Nikon 28mm-f-18G-AF-S-Nikkor – page 5

Manual for Nikon 28mm-f-18G-AF-S-Nikkor

Telas de focagem

As seguintes câmeras suportam várias telas de foco para

utilizar em diferentes situações.

Tela

EC-B

Câmera A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Recomendado.

{: Vinheta visível no visor (as fotografias não são afetadas).

—: Não compatível com a câmera.

( ): Os valores entre parênteses fornecem a compensação de exposição

para fotometria de ponderação central.

Selecione “Other screen

(Outra tela)” para a Configuração Personalizada b6 (“Screen comp.

(Comp. de tela)”) quando ajustar a compensação de exposição para

F6; note que, com as telas diferentes de B ou E, deve-se selecionar

Pb

“Other screen (Outra tela)” mesmo quando o valor para a

compensação de exposição é 0.

A compensação de exposição para

F5 pode ser ajustada usando a Configuração Personalizada 18;

consulte o manual da câmera para obter detalhes.

Célula vazia: não adequado para usar com esta lente.

Note que as telas do tipo

M podem, todavia, ser usadas para fotomicrografia e a macro

fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.

Nota: a F5 suporta fotometria por matriz apenas com as telas de

focagem A, B, E, EC-B/EC-E, J e L.

81

Cuidados com a lente

Não pegue ou segure na lente ou na câmera usando apenas

o parasol da lente.

Mantenha os contatos CPU limpos.

Se a gaxeta de borracha de fixação da lente for danificada,

pare imediatamente a utilização e leve a lente a uma

assistência técnica autorizada Nikon para reparação.

Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das

superfícies da lente.

Para remover borrões e impressões

digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou

produto de limpeza de lentes num pano de algodão, suave

e macio, ou num tecido de limpeza de lentes, e limpe do

centro para fora num movimento circular e tendo cuidado

para não deixar manchas ou tocar no vidro com os dedos.

Nunca utilize solventes orgânicos, tais como tíner ou

Pb

benzeno para limpar a lente.

O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser usados para

proteger o elemento frontal da lente.

Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente

na respectiva bolsa flexível.

Se a lente não for utilizada por um longo período de tempo,

guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e

ferrugem.

Não guarde em um local com luz solar direta ou

com bolas de naftalina ou cânfora.

Mantenha a lente seca.

A ferrugem no mecanismo interno

pode causar danos irreparáveis.

Deixar a lente em locais extremamente quentes pode

danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.

Acessórios fornecidos

Tampa de encaixe frontal da lente de 67 mm LC-67

Tampa traseira da lente LF-4

Proteção de baioneta HB-64

Bolsa flexível CL-0915 para a lente

82

Acessórios compatíveis

Filtros de aparafusar de 67 mm

Unidade Speedlight remota sem fio SB-R200: podem ser montadas

até duas unidades de flash remotas SB-R200 na

extremidade da lente.

Especificações

Tipo Lente do tipo G AF-S com CPU embutido e rosca F

Distância focal 28 mm

Abertura máxima f/1.8

Construção da lente 11 elementos em 9 grupos (incluindo 2 elementos de lentes

anesféricas e elementos de lente com revestimento de nano-cristais)

Ângulo de visão Câmeras Nikon de filme SLR e formato FX D-SLR: 75°

Câmeras Nikon de formato DX D-SLR: 53°

Câmeras de sistema IX240: 63°

Informação de distância

Saída para a câmera

Pb

Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF) com foco

automático controlado por Motor de Onda

Silencioso (SMW) e anel de foco separado para

foco manual

Indicador de distância

0,25 m a infinito (∞)

do foco

Distância mínima de

0,25 m, a partir do plano focal

foco

Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)

Diafragma Totalmente automático

Alcance da abertura f/1.8 a f/16

Fotometria Abertura total

Tamanho da rosca do

67 mm (P = 0,75 mm)

filtro

Dimensões Aproximadamente 73 mm (diâmetro máximo) ×

80,5 mm (distância da flange de montagem da lente)

Peso Aprox. 330 g

A Nikon reserva-se ao direito de alterar as especificações do hardware,

descrito neste manual, a qualquer momento e sem aviso prévio.

83

Per la vostra sicurezza

A

PRECAUZIONI

Non disassemblare.

Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo

può provocare ferimenti.

In caso di malfunzionamento, il prodotto deve

essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato.

In caso di

apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la

batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare

il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento.

Qualora si

noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere

immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,

facendo attenzione a non scottarsi.

Un uso senza pause può dare luogo a

incendi o ferimenti.

Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad

un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Non usare in presenza di gas infiammabili.

L’utilizzo di apparecchi elettronici in

presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.

Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera.

Osservare il

sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può

causare disabilità visive permanenti.

It

Tenere al di fuori della portata dei bambini.

Linadempienza di questa

precauzione può dare luogo a ferimenti.

Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano lobiettivo e la fotocamera:

-

Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera.

Linadempienza di questa

precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.

-

Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.

Linadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.

-

Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti

controluce.

La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è

all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.

-

Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi

anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori

della luce solare diretta.

Qualora venga lasciato sotto la luce solare

diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto

infiammabile, causando un incendio.

Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati.

Potrebbe capitare

di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.

Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature

estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce

solare diretta.

Linadempienza di questa precauzione può causare danni alle

parti interne dellobiettivo, causando incendi.

84

Grazie per avere acquistato un obiettivo AF-S NIKKOR 28 mm

f/1.8G.

Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di

leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale

della fotocamera.

Nota: Quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo

singolo, formato DX, come la D7000 o le fotocamere della serie D300,

questo obiettivo ha un angolo di visuale di 53° ed una lunghezza focale

equivalente a 42 mm (formato 35 mm).

Componenti dell’obiettivo

we r tyuio

!0q

It

!1

q Paraluce ............................................ 88

u Riferimento della distanza di

w Riferimento di allineamento

messa a fuoco ........................ 87

paraluce ..................................... 88

i

Riferimento di innesto obiettivo

e Riferimento di blocco

o Guarnizione in gomma di

paraluce ..................................... 88

innesto obiettivo .................. 90

r Riferimento di innesto

!0 Contatti CPU ................................. 90

paraluce ..................................... 88

!1 Selettore del modo di messa

t Anello di messa a fuoco ......... 87

a fuoco ........................................ 87

y Indicatore della distanza di

messa a fuoco ........................ 87

85

Compatibilità

I segni di spunta (““) indicano le caratteristiche supportate, i

trattini (“—”) indicano le caratteristiche non supportate.

Possono vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della

fotocamera per dettagli.

Modo di esposizione

(ripresa)

2

3

Fotocamera

P

SAM

AF

Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e

✔✔✔✔✔

formato DX

1

F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Serie F4, F90X, serie F90, serie F70

✔✔

——

Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale

(tranne F-601M)

1

Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.

It

2

Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).

3

Autofocus.

Messa a fuoco

I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella

seguente tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco

della fotocamera, vedere il manuale della fotocamera).

Modo messa

Modo messa a fuoco obiettivo

a fuoco

Fotocamera

fotocamera

M/A M

Messa a fuoco

Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo

Esclusione

manuale con

Nikon, formato FX e formato DX, F6, F5, serie

AF

dell’autofocus

telemetro

F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75,

manuale

elettronico

serie F70, serie F65, Pronea 600i, Pronea S

MF

Messa a fuoco manuale

(telemetro elettronico

Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801,

AF, MF

disponibile con tutte le

F-601M, F-401x, F-401s, F-401

fotocamere, eccetto F-601M)

86

M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)

Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus

manuale (M/A):

z

Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco

dell’obiettivo su M/A.

x

Messa a fuoco.

Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato

manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre

il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se

la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è

premuto il pulsante AF-ON).

Per mettere nuovamente a

fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il

pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante

AF-ON.

Profondità di campo

It

Gli indicatori di profondità di campo sull’obiettivo mostrano

la profondità di campo approssimativa (si veda pagina 172

per ulteriori informazioni).

Se la fotocamera offre

un’anteprima di profondità di campo (stop down), si può

visualizzare l’anteprima di profondità di campo anche nel

mirino.

3

1.5

0.7

0.4

Indicatori di

Riferimento della

profondità di campo

distanza di messa a fuoco

Diaframma

L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della

fotocamera.

87

Unità flash incorporate

Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere fornite di

unità flash incorporata, effettuare gli scatti a distanze

superiori a 0,6 m e rimuovere il paraluce onde evitare

vignettature (ombre create nelle zone dell’immagine dove

l’obiettivo oscura il flash incorporato).

Il paraluce

Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che

altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e

immagini fantasma.

Allineare il riferimento di blocco paraluce

(—{) con il riferimento di innesto paraluce

() sull’obiettivo (e).

It

Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in

prossimità del simbolo presente sulla sua base ed evitare

di afferrarlo con troppa forza.

Se il paraluce non è attaccato

correttamente, possono verificarsi vignettature.

Il paraluce può essere girato su se stesso e montato

sull’obiettivo quando non utilizzato.

Quando il paraluce è

girato, può essere attaccato e rimosso ruotandolo mentre lo

si mantiene in prossimità del contrassegno di blocco (—{).

88

Schermi di messa a fuoco

Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di

messa a fuoco in diverse situazioni.

Schermo

EC-B

Fotocamera

ABCE

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Consigliato.

{: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono

influenzate).

—: Non compatibile con la fotocamera.

( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per

la misurazione esposimetrica concentrata.

Selezionare “Other

screen (Altro schermo)” dall’impostazione personalizzata b6 (“Screen

comp. (Compensazione schermo)”) quando si regola la

compensazione dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi

diversi da quelli B ed E, è necessario selezionare “Other screen (Altro

It

schermo)” anche se il valore per la compensazione dell’esposizione è

0.

La compensazione dell’esposizione per la F5 può essere regolata

usando l’impostazione personalizzata 18; si veda il manuale della

fotocamera per dettagli.

Casella vuota: Non adatto per l’uso con questo obiettivo.

Si noti che gli schermi

M possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia

macro agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.

Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E,

EC-B/ EC-E, J ed L.

89

Cura dell’obiettivo

Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera

usando solo il paraluce.

Mantenere puliti i contatti CPU.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo

sia danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e

portare l’obiettivo ad un centro di assistenza autorizzata

Nikon per la riparazione.

Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla

superficie della lente dell’obiettivo.

Per rimuovere macchie

e impronte digitali, applicare una piccola quantità di

etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in

micro-fibra e pulire la lente con un movimento circolare dal

centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie

e di non toccare il vetro con le dita.

Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici,

come solventi per vernici o benzene.

It

Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere

l’elemento frontale dell’obiettivo.

Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre

l’obiettivo nella sua borsa flessibile.

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo

prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde

evitare che si creino muffa e ruggine.

Non conservare in

luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di

naftalina o canfora.

Tenere asciutto l’obiettivo.

La presenza di ruggine nel

meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.

Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può dan-

neggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.

Accessori in dotazione

Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm LC-67

Copriobiettivo posteriore LF-4

Paraluce a baionetta HB-64

Custodia morbida per obiettivo CL-0915

90

Accessori compatibili

Filtri a vite da 67 mm

Flash Remote Wireless SB-R200: è possibile montare fino a due

unità flash remote wireless SB-R200 sull’estremità

dell’obiettivo.

Specifiche

Tipo Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed

innesto a baionetta F-Mount

Lunghezza focale 28 mm

Apertura massima f/1.8

Costruzione obiettivo 11 elementi in 9 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo

asferici ed elementi obiettivo con rivestimento Nano Crystal)

Angolo di campo Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX:

75°

Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 53°

Fotocamere con sistema IX240: 63°

Informazioni sulla distanza

Inviate alla fotocamera

It

Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco posteriore (RF System)

con autofocus controllato da motore Silent

Wave e anello di messa a fuoco separato per

messa a fuoco manuale

Indicatore della distanza

Da 0,25 m a infinito (∞)

di messa a fuoco

Distanza minima di

0,25 m dal piano focale

messa a fuoco

Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata)

Diaframma Completamente automatico

Gamma del diaframma Da f/1.8 a f/16

Misurazione esposimetrica

Apertura massima

Dimensione attacco filtro 67 mm (P = 0,75 mm)

Dimensioni Diametro massimo di circa 73 mm × 80,5 mm

(distanza dalla flangia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)

Peso Circa 330 g

Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo

manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.

91

Pro Vaši bezpečnost

A

UPOZORNĚNÍ

Přístroj nerozebírejte.

Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí

fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.

V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik.

Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,

vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj

zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.

V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte.

Zaznamenáte-li, že z přístroje

vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte

z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili).

Další používání

přístroje může vést ke požáru či poranění.

Po vyjmutí baterie odneste

přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.

Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů.

Používání elektronického

zařízení v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce.

Pozorování

slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo

hledáčkem může způsobit trvalé poškození zraku.

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.

Nebudete-li dbát tohoto upozornění,

může dojít k poranění.

Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní

Cz

pravidla:

-

Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu.

Nebudete-li dbát tohoto

upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

-

Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama.

Nebudete-li

dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.

-

Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo

do objektivu fotoaparátu.

Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo

v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou

objektivu, způsobit požár.

-

Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní

krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního

světla.

Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit

sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.

Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty.

Mohli byste

klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.

Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,

jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci.

Nedodržíte-li toto

upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu

a vzniku požáru.

92

Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 28 mm

f/1,8G.

Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím

přečtěte tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu.

Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX,

jako je například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má

tento objektiv obrazový úhel 53 ° a odpovídá objektivu s ohniskovou

vzdáleností 42 mm na kinofilmu.

Části objektivu

we r tyuio

!0q

Cz

!1

q Sluneční clona.............................. 96

y Indikace zaostřené

w Značka pro nasazení

vzdálenosti ............................... 95

sluneční clony ........................ 96

u Značka pro odečítání

e Značka aretované polohy

zaostřené vzdálenosti ........ 95

sluneční clony ........................ 96

i Montážní značka objektivu

r Montážní značka sluneční

o Gumové těsnění bajonetu ... 98

clony ............................................. 96

!0 Kontakty CPU ................................ 98

t Zaostřovací kroužek .................. 95

!1 Volič zaostřovacích režimů ... 95

93

Kompatibilita

Zatržení („“) označují podporované funkce, pomlčky („—“)

označují funkce, které nejsou podporovány.

Mohou však

platit určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze

fotoaparátu.

Expoziční režim

2

3

Fotoaparát

P

SAM

AF

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX

✔✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Řada F4, F90X, řada F90, řada F70

✔✔

——

Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601

M)

1

Expoziční režim M (manuální) není dostupný.

2

Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.

3

Autofokus.

Zaostřování

Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující

Cz

tabulce (informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz

návod k použití fotoaparátu).

Zaostřovací režim

Zaostřovací režim objektivu

Fotoaparát

fotoaparátu

M/A M

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon

Autofokus

Manuální

formátů FX a DX, F6, F5, řada F4,

s prioritou

zaostřování

AF

F100, F90X, řada F90, řada F80, řada

manuálního

s elektronickým

F75, řada F70, řada F65, Pronea 600i,

zaostření

dálkoměrem

Pronea S

MF

Manuální zaostřování

(elektronický dálkoměr je

Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,

AF, MF

dostupný u všech fotoaparátů

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

kromě F-601

M)

94

M/A (Automatické zaostřování s prioritou

manuálního zaostření)

Pro zaostření pomocí automatického zaostřování s prioritou

manuálního zaostření (M/A):

z

Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.

x

Zaostřete.

V případě potřeby lze automaticky zaostřenou

vzdálenost upravit otočením zaostřovacího kroužku

objektivu ve chvíli, kdy je tlačítko spouště namáčknuto

do poloviny (nebo pokud je fotoaparát vybaven

tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je zmáčknuto).

Pro

přeostření pomocí automatického zaostřování

namáčkněte tlačítko spouště do poloviny nebo znovu

stiskněte tlačítko AF-ON.

Hloubka ostrosti

Indikace hloubky ostrosti na objektivu ukazuje přibližnou

hloubku ostrosti (více informací viz strana 172 ).

Pokud

Cz

fotoaparát nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zaclonění na

pracovní clonu), lze kontrolovat rozložení hloubky ostrosti

rovněž v hledáčku.

3

1.5

0.7

0.4

Indikace

Značka pro odečítání

hloubky ostrosti

zaostřené vzdálenosti

Clona

Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.

95

Vestavěné blesky

Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených

vestavěným bleskem fotografujte ze vzdálenosti 0,6 m a více

a sejměte sluneční clonu, abyste předešli vinětaci (tvorbě

stínů v místech obrazového pole, na která nedopadne světlo

záblesku blokované sluneční clonou).

Sluneční clona

Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení,

které by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.

Zarovnejte značku aretované polohy

sluneční clony (—{) s montážní značkou

sluneční clony () na objektivu (e).

Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu

u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou

sílu.

Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.

Cz

V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit

a nasadit na objektiv v obrácené poloze.

Nachází-li se

sluneční clona v obrácené poloze, lze ji nasazovat a snímat za

současného uchopení poblíž značky aretované polohy

sluneční clony (—{).

96

Zaostřovací matnice

Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice

pro různé situace.

Matnice

EC-B

Fotoaparát

ABCE

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Doporučeno.

{: Vinětace viditelná v hledáčku (snímky nebudou ovlivněny).

—: Nekompatibilní s fotoaparátem.

( ): Čísla v závorkách představují korekci expozice pro integrální měření

se zdůrazněným středem.

U fotoaparátu F6 provedete korekci

expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské

funkci „b6: Screen comp.“ (Korekce matnice).

Pokud používáte jiné

matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“

(Jiná matnice) dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“

(bez nutnosti korekce).

U fotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí

uživatelské funkce č.18; podrobnosti viz návod k obsluze

fotoaparátu.

Cz

Prázdné políčko: Nevhodné k použití s tímto objektivem.

Matnici typu M však lze

i přesto použít pro mikrofotografii a makrofotografii při zvětšení

1 : 1 nebo vyšším.

Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze v kombinaci se

zaostřovacími matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.

97

Manipulace s objektivem

Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za

sluneční clonu.

Kontakty CPU udržujte čisté.

Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte

přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném

servisu společnosti Nikon.

Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu

používejte ofukovací balónek.

Pro odstranění skvrn a otisků

prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny

k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo

tkaninu, určenou k čistění objektivů.

Optické plochy čistěte

kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům a dávejte

pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček

prsty.

Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla

jako ředidlo nebo benzen.

Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně

Cz

předního optického členu objektivu.

Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na

objektiv přední a zadní krytku.

Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte

ho na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku

plísně nebo koroze.

Objektiv neponechávejte na přímém

slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.

Udržujte objektiv suchý.

Koroze vnitřního mechanizmu

může způsobit nenapravitelné škody.

Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by

mohlo poškodit plastové části.

Dodávané příslušenství

Zaklapávací přední krytka objektivu 67 mm LC-67

Zadní krytka objektivu LF-4

Bajonetová sluneční clona HB-64

Měkké pouzdro na objektiv CL-0915

98

Kompatibilní příslušenství

Šroubovací filtry 67 mm

Bezdrátový blesk SB-R200: Na přední část objektivu lze připevnit

až dva bezdrátové blesky SB-R200.

Specifikace

Typ AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU

a bajonetem Nikon F

Ohnisková vzdálenost 28 mm

Světelnost f/1,8

Konstrukce objektivu 11 čoček/9 členů (etně dvou asférických optických členů

a optických členů s antireflexními vrstvami Nano Crystal Coat)

Obrazový úhel Kinofilmové jednooké zrcadlovky Nikon a digitální

jednooké zrcadlovky formátu FX: 75 °

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 53 °

Fotoaparáty systému IX240: 63 °

Informace o vzdálenosti

enášená do fotoaparátu

Zaostřování Rear Focusing (RF) System (zaostřování zadním

členem) s automatickým zaostřováním pomocí

ultrazvukového zaostřovacího motoru a se

Cz

samostatným zaostřovacím kroužkem pro

manuální zaostřování

Indikace zaostřené

0,25 m až nekonečno (∞)

vzdálenosti

Nejkratší zaostřitelná

0,25 m od obrazové roviny

vzdálenost

Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)

Clona Plně automatická

Rozsah clon f/1,8 až f/16

Měření expozice Při plně otevřené cloně

Průměr filtrového závitu

67 mm (P = 0,75 mm)

Rozměry Max. průměr cca 73 mm × 80,5 mm (vzdálenost od

dosedací plochy bajonetu)

Hmotnost Přibl. 330 g

Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění

měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.

99

Pre vašu bezpečnosť

A

UPOZORNENIA

Nerozoberajte.

Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo

objektívu si môžete spôsobiť zranenia.

V prípade poruchy by mal byť

výrobok opravený len kvalifikovaným technikom.

Pokiaľ dôjde

dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte

batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite

fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.

V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite.

Ak by ste zaznamenali dym

alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový

zdroj a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia.

Pokračovanie

v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie.

Po odstránení batérie

vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.

Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu.

Používanie elektronického prístroja

v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.

Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu.

Pozeranie do

slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik

môže spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.

Držte mimo dosahu detí.

Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť

zranenie.

Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:

-

Udržujte objektív aj fotoaparát suchý.

Nedodržanie tohto

Sk

upozornenia môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.

-

Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.

Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.

-

Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty

v protisvetle.

Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže

spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.

-

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný

kryt objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla.

Pri

ponechaní na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť

slnečné lúče na horľavé predmety a spôsobiť požiar.

Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom.

Môžete

náhodne zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.

Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote,

ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle.

Nedodržanie

tohto upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti

objektívu a spôsobiť požiar.

100