Nikon 16-35MM F 4G AF-S VR ZOOM-NIKKOR:  Notes on using wide- or super wide-angle AF NIKKOR lenses

 Notes on using wide- or super wide-angle AF NIKKOR lenses: Nikon 16-35MM F 4G AF-S VR ZOOM-NIKKOR

Notes on using wide- or super wide-angle AF NIKKOR lenses

Jp

In the following situations, autofocus may not perform as expected when shooting with wide- or super

wide-angle AF NIKKOR lenses.

En

1. When the main subject in the focus

C A person standing in front of

De

brackets is relatively small

a distant background

When a person standing in front of a distant

background is positioned within the focus

Fr

brackets, as shown in Fig. C, the background

may be in focus, while the subject is out of

Es

focus.

2. When the main subject is a finely

Se

patterned subject or scene

When the subject is finely patterned or of low

Ru

contrast, such as a field filled with flowers, as

shown in Fig. D, focus may be difficult to

Nl

acquire using autofocus.

Responses to these types of situations

It

D A field filled with flowers

(1) Focus on a different subject located at the same

distance from the camera, apply focus lock,

Cz

recompose, and shoot.

(2) Set the camera’s focus mode to manual focus

Sk

and focus manually on the subject.

Refer to “Getting Good Results with Autofocus” in

Ck

the camera’s User’s Manual.

Ch

Kr

23

Hinweise für sicheren Betrieb

Jp

ACHTUNG

En

Keinesfalls zerlegen.

Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in

Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv

die Sonne blicken.

De

droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen

Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen

unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es

durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente

Fr

durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem

Schädigung des Sehvermögens.

Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das

Dem Zugriff von Kindern entziehen.

Es

Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und

Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine

geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur

Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen

Überprüfung ab.

Se

können.

Bei einer Störung sofort die

Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt

Ru

Stromversorgung ausschalten.

die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:

Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch

Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor

Nl

durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die

Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder

Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht

Stromschlaggefahr.

Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen

It

Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das

Umständen droht Verletzungsgefahr.

Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht

Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie

Stromschlaggefahr.

Cz

das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur

Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die

Überprüfung ab.

Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das

Sk

Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der

Kamera oder Objektiv keinesfalls bei

Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.

Vorhandensein von brennbarem Gas

Ck

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen

einsetzen.

Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren

Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so

Ch

das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung

droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.

auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher

Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf

Kr

brennbare Gegenstände.

24

Nomenklatur

Jp

1 Gegenlichtblende (S. 30)

En

2 Kontrollmarkierung der

Gegenlichtblende (S. 30)

De

3 Montagemarkierung der

Gegenlichtblende (S. 30)

Fr

4 Montagemarkierung für

Gegenlichtblende (S. 30)

Es

5 Entfernungsskala (S. 29)

Se

6 Entfernungsindexlinie

7 Entfernungseinstellring

Ru

(S. 27)

8 Zoom-Einstellring (S. 29)

Nl

9 Brennweitenskala

0 Brennweitenskala-

It

Indexlinie

! Montagemarkierung

Cz

@ Dichtungsmanschette

(S. 31)

Sk

A

# CPU-Kontakte (S. 31)

Ck

$ Fokussierschalter (S. 27)

% Bildstabilisator-Schalter

Ch

B

ON/OFF (S. 28)

( ): Seitennummer

Kr

25

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 16-35mm 1:4G

Jp

ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt

dieser Bedienungsanleitung und dem

Benutzerhandbuch

Ihrer Kamera vertraut.

En

Die wichtigsten Merkmale

Verwendbare Kameras und

De

Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare

verfügbare Funktionen

Bilder in den unterschiedlichsten Aufnahmesituationen,

Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren

von Außenaufnahmen bei hellem Sonnenschein bis hin

Fr

Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu

zu Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht.

finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.

Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR

) können

Es

längere Belichtungszeiten (ca. vier Stufen*) verwendet

Belichtungs-

Funktion

werden. Auf diese Weise werden der Bereich der

Kameras

steuerung

Se

anwendbaren Belichtungszeiten und die Zoompositionen

*1

VR AF P

6$0

erweitert, besonders bei Freihandaufnahmen. (*Basierend

Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon

Ru

auf Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen

FX/DX-Format), F6, F5, F100,



erzielt wurden. Die Wirkung des Bildstabilisators kann je

F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie

nach Aufnahmebedingungen und Einsatz variieren.)

Nl

2

Pronea 600i, Pronea S*



Ausergewohnliche optische Performanz und hohe

Wiedergabequalitat durch drei asphärische

F4-Serie, F90X, F90-Serie,



——

It

Linsenelemente und zwei Glaselemente mit extrem

F70-Serie

niedriger Dispersion (ED), wodurch eine Korrektur von

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,

——



Cz

chromatischen Abweichungen gewahrleistet wird.

F-401x, F-401s, F-401

Auserdem generiert die gerundete Blende weiche und

F-801s, F-801, F-601

M

——



——

ansprechende Unscharfeeffekte in Bildbereichen, die

Sk

F3AF, F-601, F-501,

unscharf sind.

————

Nikon MF Kameras (außer F-601

M)

Wichtige Hinweise

Ck

: Möglich

: Nicht möglich VR: Bildstabilisator

Wird das Objektiv mit Nikon Digital-SLR-Kameras im

AF: Autofokus

Nikon DX-Format, wie etwa der D300-Serie sowie Modell

Ch

*1 : P schließt die Automatik (AUTO) und

D90 verwendet, beträgt der Bildwinkel 83°-44° und der

Motivprogramme mit ein.

Brennweitenbereich entspricht 24-52,5 mm bei einer

*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.

Kr

Kleinbildformatkamera.

26

Fokusierung (Abb. A)

Gute Ergebnisse mit dem Autofokus

Jp

Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera

Einzelheiten Sie unter »Hinweise zum Gebrauch

entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.

von AF NIKKOR-Weitwinkel- und

En

Autofokus mit Priorität der manuellen

-Superweitwinkelobjektiven« (S. 33).

Scharfeinstellung (M/A-Modus)

De

a

Stellen Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf

M/A.

Fr

b

Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell

fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten

Es

Druckpunkt bewegen und in dieser Position gedrückt

halten und dabei den separaten

Se

Entfernungseinstellring drehen. Bei Kameras mit

einer AF-ON-Taste drücken Sie die Taste am

Ru

Kameragehäuse.

c

Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten

Nl

Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste

erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren beenden

It

und wieder den Autofokus verwenden möchten.

Fokussteuerung

Fokussteuerung (Objektiv)

Kameras

Cz

(Kamera)

M/A M

Autofokus mit

Manueller Fokus

Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format),

Sk

AF (C/S)

Priorität der manuellen

(Elektronische

F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,

Scharfeinstellung

Einstellhilfe verfügbar.)

F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,

Ck

Manueller Fokus

Pronea 600i, Pronea S

MF

(Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)

Ch

Manueller Fokus

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,

AF (C/S)

(Elektronische Einstellhilfe verfügbar,

F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

außer bei F-601

M)

Kr

27

Bildstabilisator (Abb. B)

Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen

Jp

Sie auch nicht das Objektiv von der Kamera ab,

Stellungen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF

solange der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls

En

ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird

kann beim Schütteln des Objektivs ein Geräusch

bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten

zu hören sein, als seien innere Bauteile lose oder

De

Druckpunkt und zum Zeitpunkt des

gebrochen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.

Auslösens verringert. Da die Vibrationen

Schalten Sie einfach die Kamera wieder ein, um

bereits im Sucher verringert werden,

Fr

das Problem zu beheben.

gestalten sich automatisches/manuelles

Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät

Scharfstellen und die exakte Ausrichtung

Es

funktioniert der Bildstabilisator nicht, solange

des Motivs einfacher.

das integrierte Blitzgerät geladen wird.

OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen

Se

Bei Autofokus-Kameras, die mit einer AF-ON-

werden nicht verringert.

Taste ausgestattet sind, funktioniert der

Hinweise zur Verwendung der

Ru

Bildstabilisator nicht, wenn die AF-ON-Taste

Vibrationsreduktion

gedrückt wird.

Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich

Nl

Wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist,

das Bild im Sucher stabilisiert hat, und drücken

stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF

Sie erst dann den Auslöser ganz nach unten.

It

auf OFF. Wenn Sie jedoch die Kamera auf einen

Aufgrund der Eigenschaften des

unverriegelten Stativkopf oder ein Einbeinstativ

Bildstabilisierungsmechanismus erscheint das

Cz

(Monopod) befestigen, sollte der Schalter auf

Bild im Sucher nach dem Auslösen unter

ON gestellt werden.

Umständen verschwommen. Dies ist jedoch

Sk

Wird dieses Objektiv bei Kameras verwendet, die

keine Fehlfunktion.

nicht mit dem Bildstabilisator kompatible sind

Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in

Ck

(S. 26), ist die Funktion des Bildstabilisators zu

einem weiten Bogen bewegen, so werden

deaktivieren (Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf

Kameravibrationen in Richtung dieser Bewegung

Ch

OFF). Insbesondere bei der Kamera Pronea 600i

nicht ausgeglichen. Bei horizontalen

wird die Batterie u.U. schnell erschöpft, wenn

Schwenkbewegungen werden z.B. nur die Effekte

Kr

dieses Schalter auf ON bleibt.

der vertikalen Kamera-Verwacklungen verringert.

28

Scharfeinstellung, Zoomen und

Eingebauter Blitz und Vignettierung

Jp

Tiefenschärfe

Der eingebaute Blitz kann nicht für

Vor der Scharfeinstellung durch Drehen des Zoom-

Entfernungen von unter 0,6 m eingesetzt

En

Einstellrings die Brennweite so weit verstellen, bis

werden.

der gewünschte Bildausschnitt im Sucher zu sehen

Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz

De

ist. Wenn die Kamera mit einer Abblendtaste oder

des integrierten Blitzgeräts keine

einem Abblendhebel für die Tiefenschärfevorschau

Gegenlichtblende.

Fr

ausgestattet ist, lässt sich die Tiefenschärfe beim

Unter Vignettierung versteht man die

Blick durch den Kamerasucher beurteilen.

Abdunklung der Bildecken, wenn das vom

Es

Dieses Objektiv ist mit dem System Internal

Blitzlicht ausgestrahlte Licht durch den

Focusing (IF, interne Scharfeinstellung)

Objektivtubus verdeckt wird.

Se

ausgestattet. Wenn die Aufnahmedistanz

Einstellbare Brennweite/

abnimmt, nimmt die Brennweite ebenfalls ab.

Kameras

Aufnahmedistanz

Ru

Die Entfernungsskala zeigt nicht die exakte

• 28 mm/3 m oder weiter

Entfernung zwischen Objekt und Kamera an. Die

D700 (FX-Format)

• 35 mm/1 m oder weiter

Nl

Werte dienen lediglich als Anhaltspunkte. Bei

• 20 mm/1,5 m oder weiter

Aufnahmen entfernter Landschaften kann die

D700 (DX-Format)

• 24 mm oder länger/

It

Schärfentiefe auf die Handhabung Einfluss

keine Einschränkungen

haben und das Motiv kann in einer Stellung im

• 24 mm/2 m oder weiter

D300-Serie, D200,

Cz

Fokus erscheinen, die näher als unendlich ist.

• 28 mm/1 m oder weiter

D100

Weitere Informationen finden Sie auf S. 146.

• 35 mm/keine Einschränkungen

Sk

D90, D80, D5000,

Blendeneinstellung

• 28 mm/1,5 m oder weiter

D3000, D60, D50,

• 35 mm/1 m oder weiter

Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.

D40-Serie

Ck

• 28 mm/2 m oder weiter

D70-Serie

• 35 mm/1 m oder weiter

Ch

Vignettierung tritt bei allen

Andere Kameras

Aufnahmeentfernungen auf.

Kr

29

Verwendung der Gegenlichtblende

Empfohlene Einstellscheiben

Jp

Objektivhauben minimieren Streulicht und schützen die

Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene

Linse.

auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung,

En

um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden.

Anbringen der Gegenlichtblende

Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der

De

Achten Sie darauf,

Tabelle aufgeführt:

die

Montagemarkierung

G1

Fr

Einstellscheibe

EC-B

G2

für Gegenlichtblende

AB C E

JL

M

U

G3

( ) und die

Kamera

EC-E

Es

G4

Kontrollmarkierung

F6

Se

der Gegenlichtblende

F5+DP-30

(

)

aneinander

F5+DA-30

auszurichten

(3)

.

(-0,5)

Ru

Um das Anbringen bzw. Abnehmen der

: Hervorragende Scharfeinstellung

Gegenlichtblende zu erleichtern, diese an der Basis

Nl

: Akzeptable Scharfeinstellung

(in der Nähe der Montagemarkierung der

Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme

Gegenlichtblende

( ))

und nicht an den äußeren

It

selbst bleibt hiervon unberührt.

Kanten fassen.

: Nicht möglich

Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht

( )

: Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher

Cz

ist, wirft sie u.U. einen Schatten ins Motiv.

Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte

Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in

Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras

Sk

umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt

korrigieren Sie durch Wahl von ”Andere” in

werden.

der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe”

Ck

und Einstellen des LW-Werts im Bereich

zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten.

Ch

Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder

E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn

Kr

der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt

(keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des

30

Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient

Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie

Jp

die Individualfunktion Nr. 18. Näheres hierzu

Verdünner oder Benzin zum Reinigen des Objektivs.

finden Sie in der Bedienungsanleitung des

Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC

En

Kameragehäuses.

erhältlich. Die Gegenlichtblende wirkt als

Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die

zusätzlicher Frontlinsenschutz.

Einstellscheibe M sowohl für Makrofotografie bis

Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui

De

zum Abbildungsmaßstab 1:1 oder höher als auch

müssen vorderer und hinterer Deckel aufgesetzt sein.

für Mikrofotografie eingesetzt werden kann,

Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der

Fr

unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von

Gegenlichtblende wenn das Objektiv an der Kamera

den anderen Einstellscheiben.

angebracht ist.

Es

Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an

Wichtige Hinweise

einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden,

Bei F5-Kameras können die Einstellscheiben

Se

um Schimmelbildung und Rost zu vermeiden. Halten

EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit Matrixmessung

Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung

verwendet werden.

Ru

oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.

Pflege des Objektivs

Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur

Nl

Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und

Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.

schützen Sie sie vor Beschädigung.

Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem

Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette

Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an

It

sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine

übermäßig heißen Orten liegen!

autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur

Cz

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

abgeben.

Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss

Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel.

Sk

(77mm) LC-77

Staub und Flecken entfernen Sie mit einem

Hinterer Objektivdeckel LF-1

sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-

Ck

Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder

Bajonett-Gegenlichtblende HB-23

Optik- Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen

Objektivbeutel CL-1120

Ch

Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte

Optionales Zubehör

nach außen, ohne dass Wischspuren zurückbleiben

77mm-Schraubfilter

Kr

oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.

31

Technische Daten

Bildstabilisator:

Objektivverschiebung mit VCMs

Jp

(Voice Coil Motors -

Objektivtyp:

AF-S Zoom-NIKKOR-Objektiv Typ

Schwingspulenmotoren)

En

G mit integrierter CPU und Nikon-

Bajonettfassung

Entfernungsskala:

Unterteilt in Meter und Fuß, und

De

zwar von 0,28 m bis unendlich ()

Brennweite:

16–35mm

Kürzeste

0,29 m (bei 16mm, 35mm)

Lichtstärke:

1:4

Fr

Aufnahmedistanz:

0,28 m (bei 20-28mm)

Optischer Aufbau:

17 Elemente in 12 Linsengruppen

Blende:

Irisblende mit 9 gerundeten

(2 Linsenelemente aus ED-Glas,

Es

Lamellen

3 asphärische Linsen und einige

Linsen mit Nanokristallvergütung)

Blendensteuerung:

Vollautomatisch

Se

Bildwinkel:

107°–63° mit Nikon-Film-Spiegel-

Blendenbereich:

f/4 bis f/22

reflexkameras im 35mm-Format

Ru

Belichtungsmessung:

Offenblendenmessung bei

(135) und Digital-Spiegelreflex-

Kameras mit CPU-Interface-System

kameras im Nikon-FX-Format

Nl

Befestigungsgröße:

77mm (P = 0,75 mm)

83°–44° mit Digital-Spiegelreflex-

Abmessungen:

ca. 82,5 mm (Durchm.) x 125 mm

kameras im Nikon-DX-Format

It

(zum Objektivmontageflansch der

94°–52° mit IX240-Systemkameras

Kamera)

Brennweitenskala:

16, 20, 24, 28, 35mm

Cz

Gewicht:

ca. 680 g

Entfernungsdaten:

Übermittlung an die Kamera

Sk

Änderungen von technischen Daten und Design

Zoomen:

Manuell über separaten Zoomring

durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne

Scharfeinstellung:

Nikon Internal Focusing (IF, interne

Ck

Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.

Scharfeinstellung) System,

Autofokus mit Silent Wave Motor,

Ch

manuell über separaten

Entfernungs-Einstellring

Kr

32

Hinweise zum Gebrauch von AF NIKKOR-Weitwinkel- und

Jp

-Superweitwinkelobjektiven

In den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF-NIKKOR-

En

Weitwinkel- und -Superweitwinkelobjektiven u.U.nicht erwartungsgemäß.

De

C Eine Person vor einem weit

1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ

entfernten Hintergrund

klein

Fr

Wenn das Hauptmotiv nur einen geringen Teil des

aktiven Fokusmessfelds abdeckt, wie an den

Es

Fokusmessfeld-Markierungen in Abb. C zu sehen,

stellt die Kamera unter Umständen auf den

Se

Hintergrund, nicht jedoch auf das Hauptmotiv scharf.

2. Kleinteilig strukturierte Fläche oder Szene

als Hauptmotiv

Ru

Bei Motiven mit kleinteiliger Strukturierung oder

geringem Kontrast, zum Beispiel einer Blumenwiese

Nl

wie in Abb. D zu sehen, ist eine Scharfeinstellung per

Autofokus u.U. schwierig.

It

D Eine Blumenwiese

Abhilfe für solche Fälle

(1)

Stellen Sie zunächst auf ein anderes Motiv im selben

Cz

Abstand von der Kamera scharf, wählen Sie dann bei

Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen

Sk

Sie so die Aufnahme.

(2)

Stellen Sie die Fokussteuerung auf manuelles

Ck

Scharfstellen ein und stellen Sie von Hand auf das

Motiv scharf.

Ch

Einzelheiten dazu finden Sie außerdem unter »Gute

Ergebnisse mit dem Autofokus« im Benutzerhandbuch

Kr

zur Kamera.

33

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité

Jp

ATTENTION

En

Ne pas démonter

Ne regardez pas le soleil dans l’objectif

De

Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de

ou le viseur

l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations

Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente

doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si

dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions

Fr

l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre

oculaires irréversibles.

accident, apportez le produit dans un centre de service agréé

Es

Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit

Tenir hors de portée des enfants

et retiré les piles.

Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent

pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces.

Se

En cas de dysfonctionnement, éteignez

Observez les précautions suivantes lorsque

l’appareil immédiatement

Ru

Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se

vous manipulez l’appareil et l’objectif

dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez

Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le

immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous

nonrespect de cette précaution peut provoquer un

Nl

brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des

incendie ou une électrocution.

blessures. Après avoir retiré ou débranché la source

Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou

It

d’alimentation, confiez le produit à un centre de service agréé

l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette

Nikon pour le faire vérifier.

précaution peut provoquer une électrocution.

Cz

Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas

N’utilisez pas l’appareil photo ou

l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil

l’objectif en présence de gaz inflammable

pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait

Sk

L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz

chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un

inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un

incendie.

Ck

incendie.

Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période

prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et rangez

l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le non-

Ch

respect de cette précaution peut provoquer un incendie,

car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un

Kr

objet inflammable.

34

Nomenclature

1 Parasoleil (p. 40)

Jp

2 Repère de réglage du

parasoleil (p. 40)

En

3 Repère de fixation du

parasoleil (p. 40)

De

4 Repère de montage du

parasoleil (p. 40)

Fr

5 Échelle des distances

(p. 39)

6 Ligne de repère des

Es

distances

7 Bague de mise au point

Se

(p. 37)

8 Bague de zoom (p. 39)

Ru

9 Échelle des focales

0 Ligne d’index d’échelle de

Nl

focale

! Repère de montage

It

@ Joint en caoutchouc de

l’objectif (p. 41)

Cz

# Contacts électroniques

(p. 41)

Sk

$ Commutateur de mode

A

de mise au point (p. 37)

Ck

% Commutateur ON/OFF

(MARCHE/ARRET) de

Ch

réduction de la vibration

B

(p. 38)

( ): Page de référence

Kr

35

Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Avant d’utiliser cet

Jp

objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au

Manuel d’utilisateur

de votre appareil photo.

En

Principales caractéristiques

Appareils utilisables et fonctions

Le traitement nanocristal sur certaines lentilles permet

disponibles

De

d’assurer une image nette dans toutes les conditions de

Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les

prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux scènes en

fonctions disponibles. Consultez le Manuel de

Fr

intérieur sous les spots.

l’utilisateur de l’appareil pour obtenir les détails.

Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR

), il

Fonction

Mode d’exposition

Es

est possible de prendre des photos à des vitesses

Appareil

*1

VR AF P

6$0

d'obturation réduites (environ quatre valeurs inférieures à

Reflex numériques Nikon (format

Se

celles normalement utilisées*). Vous augmentez ainsi la

Nikon FX/DX), F6, F5, F100,



plage des vitesses d'obturation et des positions de zoom

série F80, série F75, série F65

disponibles, notamment lorsque vous tenez l'appareil

Ru

2

Pronea 600i, Pronea S*



photo en main. (*Selon les résultats obtenus dans les

conditions de mesure Nikon. Les effets de la réduction de

Série F4, F90X, série F90, série F70



——

Nl

vibration varient selon les conditions de prise de vue et

Série F60, série F55, série F50,

——



d'utilisation.)

F-401x, F-401s, F-401

It

L’utilisation de trois lentilles aspheriques et de deux

F-801s, F-801, F-601M

——



——

lentilles en verre (ED) a tres faible dispersion, qui

F3AF, F-601, F-501,

Cz

garantissent une correction de l’aberration chromatique,

————

appareils MF Nikon (sauf F-601

M)

offre de remarquables performances optiques pour un

: Possible

: Impossible

Sk

rendu exceptionnel. En outre, l’ouverture arrondie permet

VR: Réduction de la vibration AF: Autofocus

de creer des effets de flou doux et interessants dans des

*1 : P inclut AUTO et le système Vari-programme.

Ck

zones de l’image non mises au point.

*2 : Manuel (M) n’est pas disponible.

Important

Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au

Ch

format DX comme la série D300 et D90, le champ

angulaire de l’objectif devient 83°-44° et la focale

Kr

équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 24-52,5 mm.

36

Mise au point (Fig. A)

Obtention de bons résultats avec l'autofocus

Jp

Référez-vous à « Remarques sur l'utilisation

Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil

d'objectifs grand-angle ou très grand-angle AF

photo conformément au tableau ci-dessous.

En

NIKKOR » (p. 43).

Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)

a

Réglez le commutateur du mode de mise au point

De

de l’objectif sur M/A.

b

L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser

Fr

la mise au point manuelle en tournant la bague

de mise au point manuelle séparée tout en

Es

appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en

enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour

autant que votre appareil en soit équipé.

Se

c

Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou

appuyez de nouveau sur la commande AF-ON

Ru

pour annuler la mise au point manuelle et revenir

à l’autofocus.

Nl

Mode de mise

Mode de mise au point de l’objectif

It

Appareil

au point de

M/A M

l’appareil

Cz

Mise au point manuelle

Autofocus avec

Reflex numériques Nikon (format Nikon FX/DX),

AF (C/S)

(le télémètre électronique

priorité manuelle

F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80,

peut être utilisé.)

Sk

série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S

Mise au point manuelle

MF

(le télémètre électronique peut être utilisé.)

Ck

Mise au point manuelle

Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801,

AF (C/S)

(le télémètre électronique peut être utilisé,

F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

Ch

sauf sur le F-601

M)

Kr

37

Mode réduction de la vibration

N'éteignez pas l'appareil photo ou ne retirez pas

Jp

l'objectif de l'appareil lorsque le mode de

(Fig. B)

réduction de vibration est actif. Si vous ne

En

Réglage du commutateur ON/OFF (MARCHE/

respectez pas cette consigne, l'objectif peut

ARRET) de réduction de la vibration

émettre un son et donner l'impression qu'un

ON: Les effets du bougé de l'appareil photo sont

De

composant interne est détaché ou cassé. Il ne

réduits lorsque le déclencheur est enfoncé à

s'agit pas d'un dysfonctionnement. Allumez à

mi-course ainsi qu'au moment où il est

Fr

nouveau l'appareil pour résoudre cet incident.

relâché. Comme la vibration est réduite

Avec des appareils photo équipés d'un flash

dans le viseur, cela facilite la mise au point

Es

intégré, la réduction de vibration ne fonctionne

automatique/manuelle et le cadrage précis

pas lorsque ce dernier se recharge.

du sujet.

Sur les appareils photo autofocus possédant une

Se

OFF: Les effets du bougé de l'appareil photo ne

commande AF-ON, la réduction de vibration ne

sont pas réduits.

fonctionne pas lorsque la commande AF-ON est

Ru

Remarques relatives à l'utilisation du mode de

enfoncée.

réduction de vibration

Si l'appareil photo est monté sur un trépied,

Nl

Sollicitez légèrement le déclencheur, puis

réglez le commutateur ON/OFF de réduction de

attendez que l'image affichée dans le viseur se

vibration sur OFF. Toutefois, nous vous

It

stabilise avant d'appuyer à fond sur le

recommandons de régler ce commutateur sur la

déclencheur.

position ON lorsque vous utilisez l'appareil photo

En raison des caractéristiques du mécanisme de

Cz

sur un trépied instable ou sur un pied.

réduction des vibrations, l'image affichée dans le

Si vous utilisez cet objectif avec des appareils

viseur peut être floue lorsque vous relâchez le

Sk

photo non compatibles avec la réduction de la

déclencheur. Il ne s'agit pas d'un

vibration (p. 36), mettez le commutateur ON/OFF

dysfonctionnement.

(MARCHE/ARRET) de réduction de la vibration

Ck

Si vous déplacez l'appareil photo en arc de

sur OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la

cercle, la correction du bougé de l'appareil ne

batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur

Ch

s'effectue pas dans le sens du panoramique. Par

est sur ON.

exemple, seuls les effets du bougé vertical de

Kr

l'appareil photo sont réduits lorsque vous faites

un panoramique horizontal.

38

Mise au point, zoom et

Flash intégré et vignettage

Jp

profondeur de champ

Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des

Avant de mettre au point, faites pivoter la bague

distances inférieures à 0,6 m.

En

de zoom pour régler la longueur focale jusqu'à ce

Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le

que la composition souhaitée soit cadrée.

parasoleil.

De

Si votre appareil photo est doté d'une commande

Le vignettage est l’assombrissement des coins de

ou d'un levier d'aperçu de la profondeur de champ

l’image qui se produit lorsque la lumière émise

Fr

(stop-down), la profondeur de champ peut être

par le flash est retenue par la monture de

prévisualisée à travers le viseur.

l’objectif.

Es

Cet objectif est équipé du système de mise au

Longueur focale/Distance de

point interne (IF). Si la distance de prise de vue

Appareils

prise de vue prises en charge

Se

diminue, la longueur focale diminue également.

• 28 mm/3 m ou plus

D700 (format FX)

L'échelle des distances n'indique pas la distance

• 35 mm/1 m ou plus

Ru

précise entre le sujet et l'appareil photo. Les

• 20 mm/1,5 m ou plus

D700 (format DX)

valeurs sont approximatives et devraient

• 24 mm ou plus/Aucune restriction

Nl

uniquement être utilisées comme repères

• 24 mm/2 m ou plus

Série D300, D200,

généraux. Lors de la prise de vue de paysages

• 28 mm/1 m ou plus

D100

• 35 mm/Aucune restriction

It

éloignés, la profondeur de champ peut

D90, D80, D5000,

influencer le fonctionnement de l’appareil et le

• 28 mm/1,5 m ou plus

D3000, D60, D50,

Cz

sujet peut sembler net dans une position plus

• 35 mm/1 m ou plus

série D40

proche de l’infini.

• 28 mm/2 m ou plus

Série D70

Sk

Pour plus d’informations, consultez la p. 146.

• 35 mm/1 m ou plus

Autres appareils

Le vignettage se produit à n’importe

Réglage de l’ouverture

Ck

photos

quelle distance de prise de vue.

Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.

Ch

Kr

39

Utilisation du parasoleil

Verres de visée recommandés

Jp

Le pare-soleil réduit au minimum la lumière

Divers verres de visée sont disponibles pour

certains appareils photo reflex Nikon qui

parasite et protège l’objectif.

En

s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue.

Fixation du parasoleil

Les verres recommandés avec cet objectif sont

Vérifiez que le

De

listés ci-dessous:

repère de montage

du parasoleil ( )

G1

Verre

EC-B

Fr

G2

est bien aligné sur

AB C E

JL

M

U

G3

le repère de

Appareil

EC-E

G4

Es

réglage du

F6

parasoleil (

)

Se

F5+DP-30

(3).

F5+DA-30

Pour faciliter le montage ou le retrait du

(-0,5)

Ru

parasoleil, tenez-le par la base (près du repère

: Mise au point excellente

de fixation du parasoleil ( )) et non par le bord

: Mise au point passable

Nl

extérieur.

Un vignettage ou un effet de moiré affecte

Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il

l’image de visée. L’image sur le film n’est

It

cependant pas affectée par ces phénomènes.

risque d’entraîner du vignettage.

: Non disponible.

Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à

Cz

( )

: Indique la compensation de l’exposition

l’envers.

additionnelle requise (Mesure pondérée

centrale uniquement). Pour les appareils F6,

Sk

corrigez en sélectionnant “Activ.: autre”dans le

réglage personnalisé “b6: Plage visée” et en

Ck

réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de

0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres

Ch

que ceux de type B ou E, il faut sélectionner

“Activ.: autre” même lorsque la valeur de

correction est de “0”(pas de correction

Kr

nécessaire). Pour les appareils F5, compenser

40

en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur

Des filtres NC sont disponibles pour protéger la

Jp

l’appareil. Voyez le manuel d’utilisateur de

lentille de l’objectif avant. Le parasoleil assure

l’appareil photo pour plus de détails.

également une bonne protection contre les chocs.

Un blanc indique aucune application. Étant donné

Lorsque vous rangez l’objectif dans son étui

En

que le verre M peut être utilisé pour la

souple, fixez les deux bouchons avant et arrière

macrophotographie à un rapport d’agrandissement

de l’objectif.

De

1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il a des

Lorsque l’objectif est installé sur un appareil

applications différentes de celles des autres verres.

photo, ne saisissez et ne tenez pas l’appareil

Fr

Important

photo ainsi que l’objectif par le parasoleil.

Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une

Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au

Es

période prolongée, rangez-le dans un endroit sec

point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être

et frais afin d’éviter la formation de moisissure

utilisés avec la mesure matricielle.

ou de rouille. Veillez à tenir le matériel éloigné

Se

Entretien de l’objectif

des sources de lumière et des produits chimiques

Il est important de nettoyer régulièrement les

(camphre, naphtaline, etc.).

Ru

contacts électriques CPU et de ne pas les

Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion,

endommager.

qui peuvent provoquer la formation de rouille et

Nl

Si le joint en caoutchouc de l’objectif est

des dommages irréparables.

endommagé, rendez-vous dans un centre de

Certaines pièces de l’objectif sont en plastique

service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les

renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas

It

réparations nécessaires.

soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.

Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette

Cz

Accessoires fournis

ou une brosse de nettoyage. Pour enlever les

Bouchon d’objectif avant encliquetable 77mm

poussières ou les traces, utiliser de préférence un

Sk

LC-77

tissu de coton doux, ou un tissu optique,

Bouchon arrière de l’objectif LF-1

légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique

Parasoleil à baïonnette HB-23

Ck

(éthanol). Procédez par légers mouvements

Étui souple pour objectif CL-1120

circulaires en partant du centre vers l’extérieur, en

prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne

Ch

Accessoire en option

pas toucher d’autres zones de l’objectif.

Filtres à visser 77mm

N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que

Kr

diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.

41

Caractéristiques

Réduction de

VR optique utilisant des moteurs

Jp

vibration:

à bobine acoustique (VCM)

Type d’objectif:

Objectif à Zoom NIKKOR AF-S

de type G avec CPU intégré et

Echelle des distances

Graduée en mètres et pieds de

En

monture baïonnette Nikon

de prise de vue:

0,28 m à l'infini ෱)

Focale:

16-35mm

Distance minimale de

0,29 m (à 16mm, 35mm)

De

mise au point:

0,28 m (à 20-28mm)

Ouverture

f/4

maximale:

Nb. de lamelles

9 (circulaires)

Fr

du diaphragme:

Construction

17 éléments en 12 groupes

optique:

(2 verres ED, 3 lentilles

Diaphragme:

Entièrement automatique

Es

asphériques et plusieurs lentilles

Plage des

f/4 à f/22

à couche déposée de nanocristal)

ouvertures:

Se

Angle de champ:

107°-63° avec les reflex

Mesure de

Via méthode pleine ouverture

argentique 24x36 Nikon et reflex

l’exposition:

avec les appareils avec système

Ru

numériques Nikon au format FX

d’interface CPU

83°-44° avec les reflex

Diamètre de fixation

77mm (P = 0,75 mm)

Nl

numériques Nikon au format DX

pour accessoires:

94°-52° avec les appareils photo

Dimensions:

Env. 82,5 mm diam. × 125 mm

It

IX240

(à partir du plan d’appui de la

Échelle des focales:

16, 20, 24, 28, 35mm

monture d’objectif de l’appareil)

Cz

Informations de

Communiquée à l'appareil

Poids:

Env. 680 g

distance:

photo

Sk

Les caractéristiques et la conception sont susceptibles

Commande de

Manuellement via une bague

d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part

zoom:

de zoom séparée

Ck

du fabricant.

Mise au point:

Système de mise au point

interne Nikon (IF), autofocus

Ch

avec moteur silencieux,

manuellement via une bague

Kr

de mise au point indépendante

42

Remarques sur l'utilisation d'objectifs grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR

Jp

Dans les situations suivantes, l'autofocus peut ne pas fonctionner comme prévu lors de prises de vue avec

un objectif grand-angle ou très grand-angle AF NIKKOR.

En

1. Lorsque le sujet principal dans le

C Une personne se trouvant devant

collimateur de mise au point est

De

un arrière-plan distant

relativement petit

Lorsqu'une personne se trouvant devant un

Fr

arrière-plan distant est positionnée à l'intérieur

du collimateur de mise au point, comme illustré

Es

par la Fig. C, la mise au point risque d'être

effectuée sur l'arrière-plan, plutôt que sur le

Se

sujet.

2. Lorsque le sujet principal est un sujet ou

Ru

une scène comportant des motifs fins

Lorsque le sujet présente des motifs fins ou un

Nl

faible contraste, par exemple un champ rempli

de fleurs, comme illustré par la Fig. D, la mise

au point peut être difficile à obtenir à l'aide de

It

D Un champ rempli de fleurs

l'autofocus.

Solutions à ces types de situations

Cz

(1) Mettez au point sur un autre sujet situé à la

même distance de l'appareil photo, mémorisez

Sk

la mise au point, recomposez et photographiez.

(2) Réglez le mode de mise au point de l'appareil

Ck

photo sur la mise au point manuelle et mettez

au point manuellement sur le sujet.

Ch

Reportez-vous à la section « Obtenir de bons

résultats avec l'autofocus » dans le Manuel

Kr

d'utilisation de l'appareil photo.

43

Notas sobre un uso seguro

Jp

PRECAUCIÓN

En

No desarme el equipo

No mire hacia el sol a través del objetivo

El contacto con las piezas internas de la cámara o del

ni del visor

De

objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones

Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del

solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si

objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en

Fr

a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el

la vista.

objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el

Es

Mantener fuera del alcance de los niños

producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se

producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon

Se

metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.

para su revisión.

Adopte las siguientes precauciones al

Ru

Apague inmediatamente el equipo en

manipular la cámara y el objetivo

caso de funcionamiento defectuoso

Nl

Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto

Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo

podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.

desprenden un olor extraño, retire la batería

No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las

It

inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue

manos húmedas. De lo contrario podría recibir una

utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.

descarga eléctrica.

Cz

Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,

En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol

lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado

ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que

Sk

Nikon para su revisión.

podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar

No utilice la cámara ni el objetivo en

un incendio.

Ck

presencia de gas inflamable

Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de

La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas

tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo

Ch

inflamable podría producir una explosión o un incendio.

alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría

producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar

Kr

la luz solar directa sobre un objeto inflamable.

44

Nomenclatura

Jp

1

Visera del objetivo (p. 50)

En

2

Indice de ajuste de la visera

del objetivo (p. 50)

De

3

Indice de acoplamiento de la

visera del objetivo (p. 50)

Fr

4

Indice de montura de la

visera del objetivo (p. 50)

Es

5

Escala de distancias (p. 49)

6

Línea indicadora de

Se

distancias

7

Anillo de enfoque (p. 47)

Ru

8

Anillo del zoom (p. 49)

9

Escala de la distancia focale

Nl

0

Línea de índice de escala de

distancia focal

It

!

Indice de monturas

@

Junta de goma de montaje

Cz

del objetivo (p. 51)

#

Contactos CPU (p. 51)

Sk

$

Interruptor de modo de

A

enfoque (p. 47)

Ck

%

Interruptor ON/OFF de

reducción de vibración (p. 48)

Ch

( ): Página de referencia

B

Kr

45

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Antes de utilizar

Jp

este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el

Manual del usuario

de la cámara.

En

Principales funciones

Cámaras que puede utilizar y

El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes

funciones disponibles

De

garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones

Puede haber algunas restricciones o limitaciones para

de disparo, desde exteriores soleados a escenas de

las funciones disponibles. Para más detalles, consulte

Fr

interior con iluminación artificial de gran potencia.

el Manual de usuario de la cámara.

Si activa la reducción de la vibración (VR

), podrá

Función

Modo de exposición

utilizar velocidades de obturación más lentas

Cámaras

Es

*1

VR AF P

6$0

(aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon

aumenta el rango de velocidades de obturación y

Se

FX/DX), F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*,



posiciones de zoom posibles, especialmente si

Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*

sujeta la cámara con la mano. (*En base a los

2

Ru

resultados conseguidos bajo condiciones de

Pronea 600i/6i*, Pronea S*



medición Nikon. Los efectos de la reducción de la

Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,



——

vibración pueden variar en función de las

Nl

Serie F70/N70*

condiciones de disparo y del uso.)

Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,

Para obtener el máximo rendimiento óptico y las

It

Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,

——



mejores características de visualización, se utilizan

F-401s/N4004s*, F-401/N4004*

tres lentes de objetivo esférico y dos elementos de

Cz

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,

cristal de dispersión ultrabaja (ED), que garantizan

——



——

F-601

M/N6000*

la mejor corrección de la aberración cromática.

Sk

Además, el diafragma redondeado genera

F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,

características de difuminación suave en las zonas

Nikon MF cámaras

————

de la imagen desenfocadas.

(excepto F-601

M/N6000*)

Ck

¡Importante!

: Posible

: Imposible VR: Reducción de vibración

Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con

AF: Enfoque automático

Ch

* : De venta exclusiva en los EE.UU.

formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y la

** : De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá

D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de

*1 : P incluye AUTO y sistema de programa variable.

Kr

83°-44° y su distancia focal equivalente a 35mm es

*2 : No puede utilizar el manual (M).

de aproximadamente 24-52,5 mm.

46

Enfoque (Fig. A)

Optimización del enfoque automático

Jp

Consulte “Notas sobre el uso de objetivos gran

Ajuste el modo de enfoque de la cámara de

angular o súper gran angular AF NIKKOR” (p. 53).

acuerdo con el cuadro de abajo.

En

Enfoque automático con prioridad manual

(Modo M/A)

De

a

Ajuste el interruptor del modo de enfoque del

objetivo a M/A.

Fr

b

El enfoque automático está habilitado, pero su

funcionamiento puede anularse girando el anillo

Es

de enfoque separado mientras se pulsa el botón

del disparador a medio recorrido, o pulsando el

botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que

Se

cuenten con este botón.

c

Pulse el botón del disparador a medio recorrido

Ru

o el botón AF-ON una vez más para cancelar el

enfoque manual y volver al enfoque

Nl

automático.

It

Modo de enfoque

Modo de enfoque del objetivo

Cámaras

de la cámara

M/A M

Cz

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX),

Enfoque

Enfoque manual

F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,

AF (C/S)

automático con

(puede utilizarse un

prioridad manual

telémetro electrónico.)

Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*,

Sk

Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*,

Enfoque manual

MF

Pronea 600i/6i*, Pronea S

(puede utilizarse un telémetro electrónico.)

Ck

Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*,

Enfoque manual

AF (C/S)

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601

M/N6000*,

(puede utilizarse un telémetro electrónico,

MF

Ch

F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*

excepto con la F-601

M/N6000*)

* De venta exclusiva en los EE.UU.

Kr

47

Modo de reducción de la vibración

No apague la cámara ni retire el objetivo de la

Jp

(Fig. B)

cámara mientras esté activado el modo de

reducción de la vibración. Si no se adopta esta

En

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción

medida, podría producirse un sonido y tacto en

de vibración

el objetivo similar a cuando un componente

De

ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se

interno está suelto o roto al moverse. No se trata

reducen cuando se pulsa el disparador a

de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la

medio recorrido y también en el momento

Fr

cámara para corregirlo.

de soltarlo. Como la vibración se reduce en

En cámaras con flash incorporado, la reducción

el visor, el enfoque automático/manual y el

Es

de la vibración no funciona cuando se está

encuadre exacto del sujeto resultan más

cargando el flash incorporado.

sencillos.

Se

En cámaras con enfoque automático, que

OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas

cuentan con un botón AF-ON, la reducción de

de la cámara.

Ru

vibración no funciona cuando se pulsa el botón

Notas sobre el uso de la reducción de la vibración

AF-ON.

Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere

Nl

Cuando la cámara esté montada en un trípode,

a que se estabilice la imagen que aparece en el

ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de

visor antes de pulsar por completo el disparador.

It

vibración en OFF. No obstante, se recomienda

Debido a las características del mecanismo de

colocar el interruptor en la posición ON si se

reducción de la vibración, la imagen del visor

Cz

utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin

puede aparecer borrosa después de soltar el

fijar o en un monópode.

disparador. No se trata de un mal

Sk

Si se utiliza este objetivo con cámaras no

funcionamiento.

compatibles con reducción de vibración (p. 46),

Si la cámara realiza un barrido formando un arco

Ck

coloque el interruptor ON/OFF de reducción de

amplio, no se realiza compensación para las

vibración en OFF. En especial con la cámara

sacudidas de la cámara en la dirección del

Ch

Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en ON

barrido. Por ejemplo, sólo los efectos de las

puede agotarse rápidamente la energía de la pila.

sacudidas verticales de la cámara se reducen con

Kr

barrido horizontal.

48

Enfoque, zoom y profundidad de campo

Flash incorporado y viñeteado

Jp

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para

El flash incorporado no se puede utilizar a

ajustar la distancia focal hasta encuadrar la

distancias inferiores a 0,6 m.

En

composición que desee. Si su cámara dispone de

Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del

un botón o una palanca de vista previa de

objetivo.

De

profundidad de campo (parada), puede

El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas

previsualizar la profundidad de campo a través del

alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz

Fr

visor de la cámara.

emitida por el flash es obstruida por el cilindro

Este objetivo dispone del sistema de enfoque

del objetivo.

Es

interno (IF). A medida que disminuye la distancia

Distancia focal/

Cámaras

de disparo, lo hace también la distancia focal.

distancia de disparo admitida

Se

La escala de la distancia no indica la distancia

• 28 mm/3 m (9,8 pies) o superior

D700 (formato FX)

exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores

• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior

Ru

son aproximados y solo deben emplearse como

• 20 mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

D700 (formato DX)

• 24 mm o superior/sin restricciones

orientación general. Cuando se apunta a

Nl

paisajes lejanos, la profundidad de campo puede

• 24 mm/2 m (6,6 pies) o superior

Serie D300, D200,

• 28 mm/1 m (3,3 pies) o superior

influir en la operación y el sujeto puede aparecer

D100

• 35 mm/sin restricciones

It

enfocado en una posición más cercana que el

D90, D80, D5000,

infinito.

• 28 mm/1,5 m (4,9 pies) o superior

D3000, D60, D50,

• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior

Cz

Consulte más información en la p. 146.

Serie D40

• 28 mm/2 m (6,6 pies) o superior

Ajuste de abertura

Serie D70

• 35 mm/1 m (3,3 pies) o superior

Sk

Utilice la cámara para ajustar el diafragma.

El viñeteado se presenta a

Otras cámaras

cualquier distancia de fotografía.

Ck

Ch

Kr

49

Utilización del parasol

Pantallas de enfoque recomendadas

Jp

Las tapas de la lente minimizan la luz directa y

Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables

para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para

protege la lente.

En

cualquier situación fotográfica. Las recomendadas

Instalación de la visera

para utilizar con este objetivo son las que aparecen

Asegúrese de que el

De

en la lista a continuación.

indice de montura

de la visera del

G1

Pantalla

EC-B

Fr

G2

objetivo ( ) esté

AB C E

JL

M

U

G3

alineada con el

Cámara

EC-E

G4

Es

indice de ajuste de

F6

la visera del objetivo

Se

F5+DP-30

(

) (3).

F5+DA-30

Para facilitar el montaje y la extracción del

(-0,5)

Ru

parasol, sujételo por la base (cerca del indice de

: Enfoque excelente

acoplamiento de la visera del objetivo ( )) y no

: Enfoque aceptable

Nl

desde el borde exterior.

Ligero viñeteo que afecta la imagen de la

Si el parasol del objetivo no está correctamente

pantalla, pero la imagen de la película no es

It

afectada por esto.

colocado, podría producirse viñeteo.

: No existe.

Para guardar la visera del objetivo, instálela en la

Cz

( )

: Indica la cantidad de compensación adicional

posición inversa.

necesaria (Solamente medición ponderada

central). Para las cámaras F6, compense

Sk

seleccionando ”Otra pantalla” en el ajuste

personal del usuario “b6: Compens pantalla” y

Ck

ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de

0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no

Ch

sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra

pantalla” incluso cuando el valor de

compensación requerido sea “0” (no se

Kr

requiere compensación). Para las cámaras F5

50

compense usando el ajuste personal del

Se dispone de filtros NC para proteger la parte

Jp

usuario No.18 en el cuerpo de la cámara. Para

frontal del objetivo. También una visera del objetivo

más detalles, consulte el Manual del Usuaric de

contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.

En

la cámara.

Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque

Las celdas en blanco significan que no es aplicable.

las tapas delantera y trasera del objetivo.

Como la pantalla de tipo M se usa tanto para

Cuando el objetivo esté montado en una cámara,

De

macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o

no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por

más como para microfotografía, sus aplicaciones

la visera del objetivo.

Fr

son distintas a las de las demás pantallas.

Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo

¡Importante!

largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y

Es

Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse

seco para evitar la formación de moho y óxido.

pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en

Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de

Se

medición de matriz.

la luz solar directa o de productos químicos tales

como alcanfor o naftalina.

Ru

Forma de cuidar el objetivo

No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que

Es importante mantener limpios los contactos de

se oxidaría y no funcionaría bien.

CPU y evitar que se dañen.

Nl

Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.

Si la junta de goma de montaje del objetivo se

Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar

daña, asegúrese de ir a un centro de servicio

excesivamente caliente.

It

técnico autorizado Nikon para que lo reparen.

Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo

Accesorios estándar

Cz

soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,

Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm

utilizar un trapo de algodón suave y limpio o

LC-77

Sk

papel especial para objetivos humedecido en

Tapa trasera del objetivo LF-1

etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar

Parasol de bayoneta HB-23

Ck

describiendo un movimiento circular del centro

Bolsa flexible para objetivo CL-1120

hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos

Ch

ni tocar otras partes del objetivo.

Accesorio opcional

No utilizar nunca productos orgánicos, como

Filtros con rosca de 77mm

disolventes o benceno, para limpiar el objetivo.

Kr

51

Especificaciones

Enfoque:

Sistema de enfoque interno (IF) de

Jp

Nikon, sistema de enfoque

Tipo de objetivo:

Objetivo AF-S Zoom-NIKKOR tipo G

automático con motor Silent Wave;

En

con CPU incorporado y montaje de

manualmente mediante anillo de

bayoneta Nikon

enfoque separado

De

Distancia focal:

16-35mm

Reducción de

Método de desplazamiento del

Abertura máxima:

f/4

Fr

vibraciones:

objetivo mediante motores de

Estructura del

17 elementos en 12 grupos

bobina de voz (VCM)

objetivo:

(2 lentes ED, 3 lentes asféricas y

Es

Escala de distancias

Calibrado en metros y pies desde

algunas de cristal con

de la toma:

0,28 m (1 pie) a infinito ()

recubrimiento de nanocristal

Se

Distancia de

0,29 m (1,0 pie) (a 16mm, 35mm)

depositado)

enfoque mínima:

0,28 m (0,9 pie) (a 20-28mm)

Ángulo de

107°-63° para las cámaras SLR de

Ru

imagen:

No. de láminas

9 piezas (redondeadas)

película con formato de 35mm (135)

del diafragma:

de Nikon y para las cámaras SLR

Nl

digitales con formato FX de Nikon

Diafragma:

Totalmente automático

83°-44° para las cámaras SLR

Gama de aperturas:

f/4 a f/22

It

digitales con formato DX de Nikon

Medición de

Método de abertura total con

94°-52° para las cámaras del sistema

Cz

exposición:

cámaras con sistema de interfase CPU

IX240

Tamaño de

77mm (P = 0,75 mm)

Escala de distancias

16, 20, 24, 28, 35mm

Sk

accesorios:

focales:

Dimensiones:

Aprox. 82,5 mm de diám. ×

Información de

Salida al cuerpo de la cámara

Ck

125 mm (extensión de la brida de la

distancia:

montura del objetivo de la cámara)

Ch

Control de zoom:

Manual, a través de anillo de zoom

Peso:

Aprox. 680 g (24,0 onzas)

separado

Kr

Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio

sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

52

Notas sobre el uso de objetivos gran angular o súper gran angular AF NIKKOR

Jp

En las situaciones siguientes, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente con

objetivos NIKKOR AF gran angular o súper gran angular.

En

1. Si el sujeto principal de las horquillas de

C Persona en pie con un fondo

De

enfoque es relativamente pequeño

distante detrás

Si la persona en pie con un fondo distante

detrás queda dentro de las horquillas de

Fr

enfoque, tal y como muestra la Fig. C, es

posible que el fondo quede enfocado y el sujeto

Es

desenfocado.

2. Si el sujeto principal es un sujeto o una

Se

escena con unos contornos muy perfilados

Si el sujeto está muy bien perfilado o presenta

Ru

poco contraste, como en el caso de un campo

repleto de flores (Fig. D), es posible que resulte

Nl

complicado enfocar con el enfoque automático.

Posibles soluciones

It

D Un campo repleto de flores

(1) Enfocar sobre un sujeto diferente situado a la

misma distancia de la cámara, aplicar bloqueo

Cz

de enfoque, volver a realizar la composición y

disparar.

Sk

(2) Seleccionar el enfoque manual y enfocar el

sujeto manualmente.

Ck

Consulte “Optimización del enfoque automático”

en el Manual del usuario de la cámara.

Ch

Kr

53

Att notera för en säker hantering

Jp

SE UPP!

En

Montera inte isär kameran

Förvara utom räckhåll för barn

Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du

Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att

De

skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade

de inte stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.

tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att

Fr

Observera följande försiktighetsåtgärder

de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats

när du hanterar kameran och objektivet

bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in

Es

Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa

produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.

denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.

Sv

Stäng genast av kameran om den slutar

Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer.

att fungera korrekt

Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i

Ru

Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller

elektrisk stöt.

objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du

När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta

Nl

inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada.

objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i

När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta

objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och kanske

It

utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.

orsaka brand.

När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod

Använd inte kameran eller objektivet i

Cz

ska både främre och bakre objektivlock sättas fast och

närheten av lättantändlig gas

objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus.

Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas

Sk

Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand,

kan resultera i explosion eller brand.

eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett

Ck

Titta inte in i solen genom objektivet

lättantändligt objekt.

eller sökaren

Ch

Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom

objektivet eller sökaren kan ögonen skadas permanent.

Kr

54

Terminologi

1

Objektivfattning (s. 60)

Jp

2 Motljusskydd

inställningsindex (s. 60)

En

3

Motljusskydd fästindex

(s. 60)

De

4

Motljusskydd

monteringsindex (s. 60)

Fr

5

Avståndsskala (s. 59)

6

Distansindikeringslinje

Es

7

Fokusring (s. 57)

Sv

8

Zoomring (s. 59)

9

Brännviddsskala

Ru

0

Indikeringslinje för

brännviddsskala

Nl

! Monteringsindikering

@

Gummipackning för

It

montering av objektiv

(s. 61)

Cz

#

CPU-kontakter (s. 61)

$

Brytare för fokuslägesväljare

Sk

A

(s. 57)

Ck

%

Brytare för vibrationsreducering

ON/OFF (s. 58)

Ch

( ): Referenssida

B

Kr

55

Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Innan du använder

Jp

objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans

Användarhandbok

.

En

Huvudfunktioner

Användbara kameror och

Nanokristallbeläggningen på några av

tillgängliga funktioner

De

linselementen garanterar att fina, klara bilder kan

Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga

reproduceras under alla fotograferingsförhållanden,

funktionerna. Se kameran Användarhandbok för mer

Fr

från soliga utomhus- till spotlightbelysta

information.

inomhusmotiv.

Funktion Exponeringsläge

Es

Kameror

Med vibrationsreduktionen (VR) aktiverad kan

*1

VR AF P

6$0

längre slutartider användas (cirka fyra steg*).

Nikon digital SLR-kamera (Nikon

Sv

Därmed ökar antalet slutartider och zoompositioner

FX/DX-format), F6, F5, F100,



som kan användas, särskilt på en handhållen

F80-serien, F75-serien, F65-serien

Ru

kamera. (*Baserat på resultat under Nikons

2

Pronea 600i, Pronea S*



mätningsförhållanden. Vibrationsreduktionens

F4-serien, F90X, F90-serien,

Nl



——

effekt kan variera beroende på

F70-serien

fotograferingsförutsättningarna och användning.)

F60-serien, F55-serien, F50-serien,

It

——



Tre asfariska linselement och tva glaselement (ED)

F-401x, F-401s, F-401

for extra lag fargspridning ger overlagsna optiska

F-801s, F-801, F-601

M

——



——

Cz

prestanda och atergivningsegenskaper och en

F3AF, F-601, F-501,

batter reducering av kromatisk aberration. Dessutom

————

Nikon MF kameror (utom F-601

M)

Sk

ger den rundade blandaren en mjuk och behaglig

: Möjligt —: Ej möjligt VR: Vibrationsreducering

oskarpa till de delar av bilden som inte ar i fokus.

AF: Autofokus

Ck

Viktigt

*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem.

När den monteras på en Nikons digitala SLR-

*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.

Ch

kameror i DX-format, som D300-serien och D90

blir objektivvinkeln 83°-44° och dess motsvarande

Kr

fokallängd vid 35mm är ungefär 24-52,5 mm.

56

Fokusering (bild A)

Få bra resultat med autofokus

Jp

Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna

Se ”Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller

tabell.

super vidvinkel-objektiv” (s. 63).

En

Autofokus med möjlighet till manuell styrning

(M/A-läge)

De

a

Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på

M/A.

Fr

b

Autofokus har aktiverats, men den automatiska

fokuseringen kan åsidosättas om du roterar

Es

den separata fokusringen samtidigt som du

trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du

Sv

trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om

kameran har en sådan.

Ru

c

Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-

knappen en gång till om du vill avbryta den

Nl

manuella fokuseringen och gå tillbaka till

autofokus.

It

Kamerans

Objektivets fokusläge

Kameror

fokusläge

M/A M

Cz

Manuell fokusering

Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format),

Autofokus med möjlighet

AF (C/S)

(elektronisk avståndsmätare

till manuell styrning

Sk

F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien,

kan användas.)

F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien,

Manuell fokusering

Pronea 600i, Pronea S

MF

Ck

(elektronisk avståndsmätare kan användas.)

Manuell fokusering

F60-serien, F55-serien, F50-serien,

AF (C/S)

Ch

(elektronisk avståndsmätare kan användas,

F-801s, F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

utom med F-601

M)

Kr

57

Läge för vibrationsreduktion (bild B)

Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet

Jp

från kameran när vibrationsreduceringen är

Ställa in brytaren för vibrationsreducering

aktiverad. Om detta inte efterföljs kan det låta

En

ON/OFF

och kännas som en invändig del är lös eller trasig

ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när

i objektivet när du skakar på det. Detta är inte

De

du trycker ned avtryckaren halvvägs samt

något fel. Starta kameran igen för att korrigera

vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom

detta.

vibrationer reduceras i sökaren, underlättas

Fr

För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte

den automatiska eller manuella

vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten

fokuseringen och själva komponeringen av

Es

laddas.

motivet i sökaren blir lättare.

För kameror med autofokus som har en AF-ON-

OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte.

Sv

knapp fungerar inte vibrationsreduktion när AF-

Att notera om vibrationsreducering

ON-knappen trycks ner.

Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta

Ru

När kameran är monterad på ett stativ ska

sedan tills bilden i sökaren stabiliseras innan du

brytaren för vibrationsreducering ON/OFF ställas

trycker ned avtryckaren helt.

Nl

in på OFF. Vi rekommenderar emellertid att

På grund av vibrationsreduceringens mekaniska

omkopplaren ställs in på ON när kameran

egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter

It

används med ett olåst stativhuvud eller med ett

att avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.

enbensstativ.

Om du flyttar kameran i en vid båge när du

Cz

Om objektivet ska användas på en kamera som

panorerar, kompenserar den inte för vibrationer i

inte är kompatibel med vibrationsreducering

panoreringsriktningen. Till exempel reduceras

Sk

(s. 56) ställer du brytare för vibrationsreducering

endast effekterna av vertikal kameraskakning vid

ON/OFF på OFF. I synnerhet när du använder

horisontell panorering.

Ck

Pronea 600i-kameran kan batteriet snabbt

laddas ur om denna omkopplare står kvar i läget

Ch

ON.

Kr

58

Ställa in fokus, zoom och skärpedjup

Inbyggd blixt och vinjettering

Jp

Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen

Den inbyggda blixten kan inte användas för

för att justera brännvidden så att du får med den

kortare avstånd än 0,6 m.

En

önskade kompositionen. Om kameran har

För att undvika vinjettering, använd inte

funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet

motljusskydd.

De

kan du förhandsgranska skärpedjupet genom

Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden

kamerans sökare.

när ljuset från blixten hindras av objektivet.

Fr

Det här objektivet är utrustat med ett system för

Kameror Brännvidd/avstånd

innerfokusering (IF). Om fotograferingsavståndet

Es

minskar, minskar också brännvidden.

• 28 mm/3 m eller större

D700 (FX-Format)

Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan

• 35 mm/1 m eller större

Sv

motiv och kamera. Värdena är ungefärliga och

• 20 mm/1,5 m eller större

ska användas som en allmän vägledning. Vid

D700 (DX-Format)

• 24 mm eller större/Ingen

begränsning

Ru

fotografering av avlägsna landskap kan

skärpedjupet påverka funktionen och motivet

• 24 mm/2 m eller större

D300-serien, D200,

• 28 mm/1 m eller större

Nl

kan vara i fokus på ett avstånd närmare än

D100

• 35 mm/Ingen begränsning

oändligt.

It

För vidare information, se sid. 146.

D90, D80, D5000,

• 28 mm/1,5 m eller större

D3000, D60, D50,

• 35 mm/1 m eller större

D40-serien

Ställa in bländaren

Cz

Använd kameran för att justera bländarinställningen.

• 28 mm/2 m eller större

D70-serien

• 35 mm/1 m eller större

Sk

Vinjettering inträffar på alla

Övriga kameror

fotograferingsavstånd.

Ck

Ch

Kr

59

Använda motljusskyddet

Rekommenderade mattskivor

Jp

Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar

Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-

objektivet.

kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer.

En

Att fästa motljusskyddet

Till detta objektiv rekommenderas följande:

Kontrollera att

De

G1

motljusskyddets

Skärm

EC-B

G2

AB C E

JL

M

U

monteringsindex

G3

Fr

Kamera

EC-E

( ) är riktat mot

G4

motljusskyddets

F6

Es

inställningsindex av

F5+DP-30

motljusskyddet

Sv

F5+DA-30

(-0,5)

(

) (3).

Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet

: Utmärkt fokusering

Ru

om du håller det vid basen (nära

: Acceptabel fokusering

fästningsindikeringen ( )) och inte i

En lätt vinjettering eller moirémönster syns i

Nl

ytterkanten.

sökaren, men inte på filmen.

Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan

: Inte tillgängligt

It

vinjettering uppstå.

( )

: Anger graden av exponeringskompensation

Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.

som krävs (endast centrumvägd mätning) För

Cz

F6-kameror kompenserar du genom att välja

”Other screen” (Annan skiva) i Custom setting

Sk

(Anpassad inställning) ”b6: Screen comp.”

(Mattskivekomp.) och ställa EV-nivån på –2,0

Ck

till +2,0 i steg om 0,5 EV. När du använder en

annan mattskiva än typ B eller E måste du välja

Ch

”Other screen” (Annan skiva), även om

kompensationsvärdet som krävs är ”0” (ingen

Kr

kompensation krävs). På F5-kameror

60

kompenserar du med ”Custom setting #18”

Det finns NC-filter som skyddar den främre

Jp

(Anpassad inställning nr 18) på kamerahuset.

linsen. Linsskyddet hjälper också till att skydda

Mer information finns i användarhandboken

den främre linsen.

En

för kamerahuset.

När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse

ska både främre och bakre linsskydd vara

En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt.

monterade.

De

Eftersom skärmtyp M kan användas för både

När objektivet är monterat på kameran bör du

makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1

inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i

Fr

och högre och för fotomikrografi, har den andra

linsskyddet.

tillämpningar än andra skärmar.

Om objektivet inte ska användas under en längre

Es

Viktigt

tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att

För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B,

mögel och rost kan undvikas. Förvara det också

Sv

EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i matrismätning.

skyddat mot direkt solljus och kemikalier såsom

kamfer och naftalen.

Vård av objektivet

Ru

Se till att det inte kommer vatten på objektivet

Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir

och tappa det inte i vatten, eftersom det då

smutsiga eller skadas.

Nl

kommer att rosta och sluta fungera.

Om gummipackningen för monteringen av

Förstärkt plast används i vissa av objektivets

objektivet skadats, besök hos närmaste

delar. Lämna aldrig objektivet på en alltför varm

It

auktoriserade återförsäljare eller ditt

plats för att undvika skador.

servicecenter för reparation.

Cz

Rengör objektivets ytor med en blåsborste.

Standardtillbehör

Använd en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk

77mm främre objektivlock som knäpps på plats

fuktad med etanol (alkohol) eller

Sk

LC-77

linsrengöringsmedel, för att ta bort smuts och

Bakre objektivlock LF-1

fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten

Ck

• Bajonettskydd HB-23

och utåt. Lämna inte kvar några spår av

Flexibelt objektivfodral CL-1120

rengöringsmedlet och rör inga andra delar av

Ch

objektivet.

Extra tillbehör

Rengör aldrig objektivet med organiska

• 77mm skruvfilter

Kr

lösningsmedel som thinner eller bensen.

61

Specifikationer

Vibrationsreducering:

Objektivbyte med VCM-

Jp

motorer (voice coil)

Typ av objektiv:

G-typ AF-S NIKKOR

En

zoomobjektiv med inbyggd

Skala för

Graderad i meter och fot från

CPU och Nikons

fotograferingsavstånd:

0,28 m till oändligt avstånd ()

De

bajonettkoppling

Kortaste

0,29 m (vid 16mm, 35mm)

Fokallängd:

16-35mm

fokuseringsavstånd:

0,28 m (vid 20-28mm)

Fr

Maximal bländare:

f/4

Antal slutarblad:

9 st. (rundade)

Linskonstruktion:

17 element i 12 grupper (2 ED,

Bländare:

Helautomatisk

Es

3 asfäriska och några

Bländarskala:

f/4 till f/22

nanokristallbelagda linselement)

Sv

Exponeringsmätning:

Full bländaröppning på kameror

Bildvinkel:

107°-63° med 35mm-format

med CPU-gränssnitt

(135) Nikon film SLR-kameror

Ru

Storlek:

77mm (P = 0,75 mm)

och Nikon FX-format

Mått:

Ungefär 82,5 mm diameter ×

digitalkameror

Nl

125 mm (utstick från

83°-44° med Nikons digitala

objektivets monterade fläns)

SLR-kameror i DX-format

It

94°-52° med IX240

Vikt:

Ungefär 680 g

systemkameror

Cz

Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,

Brännviddsskala:

16, 20, 24, 28, 35 mm

utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon

skyldighet för densamme.

Sk

Avståndsinformation:

Visas i kamerahuset

Zoomkontroll:

Manuellt via separat zoomring

Ck

Fokusering:

Nikon-system för

innerfokusering (IF), autofokus

Ch

med en fokuserande Silent

Wave-motor, manuellt med

Kr

separat fokusring

62

Om att använda AF NIKKOR vidvinkel- eller super vidvinkel-objektiv

Jp

I följande situationer kanske inte autofokus fungerar som förväntat när du använder AF NIKKOR vidvinkel-

eller super vidvinkel-objektiv.

En

1. r det huvudsakliga motivet i

C En person som står framför en

fokusområdet är relativt litet

De

bakgrund med långt avstånd

När en person som står framför en bakgrund på

långt avstånd befinner sig utanför

Fr

fokusmarkeringen, som visas i bild C, kan

bakgrunden komma i fokus medan motivet

Es

hamnar utanför fokus.

2. När det huvudsakliga motivet är ett

Sv

detaljerat mönster eller landskap

När motivet består av ett detaljerat mönster

Ru

eller har låg kontrast, till exempel ett fält med

blommor, som visas i bild D kan det vara svårt

Nl

att fokusera med hjälp av autofokus.

sningar på den här typen av problem

It

D Ett fält med blommor

(1) Fokusera med hjälp av ett annat motiv på

samma avstånd från kameran och lås fokus där.

Cz

Rikta sedan kameran mot motivet som du vill

fotografera och ta bilden.

Sk

(2) Ställ in kamerans fokusläge till manuell

fokusering och ställ in fokus manuellt på

Ck

motivet.

Se ”Få bra resultat med autofokus” i kamerans

Ch

Användarhandbok.

Kr

63

Примечания по безопасности использования

Jp

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

En

Не разбирайте фотокамеру

Храните в недоступном для детей месте

Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива

Примите особые меры предосторожности во

De

может привести к получению травм. Ремонт должен

избежание попадания батарей и других небольших

производиться только квалифицированными специалистами. В

предметов детям в рот.

Fr

случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в

Соблюдайте следующие меры

результате падения или другого происшествия отключите

предосторожности во время

сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте

Es

эксплуатации фотокамеры и

изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.

объектива

В случае неисправности немедленно

Se

Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив.

выключите фотокамеру

Несоблюдение этого требования может привести к пожару

При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из

или поражению электрическим током.

Ru

фотокамеры или объектива, немедленно извлеките батареи,

Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми

стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с

руками. Несоблюдение этого требования может привести к

устройством может привести к получению травм. После

Nl

поражению электрическим током.

извлечения батареи или отключения источника питания

При съемке с задним освещением не направляйте

доставьте изделие для проверки в ближайший

It

объектив на солнце, а также не допускайте попадания

авторизованный сервисный центр компании Nikon.

солнечного света в объектив, так как это может привести к

Не пользуйтесь фотокамерой или

перегреву фотокамеры и ее возгоранию.

Cz

объективом при наличии в воздухе

Если объектив не будет использоваться в течение

легковоспламеняющихся газов

длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю

Sk

Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе

крышки объектива и не оставляйте объектив под прямыми

легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или

солнечными лучами. Несоблюдение этого условия может

пожару.

привести к возгоранию, поскольку объектив может

Ck

сосредоточить солнечные лучи на каком-либо

Не смотрите на солнце через

легковоспламеняющемся предмете.

объектив или видоискатель

Ch

Если смотреть на солнце или другие источники яркого света

через объектив или видоискатель, то это может вызвать

Kr

необратимое ухудшение зрения.

64

Компоненты

1

Бленда (стр. 69)

Jp

2

Метка фиксации бленды

(стр. 69)

En

3

Метка крепления бленды

(стр. 69)

4

Установочная метка бленды

De

(стр. 69)

5

Шкала расстояния (стр. 68)

Fr

6

Указатель расстояния

7

Фокусировочное кольцо

Es

(стр. 67)

8

Кольцо регулировки

Se

масштаба изображения

(стр. 68)

Ru

9

Шкала фокусного

расстояния

Nl

0

Указатель шкалы фокусного

расстояния

!

Установочная метка

It

@

Резиновый уплотнитель

крепления объектива

Cz

(стр. 70)

#

Контакты микропроцессора

Sk

(стр. 70)

A

$

Переключатель режимов

Ck

фокусировки (стр. 67)

%

Переключатель подавления

Ch

вибраций ON/OFF (стр. 68)

B

( ): справочная страница

Kr

65

Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 16-35мм f/4G ED VR. До использования

Jp

этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте

Руководство пользователя

.

En

Основные возможности

Совместимые фотокамеры и

Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на некоторые

доступные функции

De

элементы объектива, гарантирует получение четких

Использование доступных функций объектива может

снимков отличного качества в любых условияхот съемки

быть связано с некоторыми ограничениями. Подробные

при солнечном освещении до съемки в помещениях при

Fr

сведения см. в Pуководстве пользователя фотокамеры.

свете прожекторов.

Режим

При включении функции подавления вибраций (VR)

Ф ункция

Es

Фотокамеры

экспозиции

можно использовать более длительные выдержки

*1

(приблизительно на 4 ступени*), тем самым увеличивая

VR AF P

SAM

Se

диапазон значений выдержки и зума (особенно при ручной

Цифровой зеркальной

съемке). (*Основано на результатах, полученных в условиях

фотокамере Nikon формата FX/DX,



измерений компании Nikon. Результаты подавления

F6, F5, F100, Серия F80,

Ru

вибраций могут зависеть от ситуации и условий съемки.)

Серия F75, Серия F65

Благодаря использованию трех асферических линз и двyx

2

Pronea 600i, Pronea S*



Nl

элементов со сверхнизкой дисперсией (ED), которые

Серия F4, F90X, Серия F90,

обеспечивают коррекцию хроматической аберрации,



——

Серия F70

It

улучшаются превосходные оптические характеристики и

Серия F60, Серия F55, Серия F50,

возможности передачи. Кроме того, скругленная

——



F-401x, F-401s, F-401

диафрагма обеспечивает более красивые мягкие и

Cz

неясные очертания тех частей снимка, которые находятся

F-801s, F-801, F-601M

——



——

вне фокуса.

F3AF, F-601, F-501,

Sk

————

Внимание

камеры Nikon MF (кроме F-601

M)

При присоединении объектива к цифровой зеркальной

: Возможно —: Невозможно

Ck

фотокамере Nikon формата DX, например, к фотокамере

VR: Подавление вибраций AF: Авто- фокус

cерии D300 и D90, угол зрения объектива становится

*1 : Режим P включает в себя режим AUTO и

Ch

равным 83°-44°, а фокусное расстояние (в эквиваленте для

систему с варипрограммой.

35мм пленочной фотокамеры) становится приблизительно

*2 : Ручной режим (M) недоступен.

равным 24-52,5 мм.

Kr

66

Фокусировка (рис. A)

Успешное использование функции

Jp

автофокуса

Установите селектор режима фокусировки камеры в

См. «Примечания относительно использования

соответствии с нижеприведённой таблицей.

En

Автофокусировка с возможностью

широкоугольных и сверхширокоугольных

коррекции вручную (режим M/A)

объективов AF NIKKOR» (стр. 73).

De

a

Установите переключатель режимов

фокусировки в положение M/A.

Fr

b

Включенная функция автофокусировки

отменяется при вращении специального кольца

Es

фокусировки; при этом спусковая кнопка

затвора должна быть нажата наполовину или

Se

должна быть нажата кнопка AF-ON, если она

имеется на корпусе фотокамеры.

c

Ru

Снова нажмите спусковую кнопку затвора

наполовину или кнопку AF-ON для отмены

ручной фокусировки и возобновления

Nl

автофокусировки.

It

Режим

Режим фокусировки объектива

Фотокамеры

фокусировки

Cz

M/A M

фотокамеры

Автофокусировка с

Ручной фокус

Sk

Цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата FX/DX,

AF (C/S)

возможностью коррекции

(может использоваться

F6, F5, Серия F4, F100, F90X, Серия F90, Серия F80,

вручную

электронный дальномер.)

Серия F75, Серия F70, Серия F65, Pronea 600i, Pronea S

Ручной фокус

Ck

MF

(может использоваться электронный дальномер.)

Ручной фокус

Ch

Серия F60, Серия F55, Серия F50, F-801s, F-801,

AF (C/S)

(может использоваться электронный дальномер,

F-601м, F-401x, F-401s, F-401

MF

функция недоступна в фотокамере F-601M)

Kr

67

Режим подавления вибраций (рис. B)

При использовании моделей фотокамер, оснащенных

Jp

встроенной вспышкой, при заряде вспышки функция

Установка переключателя подавления вибраций

подавления вибраций не работает.

En

ON/OFF

При использовании фотокамер с автофокусировкой,

ON (ВКЛ.):

Эффект дрожания фотокамеры уменьшается

оснащенных кнопкой AF-ON, функция подавления вибрации не

при нажатии спусковой кнопки затвора

De

работает при нажатии кнопки AF-ON.

наполовину и в момент спуска затвора.

Если фотокамера установлена на штатив, установите

Снижение уровня вибраций в видоискателе

переключатель подавления вибраций ON/OFF e в положение

Fr

облегчает выполнение автоматической и ручной

OFF. Однако этот переключатель рекомендуется установить в

фокусировки, а также точного кадрирования

положение ON при использовании фотокамеры на штативе с

Es

объекта съемки.

незакрепленной головкой или на моноподе.

OFF (ВЫКЛ.)

:

Эффект дрожания фотокамеры не уменьшается.

Если этот объектив используется с фотокамерами, не

Se

Примечания по использованию подавления вибрации

совместимыми с системой подавления вибраций (стр. 66),

После нажатия спусковой кнопки затвора наполовину

переместите кольцевой переключатель подавления вибраций

необходимо дождаться стабилизации изображения в

ON/OFF в положение OFF. Если этот переключатель находится в

Ru

видоискателе перед тем, как нажать спусковую кнопку

положении ON, батарея фотокамеры может очень быстро

затвора до конца.

разряжаться (особенно это относится к фотокамере Pronea 600i).

Nl

Вследствие особенностей характеристик механизма подавления

вибраций после того, как будет отпущена кнопка спуска затвора,

Фокусировка, зуммирование и глубина

It

изображение в видоискателе может оказаться смазанным.

резко изображаемого пространства

При съемке панорамы по широкой траектории подавление

Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования для

Cz

вибраций фотокамеры в направлении съемки панорамы не будет

настройки фокусного расстояния, пока не будет достигнута

выполняться. Например, при горизонтальном панорамировании

требуемая компоновка кадра. Если фотокамера оборудована

уменьшается только эффект вертикального дрожания

кнопкой или рычагом предварительного просмотра глубины резко

Sk

фотокамеры.

изображаемого пространства, то глубину резко изображаемого

Не выключайте фотокамеру и не снимайте с фотокамеры

пространства можно проверить через видоискатель фотокамеры.

Ck

объектив при работе в режиме подавления вибраций. Если

Этот объектив оборудован системой внутренней фокусировки

пренебречь этим примечанием, то при сотрясении объектива

(IF). По мере уменьшения расстояния съемки также

Ch

может послышаться звук, как при отсоединении или поломке

уменьшается фокусное расстояние.

внутренних компонентов. Это не является неисправностью.

Шкала расстояния не показывает точное расстояние между

Для устранения этой ситуации снова включите фотокамеру.

объектом и фотокамерой. Значения показываются

Kr

приблизительно, и их следует использовать только в качестве

68

общих ориентиров. При съемке удаленных пейзажей, глубина

Использование бленды

Jp

резкости может влиять на работу, и объект может казаться

Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив.

сфокусированным в положении, которое ближе, чем

Присоединение бленды

бесконечность.

En

Убедитесь, что

Дополнительные сведения см. на стр. 146.

установочная метка

De

бленды

( )

Установка диафрагмы

совпадает с меткой

На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы.

фиксации бленды

Fr

Встроенная вспышка и

( ) (3).

виньетирование

Es

Встроенную вспышку нельзя использовать для съемки с

расстояний менее 0,6 m.

Se

Для облегчения установки или снятия бленды

Во избежание виньетирования не используйте бленду объектива.

удерживайте ее за основание (рядом с меткой

Виньетирование - это затемнение углов изображения,

крепления бленды

( ))

, а не за внешнюю кромку.

Ru

возникающее при перекрытии света от вспышки блендой

Если бленда установлена на объектив ненадлежащим

объектива.

образом, может возникнуть эффект виньетирования.

Nl

Поддерживаемое фокусное

Для хранения бленды присоединяйте ее в обратном

Фотокамеры

расстояние/Расстояние съемки

положении.

It

• 28 мм/3 м или больше

D700 (формата FX)

• 35 мм/1 м или больше

• 20 мм/1,5 м или больше

Cz

D700 (формата DX)

24 мм или больше/без ограничений

• 24 мм/2 м или больше

Серия D300, D200,

Sk

• 28 мм/1 м или больше

D100

• 35 мм/без ограничений

D90, D80, D5000,

Ck

• 28 мм/1,5 м или больше

D3000, D60, D50,

• 35 мм/1 м или больше

Серия D40

• 28 мм/2 м или больше

Ch

Серия D70

• 35 мм/1 м или больше

Виньетирование возникает на любом

Другие камеры

Kr

расстоянии до объекта съёмки.

69

Рекомендуемые

не требуется). При использовании фотокамер F5

Jp

величину поправки экспозиции можно задать с

фокусировочные экраны

помощью пользовательской настройки #18 (на

Сменные фокусировочные экраны, доступные для

En

корпусе фотокамеры).

определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают

Более подробные сведения см. в руководстве

осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С

пользователя фотокамеры.

De

этим объективом рекомендуется использовать

Пустое поле означает, что фокусировочный экран

следующие фокусировочные экраны.

использовать нельзя. Поскольку экран типа M может

Fr

G1

использоваться как для макросъёмки при увеличении 1:1

Экран

EC-B

G2

и выше, так и для микрофотографирования, его

AB C E

JL

M

U

Es

G3

Фотокамера

EC-E

применение отличается от применения других экранов.

G4

Внимание

F6

Для камер F5 с Матричным экспозамером могут

Se

F5+DP-30

использоваться только фокусировочные экраны EC-B,

EC-E, B, E, J, A, L.

Ru

F5+DA-30

(-0,5)

Уход за объективом

:

Исключительное качество фокусировки

Nl

:

Приемлемое качество фокусировки

Не допускайте попадания грязи на контакты

Небольшое виньетирование или муар могут иметь

микропроцессора или их повреждения.

место в видоискателе, но не на пленке.

В случае повреждения резинового уплотнителя

It

:

Недоступно

крепления объектива обратитесь к авторизованному

( )

:

Обозначает необходимую величину поправки

сервисному центру Nikon или в сервисный центр для

Cz

экспозиции (только при использовании центрально-

проведения ремонта.

взвешенного замера). При использовании фотокамер

Выполняйте очистку поверхности объектива

Sk

F6 для задания величины поправки экспозиции для

продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен

пользовательской настройки b6 Screen comp.

используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная ткань

Компенсация фокусировочного экрана») выберите

или протирочную ткань для объектива, смоченную

Ck

вариант Other screen («Другой экран») и задайте

этанолом (алкоголем) или жидкостью для чистки линз.

уровень EV в диапазоне от –2,0 до +2,0 с шагом 0,5

Протирайте круговыми движениями от центра к краям,

Ch

EV. При использовании фокусировочных экранов с

стараясь не оставлять следов или дотрагиваться до

типами, отличными от B или E, вариант Other screen

других частей объектива.

Kr

Другой экран») необходимо выбирать даже в том

Никогда не используйте органические растворители

случае, когда значение поправки равно 0 (поправка

или бензол для чистки объектива.

70

Для защиты передней линзы объектива можно

Технические характеристики

Jp

использовать нейтральные светофильтры. Бленда

Тип объектива:

Объектив AF-S Zoom-NIKKOR

объектива также помогает защитить переднюю линзу

типа G со встроенным

объектива.

En

микропроцессором и байонетом

При хранении объектива в мягком чехле следует

прикрепить переднюю и заднюю крышки объектива.

Nikon

De

Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру,

Фокусное

16-35мм

держась за прикрепленную к объективу бленду.

расстояние:

Fr

Если объектив не будет использоваться в течение

Максимальная

f/4

длительного времени, храните его в сухом, прохладном

диафрагма:

Es

месте для предотвращения образования гибка или

Оптическая

17 элементов в 12 группах

коррозии. Никогда не оставляйте объектив под

воздействием прямых солнечных лучей и не

схема:

(2 элементы со сверхнизкой

Se

подвергайте его воздействию химикатов, например

дисперсией (ED),

камфарных или нафталиновых средств.

3 асферические линзы и

Ru

Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте

несколько линз с

его в воду, так как это может стать причиной

нанокристаллическим

Nl

возникновения ржавчины или неисправности.

покрытием)

В некоторых частях объектива используется

Угол зрения:

107°-63° при использовании с

пластиковый материал повышенной прочности. Для

It

35мм (135) пленочными

предотвращения повреждения никогда не оставляйте

зеркальными фотокамерами

объектив в местах с повышенной температурой.

Nikon и цифровыми

Cz

зеркальными фотокамерами

Стандартн

ые

принадлежност

и

Nikon формата FX

Sk

Передняя крышка объектива LC-77

диаметром 77мм

83°-44° при использовании с

Задняя защитная крышка объектива LF-1

цифровыми зеркальными

Ck

Бленда с байонетным креплением HB-23

фотокамерами Nikon формата

Мягкий чехол для объектива CL-1120

DX

Ch

94°-52° при использовании с

Дополнительн

а

я принадлежност

ь

фотокамерами со стандартом

Kr

Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77мм

фотопленки IX240

71

Шкала

16, 20, 24, 28, 35мм

Шкала

f/4 – f/22

Jp

фокусного

диафрагмы:

расстояния:

En

Замер

Метод с полностью открытой

Информация о

Передается в фотокамеру

экспозиции:

диафрагмой для фотокамер с

расстоянии:

интерфейсной системой

De

микропроцессора

Управление

Ручное с помощью

зуммированием:

специального кольца

Установочный

77мм (Р = 0,75 мм)

Fr

зуммирования

размер:

Фокусировка:

Система внутренней

Es

Размеры:

Прибл. 82,5 мм (диаметр) ×

фокусировки (IF) Nikon,

125 мм (длина от крепежного

автофокусировка с

фланца объектива на

Se

использованием бесшумного

фотокамере)

волнового привода, ручная

Вес:

Прибл. 680 г

Ru

фокусировка с помощью

отдельного кольца фокусировки

Характеристики и дизайн могут быть изменены без

Nl

предупреждения и каких-либо обязательств со

Подавление

Метод со сдвигом объектива с

стороны изготовителя.

вибраций:

помощью моторов с линейной

It

обмоткой (voice coil motor, VCM)

Шкала

Градуированная в метрах и

Cz

расстояния

футах, начиная с 0,28 м до

съемки:

бесконечности (

)

Sk

Минимальное

0,29 м (при 16мм, 35мм)

расстояние

0,28 м (при 20-28мм)

Ck

фокусировки:

Число лепестков

9 (скругленные)

Ch

диафрагмы:

Диафрагма:

Полностью автоматическая

Kr

72

Примечания относительно использования широкоугольных и

Jp

сверхширокоугольных объективов AF NIKKOR

В следующий условиях функция автофокуса может работать ненадлежащим образом при

En

съемке с помощью широкоугольных или сверхширокоугольных объективов AF NIKKOR.

1.

Когда основной объект в фокусировочной

De

C

Объект находится на фоне

рамке относительно мал

удаленных объектов заднего плана

Когда объект, находящийся на фоне удаленных

Fr

объектов заднего плана, расположен в

фокусировочной рамке, как показано на рис. C,

Es

в фокусе может оказаться фон, а не сам объект.

2. Когда основной объект имеет

Se

множество мелких деталей

Когда основной объект имеет множество

Ru

мелких деталей или низкую контрастность,

например поле с множеством цветов, как

Nl

показано на рис. D, фокусировка с помощью

функции автофокуса может быть затруднена.

It

Рекомендуемые действия в подобных

D

Поле с большим количеством

ситуациях

Cz

(1)

Сфокусируйтесь на другом объекте,

расположенном на том же расстоянии от

фотокамеры, используйте блокировку фокуса,

Sk

измените экспозицию и сделайте снимок.

(2)

Установите ручной режим фокуса фотокамеры и

Ck

вручную сфокусируйтесь на объекте.

См. раздел «Успешное использование функции

Ch

автофокуса» в Руководстве пользователя

фотокамеры.

Kr

73

Veiligheidsvoorschriften

Jp

WAARSCHUWING

En

Haal het toestel niet uit elkaar

Kijk niet naar de zon door het objectief

Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van

of de beeldzoeker

De

het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen

Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de

alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.

beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.

Fr

Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een

ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende

Buiten het bereik van kinderen houden

Es

servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt

Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine

gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.

onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.

Se

Schakel het toestel onmiddellijk uit bij

Let op de volgende punten bij het

storingen

gebruik van het fototoestel en het

Ru

Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het

objectief

fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk

Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze

Nl

verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een

elektrische schok tot gevolg hebben.

van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.

It

Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet

Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u

aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet

het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.

in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.

Cz

Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief

Gebruik het fototoestel of het objectief

niet naar de zon richten en moet u vermijden dat zonlicht

Sk

niet in de buurt van ontvlambare gassen

rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan namelijk leiden tot

Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van

oververhitting van de camera met mogelijk brand tot gevolg.

ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.

Ck

Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere

periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste

objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct

Ch

zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt,

kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het

Kr

zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.

74

Terminologie

Jp

1 Zonnekap (p. 80)

En

2 Instel-index voor

zonnekap (p. 80)

De

3 Bevestigings-index voor

zonnekap (p. 80)

Fr

4 Montage-index voor

Es

zonnekap (p. 80)

5 Afstandsschaal (p. 79)

Se

6 Afstandsindexlijn

7 Scherpstelring (p. 77)

Ru

8 Zoomring (p. 79)

9 Schaal brandpuntsafstand

Nl

0 Indexlijn voor schaal

brandpuntsafstand

It

! Montage-index

Cz

@ Rubberen pakking van

objectiefvatting (p. 81)

Sk

# CPU-contacten (p. 81)

A

$ Scherpstelmodusschakelaar

Ck

(p. 77)

% ON/OFF-schakelaar voor

Ch

B

vibratiereductie (p. 78)

( ): Referentiepagina

Kr

75

Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR-objectief. Lees deze instructies

Jp

eerst door en raadpleeg de

Gebruikshandleiding

van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.

En

Belangrijkste functies

Geschikte camera’s en beschikbare

De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt

functies

De

onder alle opnameomstandigheden voor scherpe,

Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare

heldere foto's, van zonnige buitenopnamen tot

functies. Raadpleeg de Gebruikshandleiding van de

Fr

binnenopnamen bij sfeerlicht.

camera voor meer informatie.

Door vibratiereductie te activeren (VR) kunnen

Functie

Belichtingsstand

Es

langere snelle sluitertijden (circa vier keer langer*)

Camera’s

*1

worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden en

VR AF P

6$0

zoomstanden kunnen worden toegepast, vooral

Nikon digitale spiegelreflexcamera

Se

wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.

(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,



(*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de

F100, F80-Serie, F75-Serie,

Ru

meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van

F65-Serie

vibratiereductie kunnen variëren naargelang de

2

Pronea 600i, Pronea S*



Nl

opnameomstandigheden en het gebruik.)

F4-Serie, F90X, F90-Serie,

De superieure optische prestaties en de



——

F70-Serie

weergavekenmerken worden gemaximaliseerd door

It

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,

het gebruik van drie asferische objectiefelementen en

——



F-401x, F-401s, F-401

twee ED-glaselementen (extra-low dispersion) die

Cz

zorgen voor een correctie van de chromatische

F-801s, F-801, F-601

M

——



——

aberratie. Daarnaast produceert het afgeronde

F3AF, F-601, F-501,

Sk

diafragma een zachte en aangename beeldwaas in

Nikon MF-camera’s

————

delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld.

(behalve F-601

M)

Ck

Belangrijk

: Mogelijk —: Niet mogelijk

Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-

VR: Vibratiereductie AF: Autofocus

camera’s, zoals de D300-Serie en de D90, wordt de

*1 : P inclusief AUTO en onderwerpstanden.

Ch

beeldhoek 83°-44° en bedraagt de brandpuntsafstand

*2 : Handmatig (M) is niet beschikbaar.

in kleinbeeldequivalent circa 24-52,5 mm.

Kr

76

Scherpstellen (Fig. A)

Goede resultaten behalen met autofocus

Jp

Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera

Zie “Opmerkingen bij het gebruik van groothoek

in overeenkomstig de volgende tabel.

of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven” (p. 83).

En

Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)

a

Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A.

De

b

Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit

opheffen door de aparte scherpstelring te

Fr

draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt

houdt of door te drukken op de AF-ON-knop

Es

op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.

c

Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop

Se

opnieuw half in om de handmatige

scherpstelling te annuleren en autofocus te

Ru

hernemen.

Nl

Camera’s

Scherpstelstand van objectief

Camera’s

scherpstelling

M/A M

It

stand

Handmatige scherpstelling

Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DX-

Autofocus handmatige

(Elektronische

Cz

AF (C/S)

formaat), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,

aanpassing

afstandsmeter kan worden

gebruikt.)

F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,

Sk

Pronea 600i, Pronea S

Handmatige scherpstelling

MF

(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)

Ck

Handmatige scherpstelling

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,

AF (C/S)

(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt,

F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

behalve bij de F-601

M)

Ch

Kr

77

Vibratiereductiemodus (Fig. B)

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het

Jp

objectief niet van het fototoestel terwijl de

Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor

vibratiereductie in werking is. Als u deze

En

vibratiereductie

voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het

ON: De effecten van cameratrillingen worden

objectief klinken en aanvoelen alsof een interne

verminderd wanneer de ontspanknop half

De

component is losgekomen of afgebroken

wordt ingedrukt en ook op het moment dat

de sluiter wordt losgelaten. Omdat de

wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen

Fr

vibratie wordt verminderd in de zoeker, is

storing. Schakel het fototoestel opnieuw in om

het eenvoudiger om automatisch/

dit te corrigeren.

Es

handmatig scherp te stellen en het

Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt

onderwerp precies te kadreren.

de vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde

Se

OFF: De effecten van cameratrillingen worden

flitser wordt opgeladen.

niet verminderd.

Bij fototoestellen met autofocus die zijn uitgerust

Ru

Opmerkingen over het gebruik van de

met een AF-ON-knop, werkt de vibratiereductie

vibratiereductie

niet wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.

Nl

Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt,

Als het fototoestel op een statief met drie poten

wacht u totdat het beeld in de beeldzoeker

is geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor

It

stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder

vibratiereductie in op OFF. Het is echter aan te

indrukt.

raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer

Cz

Als een gevolg van de eigenschappen van

u de camera gebruikt met een statief met drie

vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in

poten zonder het uiteinde van het statief vast te

Sk

de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van

maken of met een statief met één poot.

de sluiterknop. Dit is geen storing.

Als u dit objectief gebruikt voor een camera die

Ck

Als het fototoestel gepand wordt in een grote

vibratiereductie niet ondersteunt (p. 76), zet u

cirkel, wordt er geen compensatie uitgevoerd

de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op

Ch

voor bewegingen van het fototoestel in de

OFF. Als u deze schakelaar op ON laat staan,

panrichting. Zo worden alleen de effecten van

raakt de batterij snel leeg, vooral in combinatie

Kr

verticale cameratrillingen verminderd tijdens

met de Pronea 600i.

horizontaal pannen.

78

Scherpstellen, zoomen en

De ingebouwde flitser en vignettering

Jp

scherptediepte

De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt

Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring om

op afstanden van minder dan 0,6 m.

En

de brandpuntsafstand aan te passen tot de

Gebruik ter voorkoming van vignettering geen

gewenste compositie gekadreerd is. Als uw camera

zonnekap.

De

is uitgerust met een knop of hendel voor een

Vignetteren is het verduisteren van de hoeken

scherptediepte voorbeeld (stop-down), kunt u een

rond het beeld, hetgeen gebeurt wanneer het

Fr

voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de

licht dat door de flitser wordt uitgestraald, wordt

zoeker van de camera.

belemmerd door het objectiefvat.

Es

Dit objectief is uitgerust met een Internal

Ondersteunde brandpuntsafstand/

Focusing-systeem (IF). Naarmate de

Camera’s

Opnameafstand

Se

opnameafstand afneemt, neemt de

• 28 mm/3 m of meer

brandpuntsafstand ook af.

D700 (FX-formaat)

• 35 mm/1 m of meer

Ru

De afstandsschaal geeft niet de precieze afstand

• 20 mm/1,5 m of meer

weer tussen het onderwerp en de camera. De

D700 (DX-formaat)

• 24 mm of meer/Geen beperking

Nl

waarden vormen een schatting en dienen alleen

• 24 mm/2 m of meer

als richtlijn te worden beschouwd. Bij het

D300-Serie, D200,

• 28 mm/1 m of meer

fotograferen van een verafgelegen landschap

D100

It

• 35 mm/Geen beperking

kan de scherptediepte de werking beïnvloeden

D90, D80, D5000,

en kan een onderwerp scherp lijken op een

• 28 mm/1,5 m of meer

Cz

D3000, D60, D50,

• 35 mm/1 m of meer

plaats die dichterbij is dan oneindig.

D40-Serie

Sk

Zie p. 146 voor meer informatie.

• 28 mm/2 m of meer

D70-Serie

• 35 mm/1 m of meer

De diafragma instellen

Ck

Vignettering treedt op bij elke

Gebruik het fototoestel om de instellingen van de

Andere camera's

opnameafstand.

diafragma aan te passen.

Ch

Kr

79

Gebruik van de zonnekap

Aanbevolen matglazen

Jp

Zonnekappen verminderen strooilicht en

Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar

voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke

beschermen het objectief.

En

fotogelegenheid. De volgende worden voor dit

De zonnekap bevestigen

objectief aangeraden:

Zorg ervoor dat de

De

montage-index

G1

Matglazen

EC-B

G2

voor zonnekap ( )

AB C E

JL

M

U

Fr

G3

wordt uitgelijnd

Camera

EC-E

G4

met de instel-index

Es

F6

voor zonnekap

F5+DP-30

(

) (3).

Se

F5+DA-30

(-0,5)

Om het vastmaken of verwijderen van de

: Uitstekende scherpstelling

Ru

zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze

: Redelijke scherpstelling

aan de basis vast (bij de Bevestigings-index voor

Lichte vignettering of moiré treedt op in de

Nl

zoeker maar niet op de foto.

zonnekap ( )) in plaats van aan de buitenste

: Niet beschikbaar

rand.

It

( )

: Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist

Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er

(alleen centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s

vignettering voorkomen.

Cz

kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander

Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze

matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling

omgekeerd op het objectief.

‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-

Sk

bereik in te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen

van 0,5 LW. Wanneer u een ander type matglas

Ck

gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander

matglas’, zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is

Ch

(geen correctie vereist). Voor de F5 corrigeert u

de belichting via persoonlijke instelling 18 op de

camera. Raadpleeg de handleiding van de

Kr

camera voor meer informatie.

80

Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’.

Wanneer u het objectief in het flexibele

Jp

Aangezien een M-type matglas zowel kan worden

objectiefetui opbergt, maakt u zowel de voorste

gebruikt voor macrofotografie met een

als de achterste objectiefdoppen vast.

vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor

Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een

En

microfotografie, heeft dit matglas andere

fototoestel, mag u het fototoestel en het

toepassingen dan de andere matglazen.

objectief niet optillen of vasthouden aan de

De

Belangrijk

zonnekap.

• Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de

Bewaar het objectief op een koele, droge plaats

Fr

volgende matglazen worden gebruikt: EC-B,

wanneer u deze gedurende een lange periode

EC-E, B, E, J, A en L.

niet gebruikt om schimmel- en roestvorming te

Es

voorkomen. Berg het objectief ook op om deze

Onderhoud van het objectief

te beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of

Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil

chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.

Se

of beschadigd worden.

Laat geen water op het objectief komen en laat

Als de rubberen pakking van de objectiefvatting

het objectief niet in water vallen. Hierdoor zal

Ru

is beschadigd, moet u het objectief voor

het objectief roesten en slecht functioneren.

reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon

Bepaalde onderdelen van het objectief zijn

Nl

erkende servicedienst brengen.

vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief

Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil

nooit in een overmatig hete ruimte om schade te

en vlekken te verwijderen, gebruikt u een

voorkomen.

It

zachte, zuivere katoenen doek of een

objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of

Standaardaccessoires

Cz

objectiefreiniger. Maak ronddraaiende

77mm makkelijk te bevestigen voorste

bewegingen van het midden naar de buitenkant

objectiefdop LC-77

Sk

en let erop dat u geen strepen maakt of andere

• Achterste objectiefdop LF-1

onderdelen van het objectief aanraakt.

• Bajonetkap HB-23

Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals

Flexibel objectiefetui CL-1120

Ck

thinner of benzeen om het objectief te reinigen.

Optioneel accessoire

NC-filters zijn beschikbaar om het voorste

Ch

objectiefelement te beschermen. De zonnekap

• 77mm vastschroefbare filters

helpt ook om de voorkant van het objectief te

Kr

beschermen.

81

Technische gegevens

Scherpstelling:

Nikon Internal Focusing-systeem

Jp

(IF), autofocus met Silent Wave

Objectief type:

G-type AF-S Zoom-NIKKOR-

Motor; handmatig met

En

objectief met ingebouwde CPU

scherpstellen met aparte

en Nikon-bajonetsluiting

scherpstelring

De

Brandpuntsafstand:

16–35mm

Vibratiereductie:

Lens-shift methode behulp van

Maximaal

f/4

Fr

voice coil-motoren (VCM’s)

diafragma:

Schaal

Schaalverdeling in meters vanaf

Objectiefconstructie:

17 elementen in 12 groepen

Es

opnameafstand:

0,28 m tot oneindig ()

(2 ED lenselementen,

Dichtste

0,29 m (bij 16mm, 35mm)

3 asferische lenselementen en

Se

scherpstelafstand:

0,28 m (bij 20-28mm)

sommige lenselementen met

Nano Crystal Coat)

Aantal

9 stuks (afgerond)

Ru

diafragmalamellen:

Beeldhoek:

107°–63° bij 35mm (135)

formaat Nikon film-SLR

Diafragma:

Volledig automatisch

Nl

camera’s en Nikon FX-formaat

Diafragmaschaal:

f/4 tot f/22

digitale SLR-camera’s

It

Belichtingsmeting:

Door middel van volledige

83°–44° bij Nikon DX-formaat

diafragma-methode bij camera’s

digitale SLR-camera’s

Cz

met CPU-interfacesysteem

94°–52° bij camera’s met

Montageafmeting:

77mm (P = 0,75 mm)

IX240-systeem

Sk

Afmetingen:

Circa 82,5 mm (diameter) ×

Schaal

16, 20, 24, 28, 35mm

125 mm (afstand van de

brandpuntsafstand:

Ck

objectiefvatting op de camera)

Afstandsinformatie:

Doorgeven aan camera body

Gewicht:

Circa 680 gram

Ch

Zoombediening:

Handmatig via aparte zoomring

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens

voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of

Kr

verplichting van de zijde van de fabrikant.

82

Opmerkingen bij het gebruik van groothoek of ultragroothoek AF

Jp

NIKKOR-objectieven

In de volgende situaties is het mogelijk dat de autofocus niet werkt zoals verwacht bij het fotograferen

En

met groothoek of ultragroothoek AF NIKKOR-objectieven.

De

C Een persoon die voor een

1. Wanneer het hoofdonderwerp binnen de

verafgelegen achtergrond staat

scherpstelhaakjes relatief klein is

Fr

Wanneer een persoon die voor een

verafgelegen achtergrond staat binnen de

Es

scherpstelhaakjes wordt geplaatst zoals

weergegeven in fig. C, is het mogelijk dat er

Se

wordt scherpgesteld op de achtergrond terwijl

het onderwerp wazig blijft.

Ru

2. Wanneer het hoofdonderwerp een

complex patroon heeft

Wanneer het onderwerp een complex patroon

Nl

of weinig contrast heeft, bv. een bloemenveld

zoals weergegeven in fig. D, kan het moeilijk

It

zijn om scherp te stellen met autofocus.

D Een bloemenveld

Oplossing voor dergelijke situaties

Cz

(1) Stel scherp op een ander onderwerp dat zich op

dezelfde afstand van de camera bevindt,

Sk

activeer de scherpstelvergrendeling, pas de

kadrering aan en maak de foto.

Ck

(2) Stel de scherpstelstand van de camera in op

handmatige scherpstelling en stel handmatig

Ch

scherp op het onderwerp.

Zie “Goede resultaten behalen met autofocus” in

Kr

de Gebruikshandleiding van de camera.

83

Note sulle operazioni di sicurezza

Jp

ATTENZIONE

En

Non smontare

Non guardare il sole in modo diretto

Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si

attraverso l’obiettivo o il mirino

De

potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa

eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di

di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della

Fr

caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo

vista.

dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di

Es

assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo

Tenere lontano dalla portata dei bambini

disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie

o altre piccole parti.

Se

In caso di malfunzionamento, disattivare

immediatamente la fotocamera

Nell’utilizzo della fotocamera e

Ru

Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del

dell’obiettivo, osservare le seguenti

fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la

precauzioni

Nl

batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a

Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso

utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,

It

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le

portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon

mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare

autorizzato per l’ispezione.

scosse elettriche.

Cz

Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il

Non usare la fotocamera o l’obiettivo in

sole ed evitare che la luce solare passi direttamente attraverso

Sk

presenza di gas infiammabili

di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed

L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas

eventualmente provocare un incendio.

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

Ck

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo

prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di protezione

e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto

Ch

di questa istruzione può causare incendi, poiché l’obiettivo

potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto

Kr

infiammabile.

84

Denominazione

Jp

1

Paraluce (p. 90)

En

2

Indice di regolazione del

paraluce (p. 90)

De

3

Indice di collegamento del

paraluce (p. 90)

Fr

4

Indice di montaggio del

paraluce (p. 90)

Es

5

Scala delle distanze (p. 89)

6

Contrassegno distanza

Se

7

Anello di messa a fuoco (p. 87)

8

Anello dello zoom (p. 89)

Ru

9

Scala della lunghezza focale

0

Linea indice della scala della

Nl

lunghezza focale

!

Indice di montaggio

It

@

Guarnizione in gomma della

montatura dell’obiettivo (p. 91)

Cz

#

Contatti CPU (p. 91)

$

Interruttore del modo di messa

Sk

a fuoco (p. 87)

A

%

Interruttore ON/OFF di

Ck

riduzione vibrazioni (p. 88)

( ): Pagina di riferimento

Ch

B

Kr

85

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Prima di utilizzare

Jp

l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il

Manuale d’uso

della fotocamera.

En

Caratteristiche principali

Fotocamere utilizzabili e funzioni

Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti

disponibili

De

dell’obiettivo assicura l’ottenimento di immagini chiare in

Potrebbero esserci delle restrizioni o delle

svariate condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli

limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.

Fr

interni con aree illuminate e aree in ombra.

Per informazioni dettagliate, fare riferimento al

Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è

Manuale d’uso della fotocamera.

Es

possibile impostare tempi di posa più lunghi

Modo di

(approssimativamente di quattro stop*), pertanto si ha

Funzione

Fotocamere

esposizione

Se

una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni

*1

VR AF P

6$0

dello zoom a disposizione, soprattutto quando si utilizza

Fotocamere reflex digitali Nikon

la fotocamera a mano libera. (*In base ai risultati ottenuti

Ru

(formato FX/DX), F6, F5, F100,



alle condizioni di misurazione Nikon. L’effetto della

serie F80, serie F75, serie F65

funzione di riduzione vibrazioni può variare a seconda

2

Nl

Pronea 600i, Pronea S*



delle condizioni di ripresa e delle modalità d’uso.)

Serie F4, F90X, serie F90,

La soluzione costruttiva adottata, comprendente tre



——

serie F70

It

elementi asferici e due elementi in vetro ED (extra-low

Serie F60, serie F55, serie F50,

dispersion), offre prestazioni ottiche e di riproduzione

——



F-401x, F-401s, F-401

Cz

eccezionali, garantendo la correzione delle aberrazioni

F-801s, F-801, F-601

M

——



——

cromatiche. Inoltre, l’apertura arrotondata del diaframma

Sk

consente di ottenere un effetto mosso più morbido e

F3AF, F-601, F-501,

Nikon MF fotocamere

————

piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.

(tranne F-601M)

Ck

Importante!

: Possibile —: Impossibile

Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon

VR: Riduzione vibrazione AF: Autofocus

formato DX, quali le serie D300 e D90, l’angolo di campo

Ch

*1 : P include AUTO e il sistema Vari-Program.

dell’obiettivo diviene 83°-44° e la sua lunghezza focale

*2 : Manuale (M) non è disponibile.

equivalente a quella di un 35mm risulta di circa

Kr

24-52,5 mm.

86

Messa a fuoco (Fig. A)

Ottenere buoni risultati con l’autofocus

Jp

Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della

Fare riferimento a "Note sull’utilizzo degli obiettivi

fotocamera in conformità alla seguente tabella.

grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR"

En

Messa a fuoco automatica con esclusione per

(p. 93).

il funzionamento in manuale (modalità M/A)

De

a

Impostare l’interruttore del modo di messa a

fuoco dell’obiettivo su M/A.

b

L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo

Fr

ruotando l’anello di messa a fuoco separato e

premendo contemporaneamente il pulsante di

Es

scatto a metà corsa, oppure premendo il

pulsante AF-ON sul corpo macchina, se la

Se

fotocamera ne è dotata.

c

Per disattivare la messa a fuoco manuale e

Ru

riattivare l’autofocus, premere il pulsante di

scatto a metà corsa, oppure premere

Nl

nuovamente il pulsante AF-ON.

It

Modo di messa a fuoco

Modo di messa a fuoco dell’obiettivo

Fotocamere

della fotocamera

M/A M

Cz

Messa a fuoco automatica

Messa a fuoco manuale

Fotocamere reflex digitali Nikon (formato FX/DX),

AF (C/S)

con esclusione per il

(è possibile utilizzare un

F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80,

Sk

funzionamento in manuale

telemetro elettronico.)

serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i,

Messa a fuoco manuale

Pronea S

MF

Ck

(è possibile utilizzare un telemetro elettronico.)

Messa a fuoco manuale

Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801,

AF (C/S)

Ch

(è possibile utilizzare un telemetro elettronico,

F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

ad eccezione del modello F-601M)

Kr

87

Modalità riduzione vibrazioni (Fig. B)

Non disattivare la fotocamera né rimuovere

Jp

l’obiettivo quando la modalità Riduzione

Impostazione dell’interruttore ON/OFF di

vibrazioni è in funzione. In caso contrario, il

En

riduzione vibrazioni

movimento dell’obiettivo può generare un suono

ON: Gli effetti del movimento della fotocamera

simile a quello di un componente interno lento o

De

vengono ridotti mentre il pulsante di scatto

rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per

è premuto parzialmente e anche nell’istante

risolvere il problema, riattivare la fotocamera.

dello scatto. Le vibrazioni vengono ridotte

Fr

Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la

nel mirino, pertanto la messa a fuoco

funzione Riduzione Vibrazioni non può essere

automatica/manuale e l’inquadratura esatta

Es

utilizzata mentre il flash incorporato si sta

del soggetto sono più facili.

ricaricando.

OFF: Gli effetti del movimento della fotocamera

Se

Con le fotocamere dotate di autofocus su cui è

non vengono ridotti.

presente il pulsante AF-ON, la funzione di

Note sulla funzione riduzione vibrazioni

Ru

riduzione delle vibrazioni non può essere

Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà

utilizzata quando si preme il pulsante AF-ON.

corsa, attendere che l’immagine nel mirino si

Nl

Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare

stabilizzi, quindi premere completamente il

l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su

pulsante di scatto.

It

OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore

Le caratteristiche del meccanismo di riduzione

su ON quando si utilizza la fotocamera su un

delle vibrazioni possono rendere sfocata

Cz

cavalletto con testa non fissata o con un

l’immagine nel mirino quando si rilascia il

monopiede.

pulsante di scatto. Non si tratta di un

Sk

Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere

malfunzionamento.

non compatibili con la riduzione vibrazione

Se si esegue un ampio arco per creare una

Ck

(p. 86), impostare l’interruttore ON/OFF di

panoramica, i movimenti della fotocamera nella

riduzione vibrazioni su OFF. Con la fotocamera

direzione della panoramica non vengono

Ch

Pronea 600i, in particolare, se si lascia

compensati. Ad esempio, durante il panning

l’interruttore su ON si potrebbe scaricare

orizzontale vengono ridotti soltanto gli effetti del

Kr

rapidamente la batteria.

movimento verticale della fotocamera.

88

Messa a fuoco, zoom e profondità

Flash incorporato e vignettatura

Jp

di campo

Il flash incorporato non può essere utilizzato a

Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom

distanze inferiori a 0,6 m.

En

per regolare la lunghezza focale in modo da

Per evitare la vignettatura (riduzione della

comporre l’immagine nel modo desiderato. Se la

luminosità ai margini dell’immagine), non usare

De

fotocamera è dotata di pulsante o leva di

un paraluce.

anteprima della profondità di campo (stop-down),

La vignettatura è la riduzione della luminosità

Fr

è possibile verificare l’effettiva profondità di campo

agli angoli dell’immagine che si verifica quando

nel mirino.

la luce emessa dal flash è ostacolata dal barilotto

Es

Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal

dell’obiettivo.

Focusing). La lunghezza focale diminuisce

Lunghezza focale supportata/

Se

proporzionalmente alla distanza di ripresa.

Fotocamere

distanza di ripresa

La scala delle distanze non indica la distanza

• 28 mm/3 m o superiore

D700 (formato FX)

Ru

precisa tra il soggetto e la fotocamera. I valori

• 35 mm/1 m o superiore

sono approssimativi e servono solo a titolo di

• 20 mm/1,5 m o superiore

Nl

riferimento generale. Durante lo scatto di

D700 (formato DX)

• 24 mm o superiore/Nessuna

paesaggi distanti, la profondità di campo

restrizione

It

potrebbe influenzare il funzionamento e il

• 24 mm/2 m o superiore

Serie D300, D200,

• 28 mm/1 m o superiore

soggetto potrebbe apparire a fuoco in una

D100

• 35 mm/Nessuna restrizione

Cz

posizione che è più vicina all’infinito.

D90, D80, D5000,

Per ulteriori informazioni, vedere p. 146.

• 28 mm/1,5 m o superiore

D3000, D60, D50,

• 35 mm/1 m o superiore

Sk

serie D40

Impostazione dell’apertura

• 28 mm/2 m o superiore

Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.

Serie D70

Ck

• 35 mm/1 m o superiore

L’effetto vignettatura si verifica a

Altre fotocamere

qualsiasi distanza di ripresa.

Ch

Kr

89

Utilizzo del paraluce

Schermi di messa a fuoco consigliati

Jp

I paraluce minimizzano la dispersione di luce e

Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili

vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti

proteggono l’obiettivo.

En

a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati

Collegamento del paraluce

per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.

Assicurarsi che

De

l’indice di

G1

Schermo

EC-B

G2

montaggio del

AB C E

JL

M

U

Fr

G3

paraluce ( ) sia

Fotocamera

EC-E

G4

allineato con

Es

F6

l’indice di

F5+DP-30

regolazione del

Se

paraluce (

) (3).

F5+DA-30

(-0,5)

Per facilitare il fissaggio e la rimozione del

: Messa a fuoco eccellente

Ru

paraluce, impugnarlo per la base (vicino

: Messa a fuoco accettabile

all’Indice di collegamento del paraluce ( ))

L’immagine sullo schermo presenta una

Nl

anziché verso il bordo esterno.

riduzione di luminosità o tracce di fenomeno

Se il paraluce non è fissato correttamente, si può

del moiré. Questo però non lascia tracce sulla

It

verificare la vignettatura.

pellicola.

Riporre il paraluce innestandolo in posizione

: Non disponibile

Cz

( )

: Indica il valore della compensazione di

invertita.

esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente

Sk

misurazione a preferenza centrale). Con le

fotocamere F6, compensare selezionando

“Otra pantalla” nell’impostazione

Ck

personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi

impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad

Ch

intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano

schermate diverse da B o E, è necessario

Kr

selezionare “Otra pantalla” anche quando il

valore di compensazione richiesto è pari a “0”

90

(nessuna compensazione necessaria). Per la

Non utilizzare solventi organici o benzene per

Jp

fotocamera F5, compensare utilizzando

pulire l’obiettivo.

l’impostazione personalizzata 18 sul corpo

Per la protezione dell’elemento anteriore

della fotocamera. Per ulteriori dettagli, fare

dell’obiettivo sono disponibili appositi filtri NC.

En

riferimento al manuale d’uso della fotocamera.

Anche il paraluce può essere utilizzato per

Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo

proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.

De

schermo di tipo M può essere utilizzato per

Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia

macrofotografia con rapporto di ingrandimento di

flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore

Fr

1:1 o superiore e fotomicrografia, esso presenta

e posteriore.

differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.

Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera,

Es

Importante!

non afferrare o reggere la fotocamera e

Per quanto riguarda le fotocamere F5, in

l’obiettivo dal paraluce.

modalità di misurazione a matrice, è possibile

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per

Se

utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco

periodi prolungati, riporlo in un ambiente fresco

EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.

e asciutto per prevenire la formazione di muffe e

Ru

ruggine. Tenerlo inoltre lontano dal sole o da

Cura e manutenzione dell’obiettivo

agenti chimici come canfora o naftalina.

Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i

Nl

Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in

contatti CPU.

acqua. La formazione di ruggine potrebbe

Nel caso in cui la guarnizione in gomma della

danneggiarlo in modo irreparabile.

It

montatura dell’obiettivo sia danneggiata,

Alcune parti della montatura sono realizzate in

provvedere alla relativa riparazione presso il

materiale plastico rinforzato. Per evitare danni

Cz

punto assistenza Nikon autorizzato più vicino.

non lasciare mai l’obiettivo in un luogo

Pulire la superficie delle lenti con un pennello a

eccessivamente caldo.

Sk

pompetta. Per rimuovere impronte e macchie,

fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e

Accessori in dotazione

pulito, o di una cartina ottica leggermente

Copriobiettivo anteriore snap-on da 77mm LC-77

Ck

imbevuti con alcool o con un liquido detergente

Copriobiettivo posteriore LF-1

specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente

Paraluce a baionetta HB-23

Ch

con movimento circolare dal centro verso

Custodia morbida per obiettivo CL-1120

l’esterno, facendo attenzione a non lasciare

tracce o toccare altre parti.

Accessori opzionale

Kr

Filtri a vite da 77mm

91

Caratteristiche tecniche

Messa a fuoco:

Sistema IF (Internal Focusing)

Jp

Nikon, autofocus con motore

Tipo di obiettivo:

Obiettivo AF-S Zoom NIKKOR

Silent Wave; manuale mediante

En

tipo G con CPU incorporata e

ghiera di messa a fuoco

attacco a baionetta Nikon

separata

De

Lunghezza focale:

16-35mm

Riduzione

Metodo di spostamento ottiche

Apertura massima:

f/4

Fr

vibrazioni:

con motori voice coil (VCM)

Costruzione

17 elementi in 12 gruppi (2 ED,

Scala delle

Graduata in metri e piedi da

obiettivo:

3 elementi asferici e alcune

Es

distanze di

0,28 m all’infinito ()

lenti con rivestimento di

ripresa:

nanocristalli)

Se

Distanza focale

0,29 m (16mm, 35mm)

Angolo di campo:

107°-63° con fotocamere Reflex

minima:

0,28 m (20-28mm)

a pellicola Nikon formato 35mm

Ru

Nr. delle lamelle

9 pz. (arrotondati)

(135) e fotocamere Reflex

diaframma:

digitali Nikon formato FX;

Nl

83°-44° con fotocamere Reflex

Diaframma:

Completamente automatico

digitali Nikon formato DX;

Gamma di apertura:

f/4 a f/22

It

94°-52° con fotocamere

Misurazione

Con metodo ad apertura

sistema IX240

Cz

dell’esposizione:

massima per le fotocamere con

Scala lunghezze

16, 20, 24, 28, 35mm

sistema di interfaccia CPU

focali:

Sk

Misura

77mm (P = 0,75 mm)

Dati distanze:

Misurati sul riferimento del

dell’accessorio:

Ck

piano focale fotocamera

Dimensioni:

Ca. 82,5 mm diam. × 125 mm

Controllo zoom:

Manuale tramite anello zoom

(estensione della flangia)

Ch

separato

Peso:

Circa 680 g

Kr

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza

preavviso o obblighi da parte del produttore.

92

Note sull’utilizzo degli obiettivi grandangolo e supergrandangolo AF NIKKOR

Jp

Nelle seguenti situazioni, quando si scattano fotografie con gli obiettivi grandangolo e supergrandangolo

AF NIKKOR, l’autofocus potrebbe non funzionare come previsto.

En

1. Il soggetto principale nella cornice di

C Presenza di una persona ferma

messa a fuoco è di dimensioni abbastanza

De

con uno sfondo distante

ridotte

Quando un soggetto posizionato di fronte a

Fr

uno sfondo distante viene inquadrato all’interno

della cornice di messa a fuoco, come mostrato

Es

nella Fig. C, è probabile che solamente lo

sfondo sia a fuoco, mentre il soggetto sia

Se

sfocato.

2.

Il soggetto principale è un soggetto o una

Ru

scena con una texture o un decoro molto fini

Se il soggetto presenta un motivo molto fitto o

a basso contrasto, ad esempio un campo di fiori

Nl

come illustrato nella Fig. D, la messa a fuoco

con l’autofocus potrebbe risultare difficoltosa.

It

D Prato fiorito

Operazioni da effettuare in queste situazioni

(1) Mettere a fuoco un altro soggetto posto alla

Cz

stessa distanza dalla fotocamera, quindi

utilizzare il blocco della messa a fuoco,

Sk

ricomporre e scattare.

(2) Impostare la fotocamera in modo di messa a

Ck

fuoco manuale e mettere a fuoco manualmente

il soggetto.

Ch

Consultare il paragrafo "Come ottenere buoni

risultati con l’autofocus" nel Manuale d’uso della

fotocamera.

Kr

93

Poznámky k bezpečnému provozu

Jp

UPOZORNĚNÍ

En

Zařízení nerozerejte

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí

Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může

Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly

De

tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze

baterie nebo jiné malé součástky do úst.

kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné

Fr

Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem

nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte

dodržujte následující opatření

produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do

Es

Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě

autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.

nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu

elektrickým proudem.

Se

V případě nesprávného fungoní zařízení

Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a

okaitě vypněte

nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě

Ru

Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází

nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým

kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte,

proudem.

abyste se nepopálili. Další používání by mohlo vést ke zranění.

Nl

Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo do

Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt

slunce a nedovolte, aby sluneční světlo procházelo přímo

odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být

do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí

It

zkontrolován.

fotoaparátu, případně i k požáru.

Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední

Cz

Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v

i zadní krytku objektivu a uložte objektiv mimo dosah

přítomnosti hořlavých plynů

přímého slunečního světla. Pokud byste tak neučinili, může

Sk

Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých

dojít k požáru, protože objektiv může soustředit sluneční

plynů může vést k výbuchu či požáru.

světlo na nějaký hořlavý předmět.

Ck

Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na

slunce

Ch

Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem

nebo hledáčkem fotoaparátu může způsobit trvalé poškození

Kr

zraku.

94

Názvosloví

Jp

1

Sluneční clona (str. 100)

En

2

Značka aretované polohy

sluneční clony (str. 100)

De

3

Značka pro upevnění sluneční

clony (str. 100)

Fr

4

Montážní značka sluneční clony

(str. 100)

Es

5

Stupnice vzdáleností (str. 99)

6

Označení zaostřené vzdálenosti

Se

7

Zaostřovací kroužek (str. 97)

8

Zoomový kroužek (str. 99)

Ru

9

Stupnice ohniskových

vzdáleností

Nl

0

Označení pro stupnici

ohniskových vzdáleností

It

!

Montážní značka

@

Gumové těsnění upevňovacího

Cz

bajonetu objektivu (str. 101)

#

Kontakty CPU (str. 101)

Sk

$

Volič zaostřovacího režimu

A

(str. 97)

Ck

%

Vypínač redukce vibrací ON/OFF

(str. 98)

Ch

( ): odkazovaná stránka

B

Kr

95

Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Před použitím

Jp

objektivu si pročtěte tyto pokyny a Návod k obsluze fotoaparátu.

En

Hlavní funkce

Použitelné fotoaparáty a dostupné

Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na některé

funkce

De

optické členy objektivu zajišťují brilantní obraz vynikající

Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením.

kvality v libovolných světelných podmínkách – od scén za

Porobnosti naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu.

Fr

slunečného dne venku až po osvětlený interiér.

Funkce

Expoziční režim

Fotoaparáty

Díky aktivaci redukce vibrací (VR), lze použít delší čas

*1

VR AF P

6$0

Es

závěrky (přibližně o 4 stupně), a tak rozšířit rozsah

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon

použitelných expozičních časů ohniskových vzdáleností,

formátu FX/DX, F6, F5, F100,



Se

zvláště při fotografování z ruky. (* Na základě výsledků

řada F80, řada F75, řada F65

dosažených při podmínkách měření prováděných

2

Pronea 600i, Pronea S*



Ru

společností Nikon.) Účinnost redukce vibrací se může lišit

v závislosti na expozičních podmínkách a způsobu použití.

Řada F4, F90X, řada F90, řada F70



——

Nl

Skvělá optická výkonnost a charakteristiky reprodukce

jsou maximalizovány díky použití tři asférických optických

Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x,

——



F-401s, F-401

It

členů a dvou optických členů s extrémně nízkým

rozptylem světla (ED) zajišťujících korekci barevných vad.

F-801s, F-801, F-601

M

——



——

Cz

Irisová clona s kruhovým otvorem navíc zajišťuje příjemně

měkkou reprodukci neostrých míst obrazu mimo rovinu

F3AF, F-601, F-501,

ostrosti.

Sk

Fotoaparáty Nikon MF

————

Důležité

(vyjma modelu F-601

M)

Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách Nikon

: Možné

: Nemožné VR: Redukce vibrací AF: Autofokus

Ck

formátu DX (např. řada D300 a D90) je obrazový úhel

*1: Režim P zahrnuje režim AUTO a systém Vari-Program.

objektivu 83°-44°, což odpovídá ohniskové vzdálenosti

*2: Manuální režim (M) není k dispozici.

Ch

24-52,5 mm u kinofilmu a formátu FX.

Kr

96

Zaostřování (obr. A)

Dosažení dobrých výsledků pomocí autofokusu

Jp

Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů

Viz „Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo

podle níže uvedené tabulky:

extrémně širokoúhlých objektivů NIKKOR AF“ (str. 103).

En

Autofokus s prioritou manuálního zaostření

(režim M/A)

De

a

Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.

b

Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit

Fr

otočením zaostřovacího kroužku objektivu v

okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny

Es

resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na

fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.

Se

c

Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k

autofokusu, namáčkněte tlačítko spouště do poloviny

Ru

nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.

Nl

Zaostřovarežim

Volič zaostřovacích režiobjektivu

Fotoaparáty

fotoaparátu

M/A M

It

Manuální zaostřování

Autofokus s prioritou

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX,

AF (C/S)

(Lze použít

manuálního zaostření

F6, F5, řada F4, F100, F90X, řada F90, řada F80, řada F75,

elektronický dálkoměr.)

Cz

řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S

Manuální zaostřování

MF

(Lze použít elektronický dálkoměr.)

Sk

Manuální zaostřování

Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s, F-801, F-601

M,

AF (C/S)

(Lze použít elektronický dálkoměr, kromě

F-401x, F-401s, F-401

MF

Ck

modelu F-601

M)

Ch

Kr

97

Režim redukce vibrací (obr. B)

Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu

Jp

nesnímejte, pokud je redukce vibrací v činnosti. Při

Nastavení spínače redukce vibrací ON/OFF

nedodržení těchto pokynů může objektiv při chvění

En

(Zap./Vyp.)

vydávat jisté zvuky a budit dojem, jako kdyby vnitřní

ON (Zap.): Projevy chvění fotoaparátu jsou

komponent byl uvolněný nebo poškozený. Nejedná

omezovány při namáčknutí tlačítka

De

se o závadu. Nápravu lze provést opětovným

spouště do poloviny a v okamžiku

zapnutím fotoaparátu.

expozice snímku. Vzhledem k redukci

Fr

U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem

vibrací obrazu v hledáčku je automatické

redukce vibrací není funkční během nabíjení blesku.

i manuální zaostřování a přesné

Es

Při použití fotoaparátů s autofokusem a tlačítkem

vytvoření kompozice snadnější.

AF-ON nepracuje redukce vibrací při stisknutí tohoto

OFF (Vyp.): Projevy chvění fotoaparátu nejsou

Se

tlačítka.

omezovány.

Je-li fotoaparát upevněn na stativu, nastavte spínač

Poznámky k použití redukce vibrací

Ru

redukce vibrací do polohy OFF (Vypnuto). Při použití

Po namáčknutí tlačítka spouště vyčkejte, dokud se

stativu v kombinaci s nezaaretovanou stativovou

obraz v hledáčku nestabilizuje a teprve potom

Nl

hlavou nebo při použitímonopodu nastavte spínač

tlačítko spouště domáčkněte.

do polohy ON (Zapnuto).

Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce

It

Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou

vibrací může být obraz v hledáčku po uvolnění

vybaveny funkcí redukce vibrací (str. 96), nastavte

tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu.

Cz

vypínač redukce vibrací ON/OF do polohy OFF

Při provádění výrazných panorámovacích pohybů

(Vyp.). Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může

dojde k automatickému vypnutí redukce vibrací ve

Sk

baterie rychle vybít, pokud by byl vypínač ponechán

směru panorámování. Při panorámování ve

v poloze ON (Zap.).

vodorovném směru je tak například omezováno jen

Ck

chvění fotoaparátu ve svislém směru.

Ch

Kr

98

Ostření, změna ohniskové

Vestavěný blesk a vinětace

Jp

vzdálenosti a hloubka ostrosti

Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší než

ed zaostřením nastavujte otáčením zoomového kroužku

0,6 m.

En

ohniskovou vzdálenost, dokud nenastavíte požadovanou

Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční clonu.

kompozici obrazu. Pokud váš fotoaparát podporuje

Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového pole,

De

kontrolu hloubky ostrosti, lze před fotografováním

které se objeví v důsledku zastínění světla záblesku

zobrazit účinek nastavení clony v hledáčku.

tubusem objektivu.

Fr

Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního ostření

Podporované ohnisko

Fotoaparáty

(IF). Při zmenšení vzdálenosti zaostření se zmenší také

vzdálenosti/Vzdálenosti zaostření

Es

ohnisková vzdálenost.

28 mm/3 m a větší

D700 (formát FX)

Stupnice vzdálenosti přesně neindikuje vzdálenost mezi

35 mm/1 m a větší

Se

subjektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou přibližné a lze

20 mm/1,5 m a větší

D700 (formát DX)

24 mm a větší/bez omezení

je použít pouze jako obecné vodítko. Při fotografování

Ru

vzdálené krajiny se může objekt díky hloubce ostrosti

24 mm/2 m a větší

Řada

D300, D200, D100

28 mm/1 m a větší

jevit jako zaostřený v místě, které je blíže než nekonečno.

35 mm/bez omezení

Nl

Více informací naleznete na str. 146.

D90, D80, D5000,

28 mm/1,5 m a větší

D3000, D60, D50,

Nastavení clony

35 mm/1 m a větší

It

řada D40

Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát.

28 mm/2 m a větší

Řada D70

Cz

35 mm/1 m a větší

Vinětace se objeví při jakékoliv

Ostatní fotoaparáty

vzdálenosti zaostření.

Sk

Ck

Ch

Kr

99

Použití sluneční clony

Doporučené zaostřovací matnice

Jp

Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do

Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné

objektivu a chrání objektiv.

zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé

En

Připevnění sluneční clony

fotografované scény. Doporučené matnice pro tento

objektiv jsou:

Ujistěte se, že je

De

montážní značka

G1

Matnice

sluneční clony ( )

EC-B

G2

Fr

AB CE

J L

M

U

G3

vyrovnána se

EC-E

Fotoaparát

G4

značkou aretované

Es

F6

polohy sluneční

F5+DP-30

clony (

) (3).

Se

F5+DA-30

(-0,5)

Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,

Ru

: Vynikající zaostření

když ji budete držet za spodní část (blízko značky

: Přijatelné zaostření

pro upevnění sluneční clony ( )) a nikoli za vnější

Nl

V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré,

okraj.

která se však neobjeví na filmu.

Není-li sluneční clona připevněna správně, může

: Není k dispozici

It

dojít k vinětaci.

( )

: Indikuje potřebný stupeň kompenzace expozice

Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji v

(pouze při měření Vyvážení na střed). Pokud u

Cz

obrácené poloze.

fotoaparátů F6 provádíte kompenzaci pomocí

funkce „Other screen“ (Jiná matnice) u volby

Sk

Custom Setting (Vlastní nastavení) “b6: Screen

comp.“ (Korekce matnice) a nastavením hodnoty

Ck

EV na -2,0 až +2,0 po krocích 0,5 EV. Pokud

používáte jiné matnice než typu B nebo E, je nutné

Ch

vybrat nastavení „Other screen“ (Jiná matnice),

dokonce i když je požadována hodnota

Kr

kompenzace „0“ (bez nutnosti kompenzace). U

fotoaparátů F5 proveďte kompenzaci pomocí

volby

100

Custom Setting (Vlastní nastavení) č.18 na těle

K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku

Jp

fotoaparátu.

objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit přední

Podrobnosti naleznete v Návodu k obsluze

část objektivu.

En

fotoaparátu.

Při ukládání objektivu do měkkého pouzdra opatřete

Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze

objektiv přední i zadní krytkou.

De

použít. Poněvadž matnici typu M lze použít jak pro

Je-li objektiv namontován na fotoaparátu, nezvedejte

makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším, tak

ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.

Fr

i pro mikrofotografii, má odlišné použití než jiné matnice.

Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej

Důležité

na chladném a suchém místě, kde nedojde k výskytu

Es

U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením

plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv

Matrix pouze matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.

mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost

Se

chemických látek, jako je kafr či naftalín.

Péče o objektiv

Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být

Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů

Ru

upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu

CPU.

koroze a chybné činnosti objektivu.

Pokud dojde k poškození gumového těsnění

Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z

Nl

upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o

technických plastů. Chcete-li zabránit poškození,

opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.

nenechávejte objektiv nikdy na příliš horkém místě.

It

Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-

li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte měkký

Standardní příslušenství

Cz

čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy

Zaklapávací přední krytka objektivu 77mm LC-77

navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na

Zadní krytka objektivu LF-1

Sk

objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem od

Bajonetová sluneční clona HB-23

středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali

Měkké pouzdro na objektiv CL-1120

Ck

žádné stopy ani se nedotýkali jiných částí objektivu.

Volitelné příslušenství

Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická

Ch

Šroubovací filtry 77mm

rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by

mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním

Kr

problémům.

101

Specifikace

Zaostřování:

Systém vnitřního zaostřování

Jp

(Internal Focusing), autofokus

Typ objektivu:

Objektiv NIKKOR AF-S Zoom typu G s

využívající ultrazvukový

En

vestavěným CPU a bajonetem Nikon

zaostřovací motor (SWM),

Ohnisková

16-35mm

manuální pomocí samostatného

De

vzdálenost:

zaostřovacího kroužku

Světelnost:

f/4

Fr

Redukce vibrací:

Optická s využitím motorů VCM

Konstrukce

17 čoček/12 členů (2 optické členy

(motory s indukční cívkou)

Es

objektivu:

ze skel ED, 3 asférické optické členy

Stupnice

Značená v metrech a stopách, od

a selektivně aplikované antireflexní

vzdáleností:

0,28 m do nekonečna (∞)

Se

vrstvy Nano Crystal Coat)

Nejkratší

0,29 m (při 16mm, 35mm)

Obrazový úhel:

107°-63° u kinofilmových

zaostřitelná

0,28 m (při 20-28mm)

Ru

jednookých zrcadlovek a

vzdálenost:

digitálních jednookých zrcadlovek

Počet lamel clony:

9 (s optimalizovaným tvarem)

Nl

formátu FX

Clona:

Plně automatická

83°-44° u digitálních jednookých

Rozsah clon:

f/4 až f/22

It

zrcadlovek formátu DX

94°-52° u fotoaparátů systému APS

Měření expozice:

Při plně otevřené cloně s

Cz

(IX240)

fotoaparáty vybavenými

Stupnice

16, 20, 24, 28, 35 mm

systémem rozhraní CPU

Sk

ohniskových

Průměr závitu filtru:

77mm (P = 0,75 mm)

vzdáleností:

Rozměry:

Přibližně 82,5 mm (průměr) x

Ck

Informace o

enášená do fotoaparátu

125 mm (vzdálenost od dosedací

vzdálenosti:

plochy bajonetu fotoaparátu)

Ch

Ovládání ohniskové

Manuální pomocí samostatného

Hmotnost:

Přibližně 680 g

vzdálenosti (zoom):

zoomového kroužku

Kr

Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu bez

předchozího upozornění nebo závazků.

102

Poznámky ohledně použití širokoúhlých nebo extrémně širokoúhlých

Jp

objektivů NIKKOR AF

V následujících situacích nemusí autofokus fungovat tak, jak očekáváte, pokud fotografujete s širokoúhlými nebo

En

extrémně širokoúhlými objektivy NIKKOR AF.

De

1. Fotografovaný objekt v záběru je relativně

C Osoba stojící před vzdáleným pozadím

malý

Fr

Jestliže je osoba stojící před vzdáleným pozadím

umístěna v zaostřovacím poli tak, jako na obr. C,

Es

může dojít k zaostření na pozadí, zatímco objekt

bude rozostřen.

Se

2. Fotografovaný objekt nebo scéna tvoří

jemný vzor

Ru

Jestliže je objekt jemně vzorován nebo se

vyznačuje nízkým kontrastem, jako například pole

plné květin, jak vidíte na obr. D, může být pro

Nl

autofokus obtížné zaostřit.

Jak postupovat v těchto situacích

It

D Pole plné květin

(1) Zaostřete na jiný objekt umístěný ve stejné

vzdálenosti od fotoaparátu, použijte blokaci

Cz

zaostření, zamiřte fotoaparát na požadovaný objekt

a pořiďte snímek.

Sk

(2) Nastavte zaostřovací režim fotoaparátu na

manuální zaostřování a zaostřete objekt manuálně.

Ck

Viz kapitola „Dosažení dobrých výsledků pomocí

Ch

autofokusu“ v Návodu k obsluze k fotoaparátu.

Kr

103

Poznámky k bezpečnej prevádzke

Jp

UPOZORNENIE

En

Nerozoberajte

Uchovávajte mimo dosahu detí

Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže

Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti

De

viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní

nevložili batérie ani iné malé súčiastky do úst.

technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku

Fr

Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom

pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo

dbajte na nasledovné pokyny

vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom

Es

Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade to

servise spoločnosti Nikon.

môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.

Se

Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich

V prípade poruchy okaite vypnite

nedotýkajte mokrými rukami. V opačnom prípade to môže

Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z

spôsobiť úraz elektrickým prúdom.

Ru

fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom

Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani

dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie by

neumožnite, aby slnečné lúče prechádzali priamo cez

Nl

mohlo spôsobiť zranenie.

objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie

Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte

fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.

It

zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný

Nikon, ktorý ho skontroluje.

aj zadný kryt objektívu a odložte objektív mimo priameho

slnečného svetla. V opačnom prípade to môže spôsobiť

Cz

Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v

požiar, pretože objektív by mohol sústrediť slnečné svetlo

blízkosti horľavých plynov

na horľavý predmet.

Sk

Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých

plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.

Ck

Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez

Ch

adáčik

Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez

Kr

objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku.

104

Legenda

Jp

1

Slnečná clona objektívu (str. 110)

En

2

Značka umiestnenia tienidla

objektívu (str. 110)

De

3

Značka nasadenia tienidla

objektívu (str. 110)

Fr

4

Značka upevnenia tienidla

Es

objektívu (str. 110)

5

Stupnica vzdialenosti (str. 109)

Se

6

Čiara značky vzdialenosti

7

Zaostrovací krúžok (str. 107)

Ru

8

Krúžok transfokátora (str. 108)

9

Stupnica ohniskových

Nl

vzdialeností

0

Značka na stupnici ohniskových

It

vzdialeností

!

Značka upevnenia

Cz

@

Gumové tesnenie upevnenia

Sk

objektívu (str. 111)

A

#

Kontakty CPU (str. 111)

Ck

$

Prepínač režimov ostrenia

(str. 107)

Ch

B

%

Prepínač stabilizácie obrazu

(str. 108)

Kr

( ): referenčná strana

105

Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 16-35mm f/4G ED VR. Pred používaním objektívu si

Jp

prečítajte tieto pokyny, ako aj Užívateľskú príručku.

En

Hlavné funkcie

Použiteľné fotoaparáty a dostupné

Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú

funkcie

De

potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje

Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená. Bližšie

reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych

informácie nájdete v Užívateľskej príručke k fotoaparátu.

podmienkach snímania – od slnečných exteriérov

Fr

Funkcia

Expozičný režim

po interiéry osvetlené reflektormi.

Fotoaparáty

*1

VR AF P

6$0

Stabilizácia obrazu (VR

) umožňuje používať dlhšie

Es

časy uzávierky (približne o 4 kroky*), čo zväčšuje

Digitálne jednooké zrkadlovky

rozsah použiteľných časov uzávierky a polôh

Nikon formátu FX/DX, F6, F5, F100,



séria F80, séria F75, séria F65

Se

transfokátora, a to predovšetkým pri snímaní z ruky.

2

(*Podľa výsledkov dosiahnutých počas merania v

Pronea 600i, Pronea S*



podmienkach určených spoločnosťou Nikon. Účinky

Ru

Séria F4, F90X, séria F90, séria F70



——

stabilizácie obrazu sa môžu líšiť v závislosti od

Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x,

podmienok počas snímania a používania.).

——



Nl

F-401s, F-401

Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa

F-801s, F-801, F-601

M ——



——

maximalizujú použitím troch asférických optických

It

členov a dvoch optických členov s extrémne nízkym

F3AF, F-601, F-501,

rozptylom svetla (ED), ktoré zabezpečujú korekciu

Fotoaparáty Nikon MF

————

farebných odchýlok. Irisová clona s kruhovým

(okrem modelu F-601

M)

Cz

otvorom naviac zaisťuje príjemne mäkkú

: Možné —: Nemožné VR: Stabilizácia obrazu

reprodukciu neostrých miest obrazu mimo roviny

AF: Automatické zaostrovanie

Sk

ostrosti.

*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových

Dôležité

programov.

Ck

Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám

*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.

Nikon formátu DX, napríklad k fotoaparátu série

Ch

D300 alebo D90 je obrazový uhol objektívu 83°-44°,

čo odpovedá ohniskovej vzdialenosti 24-52,5 mm u

kinofilmu a formátu FX.

Kr

106

Ostrenie (obr. A)

Získanie dobrých výsledkov s automatickým

Jp

Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky

zaostrovaním

nižšie:

Pozrite časť „Poznámky o používaní širokouhlých alebo

En

Automatické zaostrovanie s možnosťou

extrémně širokouhlých objektívov NIKKOR

ručného zaostrovania (režim M/A)

s automatickým zaostrovaním (AF)“ (str. 113).

De

a

Nastavte prepínač režimov ostrenia na objektíve do

polohy M/A.

Fr

b

V tomto režime je aktivované automatické

zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie je

Es

možné potlačiť otočením samostatného

zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla

Se

uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením

tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho

Ru

obsahuje).

c

Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do

Nl

polovice alebo tlačidla AF-ON sa zruší manuálne

zaostrovanie a obnoví sa automatické.

It

Prepínač zaostrovacích

Zaostrovarežim

Fotoaparáty

režimov na objektíve

fotoaparátu

Cz

M/A M

Automatické

Ručné zaostrovanie

zaostrovanie s

Sk

Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5,

AF (C/S)

(možno použiť

možnosťou ručného

séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70,

elektronický diaľkomer.)

zaostrovania

Ck

séria F65, Pronea 600i, Pronea S

Ručné zaostrovanie

MF

(možno použiť elektronický diaľkomer.)

Ch

Ručné zaostrovanie

Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

AF (C/S)

(okrem modelu F-601M možno použiť

F-401s, F-401

MF

elektronický diaľkomer)

Kr

107

Režim stabilizácie obrazu (obr. B)

Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom,

Jp

Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu

stabilizácia obrazu nefunguje počas dobíjania

ON: Následky otrasov fotoaparátu sa redukujú pri

blesku.

En

stlačení tlačidla spúšte do polovice a taktiež v

Ak sú fotoaparáty s funkciou automatického

momente aktivovania uzávierky. Keďže

zaostrovania vybavené tlačidlom AF-ON, stabilizácia

De

následky otrasov sa redukujú v hľadáčiku,

obrazu nefunguje po stlačení tlačidla AF-ON.

automatické/manuálne zaostrovanie a presná

Ak je fotoaparát pripevnený k statívu, posuňte

Fr

kompozícia sú oveľa jednoduchšie.

prepínač stabilizácie obrazu do polohy OFF. Ak však

OFF: Následky otrasov fotoaparátu nie sú

fotoaparát používate na nezabezpečenej hlave

Es

redukované.

statívu alebo na statíve s jednou nohou, odporúča

Informácie o používaní režimu stabilizácie

sa, aby ste prepínač posunuli do polohy ON.

Se

obrazu

Ak tento objektív používate s fotoaparátmi, ktoré

Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, kým

nemajú funkciu stabilizácie obrazu (str. 106),

Ru

sa obraz v hľadáčiku nestabilizuje, a potom stlačte

nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy

tlačidlo spúšte úplne nadol.

OFF. Ak je prepínač v polohe ON, batéria sa môže

Nl

Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu

rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte

spôsobiť, že po otvorení uzávierky sa obraz v

Pronea 600i.

It

hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.

Ak snímate panoramatické snímky v širokom uhle,

Cz

fotoaparát nebude kompenzovať následky otrasov v

smere pohybu. Napríklad, redukované sú len

Sk

následky otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.

Kým sa používa stabilizácia obrazu, nevypínajte

Ck

fotoaparát a neodpájajte od neho objektív. Ak sa

týmto odporúčaním nebudete riadiť a objektívom

Ch

zatrasiete, zaznie z neho zvuk, ako keby bola

niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo zlomená.

Kr

Nejde o poruchu. Opätovným zapnutím fotoaparátu

108

túto chybu odstránite.

Zaostrenie, transfokácia a hĺbka

Zabudovaný blesk a vinetácia

Jp

ostrosti

Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu

Pred zaostrením nastavte ohniskovú vzdialenosť

vzdialenosť ako 0,6 m.

En

otáčaním krúžka transfokátora, kým nedosiahnete

Ak chcete zabrániť vinetácii, nepoužívajte slnečnú

požadovanú kompozíciu. Ak je fotoaparát vybavený

clonu objektívu.

De

tlačidlom alebo páčkou na kontrolu (nastavenie) hĺbky

Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov

ostrosti, hĺbku ostrosti možno kontrolovať

obrazového poľa, ku ktorému dochádza v dôsledku

Fr

prostredníctvom hľadáčika fotoaparátu.

odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu.

Objektív je vybavený systémom vnútorného

Podporovaná ohnisková vzdialenosť/

Fotoaparáty

Es

zaostrovania (IF). So znižovaním vzdialenosti

vzdialenopri snímaní

snímania sa zároveň znižuje aj ohnisková

• 28 mm/3 m alebo vyššia

D700 (formátu FX)

Se

vzdialenosť.

• 35 mm/1 m alebo vyššia

Stupnica vzdialenosti neindikuje presnú vzdialenosť

• 20 mm/1,5 m alebo vyššia

D700 (formátu DX)

Ru

medzi objektom a fotoaparátom. Hodnoty sú

• 24 mm alebo vyššia/bez obmedzenia

približné a mali by sa používať len ako všeobecná

• 24 mm/2 m alebo vyššia

Séria D300, D200,

Nl

pomôcka. Pri snímaní vzdialených krajín môže hĺbka

• 28 mm/1 m alebo vyššia

D100

• 35 mm/bez obmedzenia

ostrosti ovplyvniť snímanie a objekt sa tak môže

It

zobraziť zaostrený v pozícii blízkej nekonečnu.

D90, D80, D5000,

• 28 mm/1,5 m alebo vyššia

D3000, D60, D50,

Ďalšie informácie nájdete na str. 146.

• 35 mm/1 m alebo vyššia

séria D40

Cz

Nastavenie clony

• 28 mm/2 m alebo vyššia

Séria D70

• 35 mm/1 m alebo vyššia

Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.

Sk

Vinetácia sa vyskytuje pri akejkoľvek

Iné fotoaparáty

vzdialenosti snímania.

Ck

Ch

Kr

109

Používanie slnečnej clony objektívu

Odporúčané zaostrovacie matnice

Jp

Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni

Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii

objektív.

rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré

En

Nasadenie slnečnej clony

vyhovujú všetkým situáciám pri snímaní. S týmto

Skontrolujte, či je

objektívom sa odporúča používať:

De

značka upevnenia

G1

Matnica

EC-B

tienidla objektívu ( )

G2

Fr

AB CE

J L

M

U

G3

zarovnaná so

Fotoaparát

EC-E

G4

značkou

Es

F6

umiestnenia tienidla

F5+DP-30

objektívu (

) (3).

Se

F5+DA-30

(-0,5)

Nasadenie alebo odpojenie tienidla uľahčíte tým, že

Ru

: Výborné zaostrovanie

ho budete držať za základňu (v blízkosti značky

: Prijateľné zaostrovanie

nasadenia tienidla objektívu ( )), a nie za vonkajší

Nl

V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vignetácia alebo

okraj.

efekt moiré, nie však na filme.

Ak tienidlo nie je správne nasadené, môže dôjsť k

It

: Nie je k dispozícii

vinetácii obrazu (výskytu čiernych okrajov).

( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len

Tienidlo objektívu je možné nasadiť opačným

pri integrálnom meraní expozície so zdôrazneným

Cz

smerom, a tak ho skladovať, keď sa nepoužíva.

stredom). Ak používate fotoaparáty F6, korekciu

vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6:

Sk

Screen comp. (Korekcia matnice) vyberte možnosť

Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte

Ck

na hodnotu –2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV.

Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo E,

Ch

možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybrať

aj vtedy, ak je hodnota požadovanej korekcie 0

Kr

(nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade

fotoaparátov F5 vykonajte korekciu pomocou

110

používateľskej funkcie č. 18 na tele fotoaparátu.

Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické

Jp

Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke k

rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo benzén), pretože by to

fotoaparátu.

mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať za

En

Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť.

následok požiar alebo zdravotné problémy.

Keďže matnicu typu M možno používať tak na

Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii

fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo

NC filtre. Taktiež tienidlo objektívu pomáha chrániť

De

väčším, ako aj na mikrofotografovanie, má odlišné

prednú časť objektívu.

použitie než ostatné matnice.

Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte

Fr

Dôležité

predný aj zadný kryt objektívu.

Pri meraní expozície Matrix pomocou fotoaparátov

Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani

Es

F5 možno používať len zaostrovacie matnice typu

nedržte fotoaparát alebo objektív za tienidlo objektívu.

EC-B, EC-E, B, E, J, A a L.

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite

Se

ho na chladnom a suchom mieste, aby sa zabránilo

Starostlivosť o objektív

vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte na

Ru

Dbajte na to, aby sa kontakty CPU neznečistili ani

priamom slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako

nepoškodili.

sú napr. gáfor alebo naftalín.

V prípade poškodenia gumového tesnenia

Nl

Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do

upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na

vody, pretože to môže viesť k výskytu korózie a

najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu

nesprávnej činnosti objektívu.

It

spoločnosti Nikon.

Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z

Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na

technických plastov. Aby ste zabránili poškodeniu

Cz

odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú

objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.

bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok na objektívy

Sk

navlhčený v etanole (alkohole) alebo čistiacom

Štandardné príslušenstvo

prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom

77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77

Ck

od stredu k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to,

Zadný kryt objektívu LF-1

aby ste nezanechávali šmuhy ani sa nedotýkali iných

Bajonetové tienidlo HB-23

Ch

častí objektívu.

Mäkké puzdro na objektív CL-1120

Voliteľné príslušenstvo

Kr

77mm závitové filtre

111

Technické parametre

Zaostrovanie:

Systém vnútorného zaostrovania

Jp

Nikon (IF), automatické zaostrenie

Typ objektívu:

Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu

používajúce ultrazvukový motor,

En

G so zabudovaným CPU a

ručne pomocou samostatného

bajonetovou objímkou Nikon

zaostrovacieho krúžka.

De

Ohnisková

16-35mm

Stabilizácia obrazu:

Posunom objektívu pomocou

vzdialenosť:

motorov s kmitaciou cievkou (VCM)

Fr

Maximálna clona:

f/4

Stupnica

Odstupňovaná po metroch a

Konštrukcia

17 prvkov v 12 skupinách (2 prvky

vzdialeností

stopách od 0,28 m po nekonečno

Es

objektívu:

ED, 3 asférické prvky a niekoľko

snímania:

(∞)

prvkov potiahnutých antireflexnou

Se

Najkratšia

0,29 m (pri 16mm, 35mm)

vrstvou Nano Crystal Coat)

zaostriteľná

0,28 m (pri 20-28mm)

Uhol obrazu:

107°-63° pri filmových jednookých

vzdialenosť:

Ru

zrkadlovkách Nikon formátu 35mm

Počet lamiel clony:

9 ks (s optimalizovaným tvarom)

(135) a digitálnych jednookých

Nl

zrkadlovkách Nikon formátu FX

Clona:

Plnoautomatická

83°-44° pri digitálnych jednookých

Rozsah nastavenia

f/4 až f/22

It

zrkadlovkách Nikon formátu DX

clony:

94°-52° pri fotoaparátoch systému IX240

Meranie expozície:

Pomocou maximálnej clony pri

Cz

Stupnica

16, 20, 24, 28, 35 mm

používaní fotoaparátov so

ohniskových

systémom rozhrania procesora

Sk

vzdialeností:

Veľkosť závitu:

77mm (P = 0,75 mm)

Informácie o

Prenos do fotoaparátu

Rozmery:

Približne 82,5 mm (priemer) ×

Ck

vzdialenosti:

125 mm (rozmer od montážnej

Ovládanie

Ručne pomocou samostatného

obruby objektívu fotoaparátu)

Ch

priblíženia:

krúžka transfokátora

Hmotnosť:

Približne 680 g

Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho

Kr

upozornenia alebo informačnej povinnosti zo strany výrobcu.

112

Poznámky o používaní širokouhlých alebo extrémně širokouhlých objektívov

Jp

NIKKOR s automatickým zaostrovaním (AF)

V nasledujúcich situáciách nemusí funkcia automatického zaostrovania pri snímaní so širokouhlými a extrémne

En

širokouhlými objektívmi NIKKOR s AF fungovať podľa očakávania.

De

1. Keď je hlavný objekt v zaostrovacom rozpätí

C Osoba stojaca pred vzdialeným pozadím

relatívne malý

Fr

Keď osoba stojaca pred vzdialeným pozadím je

umiestnená v zaostrovacom rozpätí ako na obr. C,

Es

pozadie môže byť zaostrené a objekt nie.

2. Keď je hlavným objektom scéna alebo

predmet s jemným vzorom

Se

Keď má objekt jemný vzor alebo nemá dostatočný

kontrast, ako napríklad pole plné kvetov ako na obr.

Ru

D, zaostrovanie pomocou automatického

zaostrenia môže byť náročné.

Nl

Ako riešiť tieto situácie

(1) Zaostrite na iný predmet umiestnený v rovnakej

It

D Pole plné kvetov

vzdialenosti od fotoaparátu, uzamknite zaostrenie,

zmeňte kompozíciu a nasnímajte záber.

Cz

(2) Nastavte režim zaostrovania fotoaparátu na

manuálny a objekt zaostrite ručne.

Sk

Pozrite časť Získanie dobrých výsledkov

Ck

s automatickým zaostrovaním“ v Užívateľskej príručke.

Ch

Kr

113

Jp

∎䞷ℶ❐ⓜ庆Ⅳ兕梔床㦻∎䞷広㢝󱂖᧨ㄅ庆ⰴ⠓≬丰ᇭ

安全须知

En

请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使

De

您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,

以便本产品的所有使用者可以随时查阅。

Fr

有关指示

Es

本节中标注的指示和含义如下。

Se

警告

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。

Ru

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能造成物品损

注意

害的内容。

Nl

It

本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。

图示和符号的实例

Cz

△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。

在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。

Sk

符号表示禁止(不允许进行的)的行为。

Ck

在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)

Ch

符号表示强制执行(必需进行)的行为。

在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。

Kr

114

警 告

注 意

Jp

切勿自行拆卸、修理或改装。

切勿用湿手触碰。

En

禁止拆卸

否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。

当心触电

否则将有可能导致触电。

当产品由于跌落而破损使得内部外露

切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。

De

时,切勿用手触碰外露部分。

禁止放置

否则将有可能导致受伤。

禁止触碰

否则将会造成触电、或由于破损部分而

Fr

进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离

导致受伤。

画角。

立即委托

取出照相机电池,并委托经销商或尼康

Es

修理

阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导

授权的维修服务中心进行修理。

小心使用

致火灾。

Se

当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异

太阳偏离画角的距离微小时,也有可能

常时,请立刻取出照相机电池。

会导致火灾。

Ru

取出电池

若在此情况下继续使用,将会导致火灾

不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有

或灼伤。

阳光照射处。

Nl

取出电池时,请小心勿被烫伤。

立即委托

妥善保存

阳光会聚焦,并有可能导致火灾。

取出电池,并委托经销商或尼康授权的

修理

It

维修服务中心进行修理。

进行移动时,切勿将照相机或镜头安装

在三脚架上。

切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。

小心移动

Cz

摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。

禁止接触水

否则将会导致起火或触电。

切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下

Sk

切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。

或其它异常高温之处。

在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的

禁止放置

否则将对内部零件造成不良影响,并导

Ck

禁止使用

场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。

致火灾。

Ch

切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。

禁止观看

否则将会导致失明或视觉损伤。

Kr

115

名称

Jp

En

1 镜头遮光罩 (p. 120)

2 遮光罩上锁定位置标志

De

(p. 120)

Fr

3 镜头遮光罩上对齐标志

(p. 120)

Es

4 镜头上对齐标志 (p. 120)

Se

5 距离刻度 (p. 119)

6 距离标线

Ru

7 对焦环 (p. 118)

Nl

8

变焦环 (p. 119)

9

焦距刻度

It

0

焦距刻度标线

! 镜头上安装标志

Cz

@ 镜头安装橡皮垫圈

Sk

(p. 122)

# CPU接口 (p. 122)

Ck

$ 对焦模式选择器 (p. 118)

Ch

% 减震ON/OFF开关 (p. 119)

( ): 参考页

Kr

116

感谢您购买AF-S 尼克尔 16-35mm f/4G ED VR镜头。使用本镜头之前,请先阅读这些说明并

Jp

参阅相机的

使用说明书

En

主要特色

适用的相机及可用的功能

部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal

有些功能可能受到限制。详情请参阅您的相机

De

Coat),确保在晴天的户外,或是灯光照明的室

使用说明书

内等不同的拍摄场景,均可获得清晰的图像。

Fr

功能 曝光模式

相机

*1

启用减震(VR

),可以实现比在禁用减震时

VR AF P

6$0

*

Es

尼康数码单反(尼康FX/DX格式)

更慢的快门速度拍摄(约相当于降低4档

),从

相机、F6、F5、F100、



而扩大可用快门速度和变焦位置的范围,尤其

F80系列、F75系列、F65系列

Se

*

在手握相机拍摄时。(

根据在尼康测量条件下

2

Pronea 600i、Pronea S*



获得的结果。减震的效果可能会因为拍摄条件

Ru

F4系列、F90X、F90系列、



——

和使用而异。)

F70系列

Nl

通过采用三个非球面镜片和两个超低色散

F60系列、F55系列、F50系列、

——



F-401x、F-401s、F-401

(ED)镜片,能够有效消除色散,从而最大程

It

度地表现镜头的卓越光学性能和表现力。另

F-801s、F-801、F-601M

——



——

外,圆形光圈可以在照片成像的焦外部分产生

Cz

F3AF、F-601、F-501、

————

舒适的模糊美感。

尼康 MF 相机 (除了 F-601

M外)

: 可能

: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦

Sk

注意事项

*1: P包括AUTO及数字可变程序系统。

本镜头装在尼康DX格式数码单反照相机,如

*2: 无手动模式(M)可用。

Ck

D300系列和D90上时,镜头画角变成83°-44°

35mm格式焦距相当值约为24-52.5mm。

Ch

Kr

117

使用自动对拍摄照片

Jp

按下表设定相机对焦模式切换开关。

请参阅“使用广角或超广角 AF 尼克尔镜头的注意

En

手动优动对焦(M/A模式)

事项”(p. 124)。

a

将镜头对焦模式选择器设定在M/A

De

b

可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按

Fr

钮,同时转动独立对焦环,或者在配备

AF-ON按钮的相机上按此按钮时转动对焦环,

Es

则可取代自动对焦操作。

Se

c

再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按

钮即可取消手动对焦并恢复自动对焦。

Ru

相机

镜头对焦模式选择器

相机

Nl

对焦模式

M/A M

手动优先自动

手动对焦

尼康数码单反(尼康FX/DX格式)相机、F6、F5、F4系列、

AF (C/S)

It

对焦

(可使用电子测距仪。)

F100、F90X、F90系列、F80系列、F75系列、F70系列、

手动对焦

F65系列、Pronea 600i、Pronea S

MF

Cz

(可使用电子测距仪。)

F60系列、F55系列、F50系列、F-801s、

AF (C/S)

手动对焦

Sk

F-801、F-601

M、F-401x、F-401s、F-401

MF

(可使用电子测距仪,除了F-601

M外)

Ck

Ch

Kr

118

减震模式

对于具有AF-ON按钮的自动对焦相机,当按下

Jp

AF-ON按钮时,减震功能无效。

设定减ON /OFF开关

当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开关

En

ON: 在半按快门释放按钮时,以及在

设定为OFF。不过,当在不固定的三脚架云台或

释放快门的瞬间,会减少相机震

De

单脚架上使用相机时,建议将开关设定为ON

动的影响。因为在取景器中减

如本镜头与不兼容减震功能的相机(p. 117)一起

震,自动/手动对焦和对拍摄对象

Fr

使用,请将减震ON/OFF开关置于OFF。特别是与

的精确构图将更加容易。

Pronea 600i相机一起使用时,如该开关置于

Es

OFF: 不减少相机震动的影响。

ON,电池电量会很快耗尽。

使用减震的注意事项

Se

半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图

对焦、变焦和景深

像稳定以后再完全按下快门释放按钮。

Ru

进行对焦前,先旋转变焦环,调节焦距,直至取

由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中

景器中获得令人满意的构图。如果相机具有景深

Nl

的图像可能会变得模糊。这不是故障。

预览(缩小光圈)按钮或控制杆,则可通过相机

如果您在摇镜拍摄时大范围地移动相机,将不

取景器预览景深。

It

会对转动方向的相机震动进行补偿。例如,水

本镜头配备内部对焦(IF)系统。 近距离对焦

平转动时仅减少垂直相机震动的影响。

时,焦距会稍微缩短。

Cz

请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下

距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距

Sk

镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声

离。数值是近似值,只能作为一般参考。拍摄

音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不

远景时,景深可能会影响操作,因此相机的对

Ck

是故障。请重新打开相机消除这种情况。

焦位置可能比无穷远稍近一些。

对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正

有关更多的内容,请参阅第146页。

Ch

在充电时减震功能不起作用。

Kr

119

光圈设定

使用镜头遮光罩

Jp

用相机调整光圈设定。

镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护

En

镜头。

内置闪光灯和暗角

安装镜头遮光罩

De

对于距离不到0.6m的情况,无法使用内置闪光灯。

必须确保

镜头上

为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。

Fr

对齐标志( )与

暗角是指闪光灯发出的灯光被镜筒遮住时,图像

遮光罩上锁定位

Es

的周边出现的黑暗角落。

置标志(

)对

相机 支持的焦距/拍摄距离

Se

准(3)。

28mm/3m或更远

D700 (FX格式)

35mm/1m或更远

Ru

20mm/1.5m或更远

为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(镜

D700 (DX格式)

24mm或更远/无限制

Nl

头遮光罩上对齐标志(

)附近),请勿握住

24mm/2m或更远

D300系列、D200、D100

28mm/1m或更远

外缘。

It

35mm/无限制

如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。

D90、D80、D5000、

28mm/1.5m或更远

Cz

D3000、D60、D50、

存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。

35mm/1m或更远

D40系列

Sk

28mm/2m或更远

D70系列

35mm/1m或更远

Ck

其他相机 在任何拍摄距离都会产生暗角。

Ch

Kr

120

建议使用的对焦屏

空白栏意为不宜使用。因为M型对焦屏可同时使用

Jp

1:1或以上放大倍率进行宏观摄影和显微摄影,因

各种对焦屏可用于尼康单反相机,适合各种摄影场

此,不在此限。

En

景。下面所列为建议配合本镜头使用的对焦屏:

注意事项

G1

对焦屏

EC-B

De

G2

AB C E

JL

M

U

使用F5相机时,在矩阵测光时仅可使用EC-B型、

G3

相机

EC-E

G4

EC-E型、B型、E型、J型、A型、L型对焦屏。

Fr

F6

F5+DP-30

Es

F5+DA-30

(-0.5)

Se

: 对焦效果良好

Ru

: 对焦效果一般

取景器内有轻微暗角或摩尔纹图形,但胶卷上

Nl

不会有。

: 不可用

It

( )

: 显示所需曝光补偿值(仅限中央重点测光

Cz

时)。使用F6相机时,请通过选择个人设

定“b6:屏幕补偿”中的“其他屏幕”,并以

Sk

0.5 EV为步长将曝光补偿级数设定在-2.0到+2.0之

间来进行补偿。当使用了B型和E型之外的屏幕

Ck

时,即使所需的补偿值为“0”(没有补偿需

Ch

要),也必需选择“其他屏幕”。使用F5相机

时,请用机身上的“个人设定#18”进行补偿。

Kr

详情请参阅相机机身使用说明书。

121

镜头的维护保养

镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放

Jp

置在高温的地方,以免损坏。

注意不要让CPU接口变脏或受损。

En

运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材

如果镜头安装橡皮垫圈损坏时,请务必让就近

料,以减少(避免)由于冲击导致产品损坏。

的尼康授权的维修服务中心修理。

De

使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的

标准配件

Fr

污垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾

77mm LC-77搭扣式镜头前盖

LF-1镜头后盖

酒精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕

Es

HB-23卡口式镜头遮光罩

着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上

CL-1120半软镜头袋

Se

留下痕迹或碰撞外部的部件。

切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。

选购附件

Ru

中性色

滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光

77mm旋入式滤镜

Nl

罩也有助于保护镜头的正面。

当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好镜头

It

前盖和镜头后盖。

Cz

当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩

拎起或握持相机和镜头。

Sk

当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥

的地方以防生霉和生锈。请勿放在阳光直射或

Ck

樟脑球/卫生丸等化学品附近。

Ch

注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为

这会使镜头生锈而发生故障。

Kr

122

Jp

镜头类型: G型AF-S变焦尼克尔镜头,带

拍摄距离刻度: 以米为单位从0.28m 至无穷远

内置CPU和尼康卡口座

(∞)标以刻度

En

焦距: 16-35mm

最短拍摄距离: 0.29m(16mm,35mm时)

0.28m(20-28mm时)

De

最大光圈: f/4

光圈叶片数: 9片(圆形)

镜头构造: 12组17片(2片ED镜片、3片非

Fr

球面镜片和数片涂覆有纳米结

光圈: 全自动

晶涂层的镜片)

光圈范围: f/4至f/22

Es

画角: 使用35mm(135)格式的尼康

曝光测量: 配合带CPU接口系统的相机,

胶卷单反照相机和尼康FX格式

采用全光圈方式

Se

数码单反照相机时为107°-

安装尺寸:

77mm(P = 0.75mm)

63°

尺寸: 直径约82.5mm,镜头长约

Ru

使用尼康DX格式数码单反照相

125mm,自相机镜头卡口边缘

机时为83°-44°

算起

Nl

使用IX240系统照相机时为

重量: 约680g

94°-52°

It

焦距刻度: 16、20、24、28、35mm

设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。

距离信息: 输出到相机

Cz

变焦控制: 通过独立变焦环手动控制

Sk

对焦:

尼康内部对焦(IF)系统,

采用宁静波动马达自动对焦,

Ck

手动则采用独立对焦环

减震: 采用音圈马达(VCM)的镜头

Ch

位移式

Kr

123

使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项

Jp

下列情况中,当使用广角或超广角AF 尼克尔镜头拍摄时,自动对焦可能无法获得预期效果。

En

1. 对焦框内的拍摄对象较小时

De

如图C所示,当站在远景前的人物处于对焦框

C 遥远背景前方站立的人物

Fr

内,则可能会背景清晰而人物模糊。

2. 当拍摄对象是拥有精细图案的对象或景色时

Es

如图D所示,当拍摄对象拥有精细图案或者对

比度不高时,例如花团锦簇的田野,自动对焦

Se

可能难以实现。

Ru

对于这些情况

(1) 对与相机距离相同的其它拍摄对象进行对焦,

Nl

然后使用对焦锁定重新构图和拍摄。

It

(2) 将相机对焦模式设定为手动对焦,并手动对拍

D 花团锦簇的田野

摄对象进行对焦。

Cz

请参阅相机

使用说明书

中的“使用自动对焦拍摄

Sk

好照片”。

Ck

Ch

Kr

124

相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明

Jp

有毒有害物质或元素

En

环保使用

多溴二

部件名称

六价铬

多溴联苯

期限

铅(Pb)

(Hg)

(Cd)

苯醚

(Cr(VI))

(PBB)

De

(PBDE)

相机外壳和镜筒 (金属制)

Fr

1

相机外壳和镜筒 (塑料制)

2

机械元件

Es

3

光学镜头、棱镜、滤镜玻璃

Se

4

电子表面装配元件 (包括电子元件)

5

机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等

Ru

注:

有毒有害物质或元素标识说明

○表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以下。

Nl

×表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。

是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关

It

于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令2002/95/EC》的豁免范围之内。

环保使用期限

Cz

此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年

数。请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理

Sk

本产品。

进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司

Ck

(上海市西藏中路268 号来福士广场50 01-04 室,200001

尼康客户支持中心服务热线: 4008-201-665(周一至周日9:00–18:00

Ch

http://www.nikon.com.cn/

原产地: 日本

Kr

在日本印刷

125

出版日期: 2009年10月1日

安全操作注意事項

Jp

警告

En

勿自行拆除

請勿在兒童伸手可及之處保管本產品

De

觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合

請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。

格維修技師修理。 如果由於掉落或其它事故導致相機或

使用相機和鏡頭時應注意以下事項

Fr

鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池後,請將

產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。

保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電擊。

Es

請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致

發生故障時立刻關閉電源

電擊。

Se

如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電

背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接

池,注意避免燙傷。若繼續使用可能導致受傷。

通過鏡頭,因為這可能導致相機過熱,引起火災。

Ru

取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修

當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並

中心進行檢查。

且存放鏡頭時應避免陽光直射。否則可能會導致火

Nl

災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。

勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭

It

如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸

或火災。

Cz

勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽

Sk

通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永

久性的視覺損傷。

Ck

Ch

Kr

126

術語

Jp

1 鏡頭遮光罩 (p. 132)

En

2 鏡頭遮光罩設置標記

(p. 132)

De

3 鏡頭遮光罩安裝標記

(p. 132)

Fr

4 鏡頭遮光罩接環標記

Es

(p. 132)

5 距離尺 (p. 130)

Se

6 距離標記線

7 對焦環 (p. 129)

Ru

8 變焦環 (p. 130)

9 焦距尺

Nl

0 焦距尺標記線

! 接環標記

It

@ 鏡頭接環橡皮墊圈

Cz

(p. 133)

# CPU接點 (p. 133)

Sk

$ 對焦模式開關 (p. 129)

A

% 減震ON/OFF開關 (p. 130)

Ck

( ) : 參考頁

Ch

B

Kr

127

感謝您購買AF-S 尼克爾 16-35mm f/4G ED VR鏡頭。使用本鏡頭之前,請先閱讀這些說明並

Jp

參閱相機的

使用說明書

En

主要特色

適用的相機及可用的功能

De

在部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano Crystal

有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機

Coat),由晴天的戶外,到射燈照明的戶內場

使用說明書

Fr

景,均可確保在不同的拍攝情況下可以獲得清

功能 曝光模式

相機

晰的影像。

*1

VR AF P

SAM

Es

啟用減震(VR

)可以使用較慢的快門速度

尼康單鏡反光(尼康FX/DX格

*

式)相機、F6、F5、F100、



Se

(約四檔

),因此會擴大可用快門速度及變焦

F80系列、F75系列、F65系列

*

位置的範圍,尤其是手持相機時。(

根據在尼

2

Pronea 600i、Pronea S*



Ru

康測量條件下獲得的結果。減震的效果可能會

F4系列、F90X、F90系列、



——

Nl

因拍攝條件和使用方式而異。)

F70系列

所應用的三片非球面鏡組件和兩片超低色散

F60系列、F55系列、F50系列、

——



It

F-401x、F-401s、F-401

(ED)鏡片組件,確保色像差的校正,可使優

F-801s、F-801、F-601M

——



——

越的光學效能和著色特性發揮到極限。另外,

Cz

F3AF、F-601、F-501、

圓形光圈可使虛化物體產生柔和舒適的模糊美

————

Nikon MF 相機 ( F-601

M除外)

Sk

感。

: 可能

: 不可能 VR: 減震 AF: 自動對焦

注意事項

*1 : P包括AUTO及可變程序系統。

Ck

本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機,如

*2 : 無手動模式(M)可用。

D300系列和D90上時,鏡頭畫角變成83°-44°

Ch

與其35毫米相當的焦距約為24-52.5毫米。

Kr

128

對焦(圖A)

以自動對焦獲得滿意效

Jp

請根據下表來設定相機的對焦模式選擇器。

請參閱“使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事

自動對焦和手動補償M/A模式

項”(p. 135)。

En

a

將對焦模式開關設定在M/A

De

b

可以使用自動對焦,但通過半按住快門釋放按

Fr

鍵,同時轉動獨立對焦環,或者在配備AF-ON按

鍵的相機上按此按鍵,則可以使自動對焦操作

Es

無效。

c

再半按一次快門釋放按鍵或再按一次AF-ON按

Se

鍵即可取消手動對焦並恢復自動對焦。

Ru

相機

鏡頭對焦模式

相機

對焦模式

M/A M

Nl

自動對焦

手動對焦

AF (C/S)

尼康單鏡反光(尼康FX/DX格式)相機、F6、F5、

和手動補償

(可使用電子測距儀。)

It

F4系列、F100、F90X、F90系列、F80系列、

手動對焦

F75系列、F70系列、F65系列、Pronea 600i、 Pronea S

MF

Cz

(可使用電子測距儀。)

F60系列、F55系列、 F50系列、F-801s、F-801、

AF (C/S)

手動對焦

Sk

F-601

M、F-401x、F-401s、F-401

MF

(可使用電子測距儀,但F-601M除外)

Ck

Ch

Kr

129

減震模式(圖B)

對於具有AF-ON按鍵的自動對焦相機,當按下

Jp

設定減震ON/OFF的開關

AF-ON按鍵時,減震功能無效。

En

ON: 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間,

當相機安裝在三腳架上時,請將減震ON/OFF開

減少相機震動造成的影響。因為減少了觀

關設定為OFF。不過,在未固定的三腳架或單

De

景器中的震動, 因此比較容易自動/手動對焦

腳架上使用相機時,建議將開關設定為ON

Fr

和對主體精確構圖。

如本鏡頭與無減震功能的相機

(p. 128)

一起使

OFF: 不減少相機震動造成的影響。

用,請將減震ON/OFF開關置於OFF。特別是與

Es

使用減震的注意事項

Pronea 600i相機一起使用時,如該開關置於

半按快門釋放按鍵以後,請等到觀景器中的影

Se

ON,電池電量會很快耗盡。

像穩定以後再完全按下快門釋放按鍵。

Ru

由於減震機構的特性,釋放快門後觀景器中的

影像可能會變得模糊。這不是故障。

Nl

如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對

It

移動方向的相機震動進行補償。例如,水平搖

鏡時,只對垂直方向的相機震動進行減弱。

Cz

請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取

Sk

下鏡頭。否則出現震動時可能會造成鏡頭發出

聲音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。

Ck

這不是故障。請重新打開相機消除這種情況。

Ch

對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正

在充電時減震不起作用。

Kr

130

對焦、變焦與景深

內置閃光燈和邊暈現象

Jp

對焦前,請先轉動變焦環調整焦距,直至獲得滿

距離不到 0.6m 時無法使用內置閃光燈。

En

意的構圖。如果相機具有景深預覽(縮小光圈)

為避免邊暈現象,請勿使用鏡頭遮光罩。

按鍵或控制桿,則可以通過相機觀景器預覽景深。

邊暈是指閃光燈發出的燈光被鏡筒遮住時,影像

De

這個鏡頭配備內對焦(IF)系統。隨著拍攝距離

周邊出現的變黑現象。

Fr

減小,焦距也會減小。

相機 支援的焦距/拍攝距離

距離尺不會顯示主體與相機之間的精確距離。

• 28mm/3m以上

Es

D700 (FX格式)

數值均為近似值,只能作為一般參考。拍攝遠

• 35mm/1m以上

方風景時,景深可能會影響操作,且主體可能

• 20mm/1.5m以上

Se

D700 (DX格式)

• 24mm以上/無限制

會在比無限遠更近的位置對焦。

Ru

• 24mm/2m以上

更多相關內容,請參閱第146頁。

D300系列、D200、

• 28mm/1m以上

D100

Nl

• 35mm/無限制

光圈設定

D90、D80、D5000、

用相機調整光圈設定。

• 28mm/1.5m以上

It

D3000、D60、D50、

• 35mm/1m以上

D40系列

Cz

• 28mm/2m以上

D70系列

• 35mm/1m以上

Sk

在任何拍攝距離下都會發生邊暈

其他相機

現象。

Ck

Ch

Kr

131

使用鏡頭遮光罩

使用對焦屏

Jp

鏡頭遮光罩可將雜光減到最低,並保護鏡頭。

各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相

En

應的攝影場景。下面所列可用於本鏡頭:

安裝遮光罩

必須確保鏡頭遮光

G1

De

對焦屏

EC-B

G2

AB C E

JL

M

U

罩接環標記(

G3

相機

EC-E

G4

Fr

與鏡頭遮光罩設置

F6

標記(

)對準

Es

F5+DP-30

3)。

F5+DA-30

(-0.5)

Se

: 最佳對焦

為了方便安裝或取下遮光罩,請握持底座(靠

Ru

: 可接受對焦

近鏡頭遮光罩安裝標記(

)的地方),不要

觀景器內有輕微邊暈或摩爾圖紋,但菲林上不

Nl

握持周圍。

會有。

如果遮光罩安裝不當,則可能產生邊暈。

: 不可用

It

存放遮光罩時,要反方向裝在相機上。

( )

: 顯示所需的曝光補償值(僅在偏重中央測光

Cz

時)。F6相機通過選擇用戶設定“b6:屏幕補

償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光補

Sk

償值設定在+/-2.0的範圍內以1/2EV為等級進行

微調。當使用了B型和E型之外的屏幕,請務必

Ck

選擇“其他屏幕”,即使必需的補償值為0

Ch

(沒有補償需要)。F5相機請用機身上的“用

戶設定#18”作補償。

Kr

詳情請參閱使用說明書。

132

空白代表不適用,不過,由於M型對焦板可同時

當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩

Jp

1

:

1或以上放大倍率進行宏觀攝影和微縮攝影,因

拎起或握持相機和鏡頭。

此不在此限。

當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥

En

注意事項

的地方以防發霉和生鏽。請勿放在陽光直射或

De

使用F5相機,在矩陣測光時僅可使用EC-B、

樟腦丸/衛生丸等化學品附近。

EC-E、B、E、J、A、L對焦板。

注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會

Fr

生鏽而發生故障。

鏡頭的維護保養

Es

鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡

小心不要讓 CPU 接點弄髒或弄壞。

頭放置在高溫的地方,以免損壞。

Se

如果鏡頭接環橡皮墊圈損壞時,請務必讓附近

的尼康授權的維修代表進行修理。

標準配件

Ru

使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的

77mm LC-77扣入式前鏡頭蓋

Nl

污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾

LF-1鏡頭後蓋

點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請

HB-23刺刀式遮光罩

It

繞著圓圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片

CL-1120軟鏡袋

Cz

上留下痕跡或碰撞外部的部件。

選購附件

切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。

Sk

77mm旋入式濾鏡

NC濾鏡可以保護鏡頭前面的組件。鏡頭遮光罩

Ck

也有助於保護鏡頭的正面。

當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡

Ch

頭蓋和鏡頭後蓋。

Kr

133

Jp

鏡頭類型: G型AF-S 變焦尼克爾鏡頭內置

拍攝距離尺: 刻度自0.28 m 至無限遠(∞)

En

CPU中央處理器和尼康刺刀式

最近對焦距離: 0.29m(16mm,35mm時)

接環

0.28m(20-28mm時)

De

焦距: 16-35mm

光圈葉片: 9片(圓形)

最大光圈: f/4

光圈: 全自動

Fr

靜態構造: 17片12組(2片ED鏡片、3片非

光圈範圍: f/4至f/22

球面鏡片及數片裝有納米晶體

Es

曝光測量: 連接CPU的系列相機,採用全

層的鏡頭原件)

光圈方式

畫角: 使用35mm(135)格式的尼康

Se

安裝: 77mm (P = 0.75mm)

菲林單鏡反光相機和尼康FX格

尺寸: 直徑約82.5mm,鏡頭長約

式數碼單鏡反光相機時為107°-

Ru

125mm,自相機鏡頭接環邊緣

63°

算起

使用尼康DX格式數碼單鏡反光

Nl

相機時為83°-44°

重量: 約680g

使用IX 240系統相機時為94°-

It

設計和規格若有變更,製造商恕無義務另行通知。

52°

Cz

焦距尺: 16、20、24、28、35mm

距離信息: 輸入機身

Sk

變焦控制: 經由獨立變焦環手動變焦

對焦: 尼康內對焦(IF)系統,採用

Ck

寧靜波動馬達自動對焦,經由

獨立對焦環手動對焦

Ch

減震: 採用音圈馬達(VCM)的鏡頭

位移式

Kr

134

使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事項

Jp

下列情況中,當使用廣角或超廣角AF尼克爾鏡頭拍攝時,自動對焦可能無法獲得預期效果。

En

1. 對焦框內的主體較小時

De

如圖 C 中所示,當站在遠景前的人物處於對焦

C 人物站立在遙遠背景的前方

框內,則可能會背景清晰而人物模糊。

Fr

2. 當主體是具有精細圖案的物體或景色時

Es

如圖 D 所示,當主體具有精細圖案或者對比度

不高時,例如充滿著鮮花田野,自動對焦可能

Se

難以實現。

Ru

對於這些情

(1) 對與相機距離相同的其他物體對焦,然後採用

Nl

對焦鎖定重新構圖和拍攝。

It

(2) 將相機對焦模式設定為手動對焦,並手動對焦

D 充滿著鮮花田野

人物。

Cz

請參閱相機

使用說明書

中的“以自動對焦獲得滿

Sk

意效果”。

Ck

Ch

Kr

135

껽놹ꩶ넍늱넍ꩡ뼢

Jp

☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙GN⊁G⚭󰾯⚥NⳍGⴙ⛁㴑GⴆቩG⮵↝ỽሕG☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG⳽GN⊁G⚭󰾯⚥N⭙G᠝Gⶥ㨑ⳍG

⫑ⶍ㫡ቩG⮵↝ỽሕG☵ⰲ㫡ሕG㫱ⳅ󰶆⣱G⌉♊Gᮙ᠝Gⴵ☹♊ⳡG✙㫽ἅG☵ⶍ⭙G↲⽉㫡ᎹGⲍ㫥G⺚Ⱍ㫥G

En

ᘽⰲ⳽GᎹⴵᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭUGⴆⳉG㱍⭙᠝G↡ᩥ⡥G☵ⰲ㫡⡥᠝G⌍⳽G⭁ⶥᴅ᥍G⠆ሕG㇇⫍⊅G➡Gⴑ᠝G

⴮✕⭙G≽኉㫽G⺅⡶⡥⮭U

De

븑겑꾅隵뼍꾡

Fr

ᆊG㧥⡥ⳡGⳡↁ᠝GᡭⳕኅGᆢ⠾ᡑᡭU

⳽G㧥⡥ἅG₽⡥㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅ󰶆G㍱᎒㫡⡥´G☵ὦGᮙ᠝G⌉♊ⳍGⴎⳍGⲍ㭡⳽

Es

陲隕

ⴑ᠝GᘽⰲⳍG㧥⡥㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU

Se

⳽G㧥⡥ἅG₽⡥㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅ󰶆G㍱᎒㫡⡥´G⌉♊ⳍGⴎⳍGⲍ㭡⳽Gⴑ᠝Gᘽⰲ

늱넍

↘G⃅ⶊG✙㫽ᆉG↥♦㫩Gⲍ㭡⳽Gⴑ᠝GᘽⰲⳍG㧥⡥㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU

Ru

Nl

⺉➡㫽⬅GᦩG☵㫶ⳡG⸎ỡἅGᡭⳕⳡGᎁὅ㧥⡥󰶆Gድ⌍㫡⭵G⚭󰾯㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU

鞭ꍱ븑겑꾽

It

БᎹ㯁᠝G⺅ⳡOቆቩG㥵㫱PἅG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙Gድ㈽ⶊⴁG⺅ⳡGᘽⰲO⸕

Cz

㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝GᆙⶍG⺅ⳡP⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU

Ꮉ㯁᠝G᎑⽉O㫽⚥᠝G⫑Gᦡ᠝G㬒ⲍPG㬒ⲍἅG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙Gድ㈽ⶊ

Sk

ⴁG᎑⽉GᘽⰲO⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝G⌍㫽G᎑⽉P⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU

Ck

Ꮉ㯁᠝G⭍➡G☵㫶O↡ᩥ⡥G⺉➡㫽⬅G㫡᠝G☵㫶PⳍG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙

ድ㈽ⶊⴁG⭍➡☵㫶O⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝Gᇽⶍ⽉G⌍ἵP⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU

Ch

Kr

136

陲隕

늱넍

Jp

ꜹ뼩뼍阥驍ꯍꍡy闑눥뼍덵ꍽ겢겑꿙

뇋냵ꭅ냱ꈑꎁ덵덵ꍽ겢겑꿙

ᆙⶍᦡᇹᘡG⳽♊Gⴚᥢ⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU

En

⌍㫽G᎑⽉

ᆙⶍG⺅ⳡ

ᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

驎뼍麦냱ꈑ넭뼑볁ꭅ냱ꈑ驩ꜵ閵鬭띑鷑陲

뇑븽냵냕껹넍ꭅ넩鲴덵껿鱉隨꾅鸅겢겑꿙

De

⶚㊒G᎑⽉

끥꾅鱉鬭띑鷑ꜵꜹ꾅ꭅ냹鲵덵ꍽ겢겑꿙

⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

≽኉G⺅ⳡ

ᆙⶍᦡᇹᘡG㢕✙ᦥG⌉⌍⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ

Fr

⳽GᦲᡑᡭU

꾢集뛡꾶넍陲끥꾅鱉몑꽆넩쀉閶꾅꫑

⼒⡥G➡ἵG

㏽῝ᴅGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫡ቩG㢙Ὥ⶙Gᮙ᠝Gᡑ㓡G⚥

띞ꜹ섽Ꙍ꽩驍陁뼍겢겑꿙

ⳡḹGἅG㫡

Es

⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵGⰝ㈶ⳍG㫡⡶⡥⮭U

㙥⬚ኚ⳽G ㏽῝ᴅG ᘽ⌉⭙⚥G ㊑⶙ⳍG 㮞⚺㫡⭵G 㯝ⴵⳡG

⡶⡥⮭U

☵ⰲG⺅ⳡ

ⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

ꃝ阥낁덵阥驍꾥韥閵驍阥驍멵鱉驹ꩽ閵

㯝ᆊⳅ󰶆⌉㚹G㙥⬚ⳍG☽⽦G∠⬽ᘡሕG㫡ᣝᴅG᥍G㯝ⴵ

Se

ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

ⶍ⽉ἅG⌍ἵG

驍鱉麦넍넩ꩶ뾹ꩶ겑꾅鱉댾겑렩ꐉꄱ놹덵

㫡⡶⡥⮭U

ꌱꜹꍡ뼍겢겑꿙

Ru

ꩡ끞뼍덵껿냹陲끥꾅鱉ꇁ댽꾅롖냹

ᎁᢉ󰶆Gቍ✖G ☵ⰲ㫡⡥´G 㯝ⴵG↘G 㯝♊ⳡG ⱙⴁ⳽G ᦲG

껁끥阥驍몑꽆集넩鲴덵껿鱉녚ꭁ꾅

ᡑᡭUGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫩G󰩶⭙᠝G㯝♊ⳍGⴎ⽉G⫓᥍󰶇G㌲G

Nl

⼒⡥G➡ἵG

ꚩ隵뼍겢겑꿙

⌍㴑G ⺅ⳡ㫽G ⺅⡶⡥⮭UG ⶍ⽉ἅG ⌍ἵ㫡ቩG 㢙Ὥ⶙G ᮙG

≽኉G⺅ⳡ

Ⱍ㈶GⳍG㫡

㙥⬚ኚ⳽G㊑⶙ⳍG㮞⚺㫡⭵G㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽Gᦩ

⡶⡥⮭U

᠝Gᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵἅGⰝ㈶㫡⡶⡥⮭U

➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

It

ꓱ꾅鲩鞭阥驍ꓱ냹ꦁꍡ阥驍ꟹ꾅놶겑덵ꍽ

ꩱ閶鲵꾅렩ꐉꄱ鿅鱉ꇁ댽ꌱ녚뗞뼑ꩶ몑ꈑ

겢겑꿙

Cz

⫪㈽⶚㊒G᎑⽉

넩鶎뼍덵ꍽ겢겑꿙

↥㯝㫡ᇹᘡGᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU

⳽ᥢG⺅ⳡ

ᚡ⬽⽉ᇹᘡG⌉󰩔㉙⚥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ

넭쀉y붢ꗑ넍낹뾍넩넽鱉녚ꭁ꾅꫑鱉ꩡ끞뼍

⠾ᡑᡭU

Sk

덵ꍽ겢겑꿙

뗲ꓭ냹꿹놹섽鲠냵녅鶎뗝겙驩鿅鱉덶ꩡ集

㪍󰶆㢙G ᆉ⠭½ᆉ✝ἹG ᩺ⳡG ⴁ㯝⚺G ᆉ⠭G ᮙ᠝G ⌍⽍⳽G

Ck

☵ⰲG᎑⽉

꫕넩鲴鱉녚ꭁ麦넍꿝鵹閵ꎙ끥魇껹덵鱉녚

↥♦㫡G᠝G ⴮✕⭙⚥G ☵ⰲ㫡´G㥶↥G ᮙ᠝G 㯝ⴵⳡG

ⴁ⳽GᦲᡑᡭU

ꭁ꾅ꗞ렍뼍덵ꍽ겢겑꿙

↲㏡᎑⽉

ᘽ⌉G⌉㨑⭙Gᘡ◥G⮊㬮ⳍGↁ㏡ΌSG㯝ⴵⳡGⱙ

Ch

ꇁ댽鿅鱉렩ꐉꄱꈑ덶뇆몑꽆넩驍闊뼑ꠐ냹

ⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

ꚩ덵ꍽ겢겑꿙

☵ⰲG᎑⽉

Kr

⡭󰾯Gᮙ᠝G⡥ᶮG⴮⫩ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU

137

ꐺ렢

Jp

En

1

G

ᶕ⼑G㱍ᩥGOUX[YP

2GGᶕ⼑G㱍ᩥG⛁㢎Gⴁ᣺⠭G

De

OUX[YP

3GGᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG㧥⡥⚩G

Fr

OUX[YP

4GGᶕ⼑G㱍ᩥGὑⰽ㢎G

Es

ⴁ᣺⠭GOUX[YP

5GᇹἵቍGOUX[XP

Se

6GGᇹἵGទ᎑GᎹ⺉⚩

7G㊑⶙GὊGOUX[WP

Ru

8G⺕GὊGOUX[XP

Nl

9G㊑⶙Gᇹἵቍ

0GG㊑⶙GᇹἵቍGទ᎑G

It

Ꮉ⺉⚩

!Gὑⰽ㢎G㧥⡥⚩

Cz

@GGᶕ⼑G⴮ㆲGቩ₽G㢱㙂G

OUX[ZP

Sk

#Gjw|G⶚⶙GOUX[ZP

A

$GG㊑⶙G‱ᩥG⠭ⲍ㏡G

Ck

OUX[WP

%GG✙ᬱὅG≽⶞GvuVvmmG

Ch

B

⠭ⲍ㏡GOUX[XP

Kr

OGGPaG㇁ⷹG㤡⳽⽉

138

hmTzGuprrvyGX]TZ\GV[nGlkG}yGᶕ⼑ἅGድⴎ㫽G⺅⛝⚥Gᆙ☵㫲ᡑᡭUG⊁Gᶕ⼑ἅG

Jp

☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙G⫍ᴡⳡG☵㫶ⳍGⴆቩG㏽῝ᴅⳡG

☵ⰲ⚭󰾯⚥ἅ

G㇁ⷹ㫡⭵G⺅⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭU

En

늱끉韥鱚

ꩡ끞넩閵鱚뼑렩ꐉꄱ꿵韥鱚

ˍG ድ⚺Gᶕ⼑G⺚Gⴅ⌉⭙GᘡᜁG㗵ἵ⠭㙑G㓝㢎G

☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅ⭙G󰩚ᴅG☵ⰲGᎹᠮⳡGⶥ㫥⳽G

De

㈡ἵ㫡⭵SG὚ⳉGᘩ⪱ⳡG⬅ⰁG㊵⮊⭙⚥⌉㚹G

ⴑⳍG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉG☵ⰲ㫡᠝G

㯝ᶭ㫥Gⷹ󰾯ⳡGⴁ㛕ἵ⬽G⴮´⭙G⳽ỽᎹᏕ⽉ⳡG

㏽῝ᴅⳡG

☵ⰲ⚭󰾯⚥ἅ

G㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U

Fr

ᡭ⬚㫥G㊵⮊Gⷹᇽ⭙⚥G⚩󰾯㫥G☵⽍ⳍG㊵⮊㫩G

韥鱚 鬭띑ꑝ麑

렩ꐉꄱ

➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

95 $)

3

6$0

Es

ˍG ✙ᬱὅG ≽⶞O}y

PⳍG☵ⰲ㫡´Gⶉ✖G⛝㚹G

ᡑ㓡G᪝⽉㛁GzsyOᡑ㓡GmVkG

✖᥍O⬆G[⠭㜹QPἅG☵ⰲ㫩G➡Gⴑⳅⅉ󰶆G㡂㴑G

㥵ᾀPG㏽῝ᴅSGm]SGm\SGmXWWSG



Se

㏽῝ᴅἅG✙ⳅ󰶆G⴪ቩGⴑⳍG󰩶Gⲩ㰱G⛝㚹G

m_WT⡥ἵ⼑SGm^\T⡥ἵ⼑SG

m]\T⡥ἵ⼑

✖᥍⯉G⺕Gⲍ㏡ⳡG∝ⲍᆉGᠡ⬽ᘲᡑᡭUGOQuG

YG

Ru

㎪⶞Gⷹᇽ⭙G󰩚ᴅG᥍㌥ᦥGሹኅGᎹ⺉UG✙ᬱὅG

㪍󰶆ᚭ⫍G]WWSG㪍󰶆ᚭ⫍GzQ

ˁ



≽⶞G㰱ኅ᠝G㊵⮊GⷹᇽG↘G☵ⰲG㯡ቆ⭙G󰩚ᴅG

m[

T

⡥ἵ⼑SGm`WSGm`W

T

⡥ἵ⼑SG

ˁ



ˁˁ

Nl

ᡭἅG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUP

m^W

T

⡥ἵ⼑

ˍG ♒➡ㆱἅG ≽⶞㫡᠝G ⛁G ᆥⳡG ⏍ድ´G ᶕ⼑⯉G ᧙G

m]W

T

⡥ἵ⼑SGm\\

T

⡥ἵ⼑SG

It

ᆥⳡG㊑ⶉ⌍☹OlkPGⲩἵἅG☵ⰲ㫱ⳅ󰶆⣱G

m\W

T

⡥ἵ⼑SGmT[WXSGmT[WXSG

ˁˁ



㙊ⱝ㫥Gኚ㫢G⚺ᠮⳍGᘡ㙉ᘽቩGᶕᣝὊG㡂⚺ⳍG

mT[WX

ᎂᢉ㯝㫲ᡑᡭUGᮙ㫥Gⱙ㮞GⷹἵᆥἅG㜾㫽G

mT_WXSGmT_WXSGmT]WX

t

ˁˁ



ˁˁ

Cz

☵⽍ⳡG⫍ⱌG㥵㑭⠭G⌉⌍ⳍG⌉ᩥᶆሕG

mZhmSGmT]WXSGmT\WXSG

ˁ ˁ ˁˁˁˁ

㊵⮊㫲ᡑᡭU

ᡑ㓡GtmG㏽῝ᴅGOmT]WX

tGⶥⰁP

Sk

닆끉

aG☵ⰲGᎹᠮGGG

ˁ

aG☵ⰲG⌑ᆉGGG}yaG✙ᬱὅG≽⶙GᎹᠮGGG

ˍG kZWWT⡥ἵ⼑G ᮙ᠝G k`WG ᩺ⳡG ᡑ㓡G kG 㥵ᾀG

hmaG⮭㜩G㥵㑭⠭

Ck

QXG aG Gw⭙᠝G⮭㜩⯉Gᆉ≉G㪍󰶆ᎁᴱG⡥⠭㛥⳽G㥵㫱ᦡ⬽G

᪝⽉㛁GzsyG㏽῝ᴅ⭙G⴮ㆲ㫩GቆⰹGᶕ⼑G㯝ᆊⳉG

ⴑ⠾ᡑᡭU

_Z¶T[[¶G⳽GᦡΌGZ\G㯡☹G㊑⶙GᇹἵⳡG

Ch

QYG aG ➡ᥢOtPⳉG☵ⰲ㫩G➡G⭏⠾ᡑᡭU

∝ⲍ᠝G⬆GY[T\YU\GᆉGᦲᡑᡭU

Kr

139

붡뢙겦鞭ꍱ$

녅鶎뚽뇅냱ꈑꎁ눦걙ꆡ끩陥隱ꓱ꽰

Jp

⫍ᴡGㆱ㡁⭙G󰩚ᴅG☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅⳡG㥵㑭⠭G

IኚᆊGᮙ᠝G㊑ኚᆊGhmGuprrvyGᶕ⼑G☵ⰲ⭙G኉㫥G

‱ᩥG⚩㙦Gᡭ⳽⭅ⳍG⚭⶞㫽G⺅⡶⡥⮭U

⺅ⳡ☵㫶IOUGX[\PⳍG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U

En

ꎙ鰩꽱끥꫕꿙뭕붡뢙걙ꌱꩡ끞뼑꿙뭕

De

붡뢙걙0$ꑝ麑

a

GGᶕ⼑G㊑⶙G‱ᩥG⠭ⲍ㏡GἅG0$󰶆G⚭⶞㫲ᡑᡭU

Fr

b

GGⴙᥢG㊑⶙⳽G⚭⶞ᦡ⽉ὕG⛝㚹G∍㡅ⳍG

↡ឍἍ㫥G㇍󰶆G≍᥍󰶆G㊑⶙GὊGⳍGᥕἵᇹᘡSG

Es

㏽῝ᴅG⊁㈽ⳡGhmTvuG∍㡅ⳍGឍỽ´GⴙᥢG

㊑⶙⳽Gⴚᥢᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU

Se

c

GG

⛝㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫡ᇹᘡGhmTvuG∍㡅ⳍGᡭ⡥G

㫥G∑GផᵵG➡ᥢG㊑⶙ⳍG㍱✕㫡ቩGⴙᥢG㊑⶙ⳍG

Ru

⡭⡥㫲ᡑᡭU

Nl

ꇁ댽붡뢙걙ꑝ麑

렩ꐉꄱ

렩ꐉꄱ붡뢙걙ꑝ麑

tVh t

It

Ὥ៽⭅Gⰹ⚩G⮭㜩G

ᡑ㓡G᪝⽉㛁GzsyOᡑ㓡GmVkG㥵ᾀPG㏽῝ᴅSGm]SGm\SG

Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭

hmGOjVzP

㥵㑭⠭ἅG☵ⰲ㫥G

m[T⡥ἵ⼑SGmXWWSGm`WSGm`WT⡥ἵ⼑SGm_WT⡥ἵ⼑SG

O㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP

⮭㜩G㥵㑭⠭

Cz

m^\T⡥ἵ⼑SGm^WT⡥ἵ⼑SGm]\T⡥ἵ⼑SG㪍󰶆ᚭ⫍G]WWSG

Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭

㪍󰶆ᚭ⫍Gz

tm

O㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP

Sk

m]WT⡥ἵ⼑SGm\\T⡥ἵ⼑SGm\WT⡥ἵ⼑SGmT_WXSGmT_WXSG

hmGOjVzP

Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭

mT]WX

tSGmT[WXSGmT[WXSGmT[WX

tm

OmT]WXtⳍGⶥⰁ㫡ቩG㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP

Ck

Ch

Kr

140

ˍG ㏽῝ᴅἅG ♅ᆊᢉ⭙G ⴮ㆲ㫡᠝G ቆⰹG ✙ᬱὅG ≽⶞G

ꭅ齝ꍱꚩ뇊ꑝ麑鞭ꍱ%

Jp

vuVvmmG⠭ⲍ㏡ἅG2))󰶆G⚭⶞㫡⡶⡥⮭UGᡱSG

ꭅ齝ꍱꚩ뇊212))걙낹렍꫙

♅ᆊᢉG㭭ᩥἅGቩ⶞㫡⽉G⫓ቩG㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡G

21GG⛝㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫡ቩGⴑ᠝Gᥢ⫑ኅG⛝㚹G

ᇹᘡSG‱ᜁ㥵ᩥἅG☵ⰲ㫡᠝Gቆⰹ⭙᠝G⠭ⲍ㏡ἅG

En

∍㡅ⳍG᜜᠝G➥ᆍ⭙G㏽῝ᴅG㳝ᩭGὅ⳽G

21ⳅ󰶆G⚭⶞㫡⡶⡥⮭U

ⶥᇹᦲᡑᡭUG✙ᬱὅ⳽G⍹㢕ⴁᣝG⭙⚥G

ˍG ✙ᬱὅG ≽⶞G Ꮉᠮ⭙G ᢉⳚ㫡⽉G ⫓᠝G

De

ⶥᇹᦡᎹG󰩶⃁⭙GⴙᥢV➡ᥢG㊑⶙GⷹⶑG↘G

㏽῝ᴅOUGXZ`P⭙⚥G⳽Gᶕ⼑ἅG☵ⰲ㫡᠝G

㫅☵㈽ⳡG⶞㯞㫥Gድ᥍ἅG⴪ᎹGᆉG⠆⠾ᡑᡭU

ቆⰹ⭙᠝G✙ᬱὅG≽⶞GᎹᠮGvuVvmmG⠭ⲍ㏡ἅG

2))G ㏽῝ᴅG㳝ᩭὅ⳽Gⶥᇹᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU

Fr

2))󰶆G㫡⡶⡥⮭UG㡂㴑G㪍󰶆ᚭ⫍G]WWG㏽῝ᴅG

ꭅ齝ꍱꚩ뇊ꩡ끞꾅隵뼑늱넍ꩡ

ⳡGቆⰹ⭙᠝G⳽G⠭ⲍ㏡ᆉG21ⳅ󰶆Gᦡ⬽Gⴑⳅ´G

ˍG ⛝㚹G ∍㡅ⳍG ↡ឍἍ㫥G 㱍G ᘡ῁⽉G ⛝㚹G ∍㡅ⳍG

Es

↹㚹ἵGⶍⱙ⳽G᎒✖㴑G✕‱ᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

ᗦGᏕ⽉GឍỽᎹGⶍ⭙G⍹㢕ⴁᣝⳡG㯝♊⳽G

⫑⶞ᦩG󰩶GᏕ⽉GᎹᡭἵ⡶⡥⮭U

뚽뇅닁ꗄ겡鵹눥놽뼍韥

Se

ˍG ✙ᬱὅG ≽⶞ⳡG 㡂⚺♊G ⍹㢕ⴁᣝⳡG 㯝♊ⳉG

㊑⶙ⳍGὧ㌝ᎹGⶍ⭙Gⱙ㫡᠝Gድ᥍ᆉG⴪㴙G󰩶Ꮥ⽉G

⛝㚹ᆉG㫽ⶥᦥG㱍G㳝ᩭἽG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG⳽ሌⳉG

⺕GὊGⳍGᥕᶭG㊑⶙GᇹἵἅGⷹⶑ㫡⡶⡥⮭UG

ቩ⴮⳽G⫍ᡢᡑᡭU

Ru

㏽῝ᴅ⭙G⡵᥍G㪍ἵ⍹G∍㡅⳽ᘡGᶑ∍ᆉGⴑⳅ´G

ˍG ᚜ⳉG ጭⶊⳅ󰶆G ㏽῝ᴅἅG ☵ⰲ㫡⭵G 㢱ᡦ㊵⮊ⳍG

㏽῝ᴅG⍹㢕ⴁᣝ󰶆G⡵᥍ἅGↁἵG㯞ⴁ㫩➡G

㫡´G㢱ᡦ㫡᠝G↲㬮ⳡG㏽῝ᴅG㳝ᩭὅⳉG≽⶞ᦡG

Nl

ⴑ⠾ᡑᡭU

⽉G⫓⠾ᡑᡭUG⮑ἅGᩭ⬽SG➡㥒G㢱ᡦ⭙⚥᠝G➡⽊G

ˍG ⳽G ᶕ⼑⭙᠝G ᘽ⌉G ㊑⶙G ⷹⶑOpmPG ⡥⠭㛥⳽G ⴮ㆲG

ⳡG㏽῝ᴅG㳝ᩭὅὕGⶥᇹᦲᡑᡭU

ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭUG㊵⮊GᇹἵᆉG⽰⫍⽉´G㊑⶙G

It

ˍG ✙ᬱὅG ≽⶞G ‱ᩥᆉG ⴚᥢG ⺚ⴅG 󰩶⭙᠝G

ᇹἵG᥍G⺍⬽᩶ᡑᡭU

㏽῝ᴅἅGᗍᇹᘡGᶕ⼑ἅG㏽῝ᴅ⭙⚥G㙑ㆲ㫡⽉G

ˍG ᇹἵቍ⭙G 㧥⡥ᦥG 㫅☵㈽⯉G ㏽῝ᴅG ᆍⳡG ᇹἵ᠝G

Cz

⫓᥍󰶇G⺅ⳡ㫡⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭUG⳽G⺅ⳡ☵㫶ⳍG

⶞㯞㫡⽉G⫓⠾ᡑᡭUGᎅ☵㏡Gᆛ⳽ΌSG⳽GᆛⳉG

⺉➡㫡⽉G⫓ⳅ´Gᶕ⼑ᆉG㳝ᩭἽG󰩶Gᘽ⌉G

㇁ቩⰲⳅ󰶆ὕG㯥ⰲ㫡⭵G⺅⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭUG῅G

⌉㨑⳽G㭙ᇹⱕ⽉ᇹGᘡGὦᆉ⽍Gሌ㈡ᶅG✕ἵᆉG

Sk

ᇹἵⳡG㨖ቆⳍG㊵⮊㫩GቆⰹG㫅☵ቍG⡵᥍ᆉG

ᘩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG⳽ሌGⳉGቩ⴮⳽G⫍ᡢᡑᡭUG

ⴚᥢ⭙G⮊㬮ⳍGↁ㉙G㫅☵㈽ᆉG₽㫥ᢉ≽ᡭG

㏽῝ᴅἅGᡭ⡥G㒥⚥G↝󰶆G⴪ⳅ⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭU

ᆉᏕⰽGⲍ㏡⭙G㊑⶙⳽G㮞⚺ᦡ⬽G㧥⡥ᦩG➡G

Ck

ˍG ᘽ⴮G 㪕ᴡ⡥ᆉG 㙚ⴵᦥG ㏽῝ᴅἅG ☵ⰲ㫡´G ᘽ⴮G

ⴑ⠾ᡑᡭU

㪕ᴡ⡥ᆉG㌲ⶍG⺚ⴅG󰩶G✙ᬱὅG≽⶞⳽G

ˍG ≽ᡭG ⴙ⛁㫥G ᘽⰲⳉSG X[]㤡⳽⽉ἅG

Ch

ⴚᥢᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU

㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U

ˍG hmTvuG ∍㡅G ⳽G ⴑ᠝G ⴙᥢG ㊑⶙G ㏽῝ᴅἅG

☵ⰲ㫡´GhmTvuG∍㡅ⳍGឍἁGቆⰹG✙ᬱὅG

Kr

≽⶞⳽Gⴚᥢᦡ⽉G⫓⠾GᡑᡭU

141

눥ꍡ闑꫙뇊뼍韥

ꇁ댽쁹麑ꩡ끞ꗞꙊ

Jp

㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡⭵GⷹἵᆥG⚭⶞ⳍGⷹ⶞㫡⡶⡥⮭U

ᶕ⼑G㱍ᩥ᠝GↁኚⳍG㋥✕㯝㫡ቩGᶕ⼑ἅG

≽㯁㫲ᡑᡭU

En

驩녚뻁ꅍ겑ꗄꟹ髙벺

쁹麑녚ꗞ

ˍG ᘽ⴮G 㪕ᴡ⡥᠝G WU]G G ↁὕⳡG ᇹἵ⭙⚥᠝G

G Gᶕ⼑G㱍ᩥGὑⰽ㢎G

De

☵ⰲ㫩G➡G⭏⠾ᡑᡭU

ⴁ᣺⠭O PἅGᶕ⼑G

ˍG ⏍ᚭ㢎ⳍG↲⽉㫡ᶭ´Gᶕ⼑G㱍ᩥἅG☵ⰲ㫡⽉G

㱍ᩥG⛁㢎Gⴁ᣺⠭G

Fr

ὑ⡶⡥⮭U

ˍG

⏍ᚭ㢎G㮍♊ⳉGᶕ⼑G∩ᵽ⭙Gⳡ㫽G㪕ᴡ⡥ᆉG

O PG⭙G

ὧ㌝⡶⡥⮭O3PU

Es

ᆉᶭGⷁ⚥Gኚᵒ⳽G⺍⬽ᩥ᠝GቆⰹGᘡ㙉ᘡ᠝G

㮍♊ⳅ󰶆G㯝♊G⺅≉⌉ᆉG⬽᧙ⱕ⽚ᡑᡭU

Se

렩ꐉꄱ 덵낅鷍鱉뚽뇅阥ꍡ뛡꾶阥ꍡ

ˍGY_GVZGG⳽♊

k^WWOmG㥵ᾀP

Ru

ˍGZ\GVXGG⳽♊

ˍG 㱍ᩥἅG ✙⠆ሕG ⌉ㆲ㫡ᇹᘡG ⶥᇹ㫡ᶭ´G

ˍGYWGVXU\GG⳽♊

k^WWOkG㥵ᾀP

↝ᏮうⳍG⴪⽉G⫓ቩGᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG㧥⡥⚩G

ˍGY[GG⳽♊V₽ⶥ㫥

Nl

O

PGᎅ㈡ⳡG∩⳽⠭GἅG⴪ⳅ⡶⡥⮭U

ˍGY[GVYGG⳽♊

kZWWT⡥ἵ⼑SGkYWWSG

ˍGY_GVXGG⳽♊

ˍG ᶕ⼑G 㱍ᩥᆉG ⮵↝󰶆G ⴮ㆲᦡ⽉G ⫓ⳅ´G ⏍ᚭ㢎⳽G

kXWW

ˍGZ\GV₽ⶥ㫥

It

↥♦㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

k`WSGk_WSGk\WWWSG

ˍGY_GVXU\GG⳽♊

ˍG ᶕᩥG 㱍ᩥἅG ≽኉㫩G 󰩶⭙᠝G ↡ᢉG ↲㬮ⳅ󰶆G

kZWWWSGk]WSGk\WSG

ˍGZ\GVXGG⳽♊

Cz

k[WT⡥ἵ⼑

⴮ㆲ㫡⡶⡥⮭U

ˍGY_GVYGG⳽♊

k^WT⡥ἵ⼑

ˍGZ\GVXGG⳽♊

Sk

⏍ᚭ㢎G㮍♊ⳉG⬽ᬩ㫥G㊵⮊G

ᎁG↟ⳡG㏽῝ᴅ

ᇹἵ⭙⚥᥍G↥♦㫲ᡑᡭл

Ck

Ch

Kr

142

⏑㐁ⳉG☵ⰲG⌑ᆉἅGⳡↁ㫲ᡑᡭUGtG㙉ⴎⳡG

靁녚붡뢙겦걙먡ꍥ

Jp

⠭㗵ἹⳉG↹ⲱGXaXᮙ᠝GᎁG⳽♊ⳡGⶉ↹ⲱG㯞ᢉG

㡂⶞GuGzsyG㏽῝ᴅⳡGቆⰹ⭙᠝G⬽ᬩ㫥G㊵⮊G

☵⽍ኅG㮍ↁቆG☵⽍G㊵⮊⭙G‱᧙G☵ⰲ⳽Gᆉᠮ㫥G

ⷹᇽ⭙⚥᥍Gⶊⶑ㫥G㊵⮊ⳍGᆉᠮ㫡ሕG㫡᠝Gᡭ⬚㫥G

⠭㗵Ἱⳅ󰶆SGᡭἁG⠭㗵Ἱኅ᠝G≍᥍󰶆G☵ⰲᦲᡑᡭU

En

⸎ỡⳡGዙ㯡Gᆉᠮ㫥G㥵㑭⡺G⠭㗵ἹⳍG☵ⰲ㫩G➡G

닆끉

ⴑ⠾ᡑᡭUG⳽Gᶕ⼑⭙᠝GᡭⳕኅGᆢⳉG㥵㑭⡺G⠭㗵ἹG

ˍG

m\G㏽῝ᴅⳡGቆⰹSGljTiSGljTlSGiSGlSGqSGhSGsG

☵ⰲⳍG㌝㈥㫲ᡑᡭU

De

㥵㑭⡺G⠭㗵Ἱὕ⳽GΈ㡹G㢱㚽G㎪ኚⳅ󰶆G☵ⰲG

G1

걙먡ꍥ

EC-B

ᆉᠮ㫲ᡑᡭU

G2

Fr

AB C E

JLMU

G3

EC-E

렩ꐉꄱ

G4

ꇁ댽隵ꍡ

Es

ˍG G

jw|G⶚⶙G⳽Gᣝᵵⱕ⽉ᇹᘡG✙♊ᦡ⽉G⫓᥍󰶇G⺅G

)

◎◎

ⳡ㫡⡶⡥⮭U

)'3

◎◎

ˍG G

ᶕ⼑G⴮ㆲGቩ₽G㢱㙀⳽G✙♊ᦥGቆⰹ⭙᠝G↡ᩥ⡥G

Se

)'$

◎◎

◎◎

ᆉᏕⰽGᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹󰶆GᆉⷁᆉG➡ἵἅG

(-0.5)

↤ⳅ⡶⡥⮭U

Ru

aG

ὭⰹGⶊ㫲㫥G㥵㑭⡺

ˍG

⎝󰶆⬽G⎕ᵵ⡥󰶆Gᶕ⼑G㧥´ⳍG㈶✕㫡⡶⡥⮭UG

aGG

ⶊ㫲㫥G㥵㑭⡺

῅⽉ᘡG⭅ṲⳍGⶥᇹ㫡ᶭ´G✕ⴵⳡG⌉ᩥᶆቩG

Nl

⍹㢕ⴁᣝ⭙Gቆↁ㫥G⏍ᚭ㢎Gᮙ᠝G‱⫍ᶑG㮍♊⳽G

Ᏹᗠ㫥G㭦ሓⳍG☵ⰲ㫡ᇹᘡGᶕ⼑G㡹⠑⭙G

ᘡ㙉ᘡ⽉ὕG㫍Ἅ⭙᠝G↡⮊ᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU

⭙㙍⮵O⫕㓝⮵P⳽ᘡGᶕ⼑G㗽ἵᚑἅGⶊ⛝⚥G

It

G

aG⌉ⶊ㫲

☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG㳝ⶊⳍGᘱᎹᇹᘡGᶕ⼑ⳡGᡭἁG

G

OGPaGG

㫍Ⱍ㫥Gᜁ㌥G≽⶞ᆛO⺚⫢⌉G⺚⶙G㎪ኚ⭙G

⌉⌍ⳍGᇽᩥἵ⽉G⫓ሕGⷹ⡵㫡´⚥GᆉⰽG᣹⭙⚥G

㫥㫱PⴎᡑᡭUGm]G㏽῝ᴅⳡGቆⰹG☵ⰲⴙ⶞ⳡG

Cz

↝Ꮾうⳅ󰶆GⱙⳍGᎁἵ᩸⳽Gᡯⳅ⡶⡥⮭U

⚭⶞˄]aGzGU˅⭙⚥˄vG˅ⳍG

ˍG G

⡥ᚑᘡG∭ⶩኅGᆢⳉGⲩᎹGⰲⶥἅG☵ⰲ㫡⭵Gᶕ⼑ἅG

⚩㙦㫡ቩGl}Gᶑ∱ⳍGTYUWGGRYUWOWU\l}G

Sk

ᡯ⽉Gὑ⡶⡥⮭U

ᡱቍP󰶆G⚩㙦㫽G≽⶞ⳍG㫲ᡑᡭUGiGᮙ᠝GlG㙉ⴎG

ˍG G

ᶕ⼑G⫧うⳍG≽㯁㫡ᎹGⲍ㫽GujG㫍㚹ἅG☵ⰲ㫩G➡G

ⰁⳡG⠭㗵ἹⳍG☵ⰲ㫡᠝Gቆⰹ⭙᠝G㫍Ⱍ㫥G

ⴑ⠾ᡑᡭUGᶕ⼑G㱍ᩥ᥍Gᶕ⼑G⫧うⳍG≽㯁㫲ᡑᡭU

Ck

≽⶞ᆛ⳽˄W˅ⴁGቆⰹO≽⶞⳽G㫍ⰝG⭏᠝G

ቆⰹP⭙᥍˄vG˅ⳍG⚩㙦㫽⬅G㫲ᡑᡭUG

ˍG G

ᶕ⼑ἅG⡩㌞⚺⳽Gⴑ᠝Gᶕ⼑G㢕ⰹ㏡⭙G≽኉㫡᠝GቆG

m\G㏽῝ᴅⳡGቆⰹSG㏽῝ᴅG↝᪝ⳡG☵ⰲⴙG⶞ⳡG

ⰹG⫧ᨭG⬚うGᶕ⼑G㐪ⳍG⌉ㆲ㫡⡶⡥⮭U

Ch

⚭⶞GJX_ⳍG☵ⰲ㫽G≽⶞ⳍG㫲ᡑᡭU

G

ˍG G

ᶕ⼑ἅG㏽῝ᴅ⭙G⴮ㆲ㫩G󰩶Gᶕ⼑G㱍ᩥうⳍG⴪ቩG

≽ᡭGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉG㏽῝ᴅG↝᪝ⳡG☵ⰲG

㏽῝ᴅ⯉Gᶕ⼑ἅGᩭ⬽G⮵ἵᇹᘡG⌢⴪⽉Gὑ⡶⡥⮭U

Kr

⚭󰾯⚥ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U

143

ˍG G

ᶕ⼑ἅG⴮ᎹᆍG☵ⰲ㫡⽉G⫓ⳍGቆⰹGቹ㢪⳽G

쀉閶

XW^¶ˀ]Z¶GOZ\GOXZ\PG㥵ᾀGᡑ㓡G

Jp

↥♦⳽ᘡG⌉⡦ⳍG↲⽉㫡ᎹGⲍ㫽Gᇽⷹ㫡ቩG⚥ᠡ㫥G

㫍ἍTzsyG㏽῝ᴅ⯉Gᡑ㓡GmG㥵ᾀG

⴮✕⭙G≽኉㫡⡶⡥⮭UGᮙ㫥Gᶕ⼑᠝G⽊☵ኚ⚩⳽ᘡG

᪝⽉㛁GzsyG㏽῝ᴅⳡGቆⰹP

En

⴮᝕Gᮙ᠝Gᘡ㪍㙑ᶕG᩺ⳡG㯝㫢⃅⽑ⳍG㫅㫽G≽኉㫽G

_Z¶ˀ[[¶GOᡑ㓡GkG㥵ᾀG᪝⽉㛁GzsyG

⺅⡶⡥G⮭U

㏽῝ᴅⳡGቆⰹP

De

ˍG G

ᶕ⼑⭙G⃅ⳍGⶊ⡥ᇹᘡG⃅G✖⭙Gᶕ⼑ἅGᚬ⽉G

`[¶ˀ\Y¶GOpY[WG⡥⠭㛥G㏽῝ᴅⳡGቆⰹP

ὑ⡶⡥⮭UG⌉⡦Gᮙ᠝Gቩ⴮ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU

뚽뇅阥ꍡ陹

X]SGYWSGY[SGY_SGZ\

Fr

ˍG G

ᶕ⼑⭙᠝Gᆞ㯝G㪕ᴅ⠭㡺⳽G☵ⰲᦥG⌉⌍⳽G

阥ꍡ뇊ꚩ

㏽῝ᴅ⭙G㌥ᶮ

ⴑ⠾ᡑᡭUG✙♊G↲⽉ἅGⲍ㫽Gⶑᢉ󰶆GᲱᇹⰽG

닁눥뇊

≍᥍ⳡG⺕GὊⳍG㜾㫥G➡ᥢGⷹ⶞

Es

⴮✕⭙Gᶕ⼑ἅG↲㏡G㫡⽉Gὑ⡶⡥⮭U

뚽뇅눥놽

uGᘽ⌉G㊑⶙GⷹⶑOpmPG⡥⠭G㛥SG

㊑ⳕ㢕G‱㚹Oz~tPἅG☵ⰲG㫥GⴙᥢG

븑늵꼖ꫭ꫑ꍡ

Se

㊑⶙SG≍᥍ⳡG㊑⶙GὊⳍG㜾㫥G➡ᥢGⷹ⶞

ˍG

^^G⠭ᙎ⡦Gᶕ⼑G⫧㐪GsjT^^

ꭅ齝ꍱꚩ뇊

≽⳽⠭G㓝ⴅG‱㚹O}jtPⳍG☵ⰲ㫥G

ˍG

ᶕ⼑Gᩀ㐪GsmTX

ᶕ⼑G⳽ᥢG↲⶙G

Ru

ˍG

iG㱍ᩥGoiTYZ

뚽뇅阥ꍡ陹

WUY_G⭙⚥G₽㫥ᢉO˳PᏕ⽉Gↁ㚹⯉G

ˍG

⡩㌞⚺Gⴑ᠝Gᶕ⼑G㢕ⰹ㏡GjsTXXYW

㫅㡁Gទ᎑G☵ⰲ

Nl

뜑鲝뚽뇅阥ꍡ

WUY`GGOX]SGZ\⭙⚥P

ꙹꎙ꼖ꫭ꫑ꍡ

WUY_GGOYWTY_⭙⚥P

It

ˍGG^^G⠭㗵ỡ⡦G㫍㚹

눥ꍡ闑驕闑ꯍ

`ὭOⱙ㮞P

ꩡ

눥ꍡ闑

⯍ⶍGⴙᥢ

Cz

눥ꍡ闑鮽鞽

V[⭙⚥GVYY

ꇁ댽냕뿊

ᘽ⴮Gjw|G↘GuGiGὑⰽG㡁G

ᆉG⴮ㆲᦥGnG㙉ⴎGhmTzG

鬭띑럖뇊

jw|Gⴁ㚹㤡⳽⠭G⡥⠭㛥⳽G㙚ⴵᦥG

Sk

TuprrvyGᶕ⼑

㏽῝ᴅⳡGᆥ↲GⷹἵᆥG☵ⰲ

뚽뇅阥ꍡ

X]TZ\

ꜵ뗞먡韥

^^GOwGdGWU^\GP

Ck

뜑鲵눥ꍡ闑

V[

먡韥

⽊ቆG⬆G_YU\GGGXY\GGO㏽῝ᴅⳡG

ᶕ⼑G⴮ㆲ´⌉㚹ⳡG㋥ᢉG㗵ᎹP

ꇁ댽霡ꫦ

XYዹGX^ὭOlkGᶕ⼑GYὭSG⏍ድ´Gᶕ⼑G

Ch

ZὭSGᘡᜁG㗵ἵ⠭㙑G㓝㢎Gᶕ⼑P

ꓩ陁

⬆G]_WG

☵⬚G↘G᪝ⴙⴁⳉGⶥⷹ⭎㈽ⳡG⌉㨑⭙⚥G☵ⶍG㜾⽉Gᮙ᠝G

Kr

⬆⶞G⭏⳽G≉ቆᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

144

集閶鿅鱉뚽集閶$)1,..25ꇁ댽ꩡ끞꾅隵뼑늱넍ꩡ뼢

Jp

ᡭⳕኅGᆢⳉG♊㯲⭙⚥GኚᆊGᮙ᠝G㊑ኚᆊGhmGuprrvyGᶕ⼑ἅG☵ⰲ㫡⭵G㊵⮊㫩G󰩶GⴙᥢG㊑⶙⳽Gⳡ᥍㫥G

ᢉ󰶆Gⴚᥢᦡ⽉G⫓ⳍG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

En

 뇅꾶꾢넍늱뻱ꩡ뙩閵ꩶ鲵놶냱ꈑ녆냵陲끥

CG ῅GቼⳍG↹ቆⳅ󰶆G☵ᴕ⳽G⚥Gⴑ

G ᎁὅGj⯉Gᆢ⳽GΈἵGᬱ⬽⽍G↹ቆⳍG᧙ቩG⚥GⴑG

De

᠝Gቆⰹ

᠝G☵ᴕ⳽G㊑⶙G⮊⭶Gᘽ⭙Gⴑ᠝GቆⰹG㫅☵㈽⭙G

᠝G㊑⶙⳽Gὧ⽉G⫓ቩG↹ቆ⭙G㊑⶙⳽GὧⳍG➡G

Fr

ⴑ⠾ᡑᡭU

늱뻱ꩡ뙩閵녆隕ꗍꚪ鷍鱉뻱ꩡ阥驍

Es

녚ꐩ넭陲끥

G ᎁὅGk⯉Gᆢ⳽Gᓌⳅ󰶆GᆉᩦㆵGᩭ㢙G᩺G㫅☵㈽G

Se

ᆉGⴡሕG↡≾ᦡᇹᘡGᢉ⏍ᆉGᘷⳉGቆⰹGⴙᥢG㊑G

⶙ⳅ󰶆G㊑⶙ⳍGὧ㌝ᎹG⬽ᶭⱁG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU

Ru

넩꿵闎냵陲끥넍鲵뙍

OXPG㏽῝ᴅ⯉G ᆢⳉGᇹἵ⭙Gⴑ᠝G ᡭἁG㫅☵㈽⭙G㊑GG

Nl

G ⶙ⳍGὧ㌡GᡭⳕSG㊑⶙Gቩ⶞ⳍG☵ⰲ㫡⭵GG

G ድ᥍ἅGᡭ⡥G⴪ቩG㊵⮊㫡⡶⡥⮭U

It

DG ᓌⳅ󰶆GᆉᩦGㆵGᩭ㢙

OYPG㏽῝ᴅG ㊑⶙G‱ᩥἅG➡ᥢG ㊑⶙ⳅ󰶆G⚭⶞㫡ቩGG

G ➡ᥢⳅ󰶆G㫅☵㈽G㊑⶙ⳍGὧ㌝⡶⡥⮭U

Cz

㏽῝ᴅⳡG

☵ⰲ⚭󰾯⚥

⭙⚥GIⴙᥢG㊑⶙ⳅ󰶆G⸔ⳉG

ሹኅἅG⭄ⳅᶭ´IG㤡⳽⽉ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U

Sk

Ck

Ch

Kr

145

146

Hloubka ostrosti

Hĺbka ostrosti

Opnameafstand

Shooting distance

Distanza di ripresa

Aufnahmedistanz

Vzdálenosti zaostření

yHloubka ostrosti

yMěřítko zobrazení

Distance de prise de vue

Vzdialenosť pri snímaní

yHĺbka ostrosti

y

Reprodukčný pomer

Distancia de disparo

拍摄距离

Avstånd

拍攝距離

Расстояние съемки

㈖⫫#ᅚẖ

f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22

[f=16mm]

0.28

0.27 — 0.29 0.27 — 0.30 0.26 — 0.30 0.26 — 0.32 0.25 — 0.34 0.24 — 0.38

1/8.2

0.35

0.33 — 0.38 0.32 — 0.39 0.31 — 0.41 0.30 — 0.44 0.29 — 0.51 0.27 — 0.70

1/12.5

0.5

0.44 — 0.58 0.43 — 0.62 0.41 — 0.71 0.38 — 0.89 0.35 — 1.53 0.32 —

1/21.6

2.13 — 1.59 — 1.17 — 0.87 — 0.66 — 0.51 —

1 /

[f=20mm]

0.28

0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.30 0.26 — 0.31 0.26 — 0.32 0.25 — 0.34

1/7.0

0.35

0.33 — 0.37 0.33 — 0.38 0.32 — 0.39 0.31 — 0.41 0.30 — 0.45 0.29 — 0.52

1/10.5

0.5

0.46 — 0.55 0.45 — 0.58 0.43 — 0.62 0.41 — 0.70 0.38 — 0.88 0.35 — 1.48

1/18.0

3.06 — 2.27 — 1.65 — 1.21 — 0.90 — 0.68 —

1 /

f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22

[f=24mm]

0.28

0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.30 0.26 — 0.31 0.26 — 0.32

1/5.9

0.35

0.34 — 0.36 0.33 — 0.37 0.33 — 0.38 0.32 — 0.39 0.31 — 0.41 0.30 — 0.45

1/8.8

0.5

0.47 — 0.54 0.46 — 0.55 0.45 — 0.58 0.43 — 0.62 0.41 — 0.70 0.38 — 0.88

1/15.1

4.34 — 3.20 — 2.31 — 1.68 — 1.23 — 0.91 —

1 /

[f=28mm]

0.28

0.28 — 0.28 0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.30 0.26 — 0.31

1/5.0

0.35

0.34 — 0.36 0.34 — 0.36 0.33 — 0.37 0.33 — 0.38 0.32 — 0.39 0.31 — 0.41

1/7.5

0.5

0.48 — 0.53 0.47 — 0.54 0.46 — 0.56 0.44 — 0.58 0.43 — 0.63 0.40 — 0.72

1/12.9

5.86 — 4.31 — 3.09 — 2.23 — 1.62 — 1.19 —

1 /

[f=35mm]

0.28

0.28 — 0.28 0.28 — 0.28 0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.29 0.27 — 0.30

1/4.0

0.35

0.34 — 0.36 0.34 — 0.36 0.34 — 0.36 0.34 — 0.37 0.33 — 0.38 0.32 — 0.39

1/6.1

0.5

0.48 — 0.52 0.48 — 0.52 0.47 — 0.54 0.46 — 0.55 0.45 — 0.58 0.43 — 0.62

1/10.5

8.55 — 6.27 — 4.48 — 3.21 — 2.32 — 1.69 —

1 /

147

IF(ニコン内焦)方式は、撮影距離が短くなるにしたがって焦点距離が短くなります。

With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length also

decreases.

Beim System Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung) von Nikon nimmt, wenn die

Aufnahmedistanz abnimmt, die Brennweite ebenfalls ab.

Avec le système de mise au point interne Nikon (IF), si la distance de prise de vue diminue, la longueur

focale diminue également.

Con el sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, a medida que disminuye la distancia de disparo, lo

hace también la distancia focal.

Med Nikons system för innerfokusering (IF), kommer även brännvidden att minska om

fotograferingsavståndet minskar.

Благодаря применению системы внутренней фокусировки (IF) Nikon, по мере уменьшения

расстояния съемки также уменьшается фокусное расстояние.

Met het Nikon Internal Focusing-systeem (IF) neemt de brandpuntafstand af naarmate de

opnameafstand afneemt.

Con il sistema Nikon Internal Focusing (IF), la lunghezza focale diminuisce proporzionalmente alla

distanza di ripresa.

U systému vnitřního ostření (IF) Nikon se při zmenšení vzdálenosti zaostření zmenší také ohnisko

vzdálenost.

aka systému vnútorného zaostrovania (IF) spoločnosti Nikon sa so z

nižovaním vzdialenosti snímania

roveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.

内部对焦(IF)系统在近距离对焦时,焦距会稍微缩短。

內對焦(IF)系統隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。

ᘽ⌉G㊑⶙GⷹⶑOpmPG⡥⠭㛥ⳉG㊵⮊GᇹἵᆉG⽰⫍⽉´G㊑⶙Gᇹἵ᥍G⺍⬽᩶ᡑᡭU

148

Depth of field (ft.)

Shooting distance Depth of field Reproduction ratio

f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16

I

[f=16mm]

11-8/16 in.

11-4/16 in.

11-1/16 in.

10-13/16 in.

10-7/16 in.

9-15/16 in.

1

1/9.7

1 ft. 10/16 in.

1 ft. 13/16 in.

1 ft. 1-5/16 in.

1 ft. 2-1/16 in.

1 ft. 3-8/16 in.

1 ft. 6-6/16 in.

1 ft. 1-15/16 in.

1 ft. 1-9/16 in.

1 ft. 1-3/16 in.

1 ft. 10/16 in.

1 ft.

11-3/16 in.

1.25

1/14.3

1 ft. 4-5/16 in.

1 ft. 5-1/16 in.

1 ft. 6-2/16 in.

1 ft. 8-3/16 in.

2 ft. 8/16 in.

3 ft. 3 in.

1 ft. 8-6/16 in.

1 ft. 7-7/16 in.

1 ft. 6-2/16 in.

1 ft. 4-11/16 in.

1 ft. 3-4/16 in.

1 ft. 1-11/16 in.

2

1/28.2

2 ft. 5-14/16 in.

2 ft. 9-4/16 in.

3 ft. 4-11/16 in.

5 ft. 2-6/16 in.

41 ft.

6 ft. 11-14/16 in.

5 ft. 2-12/16 in.

3 ft. 10-1/16 in.

2 ft. 10-5/16 in.

2 ft. 2-1/16 in.

1 ft. 8-3/16 in.

1/

[f=20mm]

11-10/16 in.

11-8/16 in.

11-4/16 in.

11-1/16 in.

10-11/16 in.

10-5/16 in.

1

1/8.3

1 ft. 8/16 in.

1 ft. 10/16 in.

1 ft. 15/16 in.

1 ft. 1-7/16 in.

1 ft. 2-3/16 in.

1 ft. 3-10/16 in.

1 ft. 2-3/16 in.

1 ft. 1-15/16 in.

1 ft. 1-9/16 in.

1 ft. 1- 1/16 in.

1 ft. 10/16 in.

11-14/16 in.

1.25

1/12.1

1 ft. 3-15/16 in.

1 ft. 4-5/16 in.

1 ft. 5-1/16 in.

1 ft. 6-2/16 in.

1 ft. 8-3/16 in.

2 ft. 10/16 in.

1 ft. 9-6/16 in.

1 ft. 8-8/16 in.

1 ft. 7-7/16 in.

1 ft. 6-4/16 in.

1 ft. 4-13/16 in.

1 ft. 3-4/16 in.

2

1/23.5

2 ft. 3-12/16 in.

2 ft. 5-10/16 in.

2 ft. 9-2/16 in.

3 ft. 4-3/16 in.

5 ft. 4/16 in.

26 ft. 6-10/16 in.

10 ft. 8/16 in.

7 ft. 5-6/16 in.

5 ft. 4-15/16 in.

3 ft. 11-10/16 in.

2 ft. 11-6/16 in.

2 ft. 2-12/16 in.

1/

149

f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16

I

[f=24mm]

11-12/16 in.

11-10/16 in.

11-8/16 in.

11-4/16 in.

11-1/16 in.

10-11/16 in.

1

1/6.9

1 ft. 6/16 in.

1 ft. 8/16 in.

1 ft. 10/16 in.

1 ft. 15/16 in.

1 ft. 1-7/16 in.

1 ft. 2-4/16 in.

1 ft. 2-6/16 in.

1 ft. 2-4/16 in.

1 ft. 1-15/16 in.

1 ft. 1- 9/16 in.

1 ft. 1-1/16 in.

1 ft. 10/16 in.

1.25

1/10.1

1 ft. 3-10/16 in.

1 ft. 3-15/16 in.

1 ft. 4-5/16 in.

1 ft. 5-1/16 in.

1 ft. 6-4/16 in.

1 ft. 8-4/16in.

1 ft. 10-1/16 in.

1 ft. 9-6/16 in.

1 ft. 8-8/16 in.

1 ft. 7-7/16 in.

1 ft. 6-4/16 in.

1 ft. 4-13/16 in.

2

1/19.6

2 ft. 2-8/16 in.

2 ft. 3-10/16 in.

2 ft. 5-8/16 in.

2 ft. 9 in.

3 ft. 4 -1/16 in.

4 ft. 11-12/16in.

14 ft. 3 in.

10 ft. 6-2/16 in.

7 ft. 6-13/16 in.

5 ft. 6 in.

4 ft. 6/16 in.

2 ft. 11-14/16 in.

1/

[f=28mm]

11-12/16 in.

11-12/16 in.

11-10/16 in.

11-6/16 in.

11-4/16 in.

11-1/16 in.

1

1/5.9

1 ft. 4/16 in.

1 ft. 6/16 in.

1 ft. 8/16 in.

1 ft. 12/16 in.

1 ft. 15/16 in.

1 ft. 1-9/16 in.

1 ft. 2-8/16 in.

1 ft. 2-6/16 in.

1 ft. 2-3/16 in.

1 ft. 1-15/16 in.

1 ft. 1-9/16 in.

1 ft. 1-1/16 in.

1.25

1/8.6

1 ft. 3-8/16 in.

1 ft. 3-12/16 in.

1 ft. 3-15/16 in.

1 ft. 4-7/16 in.

1 ft. 5-3/16 in.

1 ft. 6-6/16in.

1 ft. 10-9/16 in.

1 ft. 10-1/16 in.

1 ft. 9-6/16 in.

1 ft. 8-6/16 in.

1 ft. 7-5/16 in.

1 ft. 6 in.

2

1/16.8

2 ft. 1-13/16 in.

2 ft. 2-8/16 in.

2 ft. 3-13/16 in.

2 ft. 5-14/16 in.

2 ft. 9 -10/16 in.

3 ft. 5-6/16in.

19 ft. 2-12/16 in.

14 ft. 1-11/16 in.

10 ft. 1-11/16 in.

7 ft. 3-13/16 in.

5 ft. 3-13/16 in.

3 ft. 10-15/16 in.

1/

150

安全上のご注意

f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16

I

Jp

ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を

[f=35mm]

安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な内容

En

11-14/16 in.

11-12/16 in.

11-12/16 in.

11-10/16 in.

11-8/16 in.

11-4/16 in.

を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。

1

1/4.7

1 ft. 2/16 in.

1 ft. 4/16 in.

1 ft. 6/16 in.

1 ft. 8/16 in.

1 ft. 10/16 in.

1 ft. 15/16 in.

De

表示について

1 ft. 2-12/16 in.

1 ft. 2-10/16 in.

1 ft. 2-6/16 in.

1 ft. 2-4/16 in.

1 ft. 1-15/16 in.

1 ft. 1-9/16 in.

表示と意味は次のようになっています。

Fr

1.25

1/7

1 ft. 3-6/16 in.

1 ft. 3-8/16 in.

1 ft. 3-10/16 in.

1 ft. 3-15/16 in.

1 ft. 4-5/16 in.

1 ft. 5-1/16in.

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される

Es

警告

内容を示しています。

1 ft. 10-15/16 in.

1 ft. 10-9/16 in.

1 ft. 10-1/16 in.

1 ft. 9-8/16 in.

1 ft. 8-8/16 in.

1 ft. 7-9/16 in.

2

1/13.7

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および

2 ft. 1-3/16 in.

2 ft. 1-11/16 in.

2 ft. 2-6/16 in.

2 ft. 3-10/16 in.

2 ft. 5-8/16 in.

2 ft. 9 in.

Se

注意

物的損害の発生が想定される内容を示しています。

28 ft. 10/16 in.

20 ft. 6-13/16 in.

14 ft. 8-6/16 in.

10 ft. 6-10/16 in.

7 ft. 7-5/16 in.

5 ft. 6-6/16 in.

Ru

1/

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。

Nl

絵表示の例

With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length also

decreases.

It

記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容

(左図の場合は感電注意)が描かれています。

Cz

号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容

Sk

(左図の場合は分解禁止)が描かれています。

●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容

Ck

(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。

Ch

Kr

2

151

Printed in Japan

TT9J02(E3)

© 2009 Nikon Corporation

7MAA63E3-02 S G01