Nikon 28mm-f-18G-AF-S-Nikkor – page 4

Manual for Nikon 28mm-f-18G-AF-S-Nikkor

Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 28mm

f/1.8G objectief.

Lees voor het gebruik van dit product zowel

deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door.

Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-

formaat zoals de D7000 of cameras in de D300 serie, heeft dit objectief

een kijkhoek van 53° en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan

42 mm (35 mm formaat).

Onderdelen van het objectief

we r tyuio

!0q

Nl

!1

q Zonnekap........................................ 64

u Markering voor

w

Uitlijnmarkering op zonnekap

... 64

scherpstelafstand ................. 63

e Vergendelmarkering op

i Objectief montagemarkering

zonnekap................................... 64

o Rubberen afdichting voor

r Bevestigingsmarkering voor

objectiefbevestiging .......... 66

zonnekap................................... 64

!0 CPU-contacten ............................ 66

t Scherpstelring .............................. 63

!1 Schakelaar voor

y Aanduiding voor

scherpstelstand ..................... 63

scherpstelafstand ................. 63

61

Compatibiliteit

Vinkjes (““) duiden ondersteunde functies aan, functies met

een streepje (“—”) worden niet ondersteund.

Er zijn een

aantal beperkingen van toepassing: zie de

camerahandleiding voor details.

Belichtingsstand

(opname)

2

3

Camera

P

SAM

AF

Nikon digitale reflexcameras in FX-formaat en in DX-formaat

✔✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie

✔✔

——

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

Nl

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, Nikon MF cameras (behalve F-601M)

1

Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.

2

Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).

3

Autofocus.

Scherpstellen

Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende

tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over

de scherpstelmodi van de camera).

Camerascherp-

Objectiefscherpstelstand

Camera

stelstand

M/A M

Nikon digitale reflexcameras in FX-

Handmatige

Autofocus

formaat en in DX-formaat, F6, F5, F4-

scherpstelling

AF

met hand-

Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,

met elektronische

correctie

F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,

afstandsmeter

Pronea 600i, Pronea S

MF

Handmatige scherpstelling

(elektronische afstandsmeter

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s,

AF, MF

beschikbaar voor alle

F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

cameras behalve F-601M)

62

M/A (Autofocus met handcorrectie)

Om scherp te stellen met behulp van autofocus met

handcorrectie (M/A):

z

Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het

objectief naar M/A.

x

Scherpstellen.

Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen

door aan de scherpstelring van het objectief te draaien

terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de

camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de

AF-ON-knop wordt ingedrukt).

Druk, om opnieuw

Nl

scherp te stellen met behulp van autofocus, de

ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-

knop.

Scherptediepte

De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de

gemiddelde scherptediepte (zie pagina 172 voor meer

informatie).

Als de camera over voorbeeld scherptediepte

beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld

in de zoeker worden bekeken.

3

1.5

0.7

0.4

Scherptediepte

Markering voor

indicatoren

scherpstelafstand

Diafragma

Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen

aangepast.

63

Ingebouwde flitser

Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het

gebruik van de ingebouwde flitser op cameras die zijn

uitgerust met een ingebouwde flitser en verwijder de

zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar

waar het uiteinde van de lens de ingebouwde flitser

verduisterd).

De zonnekap

De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert

dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen

veroorzaakt.

Nl

Lijn de vergrendelmarkering op de zonnekap

(—{) uit met bevestigingsmarkering voor

de zonnekap () op het objectief (e).

Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze

vlakbij het

symbool op de bijbehorende basis om te

stevig vastpakken te vermijden.

Vignettering kan zich

voordoen als de kap niet juist is bevestigd.

Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en

gemonteerd op het objectief.

Als de kap wordt omgedraaid,

kan het door middel van draaien worden bevestigd en

verwijderd terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering

wordt gehouden (—{).

64

Scherpstelschermen

De volgende cameras ondersteunen een verscheidenheid

aan scherpstelschermen voor gebruik in verschillende

situaties.

Scherm

EC-B

Camera A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Aanbevolen.

{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).

Nl

—: Niet compatibel met camera.

( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor

centrumgerichte lichtmeting.

Selecteer “Other screen (Ander

matglas)” voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp.

(Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de

belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen

anders dan B of E “Other screen (Ander matglas)” moet worden

geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor belichtingscompensatie

0 is.

Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van

Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de

camerahandleiding voor details.

Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief.

Merk op dat type M

schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie

en macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.

Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/

EC-E, J en L scherpstelschermen.

65

Onderhoud objectief

Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met

behulp van de zonnekap vast.

Houd de CPU-contacten schoon.

Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging be-

schadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objec-

tief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de

objectiefoppervlakken te verwijderen.

Voor het

verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een

kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een

zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje

Nl

aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit

het midden naar buiten toe.

Zorg dat er geen vegen

achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.

Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit

organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.

De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter

bescherming van het voorste objectiefelement.

Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het

objectief in het flexibele tasje plaatst.

Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet

u het op een koele en droge plaats bewaren.

Zo voorkomt

u schimmel en roest.

Bewaar niet in direct zonlicht of in

combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.

Zorg dat het objectief droog blijft.

Het roesten van het

interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.

Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan

schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt

plastic kunnen kromtrekken.

Meegeleverde accessoires

67 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67

Achterste objectiefdop LF-4

Bajonetkap HB-64

Flexibel objectiefetui CL-0915

66

Compatibele accessoires

67 mm vastschroefbare filters

Draadloze Speedlight afstandsbediening SB-R200: Tot maximaal

twee SB-R200 op afstand bedienbare flitsers kunnen op het

uiteinde van het objectief worden bevestigd.

Specificaties

Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en F-

vatting

Brandpuntsafstand 28 mm

Maximale diafragma f/1.8

Objectiefconstructie 11 elementen in 9 groepen (inclusief 2 asferische

Nl

objectiefelementen en objectiefelementen met Nano-Crystal-coating)

Weergavehoek Nikon film SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat: 75°

Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 53°

IX240 systeemcamera’s: 63°

Afstandsinformatie Uitvoer naar camera

Scherpstellen Achterste Lensdeelscherpstelsysteem (AL) met

autofocus bestuurd door Silent Wave Motor met

afzonderlijke scherpstelring voor handmatige

scherpstelling

Aanduiding voor

0,25 m tot oneindig (∞)

scherpstelafstand

Kortste

0,25 m vanaf filmvlak

scherpstelafstand

Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)

Diafragma Volledig automatisch

Diafragmabereik f/1.8 tot f/16

Lichtmeting Volledig diafragma

Maat voor filters/

67 mm (P = 0,75 mm)

voorzetlenzen

Afmetingen Ca. 73 mm maximum diameter × 80,5 mm (afstand

vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)

Gewicht Ca. 330 g

Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals

beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande

kennisgeving te wijzigen.

67

Para sua segurança

A

CUIDADOS

Não desmonte.

Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode

resultar em lesão.

Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser

reparado por um técnico qualificado.

Se o produto se abrir como

resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara

e/ou desligue o adaptador CA, levando depois o produto a um centro

de assistência autorizado da Nikon.

Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato.

Se notar fumo ou um

cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o

adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar

queimaduras.

O funcionamento contínuo apesar disso pode resultar

em incêndio ou lesão.

Depois de remover a bateria, leve o equipamento

a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.

Pt

Não utilize na presença de um gás inflamável.

Trabalhar com equipamento

electrónico na presença de um gás inflamável pode resultar numa

explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara.

Olhar para o sol

ou outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode

resultar em danos visuais permanentes.

Mantenha longe do alcance de crianças.

A não observância desta precaução

pode resultar em lesão.

Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a objectiva e a câmara:

-

Mantenha a objectiva e a câmara secas.

Não o fazer pode resultar em

incêndio ou choque eléctrico.

-

Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas.

Fazê-

lo pode resultar em choque eléctrico.

-

Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar

indivíduos em contraluz.

A luz do sol focada na câmara quando o sol

está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio.

-

Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo,

monte as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe

de luz solar directa.

Se a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode

focar os raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incêndio.

Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas.

Pode tropeçar

ou acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.

Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas,

como num automóvel fechado ou sob luz solar directa.

Fazê-lo pode afectar

adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.

68

Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR

28mm f/1.8G.

Antes de utilizar este produto, leia

cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara.

Nota: Quando montada numa câmara digital reflex de objectiva simples

com formato DX, como a D7000 ou as câmaras das série D300, esta

objectiva tem um ângulo de visão de 53° e uma distância focal

equivalente ao formato de 42 mm (formato de 35 mm).

Partes da objectiva

we r tyuio

!0q

Pt

!1

q Pára-sol da objectiva ................ 72

u Marca da distância de

w Marca de alinhamento do

focagem ..................................... 71

pára-sol da objectiva .......... 72

i Marca de montagem da

e Marca de bloqueio do pára-

objectiva

sol da objectiva ..................... 72

o Junta de borracha da

r Marca de montagem do

montagem da objectiva ... 74

pára-sol da objectiva .......... 72

!0 Contactos CPU ............................. 74

t Anel de focagem ........................ 71

!1 Comutador do modo de

y Indicador da distância de

focagem ..................................... 71

focagem ..................................... 71

69

Compatibilidade

As marcas de confirmação (““) indicam as funcionalidades

suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são

suportadas.

Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o

manual da câmara para detalhes.

Modo de exposição

(disparo)

2

3

Câmara

P

SAM

AF

Câmaras digitais Nikon de objectiva simples com formato FX e

✔✔✔✔✔

formato DX

1

F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Série F4, F90X, série F90, série F70

✔✔

——

Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

Pt

F3AF, F-601, F-501, câmaras Nikon de focagem manual (excluindo

F-601M)

1

Modo de exposição M (manual) não está disponível.

2

Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).

3

Focagem automática.

Focagem

Os modos de focagem suportados são apresentados na

seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem

da câmara, consulte o manual da câmara).

Modo de foca-

Modo de focagem da objectiva

Câmara

gem da câmara

M/A M

Câmaras digitais reflex Nikon de

Focagem

Focagem

objectiva simples com formato FX e com

automática com

manual com

AF

formato DX, F6, F5, série F4, F100, F90X,

sobreposição

o telémetro

série F90, série F80, série F75, série F70,

manual

electrónico

série F65, Pronea 600i, Pronea S

MF Focagem manual

(telémetro electrónico

Série F60, série F55, série F50, F-801s,

AF, MF

disponível com todas as

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

câmaras excepto F-601M)

70

M/A (Focagem automática com sobreposição manual)

Para focar usando a focagem automática com sobreposição

manual (M/A):

z

Deslizar o interruptor do modo de focagem para M/A.

x

Focar.

Se pretendido, a focagem automática pode ser anulada

rodando o anel de focagem da objectiva enquanto o

botão de disparo do obturador está ligeiramente

premido (ou se a câmara estiver equipada com um botão

AF-ON, enquanto esse mesmo está premido).

Para focar

de novo utilizando a focagem automática, prima o botão

de disparo do obturador ligeiramente ou prima de novo

o botão AF-ON.

Pt

Profundidade de campo

Os indicadores de profundidade de campo na objectiva

mostram uma aproximação da profundidade de campo

(consulte a página 172 para mais informação).

Se a câmara

permitir a pré-visualização da profundidade de campo (stop

down, baixar abertura), a profundidade de campo pode ser

pré-visualizada no visor.

3

1.5

0.7

0.4

Indicadores de

Marca da distância

profundidade de campo

de focagem

Abertura

A abertura é ajustada usando os controlos da câmara.

71

Unidades de flash incorporadas

Quando usar o flash incorporado em câmaras equipadas com

unidades de flash incorporadas, dispare a alcances de 0,6 m

ou mais e remova o pára-sol da objectiva para evitar a

vinhetagem (sombras criadas onde a extremidade da

objectiva tapa o flash incorporado).

Pára-sol da objectiva

O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a

difusão de luz que doutra forma causaria reflexos ou efeito

fantasma.

Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da

objectiva (—{) com a marca de montagem

Pt

do pára-sol da objectiva () na objectiva

(e).

Quando montar ou remover o pára-sol, segure-o perto do

símbolo , na sua base, e evite prendê-lo demasiado.

Pode

ocorrer vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente

montado.

O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva

quando não estiver a ser utilizado.

Quando o pára-sol está

revertido pode montar-se e remover-se rodando-o enquanto

se segura perto da marca de bloqueio (—{).

72

Ecrãs de focagem

As seguintes câmaras suportam vários ecrãs de focagem para

utilizar em diferentes situações.

Ecrã

EC-B

Câmara A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Recomendado.

{: Vinhetagem visível no visor (as fotografias não são afectadas).

—: Não compatível com a câmara.

( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para

a medição central ponderada.

Seleccione “Outro ecrã” para o ajuste

personalizado b6 (“Comp. de ecrã”) quando ajustar a compensação

Pt

de exposição para F6; note que com ecrãs que não o B ou E, deve

seleccionar-se “Outro ecrã mesmo quando o valor para a

compensação de exposição é 0.

A compensação de exposição para

F5 pode ser ajustada usando o ajuste personalizado 18; consulte o

manual da câmara para mais detalhes.

Célula vazia: Não adequado para usar com esta objectiva.

Note que os ecrãs de

tipo M podem, todavia, ser usados para fotomicrografia e macro

fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.

Nota: A F5 suporta a medição matricial apenas com os ecrãs de focagem

A, B, E, EC-B/EC-E, J, e L.

73

Cuidados com a objectiva

Não pegue ou segure na objectiva ou câmara usando

apenas o párasol da objectiva.

Mantenha os contactos CPU limpos.

Se a junta de borracha da montagem da objectiva for

danificada, pare imediatamente a utilização e leve a

objectiva a um centro de assistência autorizado da Nikon

para reparação.

Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre

as superfícies da objectiva.

Para remover borrões e dedadas,

aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de

limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio,

ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro

Pt

para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não

deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.

Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou

benzeno, para limpar a objectiva.

O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados

para proteger o elemento frontal da objectiva.

Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a

objectiva na respectiva bolsa flexível.

Se a objectiva não for utilizada por um longo período de

tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e

ferrugem.

Não guarde num local com luz solar directa ou

com bolas de nafta ou cânfora.

Mantenha a objectiva seca.

Ferrugem no mecanismo

interno pode implicar danos irreparáveis.

Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode

danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.

Acessórios fornecidos

Tampa de encaixe dianteiro da objectiva de 67 mm LC-67

Tampa traseira da objectiva LF-4

Protecção de baioneta HB-64

Bolsa flexível CL-0915 para a objectiva

74

Acessórios compatíveis

Filtros de aparafusar de 67 mm

Speedlight remoto sem fios SB-R200: Até duas unidades de flash

remoto sem fios SB-R200 podem ser montadas na

extremidade da objectiva.

Especificações

Tipo Objectiva do tipo G AF-S com CPU e montagem F

incorporados

Distância focal 28 mm

Abertura máxima f/1.8

Construção da objectiva 11 elementos em 9 grupos (incluindo 2 elementos de

objectiva asférica e elementos de objectiva com revestimentos de nano

cristais)

Pt

Ângulo de visão Câmaras Nikon de filme SLR e de formato FX D-SLR: 75°

Câmaras Nikon de formato DX D-SLR: 53°

Câmaras de sistema IX240: 63°

Informação de distância Saída para a câmara

Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF, Rear Focusing)

com focagem automática controlada por Motor

Silencioso e anel de focagem separado para

focagem manual

Indicador da distância

0,25 m a infinito (∞)

de focagem

Distância mínima de

0,25 m desde o plano focal

focagem

Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)

Diafragma Totalmente automático

Alcance da abertura f/1.8 a f/16

Medição Abertura total

Tamanho do anexo ao

67 mm (P = 0,75 mm)

filtro

Dimensões Aprox. 73 mm de diâmetro máximo × 80,5 mm

(distância do rebordo de montagem da objectiva)

Peso Aprox. 330 g

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito

neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.

75

Para sua segurança

A

CUIDADOS

Não desmonte.

Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode

resultar em lesão.

Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser

reparado por um técnico qualificado.

Se o produto se abrir, como

resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera

e/ou desligue o adaptador AC, levando, depois, o produto a uma

assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.

Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente.

Se você notar

fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue

imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo

cuidado para evitar queimaduras.

O funcionamento contínuo pode

resultar em incêndio ou lesão.

Depois de remover a bateria, leve o

equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.

Não utilize na presença de gás inflamável.

Trabalhar com equipamento

eletrônico na presença de gás inflamável pode resultar em uma

Pb

explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera.

Olhar para o sol ou

outra fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode

resultar em danos visuais permanentes.

Mantenha longe do alcance de crianças.

A não observância desta precaução

poderá resultar em lesão.

Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera:

-

Mantenha a lente e a câmera secas.

A não observância desta

precaução poderá resultar em incêndio ou choque elétrico.

-

Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas.

A não

observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico.

-

Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em

contraluz.

A luz do sol, focada na câmera quando o sol está dentro ou

perto do enquadramento, pode causar um incêndio.

-

Se você não pretender usar a lente por um longo período de tempo,

coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe

de luz solar direta.

Se a deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar

os raios de sol em objetos inflamáveis, causando um incêndio.

Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada.

Você pode tropeçar

ou acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.

Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como num automóvel

fechado ou na luz solar direta.

A não observância desta precaução poderá

afetar adversamente as partes internas da lente, causando um incêndio.

76

Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 28mm

f/1.8G.

Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente

estas instruções e o manual da câmera.

Nota: quando montada numa câmera digital reflex de lente única com

formato DX, tal como a D7000 ou as câmeras da série D300, esta lente

tem um ângulo de visão de 53° e uma distância focal equivalente a

42 mm (formato de 35 mm).

Partes da lente

we r tyuio

!0q

Pb

!1

q Para-sol da lente ......................... 80

y Indicador de distância de

w Marca de alinhamento do

foco ............................................... 79

para-sol da lente ................... 80

u Marca de distância de foco ... 79

e Marca de trava do para-sol

i Marca de montagem da lente

da lente ....................................... 80

o Gaxeta de borracha de

r Marca de fixação do para-sol

fixação da lente ..................... 82

da lente ....................................... 80

!0 Contatos CPU ............................... 82

t Anel de foco .................................. 79

!1 Chave do modo de foco ....... 79

77

Compatibilidade

As marcas de confirmação (““) indicam as funcionalidades

suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são

suportadas.

Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o

manual da câmera para obter detalhes.

Modo de exposição

(disparo)

2

3

Câmera

P

SAM

AF

Câmeras digitais Nikon reflex de lente única com formato FX e

✔✔✔✔✔

formato DX

1

F6, F5, F100, séries F80, séries F75, séries F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Séries F4, F90X, séries F90, séries F70

✔✔

——

Séries F60, séries F55, séries F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, câmeras Nikon de foco manual (excluindo F-601

M)

Pb

1

Modo de exposição M (Manual) indisponível.

2

Inclui os modos AUTO e cena (Vari-Program Digital).

3

Foto automático.

Foco

Os modos de foco suportados são apresentados na seguinte

tabela (para obter informações sobre os modos de foco da

câmera, consulte o manual da câmera).

Modo de

Modo de focagem da lente

focagem

Câmera

da câmera

M/A M

Câmeras digitais Nikon reflex de lente

Foco automático

Foco manual

única com formato FX e formato DX, F6,

AF

com preferência

com telemetria

F5, séries F4, F100, F90X, séries F90,

para ajuste manual

eletrônica

séries F80, séries F75, séries F70, séries

MF

Foco manual (telemetria

F65, Pronea 600i, Pronea S

eletrônica disponível com todas

Séries F60, séries F55, séries F50, F-801s,

AF, MF

as câmeras, exceto F-601

M)

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

78

M/A (Foco automático com preferência para ajuste

manual)

Para focar usando o foco automático com preferência para

ajuste manual (M/A):

z

Deslizar a chave do modo de foco da lente para M/A.

x

Focar.

Se pretendido, o foco automático pode ser anulado

girando o anel de foco da lente enquanto o botão de

liberação do obturador está pressionado até a metade

(ou se a câmera estiver equipada com um botão AF-ON,

enquanto esse mesmo está pressionado).

Para focar de

novo, utilizando o foco automático, pressione o botão de

liberação do obturador ligeiramente ou pressione

novamente o botão AF-ON.

Pb

Profundidade de campo

Os indicadores de profundidade de campo na lente mostram

uma profundidade de campo aproximada (consulte a

página 172 para obter mais informação).

Se a câmera

permitir a previsão da profundidade de campo (stop down,

fechar diafragma), a profundidade de campo também poderá

ser prevista no visor.

3

1.5

0.7

0.4

Indicadores de

profundidade

Marca de distância

de campo

de foco

Abertura

A abertura é ajustada utilizando os controles da câmera.

79

Unidades de Flash Embutido

Ao utilizar o flash embutido em câmeras equipadas com uma

unidade de flash embutido, dispare em alcances de 0,6 m ou

mais e remova o para-sol da lente para evitar a vinhetas (as

sombras criadas onde a extremidade da lente encobre o flash

embutido).

Para-sol da lente

O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de

luz, que, de outra forma, causaria refração ou fantasmas.

Alinhe a marca de trava do para-sol da lente

(—{) com a marca de fixação do para-sol

da lente () na lente (e).

Pb

Quando montar ou remover o para-sol, segure-o perto do

símbolo na sua base e evite prendê-lo demasiadamente.

Poderá ocorrer vinhetas se o para-sol não estiver

corretamente montado.

O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando

não estiver sendo utilizado.

Quando o para-sol está

revertido, ele pode ser montado e removido girando-o

enquanto o segura perto da marca de trava (—{).

80