Nikon 35mm-f-18G-AF-S-DX-Nikkor – page 3
Manual for Nikon 35mm-f-18G-AF-S-DX-Nikkor

■ Компоненты
1 Бленда (CTP. 43)
2 Метка фиксации бленды (CTP. 43)
3 Метка крепления бленды
(CTP. 43)
4 Установочная метка бленды
(CTP. 43)
5 Фокусировочное кольцо (CTP. 43)
6 Установочная метка (CTP. 42)
7 Резиновый уплотнитель
крепления объектива (CTP. 44)
8 Разъемы процессора (CTP. 44)
9 Переключатель режимов
фокусировки (CTP. 43)
Ru
( ): справочная страница
41

Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 35мм f/1,8G. Объективы DX Nikkor разработаны
специально для использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon (формата Nikon DX),
например D300 и D90. При использовании с фотокамерами формата Nikon DX угол изображения
объектива эквивалентен фокусному расстоянию приблизительно 1,5
×
в формате 35мм. До использования
этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте
Руководство пользователя
.
■ Основные возможности
■ Использование объектива
• Данный объектив использует бесшумный
Установка объектива на камеру
волновой привод Silent Wave Motor для
Выключите фотокамеру.
управления механизмом фокусировки, что
Снимите заднюю крышку объектива. (рис. D)
делает процесс автофокусировки плавным,
Совместите установочную метку 6 на
бесшумным и практически мгновенным.
объективе с установочной меткой на
Переключатель режимов фокусировки 9
фотокамере и поверните объектив против
используется для удобного переключения
между автоматическим (A) и ручным (M)
часовой стрелки до щелчка. Убедитесь, что
режимами фокусировки.
объектив установлен правильно, при этом
Ru
•
При использовании объектива с фотокамерами
установочная метка 6 должна находиться в
Nikon с функцией 3D цветового матричного
верхнем положении.
замера обеспечивается более точный контроль
Снимите переднюю крышку объектива. (рис. C)
экспозиции, так как данные о расстоянии до
Снятие объектива с камеры
объекта передаются с объектива на фотокамеру
.
Выключите фотокамеру.
•
Благодаря использованию одной асферической
линзы улучшаются превосходные оптические
Нажмите и удерживайте кнопку отсоединения
характеристики и возможности передачи. Кроме
объектива на фотокамере, и поверните
того, скругленная диафрагма обеспечивает
объектив по часовой стрелке.
более красивые мягкие и неясные очертания тех
частей снимка, которые находятся вне фокуса
.
• На краю объектива можно смонтировать до двух
беспроводных дистанционно управляемых
вспышек SB-R200.
42

■ Использование бленды
■ Фокусировка (рис. A)
Установите селектор режима фокусировки камеры
Присоединение бленды
в соответствии с нижеприведённой таблицей.
Совместив метку крепления бленды (,
любая из двух меток) 3 на установочной метке
Режим
Режим фокусировки объектива
бленды 4 на объективе, поворачивайте
фокусировки
M/A M
бленду против часовой стрелки (держа
фотокамеры
фотокамеру объективом от себя) до полной
Автофокусировка
Ручной фокус
фиксации (рис. B).
с возможностью
(можно использовать
AF (A/S/C)
• Убедитесь, что установочная метка бленды
коррекции
функцию помощи
совпадает с меткой фиксации бленды () 2.
вручную
при фокусировке.)
• Если бленда установлена на объектив
Ручной фокус (можно использовать
MF
функцию помощи при фокусировке.)
ненадлежащим образом, может возникнуть
эффект виньетирования.
Для получения дополнительных сведений о
• Для облегчения установки или снятия бленды
режимах фокусировки фотокамеры см.
удерживайте ее за основание (рядом с меткой
Руководство пользователя фотокамеры.
Ru
крепления бленды), а не за внешнюю кромку.
Автофокусировка с возможностью
• Для хранения бленды присоединяйте ее в
коррекции вручную (режим M/A)
обратном положении.
Установите переключатель режимов
фокусировки 9 в положение M/A.
Отсоединение бленды
Включенная функция автофокусировки
Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за
отменяется при вращении специального
основание (рядом с меткой крепления бленды) и
фокусировочного кольца 5 ; при этом спусковая
кнопка затвора должна быть нажата наполовину
поверните по часовой стрелке, удерживая
или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она
фотокамеру объективом от себя.
имеется на корпусе фотокамеры.
Снова нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину или кнопку AF-ON для отмены
ручной фокусировки и
возобновления
автофокусировки.
43

■ Установка диафрагмы
• Никогда не используйте органические
растворители или бензол для чистки объектива,
На фотокамере можно настроить параметры
так как это может привести к его повреждению,
диафрагмы.
пожару или проблемам со здоровьем.
■ Встроенная вспышка и
• Для защиты передней линзы объектива можно
использовать нейтральные светофильтры.
виньетирование
Бленда объектива также помогает защитить
• Встроенную вспышку нельзя использовать для
переднюю линзу объектива.
съемки с расстояний менее 0,6 м.
• При хранении объектива в мягком чехле
• Во избежание виньетирования не используйте
следует прикрепить переднюю и заднюю
бленду объектива.
крышки объектива.
* Виньетирование - это затемнение углов
• Не поднимайте и не носите объектив или
изображения, возникающее при заграждении
фотокамеру, держась за прикрепленную к
света вспышки блендой объектива или его
объективу бленду.
оправой в зависимости от расстояния съемки.
• Если объектив не будет использоваться в
■ Уход за объективом
течение длительного времени, храните его в
• Не допускайте попадания грязи на разъемы
сухом, прохладном месте для предотвращения
Ru
процессора 8 или их повреждения.
образования гибка или коррозии. Никогда не
• В случае повреждения резинового уплотнителя
оставляйте объектив под воздействием прямых
крепления объектива
обратитесь к
солнечных лучей и не подвергайте его
7
авторизованному сервисному центру Nikon или
воздействию химикатов, например камфарных
или нафталиновых средств.
в сервисный центр для проведения ремонта.
• Избегайте попадания на объектив воды и не
• Выполняйте очистку поверхности объектива
бросайте его в воду, так как это может стать
продуванием воздухом. Для удаления грязи и
причиной возникновения ржавчины или
пятен используйте мягкую, чистую
неисправности.
хлопчатобумажная ткань или протирочную
• В некоторых частях объектива используется
ткань для объектива, смоченную этанолом
пластиковый материал повышенной прочности.
(алкоголем) или жидкостью для чистки линз.
Для предотвращения повреждения никогда не
Протирайте круговыми движениями от центра к
оставляйте объектив в местах с повышенной
краям, стараясь не оставлять следов или
температурой.
дотрагиваться до других частей объектива.
44

■ Стандартные принадлежности
Фокусировка:
Система фокусировки задней
• Передняя крышка объектива LC-52 диаметром 52мм
группой линз (RF),
• Задняя защитная крышка объектива LF-1
автофокусировка с
использованием бесшумного
• Бленда с байонетным креплением HB-46
волнового привода, ручная
• Мягкий чехол для объектива CL-0913
фокусировка с помощью
■ Дополнительная принадлежность
отдельного кольца фокусировки
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 52мм
Минимальное
0,3 м
расстояние съемки:
■ Технические характеристики
Число лепестков
7 (скругленные)
Тип объектива: Объектив AF-S DX NIKKOR
диафрагмы:
типа G со встроенным CPU и
Диафрагма: Полностью автоматическая
байонетной оправой Nikon
Шкала
от f/1,8 до f/22
(разработана специально для
диафрагмы:
использования с цифровыми
Замер
Методом с полностью
фотокамерами Nikon SLR
экспозиции:
открытой диафрагмой
Ru
формата Nikon DX)
Установочный
52 мм (P = 0,75 мм)
Фокусное
35мм
размер:
расстояние:
Размеры:
Прибл. 70 мм (диаметр)
×
52,5 мм
Максимальная
f/1,8
(длина от крепежного фланца
диафрагма:
объектива на фотокамере)
Оптическая
8 элементов в 6 группах
Вес: Прибл. 200 г
схема:
(1 асферическая линза)
Характеристики и дизайн могут быть изменены
Угол зрения:44°
без предупреждения и каких-либо обязательств
Информация о
Передается в фотокамеру
со стороны изготовителя.
расстоянии:
45

Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Buiten het bereik van kinderen houden
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere
van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Let op de volgende punten bij het gebruik van het
Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een
fototoestel en het objectief
ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of
stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
een elektrische schok tot gevolg hebben.
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
niet aan met natte handen. Indien u deze
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening
elektrische schok tot gevolg hebben.
van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden
Nl
het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de
mogelijk brand tot gevolg.
buurt van ontvlambare gassen
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.
achterste objectiefdoppen om het objectief te
Kijk niet naar de zon door het objectief of de
beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze
beeldzoeker
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief
gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht kan
of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
46

■ Terminologie
Nl
47
1
Zonnekap (P. 49)
2 Instel-index voor zonnekap (P. 49)
3 Bevestigings-index voor zonnekap
(P. 49)
4 Montage-index voor zonnekap
(P. 49)
5 Scherpstelring (P. 49)
6 Montage-index (P. 48)
7 Rubberen pakking van
objectiefvatting (P. 50)
8 CPU-contacten (P. 50)
9 Scherpstelmodusschakelaar (P. 49)
( ): Referentiepagina

Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn speciaal
ontworpen voor Nikon digitale SLR-camera's (Nikon DX-formaat), zoals de D300 en D90. Wanneer het objectief is
geplaatst op camera's van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5× de
brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van uw
camera alvorens u dit objectief gebruikt.
■ Belangrijkste functies
■ Het objectief gebruiken
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-
Het objectief bevestigen op de camera
motor om het scherpstellingsmechanisme aan te
Schakel de camera uit.
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna
Verwijder de achterste objectiefdop (fig. D).
onmiddellijk gebeurt. De Scherpstelmodusschakelaar
Breng de montage-index 6 op het objectief in een
9 is voorzien om eenvoudig te kiezen tussen
lijn met de montage-index op de camera en draai
autofocus (A) of manueel scherpstellen (M).
het objectief linksom totdat deze op de juiste plaats
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk
klikt. Zorg ervoor dat het objectief correct gericht is
wanneer deze gemonteerd is op een Nikon-camera
met de montage-index 6 bovenop het objectief.
met 3D-kleurenmatrixmeting, omdat de
Verwijder de voorste objectiefdop (fig. C).
afstandgegevens van het onderwerp worden
overgedragen van het objectief naar de camera.
Het objectief verwijderen van de camera
Nl
• De superieure optische prestaties en de
Schakel de camera uit.
weergavekenmerken worden gemaximaliseerd door
Houd de objectiefontgrendeling op de camera
het gebruik van een asferisch objectiefelement.
ingedrukt terwijl u het objectief rechtsom draait.
Daarnaast produceert het afgeronde diafragma een
zachte en aangename beeldwaas in delen van het
beeld waarop niet is scherpgesteld.
• Tot 2 Draadloze Speedlights op afstand SB-R200
kunnen worden bevestigd op de rand van het
objectief.
48

■ Gebruik van de zonnekap
■ Scherpstellen (fig. A)
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in
De zonnekap bevestigen
overeenkomstig de volgende tabel.
Lijn de bevestigings-index voor zonnekap ( , een
van beide indexen) 3 op de kap uit met de montage-
Camera’s
Scherpstelstand van objectief
index voor zonnekap 4 op het objectief en draai de
scherpstelling
M/A M
kap tegen de klok in (wanneer u het objectief van het
stand
fototoestel van u wegricht) tot hij vastklikt (fig. B).
Handmatige
Autofocus
• Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap
scherpstelling
AF (A/S/C)
handmatige
(hulpverlichting is
wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap
aanpassing
beschikbaar.)
() 2.
Handmatige scherpstelling
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
MF
(hulpverlichting is beschikbaar.)
vignettering voorkomen.
• Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap
Raadpleeg de
Gebruikshandleiding
van de camera voor
te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast
meer informatie over de scherpstelmodi van de camera.
(bij de bevestigings-index voor zonnekap) in plaats
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)
van aan de buitenste rand.
Stel de scherpstelmodusschakelaar 9 in op M/A.
Nl
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
omgekeerd op het objectief.
opheffen door de aparte scherpstelring 5 te
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt
De zonnekap losmaken
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij de
fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
bevestigings-index voor zonnekap) en draai rechtsom,
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw
gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera
half in om de handmatige scherpstelling te
vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los
annuleren en autofocus te hernemen.
te maken.
49

■ De diafragma instellen
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals
thinner of benzeen om het objectief te reinigen. Deze
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
kunnen namelijk schade, brand of
diafragma aan te passen.
gezondheidsproblemen veroorzaken.
■ De ingebouwde flitser en
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt
vignettering
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui
afstanden van minder dan 0,6 m.
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste
• Gebruik ter voorkoming van vignettering geen
objectiefdoppen vast.
zonnekap.
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een
* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond
fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief
een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door
niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.
de flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd
• Bewaar het objectief op een koele, droge plaats
door de zonnekap of door het objectiefvat afhankelijk
wanneer u deze gedurende een lange periode niet
van de opname-afstand.
gebruikt om schimmel- en roestvorming te
voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te
■ Onderhoud van het objectief
beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of
• Zorg ervoor dat de CPU-contacten 8 niet vuil of
chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
beschadigd worden.
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
Nl
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 7 is
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief
beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar
roesten en slecht functioneren.
de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn
brengen.
vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en
nooit in een overmatig hete ruimte om schade te
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere
voorkomen.
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
bewegingen van het midden naar de buitenkant en
let erop dat u geen strepen maakt of andere
onderdelen van het objectief aanraakt.
50

■ Standaardaccessoires
Kortste
0,3 m
• 52mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop
scherpstelafstand:
Aantal
7 stuks (afgerond)
LC-52
diafragmalamellen:
• Achterste objectiefdop LF-1
Diafragma: Volledig automatisch
•BajonetkapHB-46
Diafragmaschaal: f/1,8 tot f/22
• Flexibel objectiefetui CL-0913
Belichtingsmeting:
Door middel van de volledige
diafragmamethode
■ Optioneel accessoire
Montageafmeting:
52 mm (P = 0,75 mm)
• 52mm vastschroefbare filters
Afmetingen: Circa 70 mm (diameter) × 52,5 mm
■ Specificaties
(afstand van de objectiefvatting op
de camera)
Type objectief: G-type AF-S DX NIKKOR-objectief
Gewicht: Circa 200 g
met ingebouwde CPU en Nikon-
bajonetvatting (speciaal ontworpen
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voor gebruik met Nikon digitale
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
SLR—Nikon DX-formaat—camera's)
verplichting vanwege de fabrikant.
Brandpuntsafstand:
35mm
Maximaal
f/1,8
Nl
diafragma:
Objectiefconstructie:
8 elementen in 6 groepen
(1 asferisch objectiefelement)
Beeldhoek: 44º
Afstandsinformatie:
Doorgeven aan camerabody
Scherpstelling:
Rear Focusing-systeem (RF),
autofocus met Silent Wave Motor;
handmatig scherpstellen met aparte
scherpstelring
51

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo
l'obiettivo o il mirino
si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento
caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera
permanente della vista.
o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso
Tenere lontano dalla portata dei bambini
un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione,
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
batterie o altre piccole parti.
In caso di malfunzionamento, disattivare
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,
immediatamente la fotocamera
osservare le seguenti precauzioni
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire
•
Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso
del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi.
elettriche
.
Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
lesioni.
verificare scosse elettriche.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
•
Durante le riprese in controluce, non puntare l'obiettivo
It
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente
autorizzato per l'ispezione.
attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di
surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio
.
gas infiammabili
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
mancato rispetto di questa istruzione può causare
incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce
del sole su un oggetto infiammabile.
52

■ Denominazione
It
53
1
Paraluce (P. 55)
2 Indice di regolazione del paraluce
(P. 55)
3 Indice di collegamento del paraluce
(P. 55)
4 Indice di montaggio del paraluce
(P. 55)
5
Anello di messa a fuoco
(P. 55)
6 Indice di montaggio (P. 54)
7 Guarnizione in gomma della
montatura dell'obiettivo (P. 56)
8 Contatti CPU (P. 56)
9 Interruttore del modo di messa a
fuoco (P. 55)
( ): Pagina di riferimento

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G. DX Gli obiettivi Nikkor sono appositamente
studiati per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la D90. Quando è
montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è approssimativamente pari a 1,5× la
lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il Manuale
d'uso della fotocamera.
■ Caratteristiche principali
■ Uso dell'obiettivo
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che
Montaggio dell'obiettivo sulla fotocamera
aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la
Spegnere la fotocamera.
messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e
Togliere il copriobiettivo posteriore. (Fig. D)
quasi immediata. L'interruttore del modo di messa a
Allineare il indice di montaggio obiettivo 6 con il
fuoco
9
consente di selezionare facilmente la messa a
indice di montaggio posto sul corpo della
fuoco automatica (A) o manuale (M).
fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso antiorario
• Montando l'obiettivo su una fotocamera Nikon in
finché non scatterà in posizione. Accertarsi che
grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è
l'obiettivo sia in posizione corretta quando il indice
possibile controllare l'esposizione con maggiore
di montaggio 6 sull'obiettivo è rivolto verso l'alto.
precisione, in quanto le informazioni relative alla
Togliere il copriobiettivo anteriore. (Fig. C)
distanza dal soggetto vengono trasferite dall'obiettivo
alla fotocamera.
Smontaggio dell'obiettivo dalla fotocamera
It
• La soluzione costruttiva adottata, comprendente un
Spegnere la fotocamera.
elemento asferico, offre prestazioni ottiche e di
Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo
riproduzione eccezionali. Inoltre, l'apertura
sulla fotocamera e contemporaneamente ruotare
arrotondata del diaframma consente di ottenere un
l'obiettivo in senso orario.
effetto mosso più morbido e piacevole nelle zone
sfuocate dell'immagine.
• Lateralmente all'obiettivo è possibile montare fino a
due flash remoti senza cavi SB-R200.
54

■ Utilizzo del paraluce
■ Messa a fuoco (Fig. A)
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della
Collegamento del paraluce
fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Allineare l'indice di collegamento del paraluce ( ,
uno dei due riferimenti) 3 sul paraluce con l'indice di
Modo di messa
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
montaggio del paraluce 4 sull'obiettivo, quindi
a fuoco della
M/A M
ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato
fotocamera
impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in
Messa a fuoco automatica
Messa a fuoco manuale
direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà in
AF (A/S/C)
con esclusione per il
(Aiuto per la messa fuoco
funzionamento in manuale
dispobibile)
posizione (Fig. B).
Messa a fuoco manuale
• Assicurarsi che l'indice di montaggio del paraluce sia
MF
(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)
allineato con l'indice di regolazione del paraluce
() 2.
Per ulteriori informazioni sui modi di messa a fuoco della
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
fotocamera, consultare il
Manuale d'uso
della fotocamera
.
verificare la vignettatura.
Messa a fuoco automatica con esclusione per
•Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,
il funzionamento in manuale (modalità M/A)
impugnarlo per la base (vicino all'indice di
Impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco
collegamento del paraluce) anziché verso il bordo
9 dell'obiettivo su M/A.
esterno.
L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
It
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
ruotando l'anello di messa a fuoco 5 separato e
premendo contemporaneamente il pulsante di
Smontaggio del paraluce
scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino
AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è
all'indice di collegamento del paraluce) e ruotare in
dotata.
senso orario (impugnando la fotocamera con
Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare
l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé).
l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa,
oppure premere nuovamente il pulsante AF-ON.
55

■ Impostazione dell'apertura
• Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire
Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.
l'obiettivo, in quanto potrebbero danneggiare
l'obiettivo, causare incendi o problemi di salute.
■ Flash incorporato e vignettatura
• Per la protezione dell'elemento anteriore
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
dell'obiettivo sono disponibili appositi filtri NC. Anche
distanze inferiori a 0,6 m.
il paraluce può essere utilizzato per proteggere la
• Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità
parte anteriore dell'obiettivo.
ai margini dell'immagine), non usare un paraluce.
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia
* La vignettatura è la riduzione della luminosità ai
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
margini dell'immagine che si verifica quando la luce
posteriore.
emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal
• Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non
barilotto, in base alla distanza di ripresa.
afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal
paraluce.
■ Cura e manutenzione dell'obiettivo
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i
prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto
contatti CPU 8.
per prevenire la formazione di muffe e ruggine.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della
Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici
montatura dell'obiettivo 7 sia danneggiata,
come canfora o naftalina.
provvedere alla relativa riparazione presso il punto
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in
assistenza Nikon autorizzato più vicino.
acqua. La formazione di ruggine potrebbe
It
• Pulire la superficie delle lenti con un pennello a
danneggiarlo in modo irreparabile.
pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare
• Alcune parti della montatura sono realizzate in
uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di
materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non
una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o
lasciare mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente
con un liquido detergente specifico per obiettivi.
caldo.
Strofinare delicatamente con movimento circolare
dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non
lasciare tracce o toccare altre parti.
56

■ Accessori in dotazione
Nr. delle lamelle
7 pz. (arrotondati)
• Copriobiettivo anteriore snap-on da 52mm LC-52
diaframma:
• Copriobiettivo posteriore LF-1
Diaframma: Completamente automatico
• Paraluce a baionetta HB-46
Gamma di
f/1,8 a f/22
apertura:
• Custodia morbida per obiettivo CL-0913
Misurazione
Con metodo a tutta apertura
■ Accessori opzionale
dell'esposizione:
• Filtri a vite da 52mm
Misura
52 mm (P = 0,75 mm)
dell'accessorio:
■ Caratteristiche tecniche
Dimensioni: Ca. 70 mm diam. × 52,5 mm
Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S DX NIKKOR tipo G
(estensione della flangia)
con CPU incorporata e innesto a
Peso: Ca. 200 g
baionetta Nikon (appositamente
studiato per l'utilizzo con
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
fotocamere digitali SRL Nikon DX)
preavviso od obblighi da parte del produttore.
Lunghezza focale: 35mm
Apertura
f/1,8
massima:
Costruzione
8 elementi in 6 gruppi
obiettivo:
(1 lente asferica)
Angolo di campo: 44º
Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano
It
focale fotocamera
Messa a fuoco: Sistema RF (Rear Focusing),
autofocus con motore Silent Wave;
manuale mediante ghiera di messa
a fuoco separata
Distanza minima
0,3 m
per la messa
fuoco:
57

安全操作注意事项
警告
勿自行拆卸
使用相机和镜头时应注意以下事项
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理只
• 保持相机和镜头干燥。 否则可能导致火灾或导致触
能由有资格的维修技师进行。 如果由于掉落或其它事
电。
故导致相机或镜头开裂,在切断产品电源和(或)取
• 请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。 否则可能会导
出电池后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心进
致触电。
行检查。
• 逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接
穿过镜头,否则会造成相机过热并可能导致火灾。
发生故障时立刻关闭电源
• 当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取
并且存放镜头时应避免阳光直射。 否则可能会导致
出电池,注意勿被灼伤。 若继续使用可能导致受伤。
火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。
取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维
修服务中心进行检查。
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。
勿通过镜头或取景器观看太阳
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致
永久性的视觉损伤。
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口
Ck
中。
58

■ 名称
1 镜头遮光罩 (P. 61)
2 遮光罩上锁定位置标志 (P. 61)
3 镜头遮光罩上对齐标志 (P. 61)
4 镜头上对齐标志 (P. 61)
5 对焦环 (P. 61)
6 镜头上安装标志 (P. 60)
7 镜头安装橡皮垫圈 (P. 62)
8 CPU接口 (P. 62)
9 对焦模式选择器 (P. 61)
( ):参考页
Ck
59

感谢您购买AF-S DX 尼克尔 35mm f/1.8G镜头。 DX 尼克尔镜头是配合D300和D90等尼康DX格式数码单镜反
光相机使用的专用镜头。 如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角相当于35mm格式相机的1.5倍焦距
的画角。 使用本镜头之前,请先阅读这些说明并参阅相机的
用户手册
。
■ 主要特色
■ 使用镜头
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自
将镜头安装到相机上
动对焦变得顺畅、宁静和快捷。 对焦模式选择器
关闭相机。
9可以方便地选择自动对焦 (A)或手动对焦
移除镜头后盖。 (图D)
(M)操作。
将镜头上的安装标志6与相机上的安装标志对
• 当本镜头安装到具有3D彩色矩阵测光功能的尼
准,逆时针旋转镜头,直到听到 “卡嗒”声示
康相机时,由于拍摄对象距离信息会从镜头传送
意到位为止。 确保镜头的位置正确,此时镜头上
到相机,可以实现更为精确的曝光控制。
的安装标志6位于镜头顶部。
• 通过采用一个非球面镜片最大程度地表现镜头的
移除镜头前盖。 (图C)
卓越光学性能和表现力。 另外,通过圆形光圈可
从相机上取下镜头
以在照片成像的焦外部分产生柔和美妙的朦胧
关闭相机。
感。
按住相机上的镜头释放按钮,顺时针旋转镜头。
• 最多可以在镜头边缘安装2个无线遥控闪光灯
SB-R200。
Ck
60