Nikon 1NIKKOR VR 10-30mm f-3.5-5.6 – page 3

Manual for Nikon 1NIKKOR VR 10-30mm f-3.5-5.6

background image

41

Een optionele zonnekap gebruiken

Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren 

dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen 

veroorzaakt.

Een lenskap bevestigen

• Lijn de vergrendelmarkering op de zonnekap (

{

) uit met 

de markering voor de brandpuntsafstand (

) op het 

objectief  (

e

).

• Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is 

bevestigd.

• Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en 

gemonteerd op het objectief.

Overige instellingen

Gebruik de camera om:

• Het diafragma aan te passen

• De scherpstelling te regelen

• Vibratiereductie (NORMAAL/ACTIEF/UIT)

Dit objectief ondersteunt zowel normale als actieve 

vibratiereductie.

Onderhoud objectief

• Pak of houd, bij het gebruik van een optionele zonnekap, het 

objectief of de camera niet alleen met behulp van de 

zonnekap vast.

• Houd de CPU-contacten schoon.

• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de 

objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen 

van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine 

hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, 

schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje 

aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit 

het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen 

achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.

• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische 

oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.

• De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter 

bescherming van het voorste objectiefelement.

• Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in 

gebruik is.

• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u 

het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u 

schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in 

combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.

• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne 

mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.

• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan 

schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt 

plastic kunnen kromtrekken.

background image

42

Meegeleverde accessoires

• 40,5 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop 

LC-N40.5

• Achterste objectiefdop LF-N1000

Compatibele accessoires

• Bajonetkap HB-N101

• 40,5 mm vastschroefbare filters

• Zachte objectieftas CL-N101

Specificaties

Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, 

zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder 

voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

Type

Objectief met 1-vatting

Brandpuntsafstand

10–30 mm

Maximale diafragma

f/3.5–5.6

Objectiefconstructie

12 elementen in 9 groepen (inclusief 3 

asferische lenselementen)

Weergavehoek

77°–29° 40

Vibratiereductie

Lens-shift met behulp van 

v

oice 

c

oil 

m

otors (VCMs)

Kortste 

scherpstelafstand

0,2 m vanaf filmvlak bij alle 

zoomstanden

Diafragmabladen

7 (ronde diafragmaopeningen)

Diafragma

Volledig automatisch

Diafragmabereik

10 mm brandpuntsafstand

: f/3.5 tot f/16

30 mm brandpuntsafstand

: f/5.6 tot f/16

Maat voor filters/

voorzetlenzen

40,5 mm (P=0,5 mm)

Afmetingen

Ca. 57,5 mm diameter × 42 mm (afstand 

vanaf objectiefbevestigingsvlak van de 

camera wanneer het objectief wordt 

ingetrokken)

Gewicht

Ca. 115 g

background image

43

Para sua segurança

CUIDADOS

Não desmonte.

Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode 

resultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve 

apenas ser reparado por um técnico qualificado. Se o produto 

se abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, 

remova a bateria da câmara e/ou desligue o adaptador CA, 

levando depois o produto a um centro de assistência 

autorizado da Nikon.

Caso ocorra um problema desligue a câmara de 

imediato.

Se notar fumo ou um cheiro pouco comum a sair do 

equipamento, desligue imediatamente o adaptador CA e 

remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar 

queimaduras. O funcionamento contínuo apesar disso pode 

resultar em incêndio ou lesão.

Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro 

de assistência autorizado da Nikon para inspecção.

Não utilize na presença de um gás inflamável.

Trabalhar com equipamento electrónico na presença de um 

gás inflamável pode resultar numa explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da 

câmara.

Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da 

objectiva ou do visor pode resultar em danos visuais 

permanentes.

Mantenha longe do alcance de crianças.

A não observância desta precaução pode resultar em lesão.

Tenha em atenção as seguintes precauções quando 

manipular a objectiva e a câmara:

• Mantenha a objectiva e a câmara secas. Não o fazer pode 

resultar em incêndio ou choque eléctrico.

• Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos 

molhadas. Fazê-lo pode resultar em choque eléctrico.

• Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando 

fotografar indivíduos em contraluz. A luz do sol focada na 

câmara quando o sol está dentro ou perto do 

enquadramento pode causar um incêndio.

• Se não pretender usar a objectiva por um longo período de 

tempo, monte as tampas frontal e traseira da objectiva e 

guarde a mesma longe de luz solar directa. Se a deixar sob luz 

solar directa, a objectiva pode focar os raios de sol em 

objectos inflamáveis, causando um incêndio.

Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara 

montadas.

Pode tropeçar ou acertar acidentalmente noutros, resultando 

em ferimentos.

Não deixe a objectiva onde esteja exposta a 

temperaturas extremamente altas, como num 

automóvel fechado ou sob luz solar directa.

Fazê-lo pode afectar adversamente as partes internas da 

objectiva, causando um incêndio.

background image

44

Partes da objectiva

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Pára-sol da objectiva * .........46

2

Marca de alinhamento do 

párasol da objectiva  ........46

3

Marca de bloqueio do 

pára-sol da objectiva .......46

4

Marca de montagem do 

párasol da objectiva

5

Anel de zoom ..........................45

6

Marca de montagem da 

objectiva 

7

Contactos CPU

8

Marca de distâncias focais

9

Escala de distâncias focais

0

Botão do barril da objectiva 

retráctil  .................................45

*Opcional.

background image

45

Obrigado por ter adquirido uma objectiva 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Antes de usar este produto, leia 

cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara.

Nota: As objectivas 1 NIKKOR são exclusivamente para as câmaras digitais de formato de objectiva interpermutável Nikon 1. 

O ângulo de visão é equivalente a uma objectiva de formato 35 mm com uma distância focal de aproximadamente 2,7 × 

mais longa.

Instalação e Remoção

Consulte o manual da câmara.

Nota: Tenha o cuidado de não premir o botão do barril da 

objectiva retráctil enquanto instala ou remove a objectiva.

Mecanismo da objectiva retráctil

Para desbloquear o anel do zoom e esticar a objectiva para 

usar, pressione o botão do barril da objectiva retráctil (

1

e rode o anel do zoom no sentido indicado na Figura 

2

A objectiva pode ser retraída e o anel do zoom bloqueado 

pressionando o botão do barril da objectiva retráctil e 

rodando o anel do zoom no sentido oposto.

Zoom

Use o anel do zoom para aproximar e afastar o zoom. 

Apenas se podem tirar fotografias quando a escala de 

distâncias focais está entre 10 e 30 mm.

background image

46

Usar um para-sol de objectiva  opcional

O para-sol de objectiva protege a objectiva e bloqueia a 

entrada de qualquer luz casual suscetível de provocar 

clarões ou fantasmas.

Instalar um para-sol

• Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da objectiva (

{

com a marca de distâncias focais (

) na objectiva (

e

).

• Poderá ocorrer vinhetização se o para-sol não for instalado 

corretamente.

• O para-sol poderá ser invertido e instalado sobre a objectiva 

quando não estiver a ser usado.

Outras definições

Use a câmara para:

• Ajustar a abertura

• Controlo de focagem

• Redução da vibração (NORMAL/ACTIVO/DESLIGADO)

Esta objectiva suporta tanto a redução de vibração normal 

como activa.

Cuidados com a objectiva

• Ao usar um para-sol de objectiva opcional, não apanhe ou 

segure a objectiva ou a câmara apenas pelo para-sol.

• Mantenha os contactos CPU limpos.

• Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre 

as superfícies da objectiva. Para remover borrões e dedadas, 

aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de 

limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio, 

ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro 

para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não 

deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.

• Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou 

benzeno, para limpar a objectiva.

• O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados 

para proteger o elemento frontal da objectiva.

• Instale as tampas dianteira e traseira quando a objectiva não 

estiver em uso.

• Se a objectiva não for utilizada por um longo período de 

tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e 

ferrugem. Não guarde num local com luz solar directa ou 

com bolas de nafta ou cânfora.

• Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno 

pode implicar danos irreparáveis.

• Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode 

danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.

background image

47

Acessórios fornecidos

• Tampa de encaixe dianteira da objectiva de 40,5 mm 

LC-N40.5

• Tampa traseira da objectiva LF-N1000

Acessórios compatíveis

• Protecção de baioneta HB-N101

• Filtros de aparafusar de 40,5 mm

• Bolsa suave de objectiva CL-N101

Especificações

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware 

descrito neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.

Tipo

Objectiva de encaixe 1

Distância focal

10–30 mm

Abertura máxima

f/3.5–5.6

Construção da 

objectiva

12 elementos em 9 grupos (incluindo 

3 elementos de lente asférica)

Ângulo de visão

77°–29° 40

Redução da vibração

Deslocação da objectiva usando 

motores de bobina de voz (VCMs)

Distância mínima de 

focagem

0,2 m desde o plano focal em todas as 

posições de zoom

Lâminas do 

diafragma

7 (abertura de diafragma circular)

Diafragma

Totalmente automático

Alcance da abertura

10 mm de distância focal

: f/3.5 a f/16

30 mm de distância focal

: f/5.6 a f/16

Tamanho do anexo ao 

filtro

40,5 mm (P=0,5 mm)

Dimensões

Aprox. 57,5 mm de diâmetro × 42 mm 

(distância desde o rebordo de 

montagem da objectiva da câmara 

quando a objectiva estiver retraída)

Peso

Aprox. 115 g

background image

48

Para sua segurança

CUIDADOS

Não desmonte.

Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode resultar 

em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve ser 

reparado apenas por um técnico qualificado. Se o produto se 

abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, remova 

a bateria da câmera e/ou desligue o adaptador AC, depois leve 

o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon para 

inspeção.

Caso ocorra um problema, desligue a câmera 

imediatamente.

Se você notar fumaça ou um cheiro incomum saindo do 

equipamento, desligue imediatamente o adaptador AC e 

remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar 

queimaduras. O funcionamento contínuo pode resultar em 

incêndio ou lesão.

Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro 

de assistência autorizado da Nikon para inspeção.

Não utilize na presença de gás inflamável.

Trabalhar com equipamento eletrônico na presença de gás 

inflamável pode resultar em explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da lente ou do visor da 

câmera.

Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da 

lente ou do visor pode resultar em danos visuais permanentes.

Mantenha longe do alcance de crianças.

Fazê-lo pode resultar em lesão.

Observe as seguintes precauções quando manipular a 

lente e a câmera:

• Mantenha a lente e a câmera secas. Não o fazer pode resultar 

em incêndio ou choque elétrico.

• Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. 

Fazê-lo pode resultar em choque elétrico.

• Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar 

temas em contraluz. A luz do sol focada na câmera quando o 

sol está dentro ou perto do enquadramento pode causar um 

incêndio.

• Se você não pretende usar a lente por um longo período de 

tempo, coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde 

a mesma longe da luz solar direta. Se a deixar sob luz solar 

direta, a lente poderá focar os raios de sol em objetos 

inflamáveis, causando um incêndio.

Não transporte tripés com uma lente ou a câmera 

montada.

Você pode tropeçar ou acertar acidentalmente outras pessoas, 

resultando em ferimentos.

Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente 

altas, como, por exemplo, em automóvel fechado ou na 

luz solar direta.

Fazê-lo pode afetar adversamente as partes internas da lente, 

causando um incêndio.

background image

49

Partes da lente

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Para-sol da lente * .................51

2

Marca de alinhamento do 

para-sol da lente ................51

3

Marca de bloqueio do 

para-sol da lente ................51

4

Marca de montagem do 

para-sol da lente 

5

Anel de zoom ..........................50

6

Marca de montagem da 

lente 

7

Contatos da CPU

8

Marca de distâncias focais

9

Escala de distâncias focais

0

Botão de retração do tubo 

da lente .................................50

*Opcional.

background image

50

Obrigado por comprar uma lente 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Antes de usar este produto, leia com atenção 

estas instruções e o manual da câmera.

Nota: As lentes 1 NIKKOR são exclusivas para as câmeras digitais com formato de lente intercambiável Nikon 1. O ângulo 

de visão é equivalente a uma lente com formato de 35mm e uma distância focal de aproximadamente 2,7 × maior.

Colocação e Remoção

Veja o manual da câmera.

Nota: Cuidado para não pressionar o botão de retração 

do tubo da lente ao colocar ou remover a lente.

Mecanismo Retrátil da Lente

Para destravar o anel de zoom e estender a lente para o 

uso, pressione o botão de retração do tubo da lente 

(

1

) e gire o anel de zoom na direção mostrada na 

Figura 

2

. A lente pode ser retraída e o anel de zoom 

travado pressionando o botão de retração do tubo da 

lente e girando o anel de zoom na direção oposta.

Zoom

Utilize o anel de zoom para aproximar e afastar. As 

fotografias podem ser tiradas apenas quando a escala 

da distância focal está entre 10 e 30 mm.

background image

51

Usando um Para-Sol da Lente  Opcional

Os para-sóis protegem a lente e bloqueiam a luz que 

causaria refração ou fantasmas.

Colocando um Para-Sol da Lente

• Alinhe a marca de bloqueio do para-sol da lente (

{

com a marca da distância focal (

) na lente (

e

).

• Poderão ocorre vinhetas se o para-sol não estiver 

colocado corretamente.

• O para-sol pode ser virado na direção oposta e montado 

na lente quando não estiver em uso.

Outras Definições

Use a câmera para:

• Ajustar a abertura.

• Controlar o foco.

• Redução da vibração (NORMAL/ATIVO/DESLIGADO)

Esta lente suporta a redução da vibração normal e ativa.

Cuidados com a lente

• Ao usar um para-sol da lente opcional, não pegue ou 

segure a lente ou a câmera usando apenas o para-sol.

• Mantenha os contatos da CPU limpos.

• Utilize um soprador de ar para remover a poeira e a sujeira da 

superfície da lente. Para remover manchas e impressões 

digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou 

produto de limpeza de lentes em um pano de algodão, suave 

e macio ou em um tecido de limpeza de lentes, e limpe do 

centro para fora, num movimento circular, tendo cuidado 

para não deixar sujeira ou tocar no vidro com os dedos.

• Nunca utilize solventes orgânicos, tais como diluente ou 

benzeno, para limpar a lente.

• O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser utilizados 

para proteger o elemento frontal da lente.

• Coloque as tampas frontal e traseira quando a lente não 

está sendo usada.

• Se a lente não for utilizada por um longo período de 

tempo, guarde-a em um local fresco e seco para evitar 

bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar 

direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.

• Mantenha a lente seca. Ferrugem no mecanismo interno 

pode implicar em danos irreparáveis.

• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode 

danificar ou deformar as peças feitas de plástico 

reforçado.

background image

52

Acessórios fornecidos

• Tampa de encaixe dianteira da lente de 40,5 mm 

LC-N40.5

• Tampa traseira da lente LF-N1000

Acessórios compatíveis

• Proteção da baioneta HB-N101

• Filtros de aparafusar com 40,5 mm

• Estojo Semirrígido da Lente CL-N101

Especificações

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware 

descrito neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.

Tipo

Lente com rosca 1

Distância focal

10–30 mm

Abertura máxima

f/3.5–5.6

Construção da lente

12 elementos em 9 grupos (inclusive 3 

elementos de lente anesférica)

Ângulo de visão

77°–29° 40

Redução da vibração

Mudança da lente usando motores de 

bobina de voz (VCMs)

Distância mínima de 

focagem

0,2 m a partir do plano focal em todas 

as posições de zoom

Lâminas do 

diafragma

7 (abertura do diafragma circular)

Diafragma

Totalmente automático

Alcance da abertura

10 mm de distância focal

: f/3.5 a f/16

30 mm de distância focal

: f/5.6 a f/16

Tamanho do anexo ao 

filtro

40,5 mm (P=0,5 mm)

Dimensões

Aprox. 57,5 mm de diâmetro × 42 mm 

(distância a partir do flange de 

montagem da lente da câmera 

quando a lente está retraída)

Peso

Aprox. 115 g

background image

53

Per la vostra sicurezza

PRECAUZIONI

Non disassemblare.

Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può 

provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto 

deve essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. 

In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri 

incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o 

disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un 

centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di 

malfunzionamento.

Qualora si noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, 

disconnettere immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la 

batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. 

Un uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti.

Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un 

centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Non usare in presenza di gas infiammabili.

L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas 

infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.

Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino 

della fotocamera.

Osservare il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso 

l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.

Tenere al di fuori della portata dei bambini.

L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a 

ferimenti.

Osservare le seguenti precauzioni quando si 

maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:

• Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di 

questa precauzione può dare luogo a incendi o scosse 

elettriche.

• Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani 

bagnate. L’inadempienza di questa precauzione può dare 

luogo a scosse elettriche.

• Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano 

foto di soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella 

fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinanze 

dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.

• Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, 

attaccare i tappi anteriore e posteriore dell’obiettivo e 

conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta. 

Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo 

potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto 

infiammabile, causando un incendio.

Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera 

attaccati.

Potrebbe capitare di inciampare o colpire altre persone 

accidentalmente, causando ferimenti.

Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere 

esposto a temperature estremamente alte, come, ad 

esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce 

solare diretta.

L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle 

parti interne dell’obiettivo, causando incendi.

background image

54

Componenti dell’obiettivo

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Paraluce * ..................................56

2

Riferimento di allineamento 

paraluce ................................56

3

Riferimento di blocco 

paraluce ................................56

4

Riferimento di innesto 

paraluce

5

Anello zoom ............................55

6

Riferimento di innesto 

obiettivo

7

Contatti CPU

8

Riferimento scala lunghezze 

focali

9

Scala delle lunghezze focali

0

Pulsante barilotto per 

obiettivo ritraibile  ............55

*Opzionale.

background image

55

Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di 

leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.

Nota: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fotocamere digitali di tipo a obiettivo intercambiabile 

Nikon 1. L’angolo di visione equivale a un obiettivo di formato da 35 mm con lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×.

Fissaggio e rimozione

Fare riferimento al manuale della fotocamera.

Nota: Fare attenzione a non premere il pulsante barilotto 

per obiettivo ritraibile quando si provvede al fissaggio o alla 

rimozione dell'obiettivo.

Meccanismo di ritrazione obiettivo

Per sbloccare l’anello dello zoom ed estendere l’obiettivo 

per l’utilizzo, premere il pulsante barilotto per obiettivo 

ritraibile (

1

) e ruotare l’anello zoom nella direzione 

indicata in Figura 

2

. L’obiettivo può essere retratto e 

l’anello zoom bloccato premendo il pulsante barilotto per 

obiettivo ritraibile e ruotando l’anello zoom nella direzione 

opposta.

Zoom

Utilizzare l’anello zoom per ingrandire e ridurre lo zoom. Le 

fotografie possono essere scattate solo quando la scala 

delle lunghezze focali è compresa tra 10 e 30 mm.

background image

56

Come utilizzare un paraluce opzionale

I paraluce proteggono l'obiettivo e bloccano la luce 

sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di 

luce parassita e immagini fantasma.

Fissare un paraluce

• Allineare il riferimento di blocco paraluce (

{

) con il 

riferimento scala lunghezze focali (

) sull'obiettivo (

e

).

• Se il paraluce non è attaccato correttamente, potrebbe 

verificarsi il fenomeno della vignettatura.

• Il paraluce può essere rovesciato e montato sull’obiettivo 

quando non è in uso.

Altre impostazioni

Utilizzare la fotocamera per:

• Regolare  il  diaframma

• Controllare la messa a fuoco

• Riduzione vibrazioni (NORMALE/ATTIVA/NO)

Questo obiettivo supporta sia la riduzione vibrazioni normale 

che quella attiva.

Cura dell’obiettivo

• Quando si utilizza un paraluce opzionale, non sollevare o 

reggere l’obiettivo o la fotocamera solo dal paraluce.

• Mantenere puliti i contatti CPU.

• Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla 

superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e 

impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o 

di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e 

pulire la lente con un movimento circolare dal centro verso 

l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non 

toccare il vetro con le dita.

• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come 

solventi per vernici o benzene.

• Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere 

l’elemento frontale dell’obiettivo.

• Attaccare i copriobiettivo anteriore e posteriore quando 

l’obiettivo non è in uso.

• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo 

prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde 

evitare che si creino muffa e ruggine. Non conservare in 

luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di 

naftalina o canfora.

• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel 

meccanismo interno potrebbe causare un danno 

irreparabile.

• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può 

danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica 

rinforzata.

background image

57

Accessori in dotazione

• Copriobiettivo anteriore snap-on 40,5 mm LC-N40.5

• Copriobiettivo posteriore LF-N1000

Accessori compatibili

• Paraluce a baionetta HB-N101

• Filtri a vite da 40,5 mm

• Custodia morbida per obiettivo CL-N101

Specifiche

Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte 

in questo manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.

Tipo

Obiettivo con baionetta 1-Mount

Lunghezza focale

10–30 mm

Apertura massima

f/3.5–5.6

Costruzione obiettivo

12 elementi in 9 gruppi (inclusi 3 

elementi a lente asferica)

Angolo di campo

77°–29° 40

Riduzione vibrazioni

Decentramento ottico con 

m

otori 

v

oice 

c

oil (VCMs)

Distanza minima di 

messa a fuoco

0,2 m dal piano focale in tutte le 

posizioni dello zoom

Lamelle del 

diaframma

7 (apertura del diaframma 

arrotondata)

Diaframma

Completamente automatico

Gamma del 

diaframma

Lunghezza focale 10 mm

: da f/3.5 a f/16

Lunghezza focale 30 mm

: da f/5.6 a f/16

Dimensione attacco 

filtro

40,5 mm (P=0,5 mm)

Dimensioni

Circa 57,5 mm di diametro 

×

 42 mm 

(distanza dalla flangia di innesto 

obiettivo della fotocamera quando 

l’obiettivo è retratto)

Peso

Circa 115 g

background image

58

Pro Vaši bezpečnost

UPOZORNĚNÍ

Přístroj nerozebírejte.

Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí 

fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým 

proudem. V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze 

kvalifikovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku 

nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo 

odpojte síť ový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat 

v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.

V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte.

Zaznamenáte-li, že z přístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, 

ihned odpojte síť ový zdroj a vyjměte z přístroje baterii (dejte 

pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje 

může vést ke požáru či poranění.

Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do 

autorizovaného servisního střediska Nikon.

Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů.

Používání elektronického zařízení v blízkosti hořlavých plynů 

může způsobit výbuch nebo požár.

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu 

přímo do slunce.

Pozorování slunce nebo jiného jasného světelného zdroje 

objektivem nebo hledáčkem může způsobit trvalé poškození 

zraku.

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.

Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poranění.

Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte 

následující bezpečnostní pravidla:

• Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát 

tohoto upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu 

elektrickým proudem.

• Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. 

Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu 

elektrickým proudem.

• Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé 

sluneční světlo do objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce 

nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může sluneční světlo, 

zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.

• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte 

přední i zadní krytku objektivu a uschovejte objektiv 

mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný 

na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky 

na hořlavé objekty a způsobit požár.

Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či 

fotoaparáty.

Mohli byste klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit 

a způsobit  zranění.

Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být 

vystaven příliš vysokým teplotám, jako například 

v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci.

Nedodržíte-li toto upozornění, může dojít k nepříznivému 

ovlivnění vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.

background image

59

Části objektivu

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Sluneční clona *  .....................61

2

Značka pro nasazení 

sluneční clony ....................61

3

Značka aretované polohy 

sluneční clony ....................61

4

Montážní značka sluneční 

clony

5

Zoomový kroužek  .................60

6

Montážní značka objektivu

7

Kontakty CPU

8

Značka pro odečítání 

ohniskové vzdálenosti

9

Stupnice ohniskových 

vzdáleností

0

Tlačítko teleskopického 

tubusu objektivu  ..............60

*Volitelná.

background image

60

Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3,5-5,6. Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně 

přečtěte jak tento návod, tak návod k fotoaparátu.

Poznámka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoaparáty formátu Nikon 1 s výměnnými objektivy. 

Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kinofilm s ohniskovou vzdáleností přibližně 2,7× větší.

Nasazení a sejmutí

Viz návod k fotoaparátu.

Poznámka: Při nasazování či snímání objektivu dávejte 

pozor, abyste nestiskli tlačítko teleskopického tubusu 

objektivu.

Mechanismus teleskopického tubusu 

objektivu

Pro odemčení zoomového kroužku a vysunutí objektivu 

stiskněte tlačítko teleskopického tubusu objektivu (

1

a otáčejte zoomovým kroužkem tak, jak je ukázáno na 

obrázku 

2

. Objektiv zasunete a zoomový kroužek uzamknete 

pomocí tlačítka teleskopického tubusu objektivu tak, že 

budete otáčet zoomovým kroužkem v opačném směru.

Zoom

K přiblížení objektu a rozšíření záběru použijte zoomový 

kroužek. Snímky lze pořizovat pouze v rozmezí ohniskových 

vzdáleností 10 až 30 mm na stupnici ohniskových 

vzdáleností.