Nikon 45mm-f-28D-ED-PC-E-Nikkor – page 5

Manual for Nikon 45mm-f-28D-ED-PC-E-Nikkor

Al girar la perilla de inclinación, el objetivo se inclina hacia arriba y

abajo (o derecha e izquierda, cuando el objetivo está girado) ±8,5°

con respecto a la cámara. Con esta inclinación puede obtener un

enfoque nítido de todo el plano del sujeto cuando no está paralelo

a la cámara o puede enfocar zonas pequeñas del sujeto paralelas a

la cámara (p. 217).

Tras la inclinación, apriete la perilla de liberación del seguro de

inclinación para fijar la posición de inclinación del objetivo.

Tenga en cuenta que la inclinación del objetivo también cambia

la imagen del visor.

Una vez inclinado el objetivo, no podrá utilizar ni la escala de profundidad

de campo ni la escala de distancias del cilindro del objetivo.

Revolución

Es

Fig. 9

Este objetivo puede tener una revolución de hasta 90º a derecha o

izquierda. Mediante la revolución del objetivo, la función de

desplazamiento puede cambiarse para que actúe verticalmente y la

función de inclinación puede cambiarse para que actúe horizontalmente.

Antes de girar el objetivo, ajuste el valor de desplazamiento e

inclinación a “0” rotando la perilla de inclinación y desplazamiento.

Nota:

Al realizar la revolución del objetivo con la función de

inclinación y/o desplazamiento, tenga cuidado para evitar

pellizcarse los dedos entre el objetivo y el cuerpo de la

cámara. Si no bloquea las perillas también puede suceder lo

mismo.

Empuje la palanca de revolución y gire el objetivo sujetándolo

por las partes cuadradas.

Hay parada a intervalos de 30º a izquierda y derecha. A 30º y

60º, puede girar el objetivo sin empujar la palanca de revolución.

81

8. Enfoque

Fig. 10

a

Ajuste la abertura al máximo pulsando el botón de reducción

Es

de la abertura y enfoque girando el anillo de enfoque.

b

Antes de disparar, pulse el botón de reducción de la abertura

otra vez para reducir la abertura.

Con la cámara Nikon D3 o D300, puede sacar una foto sin utilizar

el botón de reducción de la abertura (la abertura puede reducirse

automáticamente a un valor seleccionado pulsando el disparador

sin pulsar el botón de reducción de la abertura). En cualquier caso,

también se puede usar el botón de reducción de abertura.

Al emplear la inclinación y/o el desplazamiento, no puede

utilizarse el telémetro electrónico de la cámara para confirmar el

enfoque correcto. El enfoque debería confirmarse comprobando

la imagen en el visor de la cámara.

Si cambia el grado de inclinación y/o desplazamiento tras realizar

el enfoque, el sujeto se desenfoca.

Compensación de infrarrojos

Para fotografías que usen película de infrarrojos, instale un

filtro rojo (R60) en la lente para compensar el enfoque

manualmente.

En primer lugar, enfoque manualmente sobre el sujeto. Gire el

anillo de enfoque para realinear el número deseado de la

escala de distancias (“0,5 m” en la fig. 11) en (medio entre

“11” en la profundidad de la escala de campo y el índice de

distancia) para compensar el enfoque. Instale un filtro R60 para

la fotografía por infrarrojos.

82

9. Profundidad de campo

Escala de profundidad

de campo

La profundidad de campo aproximada

Índice de

se puede determinar comprobando la

󱤨

distancias

escala de profundidad de campo.

Con el botón de reducción de la abertura del

objetivo o el botón de previsualización de la

profundidad de campo (con la cámara D3 o

D300), se puede observar la profundidad de

campo mirando por el visor de la cámara.

Consulte más información en la p. 248.

Nota:

Una vez inclinado el objetivo, no

podrá utilizar ni la escala de

Fig. 11

profundidad de campo ni la

escala de distancias (estas escalas

se pueden utilizar cuando el objetivo sólo está desplazado).

Es

10.

Enfoque a una proporción de reproducción

predeterminada

La proporción de reproducción es la relación entre el tamaño de la

imagen (grabada en la pelicula) y el tamaño real del sujeto. Si, por

ejemplo, Ia imagen en la pantalla de enfoque es una quinta parte del

tamaño real del sujeto, Ia proporción de reproducción será de 1:5.

Para obtener la proporción de reproducción apropiada para cada

distancia focal, vea el cuadro de profundidad de campo (página 248).

11.

Observaciones sobre fotografía de acercamiento y

trabajo de duplicación

Movimiento de la cámara

EI PC-E Micro NIKKOR 45mm f/2,8D ED proporciona ampliación de

imagen tan grande que aún el movimlento más ligero durante la

toma causa una imagen borrosa. Monte la cámara en un trípode y

utilice un cable de disparo o un cable de mando a distancia para

liberar el obturador.

Distancias de trabajo cercanas

Con altas proporciones de reproducción utilizadas durante tomas

de primeros planos, Ia profundidad de campo es muy baja.

Disminuya la abertura del objetivo para asegurar una profundidad

de campo más grande, Iuego posicione cuidadosamente la cámara

para asegurarse de que la superficie más importante del sujeto está

en la misma zona de enfoque nítido.

83

12. Hacer fotografías con flash con cámaras con

flash incorporado

Para evitar el viñetado, no utilice una visera del objetivo y haga las fotografías

teniendo en cuenta la distancia de disparo indicada a continuación.

Nota:

Las siguientes limitaciones sólo se refieren a disparos sin

inclinación ni desplazamiento. Si se utiliza el flash integrado en la

cámara para disparar con inclinación/desplazamiento, el viñetado

será mayor que si se dispara sin inclinación/desplazamiento. Para

realizar disparos con inclinación/desplazamiento, no se

recomienda utilizar el flash incorporado en la cámara.

Cámaras Distancia de disparo disponible

D300, D200, D100,

D80, serie D70, D60,

0,6 m o mayor

D50, serie D40, F80

Es

Serie F65/serie N65* 3,0 m o mayor

Serie F75/serie N75* 1,0 m o mayor

* De venta exclusiva en los EE UU.

13. Pantallas de enfoque recomendadas

Existen varias pantallas de enfoque intercambiables disponibles

para algunas cámaras SLR Nikon, permitiendo la adaptación a

cualquier situación a la hora de tomar la fotografía. Las

recomendadas para este objetivo son las siguientes:

Pantalla

EC-B

ABCE

FG1G2G3G4 J K LMPU

EC-E

Cámara

F6

◎◎―◎ ――――

F5+DP-30

◎◎ ◎―◎

F5+DA-30

◎◎ ◎―◎

F4+DP-20

―◎

◎◎―

(-0.5)

(-0.5)

F4+DA-20

―◎ ◎◎―

84

: Enfoque excelente

{: Enfoque aceptable

La imagen de la pantalla presenta un ligero viñetado, pero la película no.

− : No disponible.

( ):

Indica el grado de compensación de la exposición necesario (solamente

medición ponderada central). Para las cámaras F6, compense

seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6:

Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en intervalos

de 0,5 EV. Cuando utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe

seleccionar “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación

requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para las cámaras F5,

compense usando el ajuste personal del usuario nº 18 en el cuerpo de

la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense utilizando el dial

de compensación de exposición para las pantallas de enfoque.

Es

Consulte el manual del cuerpo de la cámara para obtener más detalles.

Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la

pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una razón

de aumento de 1:1 o más como para microfotografía, sus

aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.

Nota:

Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de

enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz.

Cuando utilice las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas

de las relacionadas arriba, consulte las columnas correspondientes

a las pantallas B y E.

85

14. Cuidados del objetivo

Cuando no utilice el objetivo, ajuste el valor de inclinación y

desplazamiento a “0”. El objetivo tiene muchas partes móviles y se

puede manchar fácilmente con polvo, suciedad o gotas de agua.

Limpie la superficie del objetivo con un cepillo con soplador. Para

eliminar la suciedad y las manchas, emplee un paño de algodón

suave y limpio o un tisú para gafas empapado en una solución

de etano (alcohol) o limpiador de gafas. Limpie haciendo círculos

desde el centro a los extremos, cuidando de no dejar manchas o

tocar otras partes del objetivo.

No utilice nunca diluyente de pintura o bencina para limpiar el objetivo,

porque podría estropearlo, provocar un incendio o dañar su salud.

Para proteger la lente delantera, se recomienda utilizar un filtro

Es

NC en todo momento. La visera del objetivo también ayuda a

proteger la lente delantera.

Si lo guarda en su caja, colóquele las tapas delantera y trasera.

Si no va a utilizar el objetivo durante un largo período de tiempo,

guárdelo en un lugar fresco y seco para protegerlo contra el

moho. Guarde también el objetivo en un lugar donde no reciba

los rayos directos del sol ni esté expuesto a productos químicos

como el alcanfor o la naftalina.

Tenga cuidado de no mojar el objetivo y de que no caiga en

agua, puesto que podría oxidarse y estropearse.

Determinadas partes del objetivo disponen de plástico reforzado.

Para evitar que se dañe, no deje nunca el objetivo en un lugar

excesivamente caliente.

15. Accesorios estándar

• Tapa frontal de presión a 77 mm LC-77 • Tapa trasera de objetivo LF-1

• Visera de bayoneta HB-43 • Funda semiblanda CL-1120

16 Accesorios opcionales

• Filtros de rosca de 77 mm

86

17. Especificaciones

Tipo de objetivo: Objetivo NIKKOR tipo D con CPU

incorporada y montura de bayoneta Nikon

Distancia focal: 45 mm

Abertura máxima: f/2,8

Construcción del

9 elementos en 8 grupos (1 lente ED y 1 de

objetivo:

cristal con recubrimiento de nanocristal

depositado)

Ángulo de imagen:

51° con cámaras SLR de película con formato

de 35 mm (135) de Nikon y cámaras digitales

SLR con formato FX de Nikon

34°50’ con cámaras digitales SLR con

formato DX de Nikon;

Es

41°50’ con cámaras del sistema IX240

Máxima relación

1/2

de reproducción:

Información de

Sale a la cámara

distancia:

Enfoque: Manual con anillo de enfoque

independiente

Escala de

Calibradas en metros desde 0,253 m hasta

distancias de la

infinito ()

toma:

Distancia de

0,253 m

enfoque más

cercana:

Nº de hojas del

9 (redondeadas)

diafragma:

Diafragma: Automático eléctrico/Funcionamiento con

abertura preajustada de un toque

Escala de

f/2,8—f/32

aberturas:

87

Movimiento del

Movimiento de desplazamiento e

objetivo:

inclinación en ángulos rectos

(Las dos operaciones pueden modificarse

para una sobrecarga, para moverlo en el

mismo sentido [paralelo]. La perilla de

liberación del seguro de desplazamiento

también se puede cambiar por otra mayor,

pero la perilla cambiada puede afectar al

montaje del objetivo en la cámara o al

funcionamiento del objetivo. Para más

información, póngase en contacto con un

representante del servicio autorizado

de Nikon.)

Valor máximo de desplazamiento: ±11.5 mm

Es

Valor máximo de inclinación: ±8,5°

Rotación del

90° derecha e izquierda (intervalo cada 30°)

objetivo:

Medición de la

Método de abertura total

exposición:

Tamaño de

77 mm (P = 0,75 mm)

accesorios:

Dimensiones: Aprox. 82,5 mm diá. x 112 mm desde la

pestaña de montaje del objetivo de la

cámara

Peso: Aprox. 740 g

Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo

aviso ni obligación alguna por parte del fabricante.

88

Es

89

Anmärkningar gällande säkerhet

VARNING

Får inte monteras isär

Att vidröra de inre delarna i kameran eller linsen kan leda till skada.

Reparationer bör endast utföras av kvalificerade tekniker. Skulle kameran eller

objektivet brytas itu på grund av ett fall eller en annan olycka, ta produkten

till en auktoriserad serviceverkstad för Nikon så att den kan undersökas efter

att ha kopplats bort från elnätet och/eller batteriet tagits bort.

Slå av omedelbart i händelse av att fel uppstår

Ta bort batteriet omedelbart, försiktigt så att du inte bränner dig, om du skulle

upptäcka att rök eller en ovanlig lukt kommer från kameran eller objektivet. Fortsatt

användning kan leda till skada. Efter att strömkällan tagits bort eller kopplats ur, ta

produkten till en auktoriserad serviceverkstad för Nikon så att den kan undersökas.

Använd inte kameran eller objektivet där det finns lättantändlig gas

Om den elektroniska utrustningen används där det finns lättantändlig gas

kan det orsaka en explosion eller en brand.

Se

Titta inte rakt in i solen genom linsen eller sökaren

Att titta rakt in i solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet eller

sökaren kan orsaka permanenta ögonskador.

Förvara utom räckhåll för barn

Kontrollera att inte barn stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.

Tänk på följande när du hanterar kameran och

objektivet

Håll kameran eller objektivet torrt. I annat fall kan det orsaka en brand

eller en elektrisk stöt.

Hantera eller rör inte vid enheten med våta händer. I annat fall kan det

orsaka en elektrisk stöt.

Vid fotografering i motljus, håll solen utanför motivet.

Solljuset kan fokuseras in i objetivet och orsaka en brand. När solen

kommer nära motivet kan den också orsaka en brand.

När objektivet inte kommer att användas under en längre tid, sätt på både

främre och bakre linsskyddet och förvara det så att det inte ligger i direkt

solljus. I annat fall kan det orsaka en brand eftersom objektivet kan

fokusera solljuset på ett föremål.

Var försiktig när du skiftar och/eller tiltar objektivet. I annat fall kan dina

fingrar klämmas mellan linsen och kamerahuset.

90

Tack för att du valde ett Nikon PC-E Micro NIKKOR 45mm f/2,8D

ED-objektiv.

1. Terminologi

1

Motljusskydd för

8

Fokusring

*

Knapp för

objektiv

bländarstopp

9

Bländarring

2

Motljusskydd

0

Bländarskala

(

Knapp för skiftning

fästindex

!

Bländarindex

)

Skiftskala

3

Motljusskydd

@

Tiltknapp

q

Roterande spak

inställningsindex

#

Tiltskala

w

Friläggningsknapp för

4

Motljusskydd

$

Roterande index

skiftning

monteringsindex

%

Monteringsindex

e

Friläggningsknapp för

5

Avståndsindex

tiltning

^

Gummipackning för

6

Skärpedjupsskala

montering av objektiv

7

Avståndsskala

&

CPU-kontakter

Se

91

2. Huvudfunktioner

Detta är ett retrofokus perspektivkontroll-objektiv (PC) som ger dig

möjlighet att betona eller korrigera perspektiv både nära och på långt

håll, eller kontrollera skärpedjupet. Det ger dig möjlighet att korrigera

den förvrängning som kameravinkeln orsakar. Dessutom kan du

använda objektivets tilt och skift-funktion för att få fokus på hela

planet när det inte är parallellt med kameran.

Objektivet har en funktion för automatisk bländarkontroll. När

det är monterat på en Nikon D3 eller D300, kan användaren

använda alla exponeringslägen för att fotografera utan att

använda knappen för bländarstopp.

Det är också möjligt att få en mer exakt exponeringskontroll när

den är monterad på en Nikonkamera med 3D färgmatrismätning,

eftersom avståndsinformationen till föremålet överförs från

objektivet till kamerahuset (utan tiltning och/eller skiftning) (med

maximal bländare när den är monterad på en kamera).

Användningen av en ED (extra låg dispersion) objektivelement

garanterar skarpa bilder praktiskt taget fria från färgförskjutning.

Se

Genom att använda en bländare med 9 blad som ger en näst

intill cirkulär bländare, kommer bilder som inte är i fokus framför

eller bakom föremålet att återges med en

skön oskärpa.

Nanokristallbeläggningen på några av linselementen garanterar

att fina, klara bilder kan reproduceras under olika

fotograferingsförhållanden, från soliga utomhus- till

spotlightbelysta inomhusmotiv.

Det minsta möjliga fokuseringsavståndet är 0,253 m.

Totalt kan två trådlösa SB-R200 Remote Speedlights monteras

framför objektivet*.

* När en SB-R200 sätts på, dra åt ratten för skiftlåset. I annat fall

kan objektivet skifta ner p.g.a. vikten från SB-R200. Det

rekommenderas inte att tilta och/eller skifta objektivet medan

SB-R200 är monterad.

Anmärkning angående friläggningsknappar för skiftning och tiltning

Objektivet låses inte helt genom att vrida skift- och

tiltknapparna. Detta är inte ett fel. Objektivet kan skadas om

man drar åt skift- och tiltknapparna för hårt eller skiftar/tiltar

med tvång när objektivet är låst.

92

3.

Användbara kameror och tillgängliga funktioner

Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna.

Se kamerans användarhandbok för mer information.

Inställning

Exponerings-

Bländar-

*1

av

Montering

läge

inställning

Tiltning/

Kameror

bländare

på en

per

skiftning

med ett

kamera

*2

P

6$0

kamera

tryck

D3







D300



D2-serien, D1-serien,

D200, D100, D80,

D70-serien, D60, D50,

D40-serien, F6, F5,





———



F4-serien

, F100, F90X,



F90-serien, F80-serien,

F75-serien, F65-serien,

Pronea 600i

Se

F70-serien, F60-serien,

F55-serien, F50-serien,

F-401x, F-401s, F-401,

F-801s, F-801,F-601M,

————

F3AF, F-601, F-501,

Pronea S, Nikon MF

kameror (utom F-601M)

: Möjligt

: Ej möjligt

*1 Exponeringen kommer att bli felaktig när objektivet är skiftat

och/eller tiltat.

*2 P inkluderar AUTO (General-Purpose Program) och Vari-

Programsystem.

*3 När objektivet eller kameran slås ifrån (inklusive användning av

funktionen automätaravstängning) medan objektivbländaren

stoppas, öppnas objektivets bländare maximalt. Detta är inte

ett funktionsfel.

*4 Nedfällning av linsbländaren aktiverar AE-L (AE-låset).

*5 Bländarbladen öppnar och stänger efter varje tryck på

avtryckaren, och exponeringen blir felaktig vid serietagning.

93

*6 När objektivet eller kameran slås ifrån (inklusive användning av

funktionen automätaravstängning) medan objektivbländaren

stoppas, öppnas objektivets bländare maximalt. När kameran

slås på igen eller slutarens avtryckarknapp trycks ned lätt,

öppnas bländarbladen en gång och sluts därefter. Detta är inte

ett funktionsfel.

*7 När objektivet eller kameran är slås från via funktionen för

automätaravstängning medan objektivbländaren stoppas, tryck

lätt på avtryckaren för att visa det valda bländarvärdet i

kamerans LCD eller sökare innan du fotograferar. Om du inte

gör det kan det leda till felaktig exponering när avtryckaren

trycks ned helt.

Knapp för bländarstopp (Förinställning av

bländare med ett tryck)

Objektivets bländare kan stoppas från maximal bländare till en

vald bländare genom att trycka på knappen för bländarstopp.

Se

Genom att trycka på knappen igen öppnas bländaren helt.

Oavsett om bländaren är stoppad eller inte, kontrollera kamerans

sökare eller kontrollera bländaren framifrån genom objektivet.

Även vid maximal bländare efter att ha avbrutit bländarstoppet,

visas det förvalda bländarvärdet i kamerahuset.

När en D3 eller D300 används, stoppas bländaren vid en vald

bländare automatiskt genom att trycka på bländarens

avtryckarknapp, även när bländaren är helt öppen (maximal

bländare) före fotografering. När objektivet eller kameran slås

ifrån (inklusive användning av funktionen automätaravstängning)

efter det att objektivbländaren stoppats genom att knappen för

bländarstopp tryckts in, avbryts stängningen av bländaren och

objektivets bländare öppnas maximalt.

94

Viktigt!

Objektivet är manuellt fokuserande, och autofokus fungerar inte

ens när kamerans fokusläge står på AF.

Genom att vrida fokusringen visas den effektiva bländningen i

LCD-panelen och sökaren på kamerahuset.

Användande av tilt/shift-funktionen kan orsaka lätt vignettering eller en

svag färgförändring. (Vignettering innebär att bildkanten blir mörkare.)

När den monteras på en Nikon digital SLR-kamera (Nikon DX-

format), som D2-serien och D300 blir objektivvinkeln 34°50’ och

dess motsvarande fokallängd vid 35 mm är ungefär 67,5 mm.

Var försiktig så att du inte smutsar ned eller skadar CPU-kontakterna.

Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats,

besök din närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt

servicecenter för reparation.

Vid låga temperaturer måste nya eller fullt uppladdade batterier

användas i kameran.

4. Montering av objektiv

a

Ställ skift och tilt till 0 genom att vrida knapparna (fig. 2).

Se

OBS: Undvik att sätta på/ta av objektivet på kameran medan tilt,

skift och/eller rotation används, och utan att låsa varje

knapp. I annat fall kan du klämma dina fingrar mellan

linsen och kamerahuset.

Fig. 2

b

Ställ in tilt- och skiftknapparna. (fig. 3)

OBS: Att vrida åt knappen för hårt kan skada knappen.

Fig. 3

95

c

Slå av kamerans ström, låt

monteringsindexen på linsen och

kameran vara i linje med varandra

och vrid sedan objektivet moturs

tills det låses på plats. (fig. 4)

Att montera objektivet på kameran

medan strömmen är på kan orsaka att

kameran inte fungerar som den ska.

Fig. 4

5. Använda bayonet hood HB-43

Justera in motljusskyddet fästindex ( ) (ett av två indexe) med

monteringsindex på objektivet och vrid

skyddet medurs tills det klickar på plats och

är säkrat

(fig. 5)

.

Se till att motljusskyddets

monteringsindex är i linje med

motljusskyddets inställningsindex ( ).

Se

Om motljusskyddet inte sätts fast korrekt

kan vinjettering uppstå.

För att underlätta fastsättning eller

Fig. 5

avlägsnande, håll motljusskyddet kring

basen vid motljusskyddets fästindex hellre än i dess ytterkant.

Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.

6. Att bestämma exponering

Bländarvärdet som visas i LCD-panelen eller sökaren på kameran

kan skilja sig från det bländarvärde som ställts in med objektivets

bländarring när fokusringen roterats. I detta fall är det bländarvärde

som visas i LCD-panelen eller sökaren den effektiva

bländaröppningen.

När du använder Nikon D3 eller D300

a

Ställ skift och tilt till 0 genom att vrida

skift- och tiltknapparna. (fig. 2)

b

Ställ in kamerans exponeringsläge.

c

Med A eller M som exponeringsläge, ställ

bländaren genom att använda

bländarringen eller kamerans

Fig. 6

96

kommandoknappar. När kamerans kommandoknappar

används, ställ bländaren på minimal bländarlåsning (L) (fig. 6).

I läget P eller S, ställ in bländaren med kamerans inställningsknapp.

När andra Nikonkameror används

a

Ställ skift och tilt till 0 genom att vrida skift- och tiltknapparna. (fig. 2)

b

Ställ in kamerans exponeringsläge på M.

c

Tryck på knappen för bländarstopp för att helt öppna

bländaren, ställ bländarringen på “2,8“ (maximal bländare),

och ställ slutartiden så att exponeringen blir korrekt.

d

Ställ in önskad bländare genom att vrida på bländarringen och

byt slutarhastighet med samma antal ändrade steg.

Genom att ställa bländarringen på minimal bländarlåsning (L),

ställer du bländaren på f/32 (minsta bländare) (fig. 6).

Ställ bländaren med objektivets bländarring även på en kamera

som kräver att bländaren ställs in via kommandoknapparna. Med

en kamera som har en anpassningsbar meny

bländarinställning

med objektivets bländarring

, behövs inte denna inställning.

Se

Att bestämma exponering (med en extern exponeringsmätare)

a

Ställ skift och tilt till 0 genom att vrida skift- och tiltknapparna. (fig. 2)

b

Ställ in kamerans exponeringsläge på M.

c

Ställ in önskad bländare med antingen bländarringen eller

kamerans kommandoknappar, ange bländarvärdet på kamerans

LCD-panel i den externa exponeringsmätaren för att bestämma

exponeringen och ställ in slutarhastigheten.

Kan du inte läsa av

bländarvärdet på kamerans LCD-skärm eller bestämma exponeringen

därför att kameran inte har en LCD-skärm, välj en lämplig

slutarhastighet till f-värdet (s. 244). Med det här objektivet

minskar bildens ljusstyrka på filmen (bildsensorn) med ett steg

och det verkliga f-värdet ökar ett steg vid det minsta

fokuseringsavståndet.

När en annan kamera än D3 och D300 används, ställ bländaren

med objektivets bländarring även på en kamera som kräver att

bländaren ställs in via kommandoknapparna. Med en kamera

som har en anpassningsbar meny “bländarinställning med

objektivets bländarring“, behövs inte denna inställning.

97

7. Skift-/tiltfunktionen

Viktigt!

Ett stativ rekommenderas för bra bilder.

Att spänna varje ratt för mycket kan orsaka skada.

Användning av skift/tilt-funktionen kan orsaka vinjettering.

(Vinjettering är de mörka hörnorna runt bilden.) För att motverka

detta stänger du bländaren (välj ett större f-värde), eller

kompenserar exponeringen innan du trycker av.

Att ange korrekt exponering med skift och/eller tilt kräver

erfarenhet. Vi rekommenderar att du tar en serie testbilder till du

är bekant med användningen.

Skiftfunktionen

Se

Fig. 7

När skiftratten vrids flyttas objektivet horisontellt (eller vertikalt, när

objektivet roterats) parallellt med kamerahuset (±11,5mm).

På detta sätt kan du komponera om motivet utan att flytta på

kameran.

Detta gör det möjligt att korrigera perspektivdistorsion hos

föremålet eller exkludera oönskade föremål framför

huvudföremålet (s. 217).

Efter skiftning, dra åt ratten för skiftlåset för att låsa

objektivets läge.

OBS: När linsen skiftas, se till att du inte klämmer dina fingrar

mellan objektivet och kamerahusets grepp.

Tiltfunktionen

Fig. 8

98

När tiltratten vrids flyttas objektivet upp och ned (eller till höger

och vänster, när objektivet roterats) ±8,5° mot kamerahuset.

Genom att tilta kan du få tydlig fokusering på hela planet när det

inte är parallellt med kameran eller också kan du fokusera på små

ytor på föremålet som är parallellt med kameran (s. 217).

Efter tiltning, dra åt ratten till tiltlåset för att låsa objektivets läge.

Observera att tiltning av objektivet också ändrar sökarbilden.

Sedan objektivet tiltats, kan varken djupskalan eller

avståndsskalan på objektivet användas.

Rotera

Se

Fig. 9

Detta objektiv kan roteras upp till 90° åt höger eller vänster.

Genom att rotera objektivet kan skiftfunktionen ändras så att den

fungerar vertikalt, och tiltfunktionen så att den fungerar

horisontellt.

Innan du roterar objektivet, ställ skift- och tiltvärdet till "0"

genom att vrida skift- och tiltrattarna.

OBS:

När du roterar objektivet medan du använder tilt och/eller

skift, var försiktig så att du inte klämmer fingrarna mellan

objektivet och kamerahuset. Att inte låsa varje ratt kan få

samma effekt.

Dra i rotationsspaken och rotera objektivet genom att hålla i de

fyrkantiga delarna på objektivet.

Klickstopp finns i 30°-steg både till höger och vänster. Vid 30°

och 60° kan du rotera objektivet utan att tryck på

rotationsspaken.

99

8. Fokusering

Fig. 10

a

Ställ bländaren på max genom att trycka på knappen för

bländarstopp, och fokusera genom att vrida på fokuseringsringen.

b

Innan fotografering, tryck på knappen för bländarstopp igen för

Se

att stoppa bländaren.

När du använder Nikon D3 eller D300-kamera, kan du ta en bild

utan att använda knappen för minskning av bländartid

(bländartalet kan minskas till önskad bländartid automatiskt

genom att trycka på slutarknappen utan att trycka på knappen

för minskning av bländartid). Alternativt kan knappen för

minskning av bländartid användas.

När tilt och/eller skift används, kan inte kamerans elektroniska

sökare användas för att bekräfta rätt fokusering. Fokus bör

bekräftas genom att kontrollera bilden i kamerans sökare.

När du ändrar vinkeln på tiltningen och/eller skift efter

fokusering kommer föremålet att komma ut fokus.

Infraröd kompensation

Vid fotografering med infrafröd film, montera ett rödfilter

(R60) på objektivet och kompensera fokuseringen manuellt.

Fokusera först motivet manuellt. Kompensera fokus genom att

vrida fokusringen med önskat värde på avståndsskalan (“0,5 m”

i fig. 11) till (medel mellan “11” på skärpedjupsskalan och

avståndsindex). Montera ett R60-filter vid infraröd

fotografering.

100