Nikon 55-300mm-f-45-56G-AF-S-DX-Zoom-Nikkor – page 3
Manual for Nikon 55-300mm-f-45-56G-AF-S-DX-Zoom-Nikkor

Jp
• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se
encuentre en efecto la reducción de vibración. Si se corta la
En
alimentación del objetivo cuando se encuentre activa la
reducción de la vibración, el objetivo podría producir un ruido al
De
sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se puede corregir
volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.
Fr
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la
reducción de la vibración se desactivará mientras esté cargando
Es
el flash.
• Desactive la reducción de la vibración cuando la cámara esté
Sv
firmemente montada en un trípode, pero déjela activa si el
cabezal del trípode no está asegurado o al usar un monópodo.
Ru
• Si la cámara está equipada con un botón AF-ON, al pulsar el
botón AF-ON no se activará la reducción de la vibración.
Nl
■ Diafragma
It
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Cz
Zoom y Diafragma máximo
Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo
Sk
2
hasta a
/3 EV. La cámara sin embargo toma esto en cuenta
automáticamente al ajustar la exposición, y no se requiere
Ro
ningún tipo de modificación en los ajustes de la cámara después
Ua
de ajustar el zoom.
■ Unidades de flash incorporado
Ck
Al usar el flash incorporado en cámaras equipadas con una
Ch
unidad de flash incorporada, quite el parasol del objetivo para
evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del
Kr
objetivo oscurece el flash incorporado).
41

Jp
■ Cuidado del objetivo
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el
En
parasol de objetivo.
De
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de
Fr
usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al centro de servicio
técnico autorizado de Nikon para repararlo.
Es
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superficie
del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique
Sv
una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en
un paño de algodón limpio y suave o en un papel de limpieza de
Ru
objetivo y limpie del centro hacia afuera en movimientos
circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el
Nl
cristal con sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o
It
benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol del objetivo o los filtros NC se pueden usar para
Cz
proteger el elemento delantero del objetivo.
• Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo
Sk
en su bolsa flexible.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de
Ro
tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación
Ua
de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con
bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Ck
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno
puede ocasionar daños irreparables.
Ch
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría
averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Kr
■ Accesorios suministrados
• Tapa delantera del objetivo LC-58 de broche a presión de 58 mm
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol de bayoneta HB-57
• Bolsa flexible para objetivo CL-1020
42

Jp
■ Accesorios compatibles
Filtros de atornillado de 58 mm
En
■ Especificaciones
De
Tipo Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporado y
Fr
montura F Nikon
Distancia focal 55–300 mm
Es
Diafragma máximo f/4,5–5,6
Construcción de objetivo 17 elementos en 11 grupos (incluyendo 2 elementos de
Sv
objetivo ED y uno HRI)
Ángulo de visión 28 ° 50 ′–5 ° 20 ′
Ru
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (55, 70, 100, 135, 200, 300)
Nl
Información de distancia Salida a cámara
Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom
It
independiente
Enfoque Autofoco controlado por Motor Silent Wave,
Cz
enfoque manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando voice coil
Sk
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 1,4 m/4,59 pie en todas las posiciones de zoom
Ro
Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Ua
Diafragma Completamente automático
Alcance de apertura • Distancia focal de 55 mm: f/4,5 a f/22
Ck
• Distancia focal de 300 mm: f/5,6 a f/29
Medición Apertura total
Ch
Tamaño de accesorio del filtro 58 mm (P = 0,75 mm)
Kr
Dimensiones Aprox. 76,5 mm de diámetro × 123 mm (distancia a
partir de la brida de montura del objetivo)
Peso Aprox. 530 g/18,7 onzas
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas
en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
43

Jp
För din säkerhet
En
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet
De
kan leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en
kvalificerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller
Fr
annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort
nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
Es
serviceverkstad för inspektion.
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och
Sv
ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt
användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet,
Ru
ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
inspektion.
Nl
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk
utrustning i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller
It
brand.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot
Cz
solen eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda
till permanenta synskador.
Sk
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till skador.
• Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
Ro
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till brand eller elektriska stötar.
Ua
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
Ck
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som
fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
Ch
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det
främre och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från
Kr
direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera
solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
• Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador
om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
• Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer, så
som i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.
44

Jp
Tack för att du köpt ett AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G
ED VR-objektiv. Innan produkten används, var god läs både
En
dessa instruktioner och kamerans handbok noggrant.
De
Observera: DX-objektiv är endast till för användning med digitala
spegelreflexkameror i DX-format såsom D90 eller D300-serien.
Fr
Objektivets bildvinkel hos en kamera med DX-format motsvarar ett
objektiv med en brännvidd ungefär 1,5 × längre monterad på en kamera
med 35 mm-format.
Es
■ Objektivets delar
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
q Motljusskydd.................................... 46
u Objektivets
Ch
w Spärr...................................................... 46
monteringsmarkering..............46
e Fokusring ........................................... 47
i Objektivfästets
Kr
gummimonteringspackning
...50
r Zoomring........................................... 47
o CPU-kontakter .................................50
t Brännviddsskala............................. 51
!0 A-M-väljare ........................................47
y Markering för brännviddsskala
!1 Vibrationsreducering PÅ/AV-
knapp .................................................48
45

Jp
■ Montera och demontera objektivet
En
Montera objektivet
z
Stäng av kameran och ta bort kamerahuslocket.
De
x
Ta bort objektivlocket.
Fr
c
Montera objektivet.
Es
Håll objektivets monteringsmarkering uppriktat mot
monteringsmarkeringen på kamerahuset, placera
Sv
objektivet i kamerans bajonettfattning och vrid objektivet
motsols tills det klickar på plats med objektivets
Ru
monteringsmarkering längst upp.
Nl
Ta bort objektivet
z
Stäng av kameran.
It
x
Ta bort objektivet.
Cz
Ta bort objektivet genom att trycka på
objektivlåsknappen och samtidigt vrida objektivet
Sk
medsols.
Ro
■ Motljusskyddet
Motljusskyddet skyddar objektivet och blockerar ljus som
Ua
annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-effekt.
Ck
Montera motljusskyddet
Skyddet kan vändas och monteras på
Ch
objektivet när det inte används.
Kr
46

Jp
■ Zoom och skärpedjup
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för
En
att ställa in brännvidden och komponera
bilden. Om kameran har möjlighet till
De
förhandsgranskning av skärpedjupet
(stop down) kan skärpedjupet
Fr
förhandsgranskas i sökaren.
Es
Observera: Detta objektivs brännvidd minskar
när fokusavståndet blir kortare.
Sv
■ Fokusering
Ru
Fokusläget bestäms av kamerans fokusläge och positionen på
objektivets A-M-väljare. Se kamerans handbok för information
Nl
om att välja fokusläge för kameran.
Objektivfokusläge
It
Kamerafokusläge
A M
Cz
AF Autofokus
Manuell fokusering med
MF —
elektronisk avståndsmätare
Sk
Autofokus
Ro
z
Ställ in kameran på AF (autofokus).
x
Vrid objektivets A-M-väljare till A.
Ua
c
Fokusera.
Ck
Fokusera genom att trycka in avtryckaren halvvägs. Var
försiktig så du inte rör vid fokusringen medan kameran
Ch
fokuserar.
Kr
Manuell fokusering
z
Vrid objektivets A-M-väljare till M.
x
Fokusera.
Fokusera manuellt med objektivets fokusring. Manuell
fokusering kan användas oavsett vilket fokusläge som
valts med kameran.
47

Jp
■ Vibrationsreducering (VRII)
Vibrationsreducering (VRII) minskar oskärpa orsakad av
En
kameraskakningar, och möjliggör slutartider upp till fyra steg
De
längre än vad som annars skulle vara möjligt
(Nikonmätningar; effekterna varierar med fotografen och
Fr
fotograferingsförhållandena). Detta ökar området för de
tillgängliga slutartiderna och möjliggör handhållen
Es
fotografering utan stativ i en mängd olika situationer.
Sv
Använda Vibrationsreducering PÅ/AV-knappen
Välj ON (PÅ) för att aktivera vibrationsreducering.
Ru
Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren
trycks in halvvägs, och minskar effekterna av
Nl
kameraskakningar för att förbättra komposition
och fokusering.
It
Välj OFF (AV) för att stänga av vibrationsreducering.
Cz
Använda vibrationsreducering: Noteringar
Sk
• När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren
halvvägs och vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan
Ro
du trycker ner avtryckaren hela vägen.
• När kameran panoreras tillämpas vibrationsreducering
Ua
endast på rörelser som inte ingår i panoreringen (om
kameran till exempel panoreras horisontellt tillämpas
Ck
vibrationsreducering enbart på vertikala skakningar), vilket
gör det mycket enklare att panorera kameran jämnt i en vid
Ch
båge.
Kr
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren
vara oskarp efter att slutaren utlösts. Detta innebär inte att
något är fel.
48

Jp
• Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan
vibrationsreducering är aktiverat. Om strömmen till
En
objektivet bryts medan vibrationsreducering är på kan
objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något
De
är fel, och det kan åtgärdas genom att montera tillbaka
objektivet och slå på kameran.
Fr
• Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras
Es
vibrationsreducering medan blixten laddas.
• Stäng av vibrationsreducering när kameran är fast monterad
Sv
på ett stativ, men låt den vara på om stativhuvudet inte sitter
fast eller om ett stativ med ett ben används.
Ru
• Om kameran är utrustad med en AF-ON-knapp kommer
vibrationsreducering inte aktiveras när AF-ON-knappen
Nl
trycks in.
It
■ Bländare
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.
Cz
Zoom och största bländare
Sk
Zoomjusteringar kan ändra den maximala bländaren med
2
upp till
/3 EV. Kameran tar automatiskt hänsyn till detta när
Ro
exponeringen ställs in, och kamerainställningarna behöver
inte justeras efter att zoomen har ändrats.
Ua
■ Inbyggda blixtenheter
Ck
När den inbyggda blixten används på kameror som är
Ch
utrustade med en inbyggd blixtenhet, ta bort motljusskydden
för att förhindra vinjettering (skuggor som uppstår där den
Kr
främre delen av objektivet skymmer den inbyggda blixten).
49

Jp
■ Objektivskötsel
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med
En
hjälp av motljusskyddet.
De
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivfästets gummimonteringspackning skulle
Fr
skadas, sluta omedelbart använda utrustningen och ta med
objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
Es
reparation.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från
Sv
objektivets ytor. För att ta bort smuts och fingeravtryck,
använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på
Ru
en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör
Nl
från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att
du inte lämnar fläckar eller rör vid glaset med fingrarna.
It
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller
bensen för att rengöra objektivet.
Cz
• Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda
objektivets främre element.
Sk
• Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet
placeras i sin mjuka påse.
Ro
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara
Ua
det på en sval, torr plats för att förhindra mögel och rost.
Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller
Ck
kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan
Ch
det leda till skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta
Kr
skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.
■ Medföljande tillbehör
• 58 mm främre objektivlock LC-58 med snabbfäste
•Bakre objektivlock LF-4
• Bajonettskydd HB-57
• Mjuk objektivpåse CL-1020
50

Jp
■ Kompatibla tillbehör
58 mm påskruvningsfilter
En
■ Specifikationer
De
Typ Typ G AF-S DX-objektiv med inbyggd CPU och
Fr
Nikon F-fattning
Brännvidd 55–300 mm
Es
Största bländare f/4,5–5,6
Sv
Objektivets
17 element i 11 grupper (inklusive 2 ED-objektivelement
konstruktion
och ett HRI-objektivelement)
Ru
Bildvinkel 28 ° 50 ′–5 ° 20 ′
Brännviddsskala Graderad i millimeter (55, 70, 100, 135, 200, 300)
Nl
Avståndsinformation Skickas till kameran
It
Zoom Manuell zoom med oberoende zoomring
Fokusering Autofokus kontrollerad av Silent Wave-motor,
Cz
manuell fokusering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Sk
Minsta fokusavstånd 1,4 m vid alla zoompositioner
Ro
Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma Helautomatisk
Ua
Bländarområde • 55 mm brännvidd: f/4,5 till f/22
• 300 mm brännvidd: f/5,6 to f/29
Ck
Mätning Full bländare
Ch
Filterstorlek 58 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioner Ungefär 76,5 mm diameter × 123 mm (avstånd från
Kr
kamerans objektivmonteringsfläns)
Vikt Ungefär 530 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
51

Jp
Для Вашей безопасности
En
ВНИМАНИЕ
• Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или
De
объектива, это может привести к их повреждению. В случае неисправности
изделие должно быть отремонтировано только квалифицированным
специалистом. Если изделие разломилось в результате падения или другого
Fr
несчастного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините
сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный
Es
сервисный центр Nikon для проверки.
• Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как только Вы
заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах,
Sv
немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с
фотокамеры, чтобы избежать возгорания. Если изделие продолжит работать,
Ru
это может привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите
оборудование в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
• Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование
Nl
электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может
привести к взрыву или пожару.
It
• Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Просмотр
солнца или другого источника яркого света через объектив или
Cz
видоискатель может вызвать продолжительное ухудшение зрения.
• Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом травм.
Sk
•
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и фотокамерой
:
- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры
Ro
предосторожности может стать результатом пожара или поражения
электрическим током.
- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение
Ua
этой меры предосторожности может стать результатом поражения
электрическим током.
Ck
- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади
объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце
внутри или близко к кадру, может вызвать возгорание.
Ch
- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,
закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив
Kr
подальше от прямого солнечного света. Если оставить объектив под
воздействием прямого солнечного света, он может сфокусировать солнечные
лучи на легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.
• Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы можете
споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
• Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как в
закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой
меры предосторожности может неблагоприятно сказаться на внутренних
частях объектива и стать причиной возгорания.
52

Jp
Благодарим Вас за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 55–
300 мм f/4,5–5,6G ED VR. Перед использованием данного продукта
En
внимательно прочтите эти инструкции и руководство
фотокамеры.
De
Примечание: Объективы DX можно использовать только с цифровыми
зеркальными фотокамерами формата DX серии D90 или D300. Угол зрения
объектива, установленного на фотокамере формата DX, равнозначен углу
Fr
зрения объектива с фокусным расстоянием в 1,5 × длиннее, установленного на
фотокамере формата 35 мм.
Es
■ Детали объектива
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
q
Бленда..........................................................54
u
Метка крепления объектива .......54
w
Защелка.......................................................54
i
Резиновая прокладка крепления
Ch
объектива............................................58
e
Кольцо фокусировки.........................55
o
Контакты микропроцессора........58
r
Кольцо зуммирования .....................55
Kr
!0
Переключатель режимов А-М....55
t
Шкала фокусного расстояния ....59
!1
Переключатель подавления
y
Метка фокусного расстояния
вибраций ВКЛ./ВЫКЛ...................56
53

Jp
■ Установка и снятие объектива
En
Установка объектива
Выключите фотокамеру и снимите защитную крышку.
z
De
Снимите крышку объектива.
x
Fr
Установите объектив.
c
Удерживая метку крепления объектива на одной линии с
Es
меткой крепления на корпусе фотокамеры, установите
объектив в байонет фотокамеры, затем поворачивайте
Sv
объектив против часовой стрелки до щелчка, при этом метка
крепления объектива должна находиться сверху.
Ru
Снятие объектива
Nl
Выключите фотокамеру.
z
Снимите объектив.
x
It
Чтобы снять объектив, нажмите на кнопку отсоединения
объектива и поворачивайте его по часовой стрелке.
Cz
■ Бленда
Sk
Бленда защищает объектив и препятствует проникновению
прямых лучей, которые могут стать причиной появления бликов
Ro
или двоения изображения.
Установка бленды
Ua
Бленду можно переворачивать и
устанавливать на объектив тогда, когда
Ck
он не используется.
Ch
Kr
54

Jp
■ Масштаб и глубина резко
изображаемого пространства
En
Перед фокусировкой, поверните
кольцо зуммирования, чтобы
De
настроить фокусное расстояние и
навести кадр. Если фотокамера
Fr
предлагает предварительный
просмотр (затемняется), глубину резко
Es
изображаемого пространства можно
просмотреть через видоискатель.
Sv
Примечание: Фокусное расстояние данного
объектива уменьшается по мере уменьшения
расстояния фокусировки.
Ru
■ Фокусировка
Режим фокусировки определяется режимом фокусировки
Nl
фотокамеры и положением переключателя режимов А-М
объектива. Для получения дополнительной информации о
It
выборе режима фокусировки см. руководство к фотокамере.
Режим фокусировки объектива
Cz
Режим фокусировки
фотокамеры
A M
Sk
АФ Автофокусировка
Ручная фокусировка с
MF —
электронным дальномером
Ro
Автофокусировка
Установите фотокамеру в режим АФ (автофокусировки).
z
Ua
Установите переключатель режимов объектива А-М на A.
x
Ck
Фокусировка.
c
Для фокусировки нажмите спусковую кнопку затвора
Ch
наполовину. Будьте осторожны, не дотрагивайтесь до кольца
фокусировки пока фокусируется фотокамера.
Kr
Ручная фокусировка
Установите переключатель режимов объектива А-М на M.
z
Фокусировка.
x
Сфокусируйте фотокамеру вручную, используя кольцо
фокусировки объектива. Ручную фокусировку можно
использовать независимо от режима фокусировки,
выбранного на фотокамере.
55

Jp
■ Подавление вибраций (VRII)
Подавление вибраций (VRII) уменьшает смазывание, вызванное
En
дрожанием фотокамеры, позволяя сократить выдержку на
четыре ступени (измерения Nikon; результаты зависят от
De
фотографа и условий съемки). Это увеличивает диапазон
доступной выдержки и позволяет использовать ручную
Fr
фотосъемку без штатива в различных ситуациях.
Es
Использование переключателя подавления
вибраций ВКЛ./ВЫКЛ.
Sv
Выберите ON (ВКЛ.) чтобы включить подавление вибраций.
Подавление вибраций включается, когда спусковая
Ru
кнопка затвора нажата наполовину, уменьшает
эффект дрожания фотокамеры, что улучшает
Nl
кадрирование и фокусировку.
Выберите OFF (ВЫКЛ.) чтобы выключить подавление
It
вибраций.
Использование подавления вибраций: Примечания
Cz
• При использовании подавления вибраций нажмите спусковую
кнопку затвора наполовину и перед тем как нажать спусковую
Sk
кнопку затвора полностью, дождитесь, пока изображение в
видоискателе стабилизируется.
Ro
• Во время панорамирования фотокамерой подавление
вибраций применяется только к движению, которое не является
Ua
частью панорамирования (например, при горизонтальном
панорамировании, подавление вибраций будет применено
Ck
только к вертикальному дрожанию), при этом упрощается
мягкое панорамирование фотокамерой по широкой дуге.
Ch
• Если подавление вибраций активно, изображение в
видоискателе может смазаться после опускания затвора. Это не
Kr
является неисправностью.
56

Jp
• Не выключайте фотокамеру и не снимайте объектив во время
работы подавления вибраций. Если отсоединить питание
En
объектива во время работы подавления вибраций, во время
тряски объектив может дребезжать. Это не является
неисправностью, для устранения дребезжания следует
De
повторно подсоединить объектив и включить фотокамеру.
• Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой,
Fr
подавление вибраций будет заблокировано во время зарядки
вспышки.
Es
• Выключите подавление вибраций если фотокамера надежно
установлена на штативе, но оставьте его включенным, если
Sv
головка штатива закреплена ненадежно или используется
монопод.
Ru
• Если фотокамера оснащена кнопкой «AF-ON», нажатие этой
кнопки не активирует подавление вибраций.
Nl
■ Диафрагма
Диафрагма настраивается с помощью кнопок управления
It
фотокамерой.
Cz
Масштаб и максимальная диафрагма
Изменение масштаба может изменить максимальную диафрагму
Sk
2
до
/3 EV. Фотокамера автоматически принимает это во
внимание во время настройки экспозиции, и для последующей
Ro
настройки масштаба дальнейшее изменение настроек
фотокамеры не требуется.
Ua
■ Встроенные вспышки
Ck
При использовании встроенной вспышки на фотокамерах,
оборудованных такой вспышкой, снимите бленду объектива,
чтобы избежать виньетирования (теней, образующихся там, где
Ch
край объектива затемняет вспышку).
Kr
57

Jp
■ Уход за объективом
• Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только
En
за бленду.
• Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
De
• Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена,
немедленно прекратите использование объектива и отнесите
Fr
его в официальный сервисный центр Nikon для ремонта.
• Для удаления пыли и ворсинок с поверхности объектива
Es
используйте грушу. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев,
добавьте небольшое количество этилового спирта или
Sv
очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань
или на салфетку для очистки объектива и, начиная от центра,
Ru
очистите его круговыми движениями, стараясь при этом не
оставлять пятен и не касаться пальцами стекла.
• Никогда не используйте для очистки объектива органические
Nl
растворители, такие как разбавитель для красок или бензин.
• Бленду или фильтры NC можно использовать для защиты
It
переднего элемента объектива.
• Закройте переднюю и заднюю крышки объектива перед тем, как
Cz
положить объектив в мягкий чехол.
• Если объектив не будет использоваться в течение
Sk
продолжительного времени, храните его в прохладном, сухом
месте, чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины. Не
Ro
храните под воздействием прямых солнечных лучей или вместе
с нафталиновыми или камфарными шариками против моли.
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма
Ua
может привести к неисправимому повреждению.
• Если оставить объектив в очень жарком месте, это может
Ck
привести к повреждению или деформации частей, сделанных из
усиленного пластика.
Ch
■ Входящие в комплект принадлежности
Kr
• 58 мм пристегивающаяся передняя крышка объектива LC-58
• Задняя защитная крышка объектива LF-4
• Бленда с байонетным креплением HB-57
• Мягкий чехол для объектива CL-1020
58

Jp
■ Совместимые принадлежности
58 мм прикручиваемые фильтры
En
■ Спецификации
De
Тип Объектив типа G AF-S DX со встроенным
микропроцессором и байонетом F Nikon
Fr
Фокусное расстояние 55-300 мм
Es
Максимальная диафрагма f/4,5-5,6
Устройство объектива 17 элементов в 11 группах (включая 2 ED элемента
Sv
объектива и один HRI элемент объектива)
Угол зрения 28 ° 50 ′–5 ° 20 ′
Ru
Шкала фокусного расстояния Градуирование в миллиметрах (55, 70, 100, 135, 200, 300)
Информация о расстоянии Выход на фотокамеру
Nl
Масштаб Ручное масштабирование, используя
независимое кольцо зуммирования
It
Фокусировка Автофокусировка контролируется бесшумным
ультразвуковым мотором (SWM), ручная
Cz
фокусировка
Подавление вибраций Использование смещения объектива voice coil
Sk
motors (VCMs) (мотор звуковой катушки)
Минимальное расстояние
1,4 м при любом положении зума
Ro
фокусировки
Лепестки диафрагмы 9 (скругленное отверстие диафрагмы)
Ua
Диафрагма Полностью автоматическая
Шкала диафрагм • 55 мм фокусное расстояние : f/4,5 до f/22
Ck
• 300 мм фокусное расстояние : f/5,6 до f/29
Замер экспозиции При полностью открытой диафрагме
Ch
Установочный размер фильтра 58 мм (P=0,75 мм)
Kr
Размеры Приблиз. 76,5 мм диаметр × 123 мм (расстояние от
крепежного фланца объектива фотокамеры)
Вес Приблиз. 530 г
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики
изделия, описанного в данном руководстве, в любое время и без
предварительного предупреждения.
59

Jp
Voor uw veiligheid
En
WAARSCHUWINGEN
• Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of
De
objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het
product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd.
Fr
Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk,
verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng
het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Es
•
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit
. Bemerkt u dat er rook of een
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de
Sv
lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u
geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat
Ru
kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij
het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
• Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van
Nl
elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een
explosie of brand tot gevolg hebben.
It
• Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of
andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent
Cz
visueel letsel veroorzaken.
• Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze
Sk
voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
• Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
Ro
- Zorg dat het objectief en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van
deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Ua
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
Ck
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen
met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de
zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
Ch
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet
wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in
Kr
direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare
objecten scherpstellen en brand veroorzaken.
• Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt
struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
• Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge
temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het
objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.
60