Nikon 28-300mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-Zoom – page 6
Manual for Nikon 28-300mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-Zoom
Table of contents
- Notes on Safety Operations
- Nomenclature
- Major features Usable cameras and available functions
- Focusing, zooming, and depth of field Setting the aperture Variable maximum apertures Focusing
- Vibration reduction mode (VRⅡ) Setting the vibration reduction ON/OFF switch
- Setting the vibration reduction mode switch Notes on using vibration reduction
- Using the lens hood The built-in flash and vignetting Cameras Supported focal length/Shooting distance
- Recommended focusing screens
- Lens care Standard accessories Optional accessories
- Specifications Weight: Approx. 800

Specifikace
Typ objektivu:
Objektiv AF-S Zoom-NIKKOR typu G s vestavěným CPU a
bajonetem Nikon
Jp
Ohnisková vzdálenost:
28-300 mm
Světelnost:
f/3,5–5,6
En
Konstrukce objektivu:
19 čoček/14 členů (2 optické členy ze skel ED a 3 asférické
optické členy)
De
Obrazový úhel:
75°
–
8°10’ u kinofilmových jednookých zrcadlovek a
digitálních jednookých zrcadlovek formátu FX
Fr
53°
–
5°20’ u digitálních jednookých zrcadlovek formátu DX
63°
–
6°30’ u fotoaparátů systému APS (IX240)
Es
Stupnice ohniskových
28, 35, 50, 70, 105, 200, 300 mm
vzdáleností:
Se
Informace o vzdálenosti:
Přenášená do fotoaparátu
Ovládání ohniskové
Manuální pomocí samostatného zoomového kroužku
Ru
vzdálenosti (zoom):
Zaostřování:
Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus
Nl
pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální
zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku
Redukce vibrací:
Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční cívkou)
It
Stupnice vzdáleností:
Značená v metrech a stopách, od 0,5 m do nekonečna (∞).
Cz
Nejkratší zaostřitelná
0,5 m při všech ohniskových vzdálenostech
vzdálenost:
Počet lamel clony:
9 (s optimalizovaným tvarem)
Ch
Clona:
Plně automatická
Kr
Rozsah clon:
f/3,5 až f/22 (při 28 mm),
f/5,6 až f/38 (při 300 mm)
Měření expozice:
Při plně otevřené cloně s fotoaparáty vybavenými
systémem rozhraní CPU
Průměr závitu filtru:
77 mm (P = 0,75 mm)
Rozměry:
Přibližně 83 mm (průměr) x 114,5 mm (vzdálenost od
dosedací plochy bajonetu fotoaparátu)
Hmotnost:
Přibližně 800 g
Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu bez předchozího upozornění nebo závazků.
101

Poznámky k bezpečnej prevádzke
UPOZORNENIE
Jp
Nerozoberajte
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu. Opravy smú
En
vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu
alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v
De
autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
V prípade poruchy okamžite vypnite
Fr
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite
vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť
Es
zranenie.
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu
Se
spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
Ru
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo
požiar.
Nl
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik
It
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť
trvalé poškodenie zraku.
Sk
Uchovávajte mimo dosahu detí
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani iné malé súčiastky
Sk
do úst.
Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny
Kr
• Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz
elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom
prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby slnečné lúče
prechádzali priamo cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie fotoaparátu a v
krajnom prípade až požiar.
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu a odložte
objektív mimo priame slnečné svetlo. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar, pretože
objektív by mohol sústrediť slnečné svetlo na horľavý predmet.
102

Popis
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Sk
Sk
Kr
1
Slnečná clona objektívu (str. 108)
9
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
2
Značka nasadenia slnečnej clony objektívu
0
Stupnica vzdialenosti (str. 105)
(pri skladovaní) (str 108)
!
Čiara značky vzdialenosti
3
Značka nasadenia slnečnej clony objektívu
@
Zaostrovací krúžok (str. 106)
(str. 108)
#
Upevňovacia značka objektívu
4
Značka umiestnenia
slnečnej clony
objektívu
$
Gumové tesnenie upevňovacieho bajonetu
(pri skladovaní) (str. 108)
objektívu (str. 110)
5
Značka umiestnenia slnečnej clony objektívu
%
Kontakty procesora (str. 110)
(str.
108)
^
Uzamknutie priblíženia (str. 105)
6
Značka upevnenia slnečnej clony objektívu
&
Prepínač režimov zaostrovania (str. 106)
(str. 108)
*
Prepínač stabilizácie obrazu (str. 106)
7
Krúžok transfokátora (str. 105)
(
Prepínač režimu stabilizácie obrazu (str. 107)
8
Stupnica ohniskových vzdialeností
( ): referenčná strana
103

Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR.
Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú
príručku.
Jp
Hlavné funkcie
En
• Ak aktivujete stabilizáciu obrazu (VR
Ⅱ
), môžete použiť kratší čas uzávierky (približne
o 4 EV*), čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky a pozícií transfokátora,
hlavne pri držaní fotoaparátu v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach
De
spoločnosti Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania
a spôsobu použitia.)
Fr
• Na výber máte režim NORMAL, ktorý redukuje následky chvenia fotoaparátu
za normálnych podmienok snímania, a režim ACTIVE, ktorý redukuje následky
Es
oveľa väčšieho chvenia fotoaparátu, ako napríklad pri fotografovaní krajiny z
pohybujúceho sa vozidla.
V režime NORMAL fotoaparát automaticky rozpozná chvenie fotoaparátu od
Se
panoramatického pohybu za účelom redukcie následkov chvenia fotoaparátu pri
horizontálnom alebo vertikálnom panorámovaní.
Ru
• Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa maximalizujú použitím troch
asférických optických členov a dvoch optických členov s extrémne nízkym
Nl
rozptylom svetla (ED), ktoré minimalizujú farebnú odchýlku. Irisová clona s okrúhlym
otvorom navyše zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu neostrých miest obrazu
mimo roviny ostrosti.
It
Dôležité
• Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám Nikon formátu DX, napríklad
Sk
k fotoaparátu série D300 alebo D90 je obrazový uhol objektívu 53°-5°20’, čo
odpovedá ohniskovej vzdialenosti 42-450 mm u kinofilmu a formátu FX.
Sk
Použiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie
Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená. Bližšie informácie nájdete v
Kr
užívateľskej príručke k fotoaparátu.
Expozičný
Funkcia
(snímania) režim
Fotoaparáty
*1
VR AF P
6$0
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5,
F100, séria F80, séria F75, séria F65
2
Pronea 600i, Pronea S*
—
Séria F4, F90X, séria F90, séria F70 —
——
Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x, F-401s, F-401 — —
F-801s, F-801, F-601
M ——
——
F3AF, F-601, F-501,
— — ————
fotoaparáty Nikon MF (okrem modelu F-601
M)
: Možné
—
: Nemožné VR: Stabilizácia obrazu AF: Automatické zaostrovanie
*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových programov.
*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.
104

Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka poľa
Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť otáčaním krúžka transfokátora,
kým nebude orámovaná požadovaná kompozícia. Ak je váš fotoaparát vybavený
Jp
tlačidlom alebo páčkou náhľadu hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu),
môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu.
En
• Tento objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania Nikon (IF).
Zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť.
• Stupnica vzdialeností neukazuje presnú vzdialenosť medzi objektom a
De
fotoaparátom. Hodnoty sú približné a mali by sa používať iba ako pomôcka. Pri
snímaní vzdialených krajiniek môže hĺbka poľa ovplyvniť funkciu. Fotoaparát v
Fr
tomto prípade môže zaostriť na kratšiu vzdialenosť než je nekonečno.
• Podrobné informácie o hĺbke ostrosti nájdete v tabuľkách na strane 144.
Es
• Keď je uzamknutie priblíženia nastavené do polohy LOCK pri ohniskovej
vzdialenosti 28 mm, krúžok transfokátora je uzamknutý. Zámok transfokátora
predchádza možnému plnému vysunutiu objektívu počas transportu fotoaparátu z
Se
dôvodu jeho vlastnej hmotnosti.
Ru
Nastavenie clony
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.
Nl
Variabilná svetelnosť
Transfokácia objektívu z 28 mm na 300 mm znižuje maximálnu sveteľnosť objektívu
o 1
1
/3. Nastavenie clony však na dosiahnutie správnych expozícií netreba upravovať,
It
lebo fotoaparát automaticky kompenzuje túto premenlivú hodnotu.
Sk
Zaostrovanie
Režim zaostrovania fotoaparátu nastavte podľa tabuľky nižšie:
Sk
Zaostrovací
Prepínač režimov zaostrovania na objektíve
Fotoaparáty
režim
M/A M
fotoaparátu
Kr
Digitálne jednooké
zrkadlovky Nikon
Automatické zaostrovanie
Manuálne zaostrovanie
formátu FX/DX, F6, F5,
AF (C/S)
s možnosťou manuálného
(Možno použiť elektronický
zaostrovania
diaľkomer.)
séria F4, F100, F90X,
séria F90, séria F80,
séria F75, séria F70,
Manuálne zaostrovanie
séria F65, Pronea 600i,
MF
(Možno použiť elektronický diaľkomer.)
Pronea S
Séria F60, séria F55, séria
Manuálne zaostrovanie
AF (C/S)
F50, F-801s, F-801, F-601
M,
(Okrem modelu F-601
M možno použiť
MF
F-401x, F-401s, F-401
elektronický diaľkomer.)
AF: Automatické zaostrovanie MF: Manuálne zaostrovanie
105

Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného zaostrovania (režim M/A)
a
Nastavte prepínač režimov zaostrovania na objektíve do polohy M/A.
b
V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak automatické
Jp
zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku pri
stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON na
En
tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
c
Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo tlačidla AF-ON
sa zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa automatické.
De
Režim stabilizácie obrazu (VR Ⅱ)
Fr
Základná koncepcia stabilizácie obrazu
Es
Veľký
Silné chvenie
fotoaparátu počas
zhotovovania
Se
snímok z
Chvenie fotoaparátu
pohybujúceho sa
vozidla
Ru
Počet vibrácií
Nl
Zábery urobené panorámovaním
It
Malý
Slabé
Intenzita vibrácií
Silné
Sk
Prepínač režimu
Prepínač režimu
stabilizácie obrazu
stabilizácie obrazu
Sk
posuňte do
posuňte do
polohy NORMAL.
polohy ACTIVE.
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy
Kr
Počas snímania
NORMAL alebo ACTIVE.
Počas zhotovovania záberov
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do
panorámovaním
polohy NORMAL.
Počas zhotovovania snímok z
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do
pohybujúceho sa vozidla
polohy ACTIVE.
Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu
ON: Následky chvenia fotoaparátu sa redukujú pri stlačení
tlačidla spúšte do polovice a taktiež v momente
aktivovania uzávierky. Keďže následky otrasov sa redukujú
v hľadáčiku, automatické/manuálne zaostrovanie a presná
kompozícia sú oveľa jednoduchšie.
OFF: Následky chvenia fotoaparátu nie sú redukované.
106

Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON a pomocou prepínača režimu
stabilizácie obrazu si vyberte požadovaný režim.
Jp
NORMAL: Mechanizmus stabilizácie obrazu primárne
redukuje následky chvenia fotoaparátu. Následky
En
chvenia fotoaparátu sú redukované aj pri snímaní
horizontálnych alebo vertikálnych panoramatických
snímok.
De
ACTIVE: Mechanizmus stabilizácie obrazu redukuje následky
chvenia fotoaparátu, ku ktorým dochádza pri snímaní
Fr
z pohybujúceho sa vozidla, a to bez ohľadu na to, či
ide o normálne alebo silnejšie chvenie fotoaparátu.
V tomto režime fotoaparát nerozpozná chvenie
Es
fotoaparátu a pohyb pri panorámovaní.
Informácie o používaní režimu stabilizácie obrazu
Se
• Ak tento objektív používate s fotoaparátmi, ktoré nemajú funkciu stabilizácie obrazu
(str. 104), nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy OFF. Ak je prepínač v
polohe ON, batéria sa môže rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte
Ru
Pronea 600i.
• Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, kým sa obraz v hľadáčiku
Nl
nestabilizuje, a potom stlačte tlačidlo spúšte úplne nadol.
• Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu spôsobiť, že po otvorení uzávierky
It
sa obraz v hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.
• Pri panorámovaní nezabudnite nastaviť prepínač režimu stabilizácie obrazu do
polohy NORMAL. Pri výrazných panorámovacích pohyboch nebude fotoaparát
Sk
kompenzovať následky otrasov v smere pohybu. Napríklad, redukované sú len
následky chvenia fotoaparátu vo vertikálnom smere.
Sk
• Kým sa používa stabilizácia obrazu, nevypínajte fotoaparát a neodpájajte od neho
objektív. Ak sa týmto odporúčaním nebudete riadiť a objektívom zatrasiete, zaznie z
Kr
neho zvuk, ako keby bola niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo zlomená. Nejde
o poruchu. Opätovným zapnutím fotoaparátu túto chybu odstránite.
• Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom, stabilizácia obrazu nefunguje počas
dobíjania blesku.
• Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte prepínač stabilizácie obrazu
do polohy OFF. Nastavte však prepínač do polohy ON pri použití statívu bez
upevnenia jeho hlavy alebo pri použití statívu s jednou nohou.
• Ak je fotoaparát s automatickým zaostrovaním vybavený tlačidlom AF-ON, funkcia
stabilizácie obrazu nepracuje ani po stlačení tlačidla AF-ON.
107

Používanie slnečnej clony objektívu
Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív.
Jp
Nasadenie slnečnej clony (pri používaní)
• Skontrolujte, či je značka upevnenia slnečnej clony
objektívu ( ) zarovnaná so značkou umiestnenia
En
slnečnej clony objektívu ( ) (3).
• Nasadenie alebo odpojenie slnečnej clony uľahčíte
De
tým, že ju budete držať za základňu (v blízkosti
značky nasadenia slnečnej clony objektívu (
)), a
Fr
nie za vonkajší okraj.
• Ak slnečnú clonu nie je správne nasadené, môže
dôjsť k vinetácii obrazu (výskytu čiernych okrajov).
Es
Nasadenie slnečnej clony (pri skladovaní)
• Slnečnú clonu objektívu je možné nasadiť opačným
Se
smerom, a tak ju skladovať, keď sa nepoužíva.
Ru
Nl
Zabudovaný blesk a vignetácia
It
• Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu vzdialenosť ako 0,6 m.
• Ak chcete zabrániť vinetácii, nepoužívajte slnečnú clonu objektívu.
Sk
* Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov obrazového poľa, ku ktorému dochádza v
dôsledku odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu.
Sk
Fotoaparáty Podporovaná ohnisková vzdialenosť/vzdialenosť pri snímaní
• 28 mm/1,5 m alebo vyššia
D700 (formátu FX)
Kr
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
• 28 mm/1 m alebo vyššia
D90, D80, séria D70, D50
• 35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
• 28 mm/1,5 m alebo vyššia
D5000, D3000, D60,
• 35 mm/1 m alebo vyššia
séria D40
• 50 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
• 35 mm/2,5 m alebo vyššia
Séria F80
• 50 mm/1 m alebo vyššia
• 70 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
• 50 mm/2 m alebo vyššia
Séria F75
• 70 mm/1 m alebo vyššia
• 105 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
• 50 mm/1,5 m alebo vyššia
Séria F70
• 70 mm/1 m alebo vyššia
• 105 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
• 70 mm/1,5 m alebo vyššia
Séria F65, séria F60
• 105 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia
108

Fotoaparáty Podporovaná ohnisková vzdialenosť/vzdialenosť pri snímaní
• 70 mm/2 m alebo vyššia
Séria F55
Jp
• 105 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia
• 70 mm/2,5 m alebo vyššia
Séria F50
• 105 mm/1,5 m alebo vyššia
En
• 200 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia
• 70 mm/3 m alebo vyššia
De
F-401x, F-401s, F-401
• 105 mm/1,5 m alebo vyššia
• 200 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia
Fr
Odporúčané zaostrovacie matnice
Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie
Es
matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom sa
odporúča používať tieto matnice:
Se
Matnica
EC-B
A
BCE
G1
G2 G3 G4
JL
M
U
Fotoaparát
EC-E
Ru
F6
◎◎―◎―――――◎◎ ◎
F5+DP-30
◎◎○◎◎ ◎◎ ◎
◎
◎
Nl
F5+DA-30
◎
(+1,0)
(+1,0)
It
: Výborné zaostrovanie
Ⴟ
: Prijateľné zaostrovanie
Ⴜ
V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vinetácia alebo efekt moiré, nie však na filme.
Sk
—
: Nie je k dispozícii
( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len pri integrálnom meraní
Sk
expozície so zdôrazneným stredom). Ak používate fotoaparát F6, korekciu
vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6: Screen comp. (Korekcia matnice)
vyberte možnosť Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte na hodnotu
Kr
–2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV. Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo
E, možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybrať aj vtedy, ak je hodnota
požadovanej korekcie 0 (nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade
fotoaparátu F5 vykonajte korekciu pomocou používateľskej funkcie č. 18 na tele
fotoaparátu. Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke k fotoaparátu.
Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť. Keďže matnicu typu M možno
používať tak na fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo väčším, ako aj na
mikrofotografovanie, má odlišné použitie než ostatné matnice.
Dôležité
• U fotoaparátu F5 možno používať v kombinácii s meraním expozície Matrix len
matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A a L.
109

Starostlivosť o objektív
•
Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte fotoaparát alebo
Jp
objektív za slnečnú clonu objektívu.
•
Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili ani nepoškodili.
•
V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa
En
obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon.
•
Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte
De
mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok na objektívy navlhčený v etanole
(alkohole) alebo čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od
stredu k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy ani sa
Fr
nedotýkali iných častí objektívu.
•
Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo
Es
benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať za následok požiar
alebo zdravotné problémy.
Se
•
Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii NC filtre. Taktiež slnečná clona
objektívu pomáha chrániť prednú časť objektívu.
•
Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.
Ru
•
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na chladnom a suchom
mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte na priamom
Nl
slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.
•
Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to môže viesť k
It
výskytu korózie a nesprávnej činnosti objektívu.
•
Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z technických plastov Aby ste zabránili
poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.
Sk
Štandardné príslušenstvo
Sk
• 77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
• Zadný kryt objektívu
• Bajonetové tienidlo HB-50
Kr
• Mäkké puzdro na objektív CL-1120
Voliteľné príslušenstvo
• 77mm závitové filtre
110

Technické parametre
Typ objektívu:
Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu G so zabudovaným
procesorom a bajonetovou objímkou Nikon
Jp
Ohnisková vzdialenosť:
28–300 mm
Maximálna clona:
f/3,5–5,6
En
Konštrukcia objektívu:
19 členov v 14 skupinách (2 optické členy s extrémne
nízkym rozptylom (ED) a 3 asférické optické členy)
De
Obrazový uhol:
75°–8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách
Nikon formátu 35 mm (135) a digitálnych jednookých
Fr
zrkadlovkách Nikon formátu FX
53°–5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon
Es
formátu DX
63°–6°30’ pri fotoaparátoch systému IX240
Se
Stupnica ohniskových
28, 35, 50, 70, 105, 200, 300 mm
vzdialeností:
Ru
Informácie o vzdialenosti:
Prenos do fotoaparátu
Ovládanie priblíženia:
Manuálne pomocou samostatného krúžka transfokátora
Nl
Zaostrovanie:
Systém vnútorného zaostrovania Nikon (IF), automatické
zaostrenie používajúce ultrazvukový motor, manuálne
pomocou samostatného zaostrovacieho krúžka
It
Stabilizácia obrazu:
Optická s využívaním motorov VCM (motory s indukčnou
cievkou)
Sk
Stupnica zaostrovacieho
Odstupňovaná po metroch a stopách od 0,5 m po
rozsahu snímania:
nekonečno (∞)
Sk
Najkratšia zaostriteľná
0,5 m pre všetky nastavenia transfokácie
vzdialenosť:
Kr
Počet lamiel clony:
9 ks (s optimalizovaným tvarom)
Clona:
Plnoautomatická
Rozsah nastavenia clony:
f/3,5 až f/22 (pri 28 mm),
f/5,6 až f/38 (pri 300 mm)
Meranie expozície:
Pomocou maximálnej clony pri používaní fotoaparátov so
systémom rozhrania procesora
Veľkosť závitu:
77 mm (P = 0.75 mm)
Rozmery:
Približne 83 mm (priemer) × 114,5 mm (rozmer od
montážnej obruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť:
Približne 800 g
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia alebo
informačnej povinnosti zo strany výrobcu.
111

∎䞷ℶ❐ⓜ庆Ⅳ兕梔床㦻∎䞷広㢝᧨ㄅ庆ⰴ⠓≬丰ᇭ
Jp
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记
En
载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成
人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以
De
随时查阅。
有关指示
Fr
本节中标注的指示和含义如下。
Es
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或
警告
负重伤的内容。
Se
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、
注意
以及有可能造成物品损害的内容。
Ru
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
Nl
图示和符号的实例
It
△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
Ck
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)。
Ch
●符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。
Ck
警 告
切勿自行拆卸、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止拆卸
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露部分。
禁止触碰
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。
取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修
理。
立即委托修理
112

警 告
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照相机电
Jp
池。
取出电池
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。
En
取出电池时,请小心勿被烫伤。
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。
立即委托修理
De
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
Fr
禁止接触水
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
Es
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将会导致
禁止使用
爆炸或火灾。
Se
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
Ru
禁止观看
Nl
注 意
It
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
当心触电
Ck
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
禁止放置
Ch
进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离视角。
Ck
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
小心使用
太阳偏离视角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
妥善保存
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
小心移动
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
禁止放置
113

名称
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Ck
1 镜头遮光罩 (P. 118)
0 距离刻度 (P. 116)
2 镜头遮光罩上对齐标志(存放时)
! 距离标线
(P. 118)
@ 对焦环 (P. 116)
3 镜头遮光罩上对齐标志 (P. 118)
# 镜头上安装标志
4 遮光罩上锁定位置标志(存放时)
$ 镜头安装橡皮垫圈 (P. 121)
(P. 118)
% CPU接点 (P. 121)
5 遮光罩上锁定位置标志 (P. 118)
^ 变焦锁定
6 镜头上对齐标志 (P. 118)
& 对焦模式选择器 (P. 116)
7 变焦环 (P. 116)
* 减震ON/OFF开关 (P. 117)
8 焦距刻度
( 减震模式开关 (P. 117)
9 焦距刻度标记
( ):参考页
114

感谢您购买AF-S 尼克尔 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR镜头。使用本镜头
之前,请先阅读这些说明并参阅相机的
使用说明书
。
Jp
主要特色
• 启用减震(VR
Ⅱ
)可以实现比在禁用减震时更慢的快门速度拍摄(约相当于降
En
低4档*),扩大可用快门速度和变焦位置的范围,尤其在手握相机拍摄时。(*根
据在尼康测量条件下获得的结果。减震的效果可能会因为拍摄条件和使用而
De
异。)
• 可以在NORMAL(普通)模式(减少一般拍摄环境下相机震动的影响)和
Fr
ACTIVE(动态)模式(减少从移动的车辆中拍摄照片等情况下出现的更加明
Es
显的相机震动的影响)之间切换。
在NORMAL模式中,相机自动区分相机震动和摇镜拍摄,以减少水平或垂直
Se
转动时相机震动的影响。
• 通过采用三个非球面镜片和两个超低色散(ED)镜片,能够使色散减小到最低,
Ru
从而最大程度地表现镜头的卓越光学性能和表现力。另外,圆形光圈可以在照片
成像的焦外部分产生舒适的模糊美感。
Nl
注意事项
• 本镜头装在尼康DX格式数码单反光照相机,如D300系列和D90上时,镜头视角变
It
成53°-5°20′,35mm格式焦距相当值约为42-450mm。
Ck
适用的相机及可用的功能
有些功能可能受到限制。详情请参阅您的相机
使用说明书
。
Ch
功能 曝光(拍摄)模式
相机
*1
VR AF P
SAM
Ck
尼康数码单反(尼康FX/DX格式)相机、F6、
F5、F100、F80系列、F75系列、F65系列
2
Pronea 600i、Pronea S*
—
F4系列、F90X、F90系列、F70系列
—
——
F60系列、F55系列、F50系列、F-401x、
——
F-401s、F-401
F-801s、F-801、F-601M
——
——
F3AF、F-601、F-501、
——————
尼康 MF 相机 (除了 F-601M外)
: 可能
—
: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦
*1: P包括AUTO及数字可变程序系统(场景模式)。
*2: 无手动模式(M)可用。
115

对焦、变焦和景深
进行对焦前,先旋转变焦环,将焦距调整至所需的构图。如果相机具有景深预
Jp
览(缩小光圈)按钮或控制杆,则可通过相机取景器预览景深。
• 本镜头配备内部对焦(IF)系统。近距离对焦时,焦距会稍微缩短。
En
• 距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距离。数值是近似值,应仅用作
一般指导。拍摄远景时,景深可能会影响操作,因此相机可能会对焦在近于
De
无穷远的位置上。
• 有关景深的更多信息,请参阅第144页的图表。
Fr
• 当变焦锁定设定到LOCK位置,焦距为28mm时,变焦环被锁定。携带相机时,
请锁定变焦环以防止镜头由于自身重量而伸出。
Es
光圈设定
用相机调整光圈设定。
Se
可变最大光圈
Ru
将镜头从28mm变焦至300mm会将最大光圈缩小1
1
/
3
档。但是,无需为了获得正确
的曝光而调整光圈设定,因为相机会自动补偿这种变化。
Nl
对焦
It
按下表设定相机对焦模式:
相机对
镜头对焦模式选择器
相机
Ck
焦模式
M/A M
尼康数码单反(尼康FX/DX格式)
手动对焦
AF (C/S) 手动优先自动对焦
Ch
相机、F6、F5、F4系列、F100、F90X、
(可使用电子测距仪。)
F90系列、F80系列、F75系列、
Ck
F70系列、F65系列、
手动对焦
MF
(可使用电子测距仪。)
Pronea 600i、Pronea S
F60系列、F55系列、
AF (C/S)
手动对焦
F50系列、F-801s、F-801、
MF
(可使用电子测距仪,除了F-601
M外。)
F-601M、F-401x、F-401s、F-401
AF:自动对焦 MF:手动对焦
手动优先自动对焦(M/A模式)
a
将镜头对焦模式选择器设定在M/A。
b
可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按钮,同时转动独立对焦环,或者
在配备AF-ON按钮的相机上按此按钮时转动对焦环,则可取代自动对焦操作。
c
再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按钮即可取消手动对焦并恢复自
动对焦。
116

减震模式(VR
Ⅱ
)
减震的基本概念
Jp
En
高
从行驶车辆上
拍摄时的强烈
相机震动
De
相机
震动
Fr
震动次数
摇镜拍摄
Es
低
Se
弱
震动强度
强
将减震模式开关设定为
将减震模式开关设定为
Ru
NORMAL(普通)。
ACTIVE(动态)。
拍摄时 将减震模式开关设定在
NORMAL
或
ACTIVE
。
Nl
摇镜拍摄时 将减震模式开关设定在
NORMAL
。
从行驶的车辆上拍摄时 将减震模式开关设定在
ACTIVE
。
It
设定减震ON/OFF开关
Ck
ON: 在半按快门释放按钮时,以及在释放快门的瞬间,会减少相
机震动的影响。因为在取景器中减震,自动/手动对焦和对
Ch
拍摄对象的精确构图将更加容易。
Ck
OFF: 不减少相机震动的影响。
设定减震模式开关
将减震ON/OFF开关设定为ON并用减震模式开关选择减震模式。
NORMAL: 减震装置主要减少相机震动的影响。水平和垂直摇镜
拍摄时也会减少相机震动的影响。
ACTIVE: 减震装置减少从移动的车辆中拍摄照片等情况下出
现的相机震动的影响,无论是一般还是更加强烈的
相机震动。在此模式中,不会自动区分相机震动和摇
镜拍摄。
117

使用减震的注意事项
• 如本镜头与不兼容减震功能的相机(P. 115)一起使用,请将减震ON/OFF开关置
Jp
于OFF。特别是与Pronea 600i相机一起使用时,如该开关置于ON,电池电量会
很快耗尽。
En
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图像稳定以后再完全按下快门释
放按钮。
De
• 由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中的图像可能会变得模糊。这不
是故障。
Fr
• 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为NORMAL。如果您在摇镜拍摄时大
范围地移动相机,将不会对转动方向的相机震动进行补偿。例如,水平转动
Es
时仅减少垂直相机震动的影响。
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃动镜头时可
Se
能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不是故
障。请重新打开相机消除这种情况。
Ru
• 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能不起作用。
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开关设定为OFF。但是,当未固
Nl
定三脚架云台的情况下使用三脚架时,或当使用单脚架时,请将开关设定为
ON。
It
• 对于具有AF-ON按钮的自动对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无效。
Ck
使用镜头遮光罩
镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护镜头。
Ch
安装镜头遮光罩(使用时)
• 必须确保镜头上对齐标志( )与遮光罩上锁
Ck
定位置标志( )对准(3)。
• 为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(镜
头遮光罩上对齐标志( )附近),请勿握住
外缘。
• 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。
安装镜头遮光罩(存放时)
• 存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。
118

内置闪光灯和暗角
• 对于距离不到0.6m的情况,无法使用内置闪光灯。
Jp
• 为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。
*
暗角是指闪光灯发出的灯光被镜筒遮住时,图像的周边出现的黑暗角落。
En
相机 支持的焦距/拍摄距离
• 28mm/1.5m或更远
De
D700 (FX格式)
• 35mm或更远/无限制
D90、D80、D70系列、
• 28mm/1m或更远
Fr
D50
• 35mm或更远/无限制
• 28mm/1.5m或更远
Es
D5000、D3000、D60、
• 35mm/1m或更远
D40系列
• 50mm或更远/无限制
Se
• 35mm/2.5m或更远
F80系列
• 50mm/1m或更远
Ru
• 70mm或更远/无限制
• 50mm/2m或更远
Nl
F75系列
• 70mm/1m或更远
• 105mm或更远/无限制
It
• 50mm/1.5m或更远
F70系列
• 70mm/1m或更远
Ck
• 105mm或更远/无限制
• 70mm/1.5m或更远
F65系列、F60系列
Ch
• 105mm或更远/1m或更远
• 70mm/2m或更远
F55系列
Ck
• 105mm或更远/1m或更远
• 70mm/2.5m或更远
F50系列
• 105mm/1.5m或更远
• 200mm或更远/1m或更远
• 70mm/3m或更远
F-401x、F-401s、F-401
• 105mm/1.5m或更远
• 200mm或更远/1m或更远
119

建议使用的对焦屏
各种对焦屏可用于尼康单反相机,适合各种摄影场景。下面所列为建议配合本镜头
Jp
使用的对焦屏:
对焦屏
EC-B
En
ABCE
G1
G2 G3 G4
JLMU
相机
EC-E
F6
◎◎―◎―――――◎◎ ◎
De
F5+DP-30
◎◎○◎◎ ◎◎ ◎
◎
◎
F5+DA-30
◎◎◎ ◎
◎
Fr
(+1.0)
(+1.0)
: 对焦效果良好
Es
Ⴟ
: 对焦效果一般
Ⴜ
取景器内有轻微暗角或莫尔条纹图形,但胶卷上不会有。
Se
—
: 不可用
( ): 显示所需曝光补偿值(仅限中央重点测光时)。使用F6相机时,请通过选择个
Ru
人设定“b6:屏幕补偿”中的“其他屏幕”,并以0.5 EV为步长将曝光补偿级数
设定在–2.0到+2.0之间来进行补偿。当使用了B型和E型之外的屏幕时,即使所
Nl
需的补偿值为“0”(没有补偿需要),也必需选择“其他屏幕”。使用F5相机
It
时,请用机身上的“个人设定#18”进行补偿。详情请参阅相机机身使用说明
书。
Ck
空白栏意为不宜使用。因为M型对焦屏可同时使用1:1或以上放大倍率进行宏观摄
影和显微摄影,因此,不在此限。
Ch
注意事项
• 使用F5相机时,在矩阵测光时仅可使用EC-B型、EC- E型、B型、E型、J型、A型、
Ck
L型对焦屏。
120

