Nikon 28-300mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-Zoom – page 3

Manual for Nikon 28-300mm-f-35-56G-ED-AF-S-VR-Zoom

Caractéristiques

Type dobjectif: Objectif Zoom-NIKKOR AF-S de type G à

microprocesseur intégré et monture baïonnette Nikon

Jp

Focale: 28-300mm

En

Ouverture maximale: f/3,5-5,6

Construction

19 éléments en 14 groupes

optique:

(2 lentilles ED et 3 lentilles asphériques)

De

Angle de champ: 75°-8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et

reflex numériques Nikon au format FX

Fr

53°-5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX

63°-6°30´ avec les appareils photo IX240

Es

Échelle des focales: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm

Informations de

Communiquée à l’appareil photo

Se

distance:

Commande de zoom:

Manuellement via une bague de zoom séparée

Ru

Mise au point:

Système de mise au point interne Nikon (IF),

autofocus avec moteur silencieux, manuellement via

Nl

une bague de mise au point indépendante

Réduction de

VR optique utilisant des moteurs à bobine acoustique

It

vibration:

(VCM)

Echelle des distances

Graduée en mètres et pieds de 0,5 m à l’infini ()

de prise de vue:

Ck

Distance minimale de

0,5 m à tous les réglages zoom

mise au point:

Ch

Nb. de lamelles du

9 (circulaires)

diaphragme:

Kr

Diaphragme: Entièrement automatique

Plage des ouvertures:

f/3,5 à f/22 (à 28mm),

f/5,6 à f/38 (à 300mm)

Mesure de

Via méthode pleine ouverture avec les appareils avec

l’exposition:

système d’interface de microprocesseur

Diamètre de fixation

77mm (P = 0,75 mm)

pour accessoires :

Dimensions: Env. 83 mm diam. x 114,5 mm (à partir du plan

d’appui de la monture d’objectif de l’appareil)

Poids: Env. 800 g

Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni

obligation de la part du fabricant.

41

Notas sobre un uso seguro

PRECAUCIÓN

Jp

No desarme el equipo

El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones.

En

Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de

un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos,

De

desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro

de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.

Fr

Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento

defectuoso

Es

Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire

la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre

Se

el riesgo de sufrir lesiones.

Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro

Ru

de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.

No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable

Nl

La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir una

explosión o un incendio.

It

No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor

Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría

Ck

producirle daños permanentes en la vista.

Ch

Mantener fuera del alcance de los niños

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras

Kr

piezas pequeñas.

Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el

objetivo

Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio

o una descarga ectrica.

No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario

podría recibir una descarga eléctrica.

En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase

directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un

incendio.

Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele

la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría

producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un

objeto inflamable.

42

Nomenclatura

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

1 Parasol del objetivo (p. 48)

0 Escala de distancias (p. 45)

2 Indice de acoplamiento del parasol

! Línea indicadora de distancias

del objetivo (cuando se almacene)

@ Anillo de enfoque (p. 46)

(p. 48)

# Indice de monturas

3 Indice de acoplamiento del parasol

$ Junta de goma de montaje del

del objetivo (p. 48)

objetivo (p. 50)

4 Indice de ajuste del parasol del

% Contactos de CPU (p. 50)

objetivo (cuando se almacene) (p. 48)

^ Bloqueo del zoom (p. 45)

5 Indice de ajuste del parasol del

& Interruptor de modo de enfoque

objetivo (p. 48)

(p. 46)

6 Indice de montura del parasol del

* Interruptor ON/OFF de reducción de

objetivo (p. 48)

vibración (p. 46)

7 Anillo del zoom (p. 45)

( Interruptor de modo de reducción

8 Escala de la distancia focale

de vibración (p. 47)

9 Marca de la escala de la distancia

focal

( ): Página de referencia

43

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 28-300mm

f/3,5-5,6G ED VR. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones

y consulte el

manual del usuario

de la cámara.

Jp

Principales funciones

En

Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá utilizar velocidades de obturación

más lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De este modo, aumenta el rango de

velocidades de obturación y posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta

De

la cámara con la mano. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de

medición Nikon. Los efectos de la reducción de la vibración pueden variar en función

Fr

de las condiciones de disparo y del uso.)

Es posible cambiar entre el modo NORMAL, que reduce los efectos de las sacudidas

de la cámara en condiciones normales de disparo, y el modo ACTIVE, que reduce los

Es

efectos más evidentes de las sacudidas de la cámara, como los que se pueden producir

al hacer fotografías desde un coche en movimiento. En el modo NORMAL, la cámara

Se

distingue automáticamente las sacudidas de la cámara del movimiento de barrido para

reducir los efectos de las sacudidas de la cámara con barrido horizontal o vertical.

Para obtener el máximo rendimiento óptico y las mejores características de visualización,

Ru

se utilizan tres elementos de lentes asféricas y dos elementos de lentes de dispersión

ultrabaja (ED), que minimizan la mejor corrección de la aberración cromática. Además,

Nl

el diafragma redondeado genera características de difuminación suave en las zonas de la

imagen desenfocadas.

Importante

It

Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de

la serie D300 y la D90, el ángulo de visión del objetivo se vuelve de 53°-5°20’ y su

Ck

distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 42-450mm.

Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles

Ch

Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más

detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.

Kr

Modo de exposición

Función

Cámaras

(Modo de disparo)

*1

VR AF P

6$0

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5,

F100, serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*,



serie F65/serie N65*

2

Pronea 600i/6i*, Pronea S*



Serie F4, F90X/N90s*, serie F90/N90*, serie F70/N70*



——

Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*,

——



F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601

M /N6000*



——

F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,

————

Nikon MF cámaras (excepto F-601

M/N6000*)

: Posible —: Imposible VR: Reducción de la vibración AF: Enfoque automático

*De venta exclusiva en los EE.UU.

**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.

*1 P incluye AUTO y sistema de programa variable (Modos de escena).

*2 No puede utilizar el manual (M).

44

Enfoque, zoom y profundidad de campo

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal hasta

encuadrar la composición que desee. Si su cámara dispone de un botón o una

Jp

palanca de vista previa de profundidad de campo (parada), puede previsualizar

la profundidad de campo a través del visor de la cámara.

En

Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que

disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.

La escala de la distancias no indica la distancia exacta entre el sujeto y

De

la cámara. Los valores son aproximados y solo deben emplearse como

orientación general. Cuando se apunta a paisajes lejanos, la profundidad de

Fr

campo puede influir en la operación y el sujeto puede aparecer enfocado en

una posición más cercana que el infinito.

Es

Consulte en los cuadros de la página 144 los detalles de la profundidad de

campo.

Si el bloqueo del zoom está en la posición LOCK a una distancia focal de

Se

28mm, el anillo del zoom se bloquea. Cuando transporte la cámara, bloquee

el anillo del zoom para impedir que el objetivo se despliegue por su propio

Ru

peso.

Ajuste de abertura

Nl

Utilice la cámara para ajustar el diafragma.

Aberturas máximas variables

It

Si con el objetivo se aplica un zoom de 28mm a 300mm se reduce la

abertura máxima en 1

1

/

3

de parada. No obstante, no es necesario ajustar el

Ck

diafragma para obtener una exposición correcta, ya que la cámara compensa

automáticamente esta variable.

Ch

Enfoque

Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo:

Kr

Modo de

Modo de enfoque del objetivo

Cámaras

enfoque de

M/A M

la cámara

Cámaras SLR digitales Nikon

Enfoque manual

Enfoque

(formato Nikon FX/DX), F6, F5,

(Puede utilizarse

AF (C/S)

automático con

serie F4, F100, F90X/N90s*,

un telémetro

prioridad manual

serie F90/N90*, serie F80/serie N80*,

electrónico.)

serie F75/serie N75*, serie F70/N70*,

Enfoque manual

serie F65/serie N65*, Pronea 600i/6i*,

MF

(Puede utilizarse un telémetro

Pronea S

electrónico.)

Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*,

Enfoque manual

serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,

AF (C/S)

(Puede utilizarse un telémetro

F-801/N8008*, F-601

M/N6000*,

MF

electrónico, excepto con la

F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*,

F-601

M /N6000*.)

F-401/N4004*

*De venta exclusiva en los EE.UU.

AF: Enfoque automático MF: Enfoque manuel

45

Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)

a

Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo a M/A.

b

El enfoque automático está habilitado, pero su funcionamiento puede

Jp

anularse girando el anillo de enfoque separado mientras se pulsa el botón

del disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON del cuerpo de

En

las cámaras que cuenten con este botón.

c

Pulse el botón del disparador a medio recorrido o el botón AF-ON una vez

De

más para cancelar el enfoque manual y volver al enfoque automático.

Modo de reducción de la vibración (VR)

Fr

Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración

Es

Alto

Fuertes

sacudidas de la

cámara al tomar

Se

fotografías desde un

Sacudidas de la cámara

vehículo en

movimiento

Ru

Nl

Fotografías panorámicas

Número de vibraciones

It

Bajo

Ligera

Fuerza de las vibraciones

Fuerte

Ck

Ponga el interruptor del modo

Ponga el interruptor del modo

de reducción de vibración en

de reducción de vibración en

Ch

la posición NORMAL.

la posición ACTIVE.

Ponga el interruptor del modo de reducción de

Cuando se toman fotografías

Kr

vibración en la posición NORMAL o ACTIVE.

Cuando se toman fotografías

Ponga el interruptor del modo de reducción de

panorámicas

vibración en la posición NORMAL.

Cuando se toman fotografías desde

Ponga el interruptor del modo de reducción de

un vehículo en movimiento

vibración en la posición ACTIVE.

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de vibración

ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen

cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y

también en el momento de soltarlo. Como la vibración

se reduce en el visor, el enfoque automático/manual y el

encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos.

OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas de la cámara.

46

Ajuste del interruptor del modo de reducción de la vibracn

Ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en la posición ON

y elija un modo de reducción de la vibración con el interruptor del modo de

Jp

reducción de la vibración.

NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración

En

fundamentalmente reduce los efectos de las

sacudidas de la cámara. Los efectos de las

De

sacudidas de la cámara también se reducen con

barrido horizontal y vertical.

ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración

Fr

reduce los efectos de las sacudidas de la cámara,

como los que se producen al hacer fotografías

Es

desde un coche en movimiento, ya sean estas

sacudidas más o menos intensas. En este modo,

las sacudidas de la cámara no se diferencian

Se

automáticamente del movimiento de barrido.

Notas sobre el uso de la reduccn de la vibración

Ru

Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de

vibración (p. 44), coloque el interruptor ON/OFF de reducción de vibración en

Nl

OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en

ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila.

It

Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a que se estabilice la

imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completo el disparador.

Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la

Ck

imagen del visor puede aparecer borrosa después de soltar el disparador. No

se trata de un mal funcionamiento.

Ch

Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de

reducción de vibración está en posición NORMAL. Si la cámara realiza

Kr

un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensación para las

sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo, sólo los efectos

de las sacudidas verticales de la cámara se reducen con barrido horizontal.

No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara mientras esté activado

el modo de reducción de la vibración. Si no se adopta esta medida, podría

producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a cuando un componente

interno está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal funcionamiento.

Vuelva a encender la cámara para corregirlo.

En cámaras con flash incorporado, la reducción de la vibración no funciona

cuando se está cargando el flash incorporado.

Cuando la cámara esté montada en un trípode, ajuste el interruptor ON/OFF

de reducción de vibración en OFF. Sin embargo, ponga el interruptor en

la posición ON cuando utilice un trípode sin fijarle la rótula o si utiliza un

monopié.

En las cámaras con enfoque automático que dispongan de botón AF-ON, la

reducción de la vibración no funciona incluso si se pulsa el botón AF-ON.

47

Utilización del parasol

Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente.

Jp

Instalación del parasol (cuando se utilice)

Asegúrese de que el indice de montura del

parasol del objetivo ( ) esté alineada con el

En

indice de ajuste del parasol del objetivo ( )

(3).

De

Para facilitar el montaje y la extracción del

parasol, sujételo por la base (cerca del indice de

Fr

acoplamiento del parasol del objetivo (

)) y no

desde el borde exterior.

Si el parasol del objetivo no está correctamente

Es

colocado, podría producirse viñeteo.

Instalación del parasol (cuando se almacene)

Se

Para guardar el parasol del objetivo, instálela en

la posición inversa.

Ru

Nl

It

Flash incorporado y viñeteado

El flash incorporado no se puede utilizar a distancias inferiores a 0,6 m (2,0 pies).

Ck

Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.

* El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que

ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por el cilindro del objetivo.

Ch

maras Distancia focal/distancia de disparo admitida

Kr

• 28mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

D700 (formato FX)

• 35mm o superior/sin restricciones

D90, D80, serie D70,

• 28mm/1 m (3,3 pies) o superior

D50

• 35mm o superior/sin restricciones

• 28mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

D5000, D3000, D60,

• 35mm/1 m (3,3 pies) o superior

serie D40

• 50mm o superior/sin restricciones

• 35mm/2,5 m (8,2 pies) o superior

Serie F80/serie N80*

• 50mm/1 m (3,3 pies) o superior

• 70mm o superior/sin restricciones

• 50mm/2 m (6,6 pies) o superior

Serie F75/serie N75*

• 70mm/1 m (3,3 pies) o superior

• 105mm o superior/sin restricciones

• 50mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

Serie F70/N70*

• 70mm/1 m (3,3 pies) o superior

• 105mm o superior/sin restricciones

Serie F65/serie N65*,

• 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

serie F60/N60*

• 105mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior

*De venta exclusiva en los EE.UU.

48

maras Distancia focal/distancia de disparo admitida

• 70mm/2 m (6,6 pies) o superior

Serie F55/serie N55*

Jp

• 105mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior

• 70mm/2,5 m (8,2 pies) o superior

Serie F50/N50*

• 105mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

En

• 200mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior

F-401x/N5005*,

• 70mm/3 m (9,8 pies) o superior

De

F-401s/N4004s*,

• 105mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

F-401/N4004*

• 200mm o superior/1 m (3,3 pies) o superior

Fr

*De venta exclusiva en los EE.UU.

Pantallas de enfoque recomendadas

Es

Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR

de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas

Se

para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.

Pantalla

EC-B

Ru

ABCE

G1

G2 G3 G4

JLMU

Cámara

EC-E

F6

◎◎―◎―――――◎◎

Nl

F5+DP-30

◎◎○◎◎ ◎◎

F5+DA-30

◎◎

(+1,0)

(+1,0)

It

: Enfoque excelente

Ck

: Enfoque aceptable

Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la

película no es afectada por esto.

Ch

: No existe.

( )

: Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente

Kr

medición ponderada central). Para las cámaras F6, compense seleccionando

Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla”

y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice

una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla”

incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere

compensación). Para las cámaras F5 compense usando el ajuste personal

del usuario No.

18 en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte el

manual del usuario de la cámara.

Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la pantalla de tipo M

se usa tanto para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o más como

para microfotografía, sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.

Importante

Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B,

EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz.

49

Forma de cuidar el objetivo

Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga ni levante la

Jp

cámara y el objetivo por el parasol del objetivo.

Es importante mantener limpios los contactos de CPU y evitar que se dañen.

Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un

En

centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen.

Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la

De

suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel

especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de

objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera,

Fr

teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo.

No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes o benceno, para

Es

limpiar el objetivo.

Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del objetivo. También

Se

un parasol del objetivo contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.

Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las tapas frontal y posterior

del objetivo.

Ru

Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo de tiempo, guardarlo

en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese

Nl

de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos

químicos tales como alcanfor o naftalina.

It

No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no

funcionaría bien.

Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no

Ck

dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.

Accesorios estándar

Ch

Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77

Tapa posterior del objetivo

Kr

Parasol de bayoneta HB-50

Bolsa flexible para objetivo CL-1120

Accesorios opcionales

Filtros con rosca de 77mm

50

Especificaciones

Tipo de objetivo: Objetivo AF-S NIKKOR Zoom tipo G con CPU

incorporada y montaje de bayoneta Nikon

Jp

Distancia focal: 28-300mm

En

Abertura máxima: f/3,5-5,6

Estructura del

19 elementos en 14 grupos (2 lentes ED y 3 lentes

objetivo:

asféricas )

De

Ángulo de visión: 75°-8°10’ para las cámaras SLR de película con

formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras

Fr

SLR digitales con formato FX de Nikon

53°-5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato

Es

DX de Nikon

63°-6°30’ para las cámaras del sistema IX240

Se

Escala de distancias

28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm

focales:

Ru

Información de distancia:

Salida al cuerpo de la cámara

Control de zoom: Manual, a través de anillo de zoom separado

Nl

Enfoque: Sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, sistema

de enfoque automático con motor Silent Wave;

manualmente mediante anillo de enfoque separado

It

Reduccn de

Método de desplazamiento del objetivo mediante

vibraciones:

motores de bobina de voz (VCM)

Ck

Escala de distancias

Calibrado en metros y pies desde 0,5 m (3 ft) a

de la toma:

infinito ()

Ch

Distancia de enfoque

0,5 m (1,6 pies) en todos los ajustes del zoom

más cercana:

Kr

No. de láminas del

9 piezas (redondeadas)

diafragma:

Diafragma: Totalmente automático

Gama de aberturas: f/3,5 hasta f/22 (a 28mm),

f/5,6 hasta f/38 (a 300mm)

Medición de

Método de abertura total con cámaras con sistema de

exposición:

interfase CPU

Tamaño de

77mm (P = 0,75 mm)

accesorios:

Dimensiones: Aprox. 83 mm de diám. x 114,5 mm (extensión de la

brida de la montura del objetivo de la cámara)

Peso: Aprox. 800 g

Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por

parte del fabricante.

51

Att notera för en säker hantering

SE UPP!

Jp

Montera inte isär kameran

Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer

En

ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas

upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från

De

nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikon-

servicecenter för inspektion.

Fr

Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt

Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller objektivet ska du genast

Es

ta bort batteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra

personskada. När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta utrustningen till

Sv

ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.

Använd inte kameran eller objektivet i närheten av lättantändlig

Ru

gas

Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas kan resultera i explosion

Nl

eller brand.

Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren

It

Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan

ögonen skadas permanent.

Ck

Förvara utom räckhåll för barn

Ch

Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att de inte stoppar batterier

eller andra smådelar i munnen.

Kr

Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar

kameran och objektivet

Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i

brand eller elektrisk stöt.

Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa

anvisningar kan resultera i elektrisk stöt.

När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen och

inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och

kanske orsaka brand.

När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska både främre och bakre

objektivlock sättas fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus.

Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand, eftersom objektivet kan

fokusera solljuset mot ett lättantändligt objekt.

52

Terminologi

Jp

En

De

Fr

Es

Sv

Ru

Nl

It

Ck

Ch

Kr

1

Motljusskydd (s. 58)

!

Distansindikeringslinje

2

Motljusskydd fästindex (vid förvaring)

@

Fokusring (s.

56

)

(s. 58)

#

Monteringsindikering

3

Motljusskydd fästindex (s.

58

)

$

Gummipackning för montering av

4

Motljusskydd inställningsindex (vid

objektiv (s.

60

)

förvaring) (s. 58)

%

CPU-kontakter (s.

60

)

5

Motljusskydd inställningsindex (s.

58

)

^

Zoomlås (s.

55

)

6

Motljusskydd monteringsindex (s.

58

)

&

Brytare för fokuslägesväljare (s.

56

)

7

Zoomring (s.

55

)

*

Brytare för vibrationsreducering ON/OFF

8

Brännviddsskala

(s.

56

)

9

Index för brännviddsskala

(

gesbrytare för vibrationsreducering

0

Avsndsskala (s.

55

)

(s.

57

)

( ): Referenssida

53

Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR.

Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans

användarhandbok

.

Jp

Huvudfunktioner

Med vibrationsreduceringen (VR

) aktiverad kan längre slutartider användas

En

(cirka fyra steg*). Därmed ökar antalet slutartider och zoompositioner som

kan användas, särskilt på en handhållen kamera. (*Baserat på resultat under

De

Nikons mätningsförhållanden. Vibrationsreduceringens effekt kan variera

beroende på fotograferingsförutsättningarna och användning.)

Fr

Det är möjligt att växla läge mellan NORMAL, som reducerar

kameraskakningar under normala fotograferingsförhållanden, och ACTIVE,

som reducerar kraftigare kameraskakningar, till exempel vid fotografering från

Es

ett fordon i rörelse.

I läget NORMAL känner kameran automatiskt av kameraskakningar vid en

Sv

panorerande rörelse (horisontell eller vertikal) och reducerar effekten av

kameraskakningen.

Ru

Tre asfäriska linselement och två linselement för extra låg färgspridning (ED)

ger överlägsen optisk prestanda och återgivningsegenskaper och minimerad

kromatisk aberration. Dessutom ger den rundade blandaren en mjuk och

Nl

behaglig oskärpa till de delar av bilden som inte är i fokus.

Viktigt

It

När den monteras på en Nikons digitala SLR-kameror i DX-format, som

D300-serien och D90 blir bildvinkeln 53°-5°20’ och dess motsvarande

Ck

fokallängd vid 35mm är ungefär 42-450mm.

Användbara kameror och tillgängliga funktioner

Ch

Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna. Se kameran

användarhandbok för mer information:

Kr

Exponeringsläge

Funktion

Kameror

(Fotograferingsläge)

*1

VR AF P

6$0

Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format),



F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien

2

Pronea 600i, Pronea S*



F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien



——

F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x, F-401s,

——



F-401

F-801s, F-801, F-601

M ——



——

F3AF, F-601, F-501,

——————

Nikon MF kameror (utom F-601

M)

: Möjligt —: Ej möjligt VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus

*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem (motivtyper).

*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.

54

Ställa in fokus, zoom och skärpedjup

Innan du sller in fokus roterar du på zoomringen för att justera brännvidden

så att du får med den önskade kompositionen. Om kameran har funktioner

Jp

för förhandsgranskning av skärpedjupet kan du förhandsgranska skärpedjupet

genom kamerans sökare.

En

Det här objektivet är utrustat med ett inre fokuseringssystem (IF). Om

fotograferingsavståndet minskar, minskar också brännvidden.

Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan motiv och kamera. Värdena är

De

ungefärliga och ska användas som en allmän vägledning. Vid fotografering av

avlägsna landskap kan skärpedjupet påverka funktionen och motivet kan vara

Fr

i fokus på ett avsnd närmare än oändligt.

För information om skärpedjup, se tabeller på sidan 144.

Es

När zoomlåset är inställt på LOCK med brännvidden 28mm är zoomringen

låst. Lås zoomringen när du bär kameran för att förhindra att objektivet dras

ut av sin egen vikt.

Sv

Ställa in bländaren

Ru

Använd kameran för att justera bländarinställningen.

Variabel maximal bländarstorlek

Nl

Om du zoomar från 28mm till 300mm minskas den maximala bländarstorleken

med 1

1

/

3

steg. Men du behöver inte justera bländarinställningen för att få rätt

exponering eftersom kameran automatiskt kompenserar för den här variabeln.

It

Fokusering

Ck

Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell.

Objektivets fokusläge

Kamerans

Kameror

Ch

fokusläge

M/A M

Manuell fokusering

Autofokus med

Kr

Nikon digital SLR-kamera (Nikon

(Elektronisk

AF (C/S)

möjlighet till

FX/DX-format), F6, F5, F4-serien,

avståndsmätare kan

manuell styrning

användas.)

F100, F90X, F90-serien, F80-serien,

F75-serien, F70-serien, F65-serien,

Manuell fokusering

Pronea 600i, Pronea S

MF

(Elektronisk avståndsmätare kan

användas.)

F60-serien, F55-serien, F50-serien,

Manuell fokusering

AF (C/S)

F-801s, F-801, F-601

M, F-401x,

(Elektronisk avståndsmätare kan

MF

användas, utom med F-601

M.)

F-401s, F-401

AF: Autofokus MF: Manuell fokusering

55

Autofokus med möjlighet till manuell styrning (M/A-ge)

a

Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på M/A.

b

Autofokus har aktiverats, men den automatiska fokuseringen kan

Jp

åsidosättas om du roterar den separata fokusringen samtidigt som du

trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-knappen på

En

kamerahuset om kameran har en sådan.

c

Tryck in avtryckaren halvgs eller tryck på AF-ON- knappen en gång till om

De

du vill avbryta den manuella fokuseringen och gå tillbaka till autofokus.

Läge för vibrationsreducering (VR)

Fr

Grundläggande koncept bakom vibrationsreducering

Es

Hög

Kraftig

kameraskakning

Sv

vid fotografering

Kameraskakning

från fordon i

rörelse

Ru

Nl

Antal vibrationer

Panoreringsbilder

It

Låg

Svag

Vibrationsstyrka

Kraftig

Ck

Ställ in lägesbrytaren för

Ställ in lägesbrytaren för

vibrationsreducering på

vibrationsreducering på

Ch

NORMAL.

ACTIVE.

Kr

Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering

Vid fotografering

NORMAL eller ACTIVE.

Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering

Vid panoreringsfotografering

NORMAL.

Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering

Vid fotografering från ett fordon i

ACTIVE.

rörelse

Ställa in brytaren för vibrationsreducering ON/OFF

ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när du trycker

ned avtryckaren halvvägs samt vid det ögonblick

då bilden tas. Eftersom vibrationer reduceras i

sökaren, underlättas den automatiska eller manuella

fokuseringen och själva komponeringen av motivet i

sökaren blir lättare.

OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte.

56

Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering

Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON och välj ett

vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare för vibrationsreducering.

Jp

NORMAL: Vibrationsreducering reducerar huvudsakligen

effekten av kameraskakningar. Effekten av

En

kameraskakningar reduceras också vid horisontella

eller vertikala panoreringar.

De

ACTIVE: Vibrationsreducering reducerar effekten av

kameraskakningar vid till exempel fotografering från

ett fordon i rörelse. Både normala och kraftigare

Fr

kameraskakningar reduceras. I det här läget görs

ingen automatisk skillnad mellan kameraskakningar

Es

och panorering.

Att notera om vibrationsreducering

Sv

Om objektivet ska användas på en kamera som inte är kompatibel med

vibrationsreducering (s. 54) ställer du brytare för vibrationsreducering ON/OFF

OFF. I synnerhet när du använder Pronea 600i-kameran kan batteriet

Ru

snabbt laddas ur om denna omkopplare står kvar i läget ON.

Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta sedan tills bilden i sökaren

Nl

stabiliseras innan du trycker ned avtryckaren helt.

På grund av vibrationsreduceringens mekaniska egenskaper kan bilden i

It

sökaren bli suddig efter att avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.

När du tar panoreringsbilder ska du tänka på att slla in lägesbrytaren

för vibrationsreducering på NORMAL. Om du flyttar kameran i en vid

Ck

båge när du panorerar, kompenserar den inte för kameraskakning i

panoreringsriktningen. Till exempel reduceras endast effekterna av vertikal

Ch

kameraskakning vid horisontell panorering.

Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet från kameran när

Kr

vibrationsreduceringen är aktiverad. Om detta inte efterföljs kan det låta och

kännas som en invändig del är lös eller trasig i objektivet när du skakar på det.

Detta är inte något fel. Starta kameran igen för att korrigera detta.

För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte vibrationsreduceringen när

den inbyggda blixten laddas.

När kameran är monterad på ett stativ ska brytaren för vibrationsreducering

ON/OFF ställas in på OFF. Ställ dock in brytaren på ON när du använder ett

trebent stativ utan att fixera stativhuvudet eller när du använder ett enbent

stativ.

I kameror med autofokus med en AF-ON-knapp fungerar inte

vibrationsreducering även om knappen AF-ON trycks ned.

57

Använda motljusskyddet

Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet.

Jp

Att fästa motljusskyddet (vid användning)

Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex

( ) är riktat mot motljusskyddets

En

inställningsindex av motljusskyddet

( ) (3).

De

Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet

om du håller det vid basen (nära motljusskydd

Fr

fästindex (

)) och inte i ytterkanten.

Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan

vinjettering uppstå.

Es

Att fästa motljusskyddet (vid förvaring)

Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.

Sv

Ru

Nl

Inbyggd blixt och vinjettering

It

Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare avstånd än 0,6 m.

För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd.

Ck

*Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden när ljuset från blixten hindras

av objektivet.

Ch

Kameror Brännvidd/avstånd

• 28mm/1,5 m eller större

Kr

D700 (FX-Format)

• 35mm eller srre/Ingen begränsning

D90, D80, D70-serien,

• 28mm/1 m eller större

D50

• 35mm eller srre/Ingen begränsning

• 28mm/1,5 m eller större

D5000, D3000, D60,

• 35mm/1 m eller större

D40-serien

• 50mm eller större/Ingen begränsning

• 35mm/2,5 m eller större

F80-serien

• 50mm/1 m eller större

• 70mm eller större/Ingen begränsning

• 50mm/2 m eller större

F75-serien

• 70mm/1 m eller större

• 105mm eller större/Ingen begränsning

• 50mm/1,5 m eller större

F70-serien

• 70mm/1 m eller större

• 105mm eller större/Ingen begränsning

58

Kameror Brännvidd/avstånd

• 70mm/1,5 m eller större

F65-serien, F60-serien

Jp

• 105mm eller större/1 m eller större

• 70mm/2 m eller större

F55-serien

• 105mm eller större/1 m eller större

En

• 70mm/2,5 m eller större

F50-serien

• 105mm/1,5 m eller större

De

• 200mm eller större/1 m eller större

• 70mm/3 m eller större

Fr

F-401x, F-401s, F-401

• 105mm/1,5 m eller större

• 200mm eller större/1 m eller större

Es

Rekommenderade mattskivor

Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika

Sv

fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande:

Skärm

EC-B

ABCE

G1

G2 G3 G4

JLMU

Ru

Kamera

EC-E

F6

◎◎―◎―――――◎◎

F5+DP-30

Nl

◎◎○◎◎ ◎◎

F5+DA-30

◎◎

(+1,0)

(+1,0)

It

: Utmärkt fokusering

: Acceptabel fokusering

Ck

En lätt vinjettering eller moirémönster syns i sökaren, men inte på filmen.

: Inte tillgängligt

Ch

( )

: Anger graden av exponeringskompensation som krävs (endast centrumvägd

mätning). För F6-kameror kompenserar du genom att välja ”Other screen”

Kr

(Annan skiva) i Custom setting (Anpassad inställning) ”b6: Screen comp.

(Mattskivekomp.) och ställa EV-nivån på –2,0 till +2,0 i steg om 0,5 EV.

När du använder en annan mattskiva än typ B eller E måste du välja ”Other

screen” (Annan skiva), även om kompensationsvärdet som krävs är ”0”

(ingen kompensation krävs). På F5-kameror kompenserar du med ”Custom

setting #18” (Anpassad insllning nr 18) på kamerahuset. Mer information

finns i användarhandboken för kamerahuset.

En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt. Eftersom skärmtyp M kan

användas för både makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1 och högre

och för fotomikrografi, har den andra tillämpningar än andra skärmar.

Viktigt

För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B, EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i

matrismätning.

59

rd av objektivet

När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran

Jp

och objektivet i motljusskydd.

Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas.

Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos

En

närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.

Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd en mjuk, ren bomullsduk

De

eller linsduk fuktad med etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta

bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten och utåt.

mna inte kvar några spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar av

Fr

objektivet.

Rengör aldrig objektivet med organiska lösningsmedel som thinner eller

Es

bensen.

Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen. Linsskyddet hjälper ock

Sv

till att skydda den främre linsen.

När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse ska både främre och bakre

linsskydd vara monterade.

Ru

Om objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska det förvaras

svalt och torrt så att mögel och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat

Nl

mot direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och naftalen.

Se till att det inte kommer vatten på objektivet och tappa det inte i vatten,

It

eftersom det då kommer att rosta och sluta fungera.

Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar. Lämna aldrig objektivet på

en alltför varm plats för att undvika skador.

Ck

Standardtillbehör

77mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-77

Ch

• Bakre objektivlock

• Bajonettskydd HB-50

Kr

Flexibelt objektivfodral CL-1120

Extra tillbehör

77mm skruvfilter

60