Nikon 35mm-f-18G-AF-S-DX-Nikkor – page 3

Manual for Nikon 35mm-f-18G-AF-S-DX-Nikkor

Компоненты

1 Бленда (CTP. 43)

2 Метка фиксации бленды (CTP. 43)

3 Метка крепления бленды

(CTP. 43)

4 Установочная метка бленды

(CTP. 43)

5 Фокусировочное кольцо (CTP. 43)

6 Установочная метка (CTP. 42)

7 Резиновый уплотнитель

крепления объектива (CTP. 44)

8 Разъемы процессора (CTP. 44)

9 Переключатель режимов

фокусировки (CTP. 43)

Ru

( ): справочная страница

41

Благодарим за приобретение объектива AF-S DX NIKKOR 35мм f/1,8G. Объективы DX Nikkor разработаны

специально для использования с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon (формата Nikon DX),

например D300 и D90. При использовании с фотокамерами формата Nikon DX угол изображения

объектива эквивалентен фокусному расстоянию приблизительно 1,5

×

в формате 35мм. До использования

этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте

Руководство пользователя

.

Основные возможности

Использование объектива

Данный объектив использует бесшумный

Установка объектива на камеру

волновой привод Silent Wave Motor для

Выключите фотокамеру.

управления механизмом фокусировки, что

Снимите заднюю крышку объектива. (рис. D)

делает процесс автофокусировки плавным,

Совместите установочную метку 6 на

бесшумным и практически мгновенным.

объективе с установочной меткой на

Переключатель режимов фокусировки 9

фотокамере и поверните объектив против

используется для удобного переключения

между автоматическим (A) и ручным (M)

часовой стрелки до щелчка. Убедитесь, что

режимами фокусировки.

объектив установлен правильно, при этом

Ru

При использовании объектива с фотокамерами

установочная метка 6 должна находиться в

Nikon с функцией 3D цветового матричного

верхнем положении.

замера обеспечивается более точный контроль

Снимите переднюю крышку объектива. (рис. C)

экспозиции, так как данные о расстоянии до

Снятие объектива с камеры

объекта передаются с объектива на фотокамеру

.

Выключите фотокамеру.

Благодаря использованию одной асферической

линзы улучшаются превосходные оптические

Нажмите и удерживайте кнопку отсоединения

характеристики и возможности передачи. Кроме

объектива на фотокамере, и поверните

того, скругленная диафрагма обеспечивает

объектив по часовой стрелке.

более красивые мягкие и неясные очертания тех

частей снимка, которые находятся вне фокуса

.

На краю объектива можно смонтировать до двух

беспроводных дистанционно управляемых

вспышек SB-R200.

42

Использование бленды

Фокусировка (рис. A)

Установите селектор режима фокусировки камеры

Присоединение бленды

в соответствии с нижеприведённой таблицей.

Совместив метку крепления бленды (,

любая из двух меток) 3 на установочной метке

Режим

Режим фокусировки объектива

бленды 4 на объективе, поворачивайте

фокусировки

M/A M

бленду против часовой стрелки (держа

фотокамеры

фотокамеру объективом от себя) до полной

Автофокусировка

Ручной фокус

фиксации (рис. B).

с возможностью

(можно использовать

AF (A/S/C)

Убедитесь, что установочная метка бленды

коррекции

функцию помощи

совпадает с меткой фиксации бленды () 2.

вручную

при фокусировке.)

Если бленда установлена на объектив

Ручной фокус (можно использовать

MF

функцию помощи при фокусировке.)

ненадлежащим образом, может возникнуть

эффект виньетирования.

Для получения дополнительных сведений о

Для облегчения установки или снятия бленды

режимах фокусировки фотокамеры см.

удерживайте ее за основание (рядом с меткой

Руководство пользователя фотокамеры.

Ru

крепления бленды), а не за внешнюю кромку.

Автофокусировка с возможностью

Для хранения бленды присоединяйте ее в

коррекции вручную (режим M/A)

обратном положении.

Установите переключатель режимов

фокусировки 9 в положение M/A.

Отсоединение бленды

Включенная функция автофокусировки

Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее за

отменяется при вращении специального

основание (рядом с меткой крепления бленды) и

фокусировочного кольца 5 ; при этом спусковая

кнопка затвора должна быть нажата наполовину

поверните по часовой стрелке, удерживая

или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она

фотокамеру объективом от себя.

имеется на корпусе фотокамеры.

Снова нажмите спусковую кнопку затвора

наполовину или кнопку AF-ON для отмены

ручной фокусировки и

возобновления

автофокусировки.

43

Установка диафрагмы

Никогда не используйте органические

растворители или бензол для чистки объектива,

На фотокамере можно настроить параметры

так как это может привести к его повреждению,

диафрагмы.

пожару или проблемам со здоровьем.

Встроенная вспышка и

Для защиты передней линзы объектива можно

использовать нейтральные светофильтры.

виньетирование

Бленда объектива также помогает защитить

Встроенную вспышку нельзя использовать для

переднюю линзу объектива.

съемки с расстояний менее 0,6 м.

При хранении объектива в мягком чехле

Во избежание виньетирования не используйте

следует прикрепить переднюю и заднюю

бленду объектива.

крышки объектива.

* Виньетирование - это затемнение углов

Не поднимайте и не носите объектив или

изображения, возникающее при заграждении

фотокамеру, держась за прикрепленную к

света вспышки блендой объектива или его

объективу бленду.

оправой в зависимости от расстояния съемки.

Если объектив не будет использоваться в

Уход за объективом

течение длительного времени, храните его в

Не допускайте попадания грязи на разъемы

сухом, прохладном месте для предотвращения

Ru

процессора 8 или их повреждения.

образования гибка или коррозии. Никогда не

В случае повреждения резинового уплотнителя

оставляйте объектив под воздействием прямых

крепления объектива

обратитесь к

солнечных лучей и не подвергайте его

7

авторизованному сервисному центру Nikon или

воздействию химикатов, например камфарных

или нафталиновых средств.

в сервисный центр для проведения ремонта.

Избегайте попадания на объектив воды и не

Выполняйте очистку поверхности объектива

бросайте его в воду, так как это может стать

продуванием воздухом. Для удаления грязи и

причиной возникновения ржавчины или

пятен используйте мягкую, чистую

неисправности.

хлопчатобумажная ткань или протирочную

В некоторых частях объектива используется

ткань для объектива, смоченную этанолом

пластиковый материал повышенной прочности.

(алкоголем) или жидкостью для чистки линз.

Для предотвращения повреждения никогда не

Протирайте круговыми движениями от центра к

оставляйте объектив в местах с повышенной

краям, стараясь не оставлять следов или

температурой.

дотрагиваться до других частей объектива.

44

Стандартные принадлежности

Фокусировка:

Система фокусировки задней

Передняя крышка объектива LC-52 диаметром 52мм

группой линз (RF),

Задняя защитная крышка объектива LF-1

автофокусировка с

использованием бесшумного

Бленда с байонетным креплением HB-46

волнового привода, ручная

Мягкий чехол для объектива CL-0913

фокусировка с помощью

Дополнительная принадлежность

отдельного кольца фокусировки

Ввинчивающиеся фильтры диаметром 52мм

Минимальное

0,3 м

расстояние съемки:

Технические характеристики

Число лепестков

7 (скругленные)

Тип объектива: Объектив AF-S DX NIKKOR

диафрагмы:

типа G со встроенным CPU и

Диафрагма: Полностью автоматическая

байонетной оправой Nikon

Шкала

от f/1,8 до f/22

(разработана специально для

диафрагмы:

использования с цифровыми

Замер

Методом с полностью

фотокамерами Nikon SLR

экспозиции:

открытой диафрагмой

Ru

формата Nikon DX)

Установочный

52 мм (P = 0,75 мм)

Фокусное

35мм

размер:

расстояние:

Размеры:

Прибл. 70 мм (диаметр)

×

52,5 мм

Максимальная

f/1,8

(длина от крепежного фланца

диафрагма:

объектива на фотокамере)

Оптическая

8 элементов в 6 группах

Вес: Прибл. 200 г

схема:

(1 асферическая линза)

Характеристики и дизайн могут быть изменены

Угол зрения:44°

без предупреждения и каких-либо обязательств

Информация о

Передается в фотокамеру

со стороны изготовителя.

расстоянии:

45

Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING

Haal het toestel niet uit elkaar

Buiten het bereik van kinderen houden

Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of

Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere

van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen

kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.

mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.

Let op de volgende punten bij het gebruik van het

Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een

fototoestel en het objectief

ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon

Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze

erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of

stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.

een elektrische schok tot gevolg hebben.

Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen

Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze

Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het

niet aan met natte handen. Indien u deze

fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een

verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening

elektrische schok tot gevolg hebben.

van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.

Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het

Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u

objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden

Nl

het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.

dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan

namelijk leiden tot oververhitting van de camera met

Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de

mogelijk brand tot gevolg.

buurt van ontvlambare gassen

Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een

Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van

langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de

ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.

achterste objectiefdoppen om het objectief te

Kijk niet naar de zon door het objectief of de

beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze

beeldzoeker

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot

Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief

gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht kan

of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.

convergeren op een ontvlambaar voorwerp.

46

Terminologie

Nl

47

1

Zonnekap (P. 49)

2 Instel-index voor zonnekap (P. 49)

3 Bevestigings-index voor zonnekap

(P. 49)

4 Montage-index voor zonnekap

(P. 49)

5 Scherpstelring (P. 49)

6 Montage-index (P. 48)

7 Rubberen pakking van

objectiefvatting (P. 50)

8 CPU-contacten (P. 50)

9 Scherpstelmodusschakelaar (P. 49)

( ): Referentiepagina

Bedankt voor de aankoop van het AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G-objectief. DX Nikkor-objectieven zijn speciaal

ontworpen voor Nikon digitale SLR-camera's (Nikon DX-formaat), zoals de D300 en D90. Wanneer het objectief is

geplaatst op camera's van Nikon DX-formaat, is de beeldhoek van het objectief gelijk aan circa 1,5× de

brandpuntsafstand in 35mm-formaat. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van uw

camera alvorens u dit objectief gebruikt.

Belangrijkste functies

Het objectief gebruiken

Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wave-

Het objectief bevestigen op de camera

motor om het scherpstellingsmechanisme aan te

Schakel de camera uit.

drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en bijna

Verwijder de achterste objectiefdop (fig. D).

onmiddellijk gebeurt. De Scherpstelmodusschakelaar

Breng de montage-index 6 op het objectief in een

9 is voorzien om eenvoudig te kiezen tussen

lijn met de montage-index op de camera en draai

autofocus (A) of manueel scherpstellen (M).

het objectief linksom totdat deze op de juiste plaats

Een nauwkeurigere belichtingsregeling is mogelijk

klikt. Zorg ervoor dat het objectief correct gericht is

wanneer deze gemonteerd is op een Nikon-camera

met de montage-index 6 bovenop het objectief.

met 3D-kleurenmatrixmeting, omdat de

Verwijder de voorste objectiefdop (fig. C).

afstandgegevens van het onderwerp worden

overgedragen van het objectief naar de camera.

Het objectief verwijderen van de camera

Nl

De superieure optische prestaties en de

Schakel de camera uit.

weergavekenmerken worden gemaximaliseerd door

Houd de objectiefontgrendeling op de camera

het gebruik van een asferisch objectiefelement.

ingedrukt terwijl u het objectief rechtsom draait.

Daarnaast produceert het afgeronde diafragma een

zachte en aangename beeldwaas in delen van het

beeld waarop niet is scherpgesteld.

Tot 2 Draadloze Speedlights op afstand SB-R200

kunnen worden bevestigd op de rand van het

objectief.

48

Gebruik van de zonnekap

Scherpstellen (fig. A)

Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in

De zonnekap bevestigen

overeenkomstig de volgende tabel.

Lijn de bevestigings-index voor zonnekap ( , een

van beide indexen) 3 op de kap uit met de montage-

Camera’s

Scherpstelstand van objectief

index voor zonnekap 4 op het objectief en draai de

scherpstelling

M/A M

kap tegen de klok in (wanneer u het objectief van het

stand

fototoestel van u wegricht) tot hij vastklikt (fig. B).

Handmatige

Autofocus

Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap

scherpstelling

AF (A/S/C)

handmatige

(hulpverlichting is

wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap

aanpassing

beschikbaar.)

() 2.

Handmatige scherpstelling

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er

MF

(hulpverlichting is beschikbaar.)

vignettering voorkomen.

Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap

Raadpleeg de

Gebruikshandleiding

van de camera voor

te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast

meer informatie over de scherpstelmodi van de camera.

(bij de bevestigings-index voor zonnekap) in plaats

Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)

van aan de buitenste rand.

Stel de scherpstelmodusschakelaar 9 in op M/A.

Nl

Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze

Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit

omgekeerd op het objectief.

opheffen door de aparte scherpstelring 5 te

draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt

De zonnekap losmaken

houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op

Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij de

fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.

bevestigings-index voor zonnekap) en draai rechtsom,

Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw

gezien vanuit het standpunt wanneer u de camera

half in om de handmatige scherpstelling te

vasthoudt met het objectief weg van u gericht, om los

annuleren en autofocus te hernemen.

te maken.

49

De diafragma instellen

Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals

thinner of benzeen om het objectief te reinigen. Deze

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de

kunnen namelijk schade, brand of

diafragma aan te passen.

gezondheidsproblemen veroorzaken.

De ingebouwde flitser en

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste

objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt

vignettering

ook om de voorkant van het objectief te beschermen.

De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op

Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui

afstanden van minder dan 0,6 m.

opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste

Gebruik ter voorkoming van vignettering geen

objectiefdoppen vast.

zonnekap.

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een

* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond

fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief

een beeld, wat voorkomt wanneer het licht dat door

niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.

de flitser wordt weergegeven, wordt belemmerd

Bewaar het objectief op een koele, droge plaats

door de zonnekap of door het objectiefvat afhankelijk

wanneer u deze gedurende een lange periode niet

van de opname-afstand.

gebruikt om schimmel- en roestvorming te

voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te

Onderhoud van het objectief

beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of

Zorg ervoor dat de CPU-contacten 8 niet vuil of

chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.

beschadigd worden.

Laat geen water op het objectief komen en laat het

Nl

Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 7 is

objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief

beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar

roesten en slecht functioneren.

de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn

brengen.

vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en

nooit in een overmatig hete ruimte om schade te

vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere

voorkomen.

katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol

(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende

bewegingen van het midden naar de buitenkant en

let erop dat u geen strepen maakt of andere

onderdelen van het objectief aanraakt.

50

Standaardaccessoires

Kortste

0,3 m

52mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop

scherpstelafstand:

Aantal

7 stuks (afgerond)

LC-52

diafragmalamellen:

Achterste objectiefdop LF-1

Diafragma: Volledig automatisch

•BajonetkapHB-46

Diafragmaschaal: f/1,8 tot f/22

Flexibel objectiefetui CL-0913

Belichtingsmeting:

Door middel van de volledige

diafragmamethode

Optioneel accessoire

Montageafmeting:

52 mm (P = 0,75 mm)

52mm vastschroefbare filters

Afmetingen: Circa 70 mm (diameter) × 52,5 mm

Specificaties

(afstand van de objectiefvatting op

de camera)

Type objectief: G-type AF-S DX NIKKOR-objectief

Gewicht: Circa 200 g

met ingebouwde CPU en Nikon-

bajonetvatting (speciaal ontworpen

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens

voor gebruik met Nikon digitale

voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of

SLR—Nikon DX-formaat—camera's)

verplichting vanwege de fabrikant.

Brandpuntsafstand:

35mm

Maximaal

f/1,8

Nl

diafragma:

Objectiefconstructie:

8 elementen in 6 groepen

(1 asferisch objectiefelement)

Beeldhoek: 44º

Afstandsinformatie:

Doorgeven aan camerabody

Scherpstelling:

Rear Focusing-systeem (RF),

autofocus met Silent Wave Motor;

handmatig scherpstellen met aparte

scherpstelring

51

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Non smontare

Non guardare il sole in modo diretto attraverso

Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo

l'obiettivo o il mirino

si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte

essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in

intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento

caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera

permanente della vista.

o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso

Tenere lontano dalla portata dei bambini

un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione,

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le

dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

batterie o altre piccole parti.

In caso di malfunzionamento, disattivare

Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo,

immediatamente la fotocamera

osservare le seguenti precauzioni

Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire

Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso

del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente

contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse

la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi.

elettriche

.

Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo

con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero

lesioni.

verificare scosse elettriche.

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,

Durante le riprese in controluce, non puntare l'obiettivo

It

portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon

verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente

autorizzato per l'ispezione.

attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe

Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di

surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio

.

gas infiammabili

Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo

prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di

L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas

protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

mancato rispetto di questa istruzione può causare

incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce

del sole su un oggetto infiammabile.

52

Denominazione

It

53

1

Paraluce (P. 55)

2 Indice di regolazione del paraluce

(P. 55)

3 Indice di collegamento del paraluce

(P. 55)

4 Indice di montaggio del paraluce

(P. 55)

5

Anello di messa a fuoco

(P. 55)

6 Indice di montaggio (P. 54)

7 Guarnizione in gomma della

montatura dell'obiettivo (P. 56)

8 Contatti CPU (P. 56)

9 Interruttore del modo di messa a

fuoco (P. 55)

( ): Pagina di riferimento

Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX NIKKOR 35mm f/1,8G. DX Gli obiettivi Nikkor sono appositamente

studiati per l'utilizzo con le fotocamere SLR digitali Nikon (formato Nikon DX), come la D300 e la D90. Quando è

montato su fotocamere formato Nikon DX, l'angolo d'immagine dell'obiettivo è approssimativamente pari a 1,5× la

lunghezza focale nel formato 35mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il Manuale

d'uso della fotocamera.

Caratteristiche principali

Uso dell'obiettivo

Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave che

Montaggio dell'obiettivo sulla fotocamera

aziona il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la

Spegnere la fotocamera.

messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e

Togliere il copriobiettivo posteriore. (Fig. D)

quasi immediata. L'interruttore del modo di messa a

Allineare il indice di montaggio obiettivo 6 con il

fuoco

9

consente di selezionare facilmente la messa a

indice di montaggio posto sul corpo della

fuoco automatica (A) o manuale (M).

fotocamera e ruotare l'obiettivo in senso antiorario

Montando l'obiettivo su una fotocamera Nikon in

finché non scatterà in posizione. Accertarsi che

grado di eseguire la misurazione Color matrix 3D, è

l'obiettivo sia in posizione corretta quando il indice

possibile controllare l'esposizione con maggiore

di montaggio 6 sull'obiettivo è rivolto verso l'alto.

precisione, in quanto le informazioni relative alla

Togliere il copriobiettivo anteriore. (Fig. C)

distanza dal soggetto vengono trasferite dall'obiettivo

alla fotocamera.

Smontaggio dell'obiettivo dalla fotocamera

It

La soluzione costruttiva adottata, comprendente un

Spegnere la fotocamera.

elemento asferico, offre prestazioni ottiche e di

Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo

riproduzione eccezionali. Inoltre, l'apertura

sulla fotocamera e contemporaneamente ruotare

arrotondata del diaframma consente di ottenere un

l'obiettivo in senso orario.

effetto mosso più morbido e piacevole nelle zone

sfuocate dell'immagine.

Lateralmente all'obiettivo è possibile montare fino a

due flash remoti senza cavi SB-R200.

54

Utilizzo del paraluce

Messa a fuoco (Fig. A)

Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della

Collegamento del paraluce

fotocamera in conformità alla seguente tabella.

Allineare l'indice di collegamento del paraluce ( ,

uno dei due riferimenti) 3 sul paraluce con l'indice di

Modo di messa

Modo di messa a fuoco dell'obiettivo

montaggio del paraluce 4 sull'obiettivo, quindi

a fuoco della

M/A M

ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato

fotocamera

impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in

Messa a fuoco automatica

Messa a fuoco manuale

direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà in

AF (A/S/C)

con esclusione per il

(Aiuto per la messa fuoco

funzionamento in manuale

dispobibile)

posizione (Fig. B).

Messa a fuoco manuale

Assicurarsi che l'indice di montaggio del paraluce sia

MF

(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)

allineato con l'indice di regolazione del paraluce

() 2.

Per ulteriori informazioni sui modi di messa a fuoco della

Se il paraluce non è fissato correttamente, si può

fotocamera, consultare il

Manuale d'uso

della fotocamera

.

verificare la vignettatura.

Messa a fuoco automatica con esclusione per

•Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,

il funzionamento in manuale (modalità M/A)

impugnarlo per la base (vicino all'indice di

Impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco

collegamento del paraluce) anziché verso il bordo

9 dell'obiettivo su M/A.

esterno.

L'autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo

It

Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.

ruotando l'anello di messa a fuoco 5 separato e

premendo contemporaneamente il pulsante di

Smontaggio del paraluce

scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante

Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino

AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è

all'indice di collegamento del paraluce) e ruotare in

dotata.

senso orario (impugnando la fotocamera con

Per disattivare la messa a fuoco manuale e riattivare

l'obiettivo rivolto in direzione opposta a sé).

l'autofocus, premere il pulsante di scatto a metà corsa,

oppure premere nuovamente il pulsante AF-ON.

55

Impostazione dell'apertura

Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire

Regolare l'apertura utilizzando la fotocamera.

l'obiettivo, in quanto potrebbero danneggiare

l'obiettivo, causare incendi o problemi di salute.

Flash incorporato e vignettatura

Per la protezione dell'elemento anteriore

Il flash incorporato non può essere utilizzato a

dell'obiettivo sono disponibili appositi filtri NC. Anche

distanze inferiori a 0,6 m.

il paraluce può essere utilizzato per proteggere la

Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità

parte anteriore dell'obiettivo.

ai margini dell'immagine), non usare un paraluce.

Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia

* La vignettatura è la riduzione della luminosità ai

flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e

margini dell'immagine che si verifica quando la luce

posteriore.

emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal

Quando l'obiettivo è montato sulla fotocamera, non

barilotto, in base alla distanza di ripresa.

afferrare o reggere la fotocamera e l'obiettivo dal

paraluce.

Cura e manutenzione dell'obiettivo

Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per periodi

Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i

prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto

contatti CPU 8.

per prevenire la formazione di muffe e ruggine.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma della

Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici

montatura dell'obiettivo 7 sia danneggiata,

come canfora o naftalina.

provvedere alla relativa riparazione presso il punto

Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in

assistenza Nikon autorizzato più vicino.

acqua. La formazione di ruggine potrebbe

It

Pulire la superficie delle lenti con un pennello a

danneggiarlo in modo irreparabile.

pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare

Alcune parti della montatura sono realizzate in

uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di

materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non

una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o

lasciare mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente

con un liquido detergente specifico per obiettivi.

caldo.

Strofinare delicatamente con movimento circolare

dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non

lasciare tracce o toccare altre parti.

56

Accessori in dotazione

Nr. delle lamelle

7 pz. (arrotondati)

Copriobiettivo anteriore snap-on da 52mm LC-52

diaframma:

Copriobiettivo posteriore LF-1

Diaframma: Completamente automatico

Paraluce a baionetta HB-46

Gamma di

f/1,8 a f/22

apertura:

Custodia morbida per obiettivo CL-0913

Misurazione

Con metodo a tutta apertura

Accessori opzionale

dell'esposizione:

Filtri a vite da 52mm

Misura

52 mm (P = 0,75 mm)

dell'accessorio:

Caratteristiche tecniche

Dimensioni: Ca. 70 mm diam. × 52,5 mm

Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S DX NIKKOR tipo G

(estensione della flangia)

con CPU incorporata e innesto a

Peso: Ca. 200 g

baionetta Nikon (appositamente

studiato per l'utilizzo con

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza

fotocamere digitali SRL Nikon DX)

preavviso od obblighi da parte del produttore.

Lunghezza focale: 35mm

Apertura

f/1,8

massima:

Costruzione

8 elementi in 6 gruppi

obiettivo:

(1 lente asferica)

Angolo di campo: 44º

Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano

It

focale fotocamera

Messa a fuoco: Sistema RF (Rear Focusing),

autofocus con motore Silent Wave;

manuale mediante ghiera di messa

a fuoco separata

Distanza minima

0,3 m

per la messa

fuoco:

57

安全操作注意事项

警告

勿自行拆卸

使用相机和镜头时应注意以下事

触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。 修理只

保持相机和镜头干燥。 否则可能导致火灾或导致触

能由有资格的维修技师进行。 如果由于掉落或其它事

电。

故导致相机或镜头开裂,在切断产品电源和(或)

请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。 否则可能会导

出电池后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心进

致触电。

行检查。

逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接

穿过镜头,否则会造成相机过热并可能导致火灾。

发生故障时立刻关闭电源

当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,

如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取

并且存放镜头时应避免阳光直射。 否则可能会导致

出电池,注意勿被灼伤。 若继续使用可能导致受伤。

火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。

取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维

修服务中心进行检查。

勿在易燃气体环境中使用相机或镜头

在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。

勿通过镜头或取景器观看太阳

通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致

永久性的视觉损伤。

请勿在儿童伸手可及之处保管本产品

请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口

Ck

中。

58

名称

1 镜头遮光罩 P. 61

2 遮光罩上锁定位置标志 P. 61

3 镜头遮光罩上对齐标志 P. 61

4 镜头上对齐标志 P. 61

5 对焦环 P. 61

6 镜头上安装标志 P. 60

7 镜头安装橡皮垫圈 P. 62

8 CPU接口 P. 62

9 对焦模式选择器 P. 61

:参考页

Ck

59

感谢您购买AF-S DX 尼克尔 35mm f/1.8G镜头。 DX 尼克尔镜头是配合D300D90等尼康DX格式数码单镜反

光相机使用的专用镜头。 如果安装在尼康 DX格式相机上,则镜头画角相当于35mm格式相机的1.5倍焦距

的画角。 使用本镜头之前,请先阅读这些说明并参阅相机

用户手册

主要特色

使用镜

本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自

将镜头安装到相机上

动对焦变得顺畅、宁静和快捷。 对焦模式选择器

关闭相机。

9可以方便地选择自动对焦 A)或手动对焦

移除镜头后盖。 (图D

M)操作。

将镜头上的安装标志6与相机上的安装标志对

当本镜头安装到具有3D彩色矩阵测光功能的尼

准,逆时针旋转镜头,直到听到 “卡嗒”声示

康相机时,由于拍摄对象距离信息会从镜头传送

意到位为止。 确保镜头的位置正确,此时镜头上

到相机,可以实现更为精确的曝光控制。

的安装标志6位于镜头顶部。

通过采用一个非球面镜片最大程度地表现镜头的

移除镜头前盖。 (图C

卓越光学性能和表现力。 另外,通过圆形光圈可

从相机上取下镜头

以在照片成像的焦外部分产生柔和美妙的朦胧

关闭相机。

感。

按住相机上的镜头释放按钮,顺时针旋转镜头。

最多可以在镜头边缘安装2个无线遥控闪光灯

SB-R200

Ck

60