-Format
Es
5°20´ mit Digital-Spiegelreflexkameras im Nikon-DX-
Format
Se
6°40´ mit IX240-Systemkameras
Entfernungsdaten: Übermittlung an die Kamera
Ru
Scharfeinstellung: Nikon Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung)
System, Autofokus mit Silent Wave Motor, manuell
über separaten Entfernungs-Einstellring
Nl
Bildstabilisator: Objektivverschiebung mit VCMs (Voice Coil Motors -
Schwingspulenmotoren)
It
Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 2,2 m bis
unendlich ()
Ck
Kürzeste
2,3 m mit Autofokus
Aufnahmedistanz:
2,2 m mit manueller Fokussierung
Ch
Blende: Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen
Blendensteuerung: Vollautomatisch
Kr
Blendenbereich: f/2,8 bis f/22
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit CPU-
Interface-System
Fokussier-
Vorhanden; zwei Wählbereiche: FULL (∞–2,3 m) oder
Begrenzungsschalter:
∞
–6 m
Stativanschluß: Drehbar um 360°, Positionsindex für Objektivdrehung
bei 90°, nur Stativanschluss abnehmbar
Abmessungen: ca. 124 mm (Durchm.) x 267,5 mm (zum
Objektivmontageflansch der Kamera)
Gewicht: ca. 2.900 g
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller ohne
Ankündigung und ohne Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
43

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
Jp
Ne pas démonter
En
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait
entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des
De
techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un
autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour
Fr
le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Es
En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil
immédiatement
Se
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de
l’appareil photo ou de l’objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant
Ru
soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des
blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, confiez le
Nl
produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.
It
N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de
gaz inflammable
Ck
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable risquerait
de provoquer une explosion ou un incendie.
Ch
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur
Kr
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le
viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche
les piles ou d’autres petites pièces.
44

Jp
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez
l’appareil et l’objectif
En
• Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette
précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution.
De
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les
Fr
mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une
électrocution.
Es
• Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil
et évitez que les rayons du soleil pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo
Se
pourrait chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, fixez
Ru
les bouchons avant et arrière, et rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe
du soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie, car
Nl
l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inflammable.
It
Ck
Ch
Kr
45

Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 300mm
f/2,8G ED VR
Ⅱ
. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions
et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo.
Jp
Nomenclature
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
1
Parasoleil (p. 54)
$
Bouton mémoire (p. 50)
2
Vis du parasoleil (p. 54)
%
Repère de montage
Kr
3
Poignée en caoutchouc
^
Joint en caoutchouc de l’objectif (p. 56)
4
Bouton de mise au point (Mémorisation
&
Contacts électroniques (p. 56)
de la mise au point /Rappel mémoire/
*
Collier de trépied rotatif intégré (p. 53)
Départ AF) (p. 50)
(
Oeilleton de bandoulière
5
Bague de mise au point (p. 49)
)
Commutateur de mode de mise au
6
Échelle des distances (p. 53)
point (p. 49)
7
Ligne de repère de la distance (p. 53)
q
Commutateur limiteur de mise au point
8
Échelle de profondeur de champ (p. 53)
(p. 49)
9
Bague de commutateur ON/OFF (marche/
w
Commutateur de mode de réduction de
arrêt) de réduction de la vibration (p. 52)
vibration (p. 52)
0
Index de position de rotation de l’objectif
e
Commutateur de sélection de mise au
!
Vis de verrouillage de collier du trépied
point (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
(p. 53)
(p. 50)
@
Bouton du support de filtre à insérer
r
Interrupteur de contrôle sonore (p. 50)
(p. 54)
( ): Page de référence
#
Support de filtre à insérer (p. 54)
46

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
47

Principales caractéristiques
• Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d'assurer une image
Jp
nette dans toutes les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux
scènes en intérieur sous les spots.
• Cet objectif est doté des fonctions suivantes: AF-L, qui verrouille la mise au
En
point pendant l’autofocus, AF-ON, qui active l’autofocus et MEMORY RECALL,
qui enregistre et rappelle les distances de mise au point sélectionnées.
De
• Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR
Ⅱ
), il est possible de
prendre des photos à des vitesses d'obturation réduites (environ quatre
valeurs inférieures à celles normalement utilisées*). Vous augmentez ainsi la
Fr
plage des vitesses d'obturation disponibles, notamment lorsque vous tenez
l'appareil photo en main. (*Selon les résultats obtenus dans les conditions
Es
de mesure Nikon. Les effets de la réduction de vibration varient selon les
conditions de prise de vue et d'utilisation.)
• Vous pouvez utiliser les téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E
Ⅱ
/
Se
TC-17E
Ⅱ
/TC-20E/TC-20E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅲ
.
Important
Ru
• Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme la
série D300 et D90, le champ angulaire de l’objectif devient 5°20´ et la focale
Nl
équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 450 mm.
Appareils utilisables et fonctions disponibles
It
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles.
Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.
Ck
Mode
Fonction
d’exposition
Appareil
Mémorisation
Départ AF
Ch
Rappel
*1
VR AF
de la mise au
(AF-ON) sur
P
6$0
mémoire
point
l’objectif
Kr
Reflex numériques Nikon
(format Nikon FX/DX), F6, F5,
F100, série F80, série F75, série F65
2
Pronea 600i, Pronea S*
—
3
3
4
*
Série F4, F90X, série F90, série F70
—
*
*
5
——
*
Série F60, série F55, série F50,
—— — — —
F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
—— — — —
——
F3AF, F-601, F-501,
— — — — — ————
appareils MF Nikon (sauf F-601
M)
: Possible —: Impossible VR: Réduction de la vibration AF: Autofocus
*1: P inclut AUTO et le système Vari-programme.
*2: Manuel (M) n’est pas disponible.
*3: Lorsque le commutateur de sélection de mise au point est placé sur AF-ON,
l’autofocus commence dès que vous appuyez sur le bouton de mise au point tout en
enfonçant à mi-course le déclencheur.
*4: Appuyez sur le bouton mémoire ou sur le bouton de mise au point tout en enfonçant
à mi-course le déclencheur.
*5: Possible, avec des restrictions limitées
48

Mise au point
Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil photo conformément au
tableau ci-dessous.
Jp
Mode de
Mode de mise au point de l’objectif
mise au
Appareil
En
point de
A/M M/A M
l’appareil
Mise au point
De
Autofocus avec
Autofocus avec
manuelle
Reflex numériques Nikon
commande
commande
(le télémètre
(format Nikon FX/DX), F6,
AF (C/S)
manuelle
manuelle
électronique
Fr
F5, série F4, F100, F90X,
(priorité AF)
(priorité MF)
peut être
série F90, série F80,
utilisé.)
série F75, série F70, série F65,
Es
Pronea 600i, Pronea S
Mise au point manuelle
MF
(le télémètre électronique peut être utilisé.)
Série F60, série F55,
Mise au point manuelle
Se
AF (C/S)
série F50, F-801s, F-801,
(le télémètre électronique peut être utilisé,
MF
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
sauf sru le F-601
M.)
Ru
AF: Autofocus MF: Mise au point manuelle
Mode A/M (Autofocus avec commande manuelle. Priorité AF) et mode
Nl
M/A (Autofocus avec commande manuelle. Priorité MF)
M/A: l'autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au
It
point manuellement via la bague de mise au point.
A/M: l'autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au
Ck
point manuellement via la bague de mise au point, mais
la sensibilité au réglage manuel de la bague est inférieure
à celle en mode M/A. Utilisez ce mode pour éviter de
Ch
dérégler la mise au point automatique accidentellement
en touchant la bague de mise au point.
Kr
a
Placez le commutateur de mode de mise au point sur A/M ou M/A.
b
Il est possible de passer outre l’autofocus manuellement en tournant la bague
de mise au point tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, en appuyant
sur le bouton AF-ON de l’appareil photo ou sur le bouton de mise au point
(avec la mise au point réglée sur AF-ON) de l’objectif.
c
Si vous enfoncez à nouveau à mi-course le déclencheur, appuyez sur le
bouton AF-ON de l’appareil photo ou appuyez sur le bouton de mise au point
de l’objectif, la commande manuelle s’annule et le mode autofocus est rétabli.
Pour limiter la gamme d’autofocus
Cette fonction n’est disponible qu’en mode autofocus.
FULL: Si le sujet se trouve parfois à moins de 6 m, réglez le
commutateur sur FULL.
∞–6m: Si le sujet se trouve toujours à 6 m ou plus de distance,
réglez le commutateur sur ∞–6m pour réduire le délai
de mise au point.
49

Commutateur de sélection de mise au point et bouton
de mise au point (voir p. 48 pour les appareils photo
Jp
compatibles.)
Utilisez le commutateur de sélection de mise au point pour choisir une fonction
parmi les boutons de mise au point.
En
Position du commutateur de
Fonction du bouton de mise
sélection de mise au point
au point
De
AF-L Mémorisation de la mise au point
MEMORY RECALL Rappel mémoire
Fr
AF-ON Départ AF (AF-ON) sur l’objectif
Es
• Appuyez sur l’un des quatre boutons de mise au point pour
activer chaque fonction.
• Il est possible de modifier les positions des boutons de
Se
mise au point selon les préférences personnelles de chaque
utilisateur. Pour en savoir plus, prenez contact avec le SAV
Ru
Nikon ou le bureau de représentation le plus proche.
Mémorisation de la mise au point (AF-L)
Nl
Cette fonction n’est compatible qu’avec le mode autofocus.
a
Placez le commutateur de mode de mise au point sur A/M ou M/A.
b
Placez le commutateur de sélection de mise au point sur AF-L.
It
c
En mode autofocus, il est possible de verrouiller la mise au point en appuyant
sur l’un des boutons de mise au point.
Ck
• La mise au point reste verrouillée tant que vous maintenez enfoncé le bouton
de mise au point.
• La fonction AF-L peut être activée soit depuis l’appareil photo, soit depuis
Ch
l’objectif.
Rappel mémoire (MEMORY RECALL)
Kr
♪: L’objectif émet un bip lorsque le rappel mémoire entre
en action.
○
♪
: Le rappel de la mémoire entre en action sans bip sonore.
Les opérations suivantes ont lieu avec l’interrupteur de contrôle
sonore placé sur .
a
Faites la mise au point sur un sujet et appuyez sur le bouton
mémoire pour enregistrer la distance de mise au point.
• L’objectif émet un bip lorsque la distance de mise au point
est correctement enregistrée.
• Si la distance de mise au point est mal enregistrée, la bague
d’échelle des distances tourne d’avant en arrière pendant
10 fois, tandis que l’objectif émet un bip court, puis trois bips longs. Le cas
échéant, répétez la procédure pour enregistrer la distance de mise au point.
• La mise en mémoire est possible quelque soit le réglage du mode de mise au
point ou du commutateur de sélection de mise au point.
• La distance de mise au point est enregistrée même lorsque l’appareil photo
est éteint ou que l’objectif n’est pas monté sur l’appareil.
50

b
Placez le commutateur de sélection de mise au point sur MEMORY RECALL.
c
Appuyez sur un bouton de mise au point. Après que l’objectif émet deux
bips, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Jp
• La distance de mise au point enregistrée est rappelée lorsque vous appuyez sur
le bouton de mise au point même avec le déclencheur enfoncé à mi-course.
En
• Pour photographier à la distance de mise au point enregistrée, maintenez
enfoncé le bouton de mise au point et enfoncez complètement le
déclencheur.
De
• L’objectif quitte le rappel mémoire pour passer au mode autofocus ou mise au
point manuelle lorsque vous relâchez le bouton de mise au point.
Fr
Départ autofocus (AF) sur l’objectif (AF-ON)
a
Placez le commutateur de mode de mise au point sur A/M ou M/A.
Es
b
Placez le commutateur de sélection de mise au point sur AF-ON.
c
Appuyez sur un bouton de mise au point pour photographier.
• L’autofocus reste verrouillé tant que vous maintenez enfoncé le bouton
Se
de mise au point.
• La fonction AF-ON peut être activée soit depuis l’appareil photo, soit
Ru
depuis l’objectif.
Mode réduction de la vibration (VRⅡ)
Nl
Concept de base de la réduction de la vibration
It
Ck
Ch
Kr
51
Bougé de l’appareil en utilisant un trépied
Élevé
Bougé de
l’appareil important
lors de la prise de vue
Bougé de l’appareil
depuis un véhicule en
mouvement
Panoramiques
Nombre de vibrations
Faible
Faible
Force des vibrations
Forte
Placez le commutateur de mode de réduction
de vibration sur NORMAL.
Placez le commutateur de mode de réduction
de vibration sur ACTIVE.
Réglez le commutateur du mode de réduction de
Pendant la prise de vue
la vibration soit sur NORMAL soit sur ACTIVE.
Lors de la prise de vue de
Réglez le commutateur du mode de réduction
panoramiques
de la vibration sur NORMAL.
Lors de la prise de vue depuis un
Réglez le commutateur du mode de réduction
véhicule en mouvement
de la vibration sur ACTIVE.
Lors de la prise de vue à l’aide
Réglez le commutateur du mode de réduction de
d’un trépied
la vibration soit sur NORMAL soit sur ACTIVE.

Réglage de la bague de commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de
réduction de la vibration
Jp
ON: Les effets du bougé de l'appareil photo sont réduits
lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ainsi
qu'au moment où il est relâché. Comme la vibration
En
est réduite dans le viseur, cela facilite la mise au point
automatique/manuelle et le cadrage précis du sujet.
De
OFF:
Les effets du bougé de l'appareil photo ne sont pas réduits.
Réglage du commutateur de mode de réduction de la vibration
Fr
Placez la bague de commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la
vibration sur ON et sélectionnez un mode de réduction des vibrations avec le
commutateur de mode de réduction de vibration.
Es
NORMAL: Le mécanisme de réduction de vibration réduit
principalement les effets du bougé de l'appareil
Se
photo. Les effets du bougé de l'appareil sont
également réduits en cas de prise de vue
Ru
panoramique horizontale et verticale.
ACTIVE: Le mécanisme de réduction de vibration réduit les
effets du bougé de l'appareil photo qui surviennent
Nl
notamment lors de la prise de vue à partir d'un
véhicule en mouvement, que le bougé soit
It
normal ou plus intense. Dans ce mode, le bougé
de l'appareil photo n'est pas automatiquement
différencié du mouvement de panoramique.
Ck
Remarques relatives à l'utilisation du mode de réduction de vibration
• Si vous utilisez cet objectif avec des appareils photo non compatibles avec la
Ch
réduction de la vibration (p. 48), mettez le bague de commutateur ON/OFF
(marche/arrêt) de réduction de la vibration sur OFF. Avec le Pronea 600i, en
Kr
particulier, la batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur est sur ON.
• Sollicitez légèrement le déclencheur, puis attendez que l'image affichée dans
le viseur se stabilise avant d'appuyer à fond sur le déclencheur.
• En raison des caractéristiques du mécanisme de réduction des vibrations,
l'image affichée dans le viseur peut être floue lorsque vous relâchez le
déclencheur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
• Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que vous avez bien placé le
mode de réduction de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez l'appareil
photo en arc de cercle, la correction du bougé de l'appareil ne s'effectue pas
dans le sens du panoramique. Par exemple, seuls les effets du bougé vertical de
l'appareil photo sont réduits lorsque vous faites un panoramique horizontal.
• N'éteignez pas l'appareil photo ou ne retirez pas l'objectif de l'appareil
lorsque le mode de réduction de vibration est actif. Si vous ne respectez
pas cette consigne, l'objectif peut émettre un son et donner l'impression
qu'un composant interne est détaché ou cassé. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement. Allumez à nouveau l'appareil pour résoudre cet incident.
• Avec des appareils photo équipés d'un flash intégré, la réduction de vibration
ne fonctionne pas lorsque ce dernier se recharge.
52

•
Lorsque vous utilisez un trépied, réglez la bague de commutateur ON/OFF (marche/
arrêt) de réduction de la vibration sur ON pour réduire l’effet du flou de bougé. Nikon
recommande de régler le commutateur sur ON lorsque vous utilisez l’appareil photo
Jp
sur la tête d’un trépied instable ou avec un monopied. Toutefois, si l’appareil photo
bouge très peu, la fonction de réduction de vibration risque plutôt de renforcer l’effet
du flou de bougé par le mouvement du système. Dans un tel cas, réglez la bague de
En
commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration sur OFF.
•
La réduction de vibration ne fonctionne pas quand le bouton AF-ON sur l’appareil
De
photo ou le bouton de mise au point sur l’objectif est enfoncé.
Profondeur de champ
Fr
La profondeur de champ approximative peut être
déterminée en examinant l’échelle de profondeur
de champ. Si votre appareil possède un levier ou
Es
une commande d’aperçu de la profondeur de
Échelle de
Ligne de repère
champ (diaphragme), vous pouvez en obtenir
Se
profondeur de
des distances
l’aperçu dans le viseur de l’appareil photo.
champ
•
Cet objectif est équipé du système de mise au point interne (IF). Si la distance de prise
Ru
de vue diminue, la longueur focale diminue également.
•
L'échelle des distances n'indique pas la distance précise entre le sujet et l'appareil
Nl
photo. Les valeurs sont approximatives et devraient uniquement être utilisées comme
repères généraux. Lors de la prise de vue de paysages éloignés, la profondeur de
champ peut influencer le fonctionnement de l’appareil et le sujet peut sembler net
It
dans une position plus proche de l’infini.
•
Pour plus d’informations, consultez la p. 198.
Ck
Réglage de l’ouverture
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.
Ch
Utilisation du collier de trépied rotatif intégré
Lorsque vous utilisez un trépied, fixez-le au collier pour trépied de l’objectif au
Kr
lieu de l’appareil.
• Lorsque vous tenez l’appareil photo par sa poignée et le faites tourner avec
l’objectif sur son collier de trépied, il se peut que votre main cogne contre le
trépied selon le trépied utilisé.
• Vous pouvez retirer le collier de trépied en enlevant la vis de verrouillage du
collier de trépied. Pour en savoir plus sur cette procédure, prenez contact avec
le SAV Nikon ou le bureau de représentation le plus proche.
Changement de position de l’appareil photo
Desserrez la vis de verrouillage du collier de trépied
(1).
Selon la position de l’appareil photo (verticale ou
horizontale), tournez l’objectif sur un index de position de
rotation de l’objectif adéquat (2) et serrez la vis
(3).
53

Flash intégré et vignettage
Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil.
Jp
Appareils
Le vignettage se produit à n’importe quelle
Série F65, série F60, série F55, série F50,
distance de prise de vue.
F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i,
En
Pronea S
De
Utilisation du parasoleil
Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif.
Fr
Fixation du parasoleil
• Serrez à fond la vis du parasoleil (2).
Es
• Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il risque
d’entraîner du vignettage.
• Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à l’envers.
Se
Ru
Support de filtre à insérer
Nl
Utilisez toujours un filtre vissable de 52mm. Un filtre NC vissable de 52mm est
fixé au support de filtre à la sortie d'usine.
It
a
Appuyez sur le bouton du support de filtre à insérer,
et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
Ck
montre jusqu’à ce que la ligne blanche sur le bouton
soit à angle droit par rapport à l’axe de l’objectif.
b
Tirez sur le support de filtre à insérer pour l’extraire
Ch
du corps de l’objectif.
c
Détachez le filtre attaché au support de filtre.
Kr
d
Vissez un filtre sur le côté du support de filtre
portant les mots ”Nikon” et ”JAPAN”.
• Le support de filtre à insérer peut être fixé face à
l’objectif ou à l’appareil photo sans avoir d’incidence
sur les photos.
Filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L (en option)
• Bloque les réflexions des surfaces non métalliques, comme le verre ou l’eau.
• Le plan de mise au point du filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L est
différent de celui d’un filtre vissabe de 52mm. L’échelle des distances est
décalée par rapport à la bonne position. La distance de mise au point la plus
proche est légèrement étendue.
• La position mémorisée peut varier légèrement si vous utilisez la préselection
de mise au point. Fixez le filtre C-PL1 avant d’utiliser la fonction de
mémorisation.
54

Verres de visée recommandés
Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon
qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés
Jp
avec cet objectif sont listés ci-dessous:
Verre
EC-B
G1
En
ABCE
F
G3 G4 J K L M P U
Appareil
EC-E
G2
F6
◎◎―◎――― ――◎―◎ ―◎
De
○
F5+DP-30
◎◎○◎◎―
◎― ◎ ―◎
(+0,5)
Fr
◎
○
◎
F5+DA-30
◎○◎◎―
◎―
―◎
(+0,5)
(+0,5)
(+0,5)
: Mise au point excellente
Es
Ⴟ
: Mise au point passable
Ⴜ
Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image de visée. L’image sur le
Se
film n’est cependant pas affectée par ces phénomènes.
—
: Non disponible.
Ru
( )
: Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure
pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en
sélectionnant “Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée”
Nl
et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous
utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.:
It
autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction
nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage
personnalisé n° 18 sur l’appareil. Voyez le manuel d’utilisation de l’appareil
Ck
photo pour plus de détails.
Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre M peut être
Ch
utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agrandissement 1:1 ou plus et
pour la photomicrographie, il a des applications différentes de celles des autres
Kr
verres.
Important
• Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L
peuvent être utilisés avec la mesure matricielle.
55

Entretien de l’objectif
•
Prenez soin de ne pas tenir le boîtier de l’appareil avec l’objectif en place, sous
Jp
peine d’endommager l’appareil (monture d'objectif). Pensez à tenir à la fois
l’objectif et l’appareil lorsque vous le transportez.
•
Il est important de nettoyer régulièrement les contacts électriques CPU et de ne
En
pas les endommager.
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans
De
un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations
nécessaires.
• Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage.
Fr
Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton
doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique
Es
(éthanol). Procédez par légers mouvements circulaires en partant du centre
vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne pas toucher
Se
d’autres zones de l’objectif.
• N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que diluant ou benzène, pour
nettoyer l’objectif.
Ru
• Lorsque vous rangez l’objectif dans son boîtier, mettez les bouchons d’objectif
avant et arrière en place.
Nl
• Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne saisissez et ne tenez
pas l’appareil photo ainsi quel’objectif par le parasoleil.
It
• Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans
un endroit sec et frais afin d’éviter la formation de moisissure ou de rouille.
Veillez à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et des produits
Ck
chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
• Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peuvent provoquer la
Ch
formation de rouille et des dommages irréparables.
• Certaines pièces de l’objectif sont en plastique renforcé. Pour éviter tout
problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Kr
Accessoires fournis
• Bouchon d’objectif avant vissable
• Bouchon arrière de l’objectif
• Parasoleil HK-30
• Étui semi-souple CL-L1
• Support de filtre exclusif
• Filtre NC vissable de 52mm
• Dragonne LN-1
Important
• Le support de filtre à insérer, avec le filtre vissable de 52mm en place, doit être
inséré dans l’objectif en tout temps.
Accessoires en option
• Filtres vissables de 52mm (sauf le filtre polarisant circulaire
Ⅱ
)
• Filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L
• Téléconvertisseurs AF-S (TC-14E
Ⅱ
/TC-17E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅲ
)
56

Caractéristiques
Type d'objectif: Objectif à NIKKOR AF-S de type G avec CPU intégré
et monture baïonnette Nikon
Jp
Focale: 300mm
En
Ouverture maximale: f/2,8
Construction
11 éléments en 8 groupes (3 verres ED et plusieurs
optique:
lentilles à couche déposée de nanocristal), ainsi qu'un
De
verre de protection de l'objectif
Angle de champ: 8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex
Fr
numériques Nikon au format FX
5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX
Es
6°40´ avec les appareils photo IX240
Informations de
Communiquée à l'appareil photo
Se
distance:
Mise au point:
Système de mise au point interne Nikon (IF),
Ru
autofocus avec moteur silencieux, manuellement via
une bague de mise au point indépendante
Réduction de
VR optique utilisant des moteurs à bobine acoustique
Nl
vibration:
(VCM)
Echelle des distances
It
Graduée en mètres et pieds de 2,2 m à l'infini ()
de prise de vue:
Distance minimale de
2,3 m avec autofocus
Ck
mise au point:
2,2 m avec mise au point manuelle
Nb. de lamelles du
9 (circulaires)
Ch
diaphragme:
Diaphragme: Entièrement automatique
Kr
Plage des ouvertures:
f/2,8 à f/22
Mesure de
Via méthode pleine ouverture avec les appareils avec
l’exposition:
système d’interface CPU
Commutateur limiteur
Fourni; deux plages disponibles: FULL (∞–2,3 m), ou
de mise au point:
∞
–6 m.
Collier du trépied: Pivote à 360°, index de position de rotation de
l’objectif à 90°, collier de trépied uniquement
détachable
Dimensions: Env. 124 mm diam. x 267,5 mm (à partir du plan
d’appui de la monture d’objectif de l’appareil)
Poids: Env. 2.900 g
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni
obligation de la part du fabricant.
57

Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
Jp
No desarme el equipo
En
El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar
lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos
De
cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el
objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la
Fr
batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
Es
Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento
Se
defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor
Ru
extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Nl
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a
un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
It
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable
Ck
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría
producir una explosión o un incendio.
Ch
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Kr
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor
podría producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas
u otras piezas pequeñas.
58

Jp
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y
el objetivo
En
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse
un incendio o una descarga eléctrica.
De
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo
Fr
contrario podría recibir una descarga eléctrica.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz
Es
solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y,
posiblemente, causar un incendio.
Se
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado,
colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no
Ru
hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la
luz solar directa sobre un objeto inflamable.
Nl
It
Ck
Ch
Kr
59

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED
VRⅡ. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el
Jp
manual del usuario de la cámara.
Nomenclatura
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
1
Visera del objetivo (p. 68)
#
Soporte del filtro deslizable (p. 68)
2
Tornillo de la visera del objetivo (p. 68)
$
Botón memoria (p. 64)
Kr
3
Empuñadura de goma
%
Indice de monturas
4
Botón de enfoque (Bloqueo del
^
Junta de goma de montaje del objetivo
enfoque/Recuperación de la memoria/
(p. 70)
Inicio de enfoque automático) (p. 64)
&
Contactos CPU (p. 70)
5
Anillo de enfoque (p. 63)
*
Collar del trípode rotatorio integrado
6
Escala de distancias (p. 67)
(p. 67)
7
Línea indicadora de distancias (p. 67)
(
Ojillos para la correa
8
Escala de profundidades de campo (p. 67)
)
Interruptor de modo de enfoque (p. 63)
9
Interruptor de anillo ON/OFF de
q
Interruptor de límite de enfoque (p. 63)
reducción de la vibración (P. 66)
w
Interruptor de modo de reducción de la
0
Indices de posición de rotación del
vibración (p. 66)
objetivo
e
Interruptor de selección de la función
!
Tornillo de fijación del collar del trípode
enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/
(p. 67)
AF-ON) (p. 64)
@
Perilla del soporte del filtro deslizable
r
Interruptor de control acústico (p. 64)
(p. 68)
( ): Página de referencia
60

