Electrolux EAT5010 – page 2
Manual for Electrolux EAT5010

I
A
GB
D
J
F
G
NL
L
I
E
P
H
TR
E
S
F
D
DK
B
FI
N
C
K
CZ
SK
RU
CZ
SK
RU
UA
UA
Komponenty
PL
A. Otvor na chlieb
A.
A.
H
B. Tepelně izolovaný vnější
kryt
B.
B.
HR
C. Priehradka na omrvinky
D. Tlačidlo rozmrazovania s
C.
C.
SR
skontrolkou
D.
D.
E. Tlačítko opětovného
E. Tlačidlo na opätovné
RO
F. Tlačítko zastavení
F. Tlačidlo stop s
E.
E.
skontrolkou
BG
G. Nastavenie intenzity
F.
F.
SL
opečenia
G.
G.
EE
pečiva
avysúvanie chleba
I. Stojan na opekanie
H.
.
housek
pečiva
LV
J. Tlačidlo stojana na
I.
I.
housky
pečivo
LT
J.
K.
J.
L.
topinkovače)
strane hriankovača)
( )
K.
L.
(
)
21

Bezpečnostní pokyny /
Před prvním použitím přístroje si
CZ
pečlivě pročtěte následující pokyny.
pevný povrch.
na horký povrch ani do blízkosti
zdrojů tepla.
spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.
-
-
otvor.
mi schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou
-
pod dohledem, nebo jim osoba
Před čištěním a uskladněním nech-
-
te přístroj vychladnout.
vnitřních prostorech.
-
stroje.
-
-
tekutin.
-
a kmitočet odpovídají technickým
údajům uvedeným na typovém
štítku.
-
- kuchyňky pro zaměstnance v
kryt.
kovové předměty ani prsty. Hrozí
nebezpečí poškození přístroje a
pracovních prostředích;
zranění.
-
ubytovacích zařízení;
předměty nebo vjejich blízkosti
- penziony a ubytovny.
výrobce, pověřený servisní pracov-
aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
dozoru.
Pred prvým použitím prístroja si
-
SK
dôkladne prečítajte nasledujúce
blízkosti. Zapnutý hriankovač nikdy
pokyny.
nebezpečenstvu.
na horúci povrch a doblízkosti
fyzickými, zmyslovými alebo psy-
zdrojov tepla.
-
osoby, ktoré nemajú dostatočné
krývajte otvor na chlieb.
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak
pomocou externého časovača ani
osobou zodpovednou za ich bez-
-
dohliada.
-
-
tením alebo uskladnením nechajte
v interiéri.
strojom hrali.
-
elektrickej energie, ktorý zodpo-
-
ja.
(napätie afrekvencia) uvedeným na
vprípade poškodenia neposkytuje
typovom štítku.
iných tekutín.
-
priehradku na omrvinky pravidelne
prostredí, ako sú napr.:
bez priehradky na omrvinky.
- kuchynky pre zamestnancov v
pracovných prostrediach,
nebezpečenstvo poranenia apo-
- vidiecke domy,
škodenia zariadenia.
- priestory určené pre klientov v
hoteloch, moteloch a iných typoch
-
ubytovacích zariadení,
22

/
-
RU
.
-
GB
.
.
-
D
, -
.
.
F
.
NL
-
-
,
.
.
.
-
I
.
.
.
-
E
-
.
. -
P
,
.
TR
!
-
-
.
.
S
.
.
, :
DK
. -
-
- ,
FI
-
. -
10 .
,
N
-
.
;
-
- ;
-
-
CZ
, -
(-
,
-
, ). -
;
SK
.
- - «
RU
.
».
UA
-
,
UA
.
.
(, -
PL
-
-
).
(
.
.
H
) ,
-
-
HR
-
,
-
.
SR
,
.
-
.
,
. -
RO
.
-
-
, .
BG
.
.
SL
.
,
-
.
EE
-
-
,
.
. -
!
LV
- .
,
, -
.
LT
-
.
. -
, :
. -
.
- ,
-
;
, -
- ;
10 A.
-
- ,
.
;
-
.
- , -
,
.
23

Začíname /
/
1. Před prvním použitím umístěte
2. Používání topinkovače: Zapojte
3. Až bude dosaženo požadovaného
CZ
topinkovač do blízkosti okna a
-
stupně opečení,topinkovač se
automaticky vypne a pečivo vyjede.
bez pečiva.
-
poloze.
1. Pred prvým použitím by sa mal
2. Ako používať hriankovač: Zapojte
3. Keď chlieb dosiahne nastavený
SK
stupeň opečenia, hriankovač sa
otvoreného okna ana začiatku by
hriankovača a vyberte nastavenie
automaticky vypne a chlieb sa vy-
-
intenzity pečenia (1 – 8). Stlačte
-
nia, ale bez chleba.
1.
2.
3. -
RU
-
,
,
-
.
(1–8).
.
.
.
1.
2. . -
3.
UA
-
,
', -
-
, -
-
(1-8).
. ,
-
.
.
.
24

Funkce a čištění /
Funkcie a čistenie /
/
GB
D
F
NL
B CA
I
E
P
1. Provozní funkce:-
2. Chcete-li rozehřát housky nebo
3. Čištění a údržba: Odpojte topin-
TR
rušit stisknutím tlačítka zastavení
jiné pečivo,
kovač ze sítě a nechte jej vychlad-
-
nout. Vyjměte misku na drobky a
-
S
-
Nikdy nepo-
čivo, stiskněte tlačítko opětovného
užívejte žíraviny ani abrazivní
DK
opečení pečivo otočte a postup
čisticí prostředky a nikdy přístroj
zopakujte. Varování – nástavec se
nenořte do kapaliny.
FI
při provozu zahřívá.
N
1. Prevádzkové funkcie: ak chcete
2. Na zohrievanie sendvičov alebo
3. Čistenie a starostlivosť: odpojte
CZ
iného pečiva
SK
chlieb, stlačte tlačidlo rozmra-
-
-
RU
-
ne navlhčenou handričkou utrite
opečený chlieb, stlačte tlačidlo na
kovač. Po dopečení pečivo otočte a
vonkajšie povrchy. Nikdy nepou-
UA
opätovné zohriatie (C).
postup zopakujte. Varovanie – sto-
žívajte žieravé ani abrazívne čis-
jan sa pri používaní zahrieva!
tiace prostriedky. Prístroj nikdy
neponárajte do tekutiny.
PL
H
1. : -
2.
3. : -
HR
-
.
(A).
. -
SR
-
.
-
2.
(B),
,
.
RO
.
BG
(C).
.
-
! -
!
SL
.
EE
1. .
2. '
3. .
,
, -
LV
(). -
.
.
,
.
LT
(), -
-
, -
. -
. -
,
,
!
. -
: !
25

Likvidace /
Likvidace
Starý přístroj
případným nepříznivým důsledkům
CZ
Obalové materiály
Symbol
na výrobku nebo na oba-
odpadu z tohoto výrobku mohly být
označeny symboly, např. >PE<, >PS<
-
způsobeny. Podrobnější informace o
padem. Namísto toho se musí předat
-
souladu s místními předpisy pro sběr
do příslušného sběrného místa pro
nou místní úřady, místní zpracovatelé
recyklaci elektrických a elektronických
domovních odpadů nebo obchod, kde
jste výrobek zakoupili.
Likvidácia
Staré spotrebiče
-
SK
Baliace materiály
Symbol
na produkte alebo bale-
-
-
Plastové komponenty sú označené
symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.
-
-
slušných kontajnerov na miestach
-
ktorom ste produkt zakúpili.
odpadu.
RU
-
-
-
-
,
.
.
.
,
-
, >PE<, >PS< ..
-
, ,
-
.
, ,
.
.
-
-
UA
',
,
.
-
. -
. -
, >PE<, >PS<
,
.
-
,
. -
.
.
,
26

I
A
GB
D
J
F
G
NL
L
I
E
P
H
TR
E
S
F
D
DK
B
FI
N
C
K
CZ
SK
RU
PL
H
HR
SR
UA
Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente
PL
A. Szczelina opiekająca
A. Utor za tost
A. Otvor za tost
H
B. Obudowa zewnętrzna z
B. Hőszigetelt külső
B. Toplinski izolirano
B. Temperaturno izolovano
izolacją termiczną
burkolat
vanjsko kućište
kućište
HR
C. Szuada na okruchy
C. Ladica za mrvice
C. Pregrada za mrvice
D Przycisk rozmrażania z
D. Gumb za odmrzavanje
D. Dugme za odmrzavanje
SR
lampką sygnalizacyjną
jelzőfénnyel
sa indikatorom
E Przycisk odgrzewania z
E. Újramelegítés gomb
E. Gumb za ponovno
E. Dugme za ponovno
lampką sygnalizacyjną
jelzőfénnyel
zagrijavanje sa
grejanje sa indikatorom
RO
F. Przycisk zatrzymania z
F. Dugme „Stop“ sa
lampką sygnalizacyjną
jelzőfénnyel
F. Gumb za zaustavljanje
indikatorom
BG
G. Regulator opiekania
G. Kontrola pečenja
SL
H. Dźwignia startowa i
H. Indítókallantyú és
G. Kontrola pečenja
H. Poluga za pokretanje i
podnośnik grzanek
kenyérkiemelő
H. Poluga za uključivanje i
podizanje hleba
EE
I. Ruszt do opiekania
podizač kruha
bułek i pieczywa
I. Rešetka za hrskave rolice
pečenje peciva
J. Dźwignia rusztu do
J. Gumb za rešetku za
LV
opiekania bułek
rolice
K. Kabl za napajanje i i
K. Przewód zasilający z
csatlakozó
K. Električni kabel i utikač
utičnica
LT
wtyczką
L. Ladica za pospremanje
L. Pregrada za kabl (na
L. Miejsce na przewód (na
kabela (na donjoj strani
donjoj strani tostera)
spodzie tostera)
tostera)
27

Bezpieczeństwo /
Przeczytaj uważnie poniższe zalece-
PL
nia przed pierwszym użyciem tostera.
zasilającego lub urządzenia powierz
Nie używaj tostera pod lub obok łatwo-
-
producentowi, autoryzowanemu
palnych obiektów (np. zasłon). Nie wolno
znaczone do użytku przez osoby (w
punktowi serwisowemu lub osobie
pozostawiać włączonego tostera bez
tym dzieci) o ograniczonych zdolno-
o odpowiednich kwalikacjach, tak
nadzoru.
ściach zycznych, sensorycznych czy
aby uniknąć niebezpieczeństwa.
umysłowych, a także nieposiadające
-
gorącej powierzchni lub w pobliżu źródła
wiedzy lub doświadczenia w użytko-
skiej, równej powierzchni.
ciepła.
waniu tego typu urządzeń, chyba, że
będą one nadzorowane lub zostaną
urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
trakcie opiekania.
poinstruowane na temat korzystania
wtyczkę z kontaktu.
z tego urządzenia przez osobę odpo-
-
sterowania przez zewnętrzny czasomierz
wiedzialną za ich bezpieczeństwo.
grzewają się podczas pracy. Używaj
lub system zdalnego sterowania.
wyłącznie odpowiednich uchwytów
pewność, że nie bawią się urządze-
i pokręteł. Przed czyszczeniem lub
użytku wewnątrz pomieszczeń.
niem.
schowaniem urządzenia poczekaj na
jego ostygnięcie.
użytku domowego. Producent nie ponosi
do źródła zasilania o napięciu i czę-
odpowiedzialności za szkody powstałe w
stotliwości zgodnej ze specykacją
się z gorącymi elementami urządze-
wyniku niewłaściwego lub niezgodnego
na tabliczce znamionowej!
nia.
z przeznaczeniem użytkowania.
-
dzenia, jeśli
lub innym płynie.
użytku w gospodarstwie domowym oraz
– przewód zasilający jest uszkodzony,
do podobnych zastosowań w takich miej-
– obudowa jest uszkodzona.
oparzenie, pamiętaj o regularnym
scach, jak:
-
czyszczeniu tacy na okruchy. Nigdy
- kuchnie w obiektach sklepowych, biuro-
nie do gniazda z uziemieniem. Jeśli
nie używaj urządzenia bez tacy na
wych oraz innych placówkach pracow-
trzeba, można zastosować przedłu-
okruchy.
niczych;
żacz przystosowany do przewodze-
- gospodarstwa rolne;
nia prądu 10 A.
przedmiotów do szczeliny opiekają-
- hotele, motele i inne obiekty mieszkalne;
cej. Może to doprowadzić do zranie-
- obiekty noclegowe.
nia lub uszkodzenia urządzenia.
A készülék első használatát meg-
H
előzően olvassa el gyelmesen a
megsérült, a veszély elkerülése
következő utasításokat.
-
közelében. Működtetés közben a kenyér-
érzékelési képességű személy (ide-
sonlóan képzett szakembernek kell
pirítót nem szabad őrizetlenül hagyni.
kicserélnie.
személy a készüléket csak akkor
munkafelületre helyezze.
készüléket kapcsolja ki, és húzza ki
vagy gondoskodik a felügyeletéről.
-
rendszerrel.
ügyelet mellett működtethetik, és
-
fogantyúkat és gombokat érintse
-
hagyja lehűlni.
-
címkéjén feltüntetett értékekkel
-
milyen kötelezettséget a helytelen vagy
szülék forró részeivel.
-
lakoztatni.
egyéb folyadékba.
-
be a készüléket, ha
ezért tisztítsa meg gyakran a mor-
-
– ha megsérült a burkolat.
-
-
kozóaljzathoz csatlakoztatva hasz-
ba ujjaival vagy fémeszközökkel.
-
erősségnek megfelelő hosszabbító
28

Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu
-
HR
prije prvog korištenja uređaja.
ravnu površinu.
-
GB
-
skim vremenskim programatorom
D
štenje osobama (uključujući i djecu)
potrebno isključiti i izvući utikač iz
ili zasebnim sustavom daljinskog
sa smanjenim tjelesnim, osjetnim
utičnice.
upravljanja.
F
ili mentalnim sposobnostima te
osobama bez iskustva i znanja o
vrući. Koristite samo naznačene
zatvorenom prostoru.
NL
ručke i gumbe. Prije čišćenja ili odla-
-
ganja ostavite aparat da se ohladi.
prihvaća nikakvu odgovornost za
I
dodir niti s jednim vrućim dijelom
moguće štete nastale zbog neodgo-
E
kako se ne bi igrala aparatom.
varajućeg ili nepravilnog korištenja
P
na izvore napajanja čiji napon i fre-
koju drugu tekućinu.
-
kvencija odgovaraju specikacijama
bu u kućanstvu i za slične namjene
TR
na pločici s nominalnim vrijednosti-
redovito čistite ladicu s mrvicama.
kao što su:
ma!
-kuhinja za osoblje u prodavaoni-
za mrvice.
cama, uredima i drugim radnim
S
prostorima;
DK
niti metalnim pomagalima. Postoji
-farmama;
-za goste hotela, motela i drugih
FI
uzemljenu utičnicu. Ako je potreb-
vrsta smještaja;
toster ispod ili u blizini zapaljivih
-za prenoćišta s doručkom.
N
prikladan za 10 A.
predmeta (npr. zastora). Toster se
tijekom rada ne smije ostavljati bez
oštećen, mora ga zamijeniti proi-
nadzora.
CZ
SK
druga kvalicirana osoba da biste
na vruću površinu ili blizu izvora
izbjegli opasnost.
topline.
RU
UA
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo
-
SR
pre prvog korišćenja ovog aparata.
vršinu.
kada pečete tost.
PL
-
osobe (uključujući i decu) sa sma-
mora da bude isključen, strujni
vanje uz pomoć daljinskog tajmera
H
njenim zičkim, senzornim i men-
ili odvojenog daljinskog sistema
talnim sposobnostima niti osobe
kontrole.
HR
bez iskustva odnosno odgovaraju-
-
SR
ćih znanja, osim u slučaju kada ih
ne drške i dugmiće. Neka se aparat
prostorijama.
ohladi pre čišćenja ili odlaganja.
za njihovu bezbednost ili kada im ta
RO
osoba objasni kako se aparat koristi.
kontakt sa bilo kojim vrućim delom
preuzima odgovornost za moguću
aparata.
štetu do koje je došlo neodgovara-
BG
ovim aparatom.
jućom ili netačnom upotrebom.
-
neku drugu tečnost.
SL
EE
frekvencija odgovaraju vrednostima
redovno čistite pregradu za mrvice.
na pločici modela!
Nikada ne koristite aparat bez pre-
-
grade za mrvice.
LV
ili kućište.
predmete u otvor za tost. Postoji
- ;
LT
opasnost od povrede i oštećenja
samo sa uzemljenom utičnicom.
aparata.
-
ristiti toster ispod ili u blizini zapa-
ljivih objekata (npr. zavese). Toster
.
oštećen, moraju ih zameniti pro-
mora da se nadgleda dok radi.
kvalikovana osoba kako bi se izbe-
na vruću površinu ili blizu izvora
gle sve opasnosti.
toplote.
29

Rozpoczęcie użytkowania /
Početak rada / Početak rada
1. Przed pierwszym użyciem toste-
2. Używanie tostera: Podłącz
3. Kiedy grzanka osiągnie żądany
PL
ra, należy ustawić go w pobliżu
przewód zasilający do gniazdka,
stopień przypieczenia, toster wy-
otwartego okna i włączyć kilka razy
włóż grzanki i wybierz ustawienie
łącza się automatycznie, a grzanka
przy maksymalnym ustawieniu
opiekania (1–8). Naciśnij dźwignię
zostaje wysunięta. Chleb można
opiekania, nie wkładając do niego
startową w dół.
podnieść unosząc dźwignię starto-
żadnego pieczywa.
wą.
1. A kenyérpirító első használata
2. A kenyérpirító használata: A
3. Ha a kenyér elérte a kívánt
H
előtt-
pirultsági fokozatot, a kenyérpi-
-
rító automatikusan kikapcsol, és a
-
kenyér felemelkedik. Az indítókar
kenyér nélkül.
-
indítókallantyút.
gasabbra emelhetők.
1. Prije prvog korištenja tostera po-
2. Kako koristiti toster: Priključite
3. Kad kruh postigne željeni stupanj
HR
stavite ga blizu otvorenog prozora
kabel na izvor napajanja, umetnite
pečenja, toster se automatski
i ostavite ga da radi nekoliko puta s
kruh i odaberite postavku pečenja
-
maksimalnom postavkom pečenja
(1-8). Pritisnite polugu za
bez kruha.
uključivanje.
podignuti kruh.
1. Pre nego što počnete prvi put da
2. Kako se koristi toster: Uključite ga
3. Kada hleb dostigne željeni stepen
SR
koristite toster, postavite ga pored
u struju, stavite hleb i podesite jači-
pečenja, toster se automatski gasi i
otvorenog prozora i neka radi ne-
nu pečenja (1-8). Pritisnite polugu
koliko puta pri maksimalnoj jačini
za pokretanje nadole.
da ga podignete tako što ćete podi-
pečenja bez hleba.
ći polugu za pokretanje.
30

Funkcje i czyszczenie /
Značajke i čišćenje /
Funkcije i čišćenje
GB
D
F
NL
B CA
I
E
P
1. Funkcje działania: aby przerwać
2. Aby przypiec bułeczki lub innego
3. Czyszczenie i utrzymywanie w
TR
opiekanie, naciśnij przycisk zatrzy-
typu pieczywo, użyj rusztu do
dobrej kondycji: odłącz toster od
mania (A). Aby opiekać zamrożone
opiekania bułek. Umieścić chleb na
zasilania i poczekaj, aż ostygnie. Wy-
pieczywo, naciśnij przycisk rozmra-
podniesionym ruszcie i wybrać 2.
jąć tackę na okruchy i opróżnić ją.
S
żania (B). Aby podgrzać wcześniej
ustawienie opiekania. Włącz toster,
Przetrzyj powierzchnie zewnętrzne
opieczone pieczywo, naciśnij przy-
naciskając dźwignię startową. Po
lekko zwilżoną szmatką. Nie wolno
DK
cisk odgrzewania (C).
zakończeniu odwróć pieczywo i
używać substancji żrących ani
powtórz proces. Ostrożnie – ruszt
zanurzać urządzenia w płynie!
FI
nagrzewa się do wysokiej tempe-
N
ratury!
1. Működési funkciók:
2. Zsemle és másfajta kenyér pirí-
3. Tisztítás és ápolás: Húzza ki a
CZ
tásához
Helyezze a kenyeret a megemelt
fali aljzatból, és hagyja lehűlni a ké-
SK
-
RU
-
ürítse ki. A külső felületeket törölje
pirított kenyér felmelegítéséhez
-
UA
pedig nyomja meg az újramelegítés
nyérpirítót. Ha a kenyér megpirult,
Ne használjon maró vagy dörzsö-
gombot (C).
fordítsa meg azt, és ismételje meg a
lő hatású tisztítószert, és soha ne
folyamatot. Figyelem! A rács forró
merítse folyadékba a készüléket.
PL
lehet.
H
1. Radne značajke: za prekid pečenja
2. Za pečenje rolica ili drugih vrsta
3. Čišćenje i održavanje: iskopčajte
HR
pritisnite gumb za zaustavljanje
kruha koristite rešetku za rolice.
toster iz izvora napajanja i ostavite
(A). Za pečenje smrznutog kruha
Postavite kruh na aktiviranu rešetku
ga da se ohladi. Uklonite pliticu
SR
pritisnite gumb za odmrzavanje (B),
i odaberite postavku pečenja 2.
za mrvice i ispraznite je. Obrišite
a za zagrijavanje prepečenog kruha
Uključite toster pritiskom na polu-
-
pritisnite gumb za ponovno zagrija-
gu za uključivanje. Kad je gotovo,
nom krpom. Nikada ne koristite
RO
vanje (C).
okrenite kruh i ponovite postupak.
kaustična ili abrazivna sredstva
BG
Oprez - rešetka postaje vruća!
za čišćenje i nikada ne uranjajte
aparat u tekućinu!
SL
EE
1. Operativne funkcije: da biste
2. Da biste pekli pecivo ili drugi
3. Čišćenje i održavanje: isključite
prekinuli pečenje, pritisnite dugme
hleb,
toster i dozvolite da se ohladi.
LV
„stop“ (A). Da biste ispekli zamrznuti
Postavite hleb na aktiviranu policu
hleb, pritisnite dugme za odmrza-
i izaberite podešavanje pečenja 2.
. Obrišite spoljašnje
LT
vanje (B), a da biste zagrejali već
Uključite toster pritiskom na polugu
ispečeni hleb, pritisnite dugme za
za pokretanje. Kada se završi, okre-
Nemojte koristiti abrazivna
ponovno grejanje (C).
nite hleb i ponovite proces. Oprez
sredstva za čišćenje i nikada ne
– mreža će biti vruća!
potapajte aparat u tečnost!
31

Utylizacja /
Hulladékkezelés /
Odlaganje /
Odlaganje
Utylizacja
Stare urządzenie
urządzeń na środowisko oraz zdrowie.
PL
Opakowanie
Aby uzyskać szczegółowe dane doty-
Materiały użyte do opakowania są
Symbol
na urządzeniu lub na
czące możliwości recyklingu niniejsze-
przyjazne środowisku i mogą być
jego opakowaniu oznacza, że tego
go urządzenia, należy skontaktować
poddawane recyklingowi. Części
produktu nie można traktować jak
się z lokalnym urzędem miasta, służba-
plastikowe są identykowane dzięki
innych odpadów komunalnych. Należy
mi oczyszczania miasta lub sklepem, w
odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<,
oddać go do właściwego punktu zbiór-
którym produkt ten został kupiony.
>PS< itp. Wyrzucaj opakowania do
ki i recyklingu sprzętów elektrycznych
odpowiedniego zbiornika w zakładach
i elektronicznych. Właściwa utylizacja
przetwarzania odpadów.
i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
Hulladékkezelés
Leselejtezés
H
Csomagolóanyagok
zelésével megelőzhető a
hulladékke
környezetre és az egészségre gyakorolt
anyagok és újrahasznosíthatók. A cso-
-
jelzés
arra gyelmeztet, hogy
hulladékkezelés okozna. A termék
-
hulladékgyűjtőbe. Hulladékkezelés
-
hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.
gyűjtőhelyen, amely biztosítja az
elektromos és elektronikus eszközök
Odlaganje
Stari uređaj
negativnih posljedica za okoliš i ljud-
HR
Materijali za pakiranje
-
Simbol
na proizvodu ili na amba-
pravilno zbrinjavanje ovog proizvoda.
-
Podrobnije informacije o recikliranju
nente prepoznaju se po oznakama,
npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da
Potrebno ga je predati na odgovara-
gradskoj upravi, komunalnom po-
-
juće mjesto za recikliranje električne i
duzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili
varajuću kantu kod ustanove za otpad
elektroničke opreme. Osiguravanjem
proizvod.
u vašoj zajednici.
pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda
Odlaganje
Stari kućni aparat
vanju mogućih negativnih posledica
SR
Materijali za pakovanje
Materijali za pakovanje su prilago-
Simbol
na proizvodu ili na nje-
govom pakovanju pokazuje da ovaj
neodgovarajućeg rukovanja otpadnim
recikliraju. Plastične komponente su
materijama ovog proizvoda. Za de-
obično smeće. Umesto toga trebalo bi
taljnije informacije o recikliranju ovog
ga predati na odgovarajućem mestu
proizvoda, obratite se svojoj lokalnoj
odgovarajući kontejner u objektima za
gde se prikupljaju električni i elektron-
odlaganje smeća.
smeća ili prodavnici u kojoj ste nabavili
proizvod.
-
32

I
A
GB
D
J
F
G
NL
L
I
E
P
H
TR
E
S
F
D
DK
B
FI
N
C
K
CZ
SK
RU
RO
BG
SL
EE
UA
Componente Sestavni deli Koostisosad
PL
A. Fantă de prăjire
A.
A. Röstimispilu
H
B. Carcasă exterioară
B. Toplotno izolirano ohišje
B. Termiliselt isoleeritud
izolată termic
B.
C. Predal za drobtine
väline kest
HR
C. Sertar pentru rimituri
D. Gumb za odtajanje z
C. Purukandik
D. Buton pentru
C.
indikatorsko lučko
D. Märgutulega
SR
dezgheţare cu lampă
D. ""
E. Gumb za ponovno
sulatamisnupp
indicator
gretje z indikatorsko
E. Märgutulega
E. Buton pentru reîncălzire
E. "
lučko
taassoojendusnupp
RO
cu lampă indicator
"
F. Gumb za zaustavitev z
F. Märgutulega
F. Buton oprire cu lampă
indikatorsko lučko
seiskamisnupp
BG
indicator
G. Nadzor zapečenosti
G. Pruunistusregulaator
SL
G. Control prăjire
G.
H. Ročica za začetek peke
H. Käivitamishoob ja leiva
H. Mâner pornire și ridicare
in odstranjevanje kruha
EE
pâine
H.
I. Kuklirest leivatoodete
I. Grătar chie pentru
J. Gumb nastavka za peko
prăjirea chielor
J. Kukliresti nupp
LV
J. Buton grătar chie
K. Napajalni kabel in vtikač
K. Toitejuhe ja pistik
K. Cablu de alimentare și
J.
L. Prostor za shranjevanje
L. Juhtmehoidik (röstri
LT
ștecher
kabla (na spodnji strani
L. Compartiment cablu
K.
opekača)
(pe partea inferioară a
prăjitorului)
L.
(
)
33

Sfaturi de siguranţă /
Citiţi cu atenţie următoarele instruc-
tru a evita pericolul, acesta trebuie
obiecte inamabile (de ex. perdele). Pră-
RO
ţiuni înainte de a utiliza aparatul
înlocuit de producător, de un agent
jitorul nu trebuie lăsat nesupravegheat
pentru prima dată.
de service al acestuia sau de o per-
atunci când este în funcţiune.
soană cu o calicare similară.
pentru a folosit de către persoane
-
suprafaţă erbinte sau lângă o sursă de
(inclusiv copii) cu capacităţi zice,
pravegheat cât timp este conectat
căldură.
senzoriale și mentale reduse sau
la sursa de alimentare.
care nu au experienţă sau cunoș-
atunci când se prăjește pâine.
tinţe legate de acesta, dacă nu sunt
aparatul trebuie oprit iar cablul de
supravegheate sau dacă nu au fost
alimentare trebuie scos din priză.
utilizat cu un cronometru extern sau
instruite cu privire la utilizarea aces-
-
cu un sistem separat de comandă de la
tuia de către o persoană responsa-
binţi în timpul funcţionării. Utilizaţi
distanţă.
bilă de siguranţa lor.
doar mânerele și butoanele desti-
nate acestui scop. Lăsaţi aparatul să
în interior.
a nu se juca cu aparatul.
se răcească înainte de curăţare sau
-
depozitare.
zării în mediul casnic. Producătorul nu
numai la o sursă de curent electric
poate accepta nicio răspundere pentru
a cărei tensiune și frecvenţă sunt
vină în contact cu nicio parte er-
eventuale daune produse de utilizarea
conforme cu specicaţiile trecute
binte a aparatului.
necorespunzătoare sau incorectă.
pe plăcuţa de identicare!
-
niciun alt lichid.
lizare casnică și la aplicaţii similare, cum
aparatul dacă
-
ar :
– cablul de alimentare este dete-
gularitate tava pentru rimituri. Nu
-
riorat,
utilizaţi niciodată aparatul fără tava
gazine, birouri și alte medii de lucru;
– carcasa este deteriorată.
pentru rimituri.
-case de la ferme;
-
-de clienţii din hoteluri, moteluri și alte
o priză cu împământare. Dacă este
sile din metal în fanta de prăjire.
medii de tip rezidenţial;
necesar, poate folosit un prelungi-
Există riscul de vătămare și de dete-
-medii de cazare cu micul dejun inclus.
tor adecvat pentru 10 A.
riorare a aparatului.
-
de alimentare este deteriorat, pen-
jitorul sub sau în apropierea unor
,
(. ).
BG
.
, -
.
.
.
(
) , -
,
.
,
- -
-
,
.
.
, -
.
.
.
.
-
-
,
.
.
.
.
-
.
,
-
.
-
!
.
-
,
.
.
.
:
- -
.
,
,
;
, 10 .
-
-;
.
- ,
,
-
;
,
-
-,
.
34

Varnostni nasveti / Ohutussoovitused
Pred prvo uporabo naprave natanč-
oseba zamenjati, da se izognete
SL
no preberite naslednja navodila.
nevarnosti.
GB
D
(vključno z otroki) z zmanjšanimi -
in vodoravno površino.
kruh.
zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
-
F
sposobnostmi, s premalo izkušenj
morate vedno izklopiti napravo ter
njim odštevalnikom časa ali ločenim
in znanja, razen če jim zanje odgo-
iztakniti napajalni kabel iz vtičnice.
sistemom za daljinsko upravljanje.
NL
varno uporabljati, in jih pri tem
postanejo vroči. Uporabljajte le
uporabo v zaprtih prostorih.
nadzoruje.
označene ročaje in gumbe. Pred či-
I
ščenjem ali shranjevanjem se mora
domačo uporabo. Proizvajalec ne
E
igrali z aparatom.
naprava ohladiti.
sprejema odgovornosti za more-
bitno škodo zaradi neustrezne ali
P
na električno napajanje, katerega
vročimi deli naprave.
nepravilne uporabe.
napetost in frekvenca ustrezata
TR
podatkom na ploščici s tehničnimi
katero koli drugo tekočino.
v gospodinjstvu in podobni vrsti
lastnostmi.
uporabe, npr.:
-
čistite pladenj za drobtine. Naprave
-kuhinjah za zaposlene v trgovinah,
S
majte, če je
nikoli ne uporabljajte brez pladnja
pisarnah in drugih delovnih okoljih,
DK
– poškodovan napajalni kabel,
za drobtine.
-kmečkih hišah,
– poškodovano ohišje.
-s strani gostov v hotelih, motelih in
FI
-
kovinskimi predmeti, ker lahko po-
drugih stanovanjskih okoljih,
mljeno vtičnico. Po potrebi lahko
škodujete sebe ali napravo.
-kjer nudijo prenočišča z zajtrkom.
N
uporabite podaljšek, primeren za
-
tok 10 A.
rabljajte pod vnetljivimi predmeti
ali blizu njih (npr. zaves). Opekača
CZ
poškodovan, ga mora proizvajalec,
med delovanjem ne smete pustiti
SK
serviser ali druga usposobljena
brez nadzora.
RU
UA
Lugege järgmised juhised enne
-
-
EE
seadme esmakordset kasutamist
sontaalsele tööpinnale.
nal ega asetage seda kuumadele
PL
hoolikalt läbi.
-
seade välja lülitada ning voolujuhe
-
H
seks inimestele (sealhulgas lapsed),
lu kinni.
-
HR
töötamise ajal. Kasutage ainult
SR
kellel puuduvad selleks kogemused
ettenähtud käepidemeid ja nuppe.
eraldiasetseva kaugjuhtimissüstee-
Enne puhastamist ja hoiustamist
miga.
nende ohutuse eest vastutav isik
laske seadmel jahtuda.
-
RO
seks kasutamiseks.
seadme kuumade pindadega.
-
BG
seadmega ei mängiks.
duseks kasutamiseks. Kui seadet
ega muudesse vedelikesse.
SL
-
ettenähtud otstarbel, ei vastuta
EE
ja sagedus vastavad nimiandmete
hastage purukandikut regulaarselt.
sildil toodud andmetele!
-
kahjustuste eest.
kandikuta.
-
LV
muudes sarnastes kohtades, näi-
LT
maandatud pistikupessa. Vajadusel
-
teks:
det.
- kauplustes, kontorites ja mujal, kus
pikendusjuhet.
-
tage röstrit süttimisohtlike esemete
- puhkemajades;
korral tuleb see ohu vältimiseks
- hotellides, motellides ja muudes
tootjal, tootja volitatud teeninduses
Kasutamise ajal ei tohi röstrit järel-
majutuskohtades;
valveta jätta.
- hommikusöögiga ööbimiskohta-
isikul välja vahetada.
des.
35

Ghid de iniţiere / /
Priprava za uporabo / Alustamine
1. Înainte să începeţi să utilizaţi pră-
2. Cum se folosește prăjitorul pentru
3. Când pâinea a atins nuanţa de ru-
RO
jitorul pentru prima dată acesta
pâine: Conectaţi cablul la priză, in-
menire dorită, prăjitorul se oprește
trebuie plasat în apropierea unei fe-
troduceţi pâinea și selectaţi setarea
automat și pâinea este ridicată. Prin
restre deschise și lăsat să meargă de
pentru prăjire (1-8). Apăsaţi în jos
ridicarea manetei de control puteţi
câteva ori la setarea maximă pentru
mânerul de pornire.
să poziţionaţi mai sus pâinea.
prăjire fără pâine.
1. -
2. :
3. -
BG
,
, -
-
(1-8). -
. -
.
.
- -
.
1. Pred prvo uporabo opekač po-
2. Kako uporabljati opekač: Priklo-
3. Ko je kruh dovolj zapečen, se
SL
opekač samodejno izklopi in dvigne
vstavite kruh in izberite stopnjo
stopnjo zapečenosti. Pri tem vanj
zapečenosti (1–8). Pritisnite ročico
peke, lahko kruh dvignete višje.
ne vstavite kruha.
za začetek peke.
1. Enne röstri esmakordset kasuta-
2. Röstri kasutamine.
3. Kui leivaviil on saavutanud soo-
EE
mist tuleks see asetada avatud akna
vitud pruunistusastme, lülitub
lähedusse ning panna paar korda
ning valige pruunistussäte (1–8).
röster automaatselt välja ning leiva-
maksimaalse pruunistussättega
Vajutage käivitamishoob alla.
tööle, leiba kasutamata.
36

Caracteristici și curăţare /
Funkcije in čiščenje /
Funktsioonid ja puhastamine
GB
D
F
NL
B CA
I
E
P
1. Caracteristici de funcţionare:
2. Pentru a prăji chie sau altfel de
3. Curăţare și întreţinere: deconec-
TR
pentru a întrerupe prăjirea, apăsaţi
pâine utilizaţi grătarul pentru chie.
taţi prăjitorul de la priză și lăsaţi-l
butonul de oprire (A). Pentru a prăji
Puneţi pâinea pe grătarul activat și
să se răcească. Scoateţi tava pentru
pâine îngheţată, apăsaţi butonul
alegeţi nivelul 2 de prăjire. Porniţi
rmituri și goliţi-o. Ștergeţi suprafe-
S
pentru dezgheţare (B), iar pentru a
prăjitorul apăsând pe mânerul de
ţele exterioare cu o cârpă ușor ume-
încălzi pâinea deja prăjită, apăsaţi
pornire. Când este gata, întoarceţi
dă. Nu utilizaţi niciodată agenţi
DK
butonul pentru reîncălzire (C).
pâinea și repetaţi procesul. Atenţie
de curăţare caustici sau abrazivi
– grătarul devine erbinte!
și nu scufundaţi niciodată apara-
FI
tul în lichid!
N
1. :
2.
3. :
CZ
, -
, -
().
.
.
SK
,
. -
RU
(), -
2.
,
-
.
UA
().
. ,
-
-
. -
!
PL
!
H
1. Funkcije delovanja:
2. Za peko žemelj in drugih vrst
3. Čiščenje in vzdrževanje: izklopite
HR
prekiniti peko, pritisnite gumb za
kruha uporabite nastavek za peko
opekač in ga pustite, da se ohladi.
Odstranite pladenj za drobtine
SR
zamrznjen kruh, pritisnite gumb za
nastavek in izberite nastavitev zape-
in ga izpraznite. Obrišite zunanje
Ne
pritisnite ročico za začetek peke. Po
uporabljajte jedkih ali grobih či-
RO
ponovno gretje (C).
koncu peke obrnite kruh in ponovi-
stilnih sredstev in ne potapljajte
BG
te postopek. Previdno – nastavek
naprave v tekočino!
postane vroč!
SL
EE
1. Tööfunktsioonid: Röstimise kat-
2. Kuklite ja muude leibade krõbes-
3. Puhastamine ja hooldus:
kestamiseks vajutage seiskamisnup-
tamiseks kasutage kukliraami. Ase-
LV
pu (A). Külmutatud leiva röstimiseks
tage leivaviil aktiveeritud raamile ja
laske sel maha jahtuda. Eemaldage
vajutage sulatamisnuppu (B) ning
valige 2. pruunistamisaste. Lülitage
purukandik ja kallake see tühjaks.
LT
juba röstitud leiva soojendamiseks
röster käivitamishooba vajutades
Pühkige välispinnad kergelt niiske
vajutage taassoojendusnuppu (C).
sisse. Kui see on valmis, pöörake
lapiga üle. Ärge kasutage kunagi
leib ümber ning korrake protsessi.
söövitavaid või abrasiivseid
Ettevaatust! Raam läheb tuliseks!
puhastusvahendeid ning ärge
kastke seadet kunagi vedelikku!
37

Protecţia mediului /
/
Odstranjevanje naprave /
Jäätmekäitlusse andmine
Protecţia mediului
Aparatele vechi
unor potenţiale consecinţe negative
RO
Materialele de ambalare
asupra mediului și sănătăţii oamenilor,
Materialele de ambalare sunt ecologi-
Simbolul
de pe produs sau de
consecinţe care ar putea cauzate de
ce și pot reciclate. Componentele din
pe ambalajul acestuia indică faptul
casarea necorespunzătoare a acestui
plastic sunt identicate prin marcaje,
că acest produs nu poate tratat ca
produs. Pentru informaţii detaliate
de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să
referitoare la reciclarea acestui produs,
aruncaţi materialele de ambalare în
trebuie predat la un centru de colec-
consultaţi autorităţile locale, serviciul
containerul corespunzător de la cen-
tare pentru reciclarea echipamentelor
dumneavoastră de colectare a deșeu-
trele locale de reciclare a deșeurilor
electrice și electronice. Asigurându-vă
rilor menajere sau magazinul de unde
municipale.
că acest produs este debarasat în mod
aţi cumpărat produsul.
corespunzător, ajutaţi la prevenirea
-
BG
,
-
,
-
. -
.
.
- -
. >PE<, >PS< . .
,
,
-
.
-
,
. -
,
.
-
Odstranjevanje naprave
Stara naprava
zdravje, ki bi jih lahko povzročilo ne-
SL
Embalaža
primerno odstranjevanje tega izdelka.
-
Znak
na izdelku ali na njegovi
Več informacij o recikliranju izdelka
merna za recikliranje. Plastični deli na-
-
dobite pri krajevnih upravnih organih,
prave so označeni z oznakama >PE<,
čajen gospodinjski odpadek. Oddajte
ga na ustreznem zbiralnem mestu za
ste izdelek kupili.
zabojnik na odlagališču odpadkov.
recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in
Jäätmekäitlusse andmine
Kasutatud seade
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja ini-
EE
Pakkematerjal
-
Tingmärk
kud ja neid saab taaskasutada. Plastist
näitab, et neid ei tohi käidelda olme-
teavet käesoleva toote taaskäitluse
koostisosad on märgistatud , nt >PE<,
jäätmetena. Selle asemel tuleb toode
kohta saate kohalikust ametiasutusest,
>PS< jne. Palun visake pakkematerjalid
-
elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-
toode on ostetud.
vasse konteinerisse.
38

I
A
GB
D
J
F
G
NL
L
I
E
P
H
TR
E
S
F
D
DK
B
FI
N
C
K
CZ
SK
RU
LV
LT
UA
Iekārtas apraksts Sudedamosios dalys
PL
A. Maizes ievietošanas
A. Skrudinimo anga
H
atvere
B. Termiškai izoliuotas
B. Termiski izolēts ārējais
išorinis korpusas
HR
korpuss
C. Trupinių stalčius
C. Drupatu nodalījums
D. Atšildymo mygtukas su
SR
D. Atkausēšanas poga ar
indikatoriaus lempute
indikatoru
E. Pakartotinio šildymo
E. Uzsildīšanas poga ar
mygtukas su
RO
indikatoru
indikatoriaus lempute
F. Apturēšanas poga ar
F. Sustabdymo mygtukas
BG
indikatoru
su indikatoriaus lempute
SL
G. Maizes apcepšanas
G. Skrudinimo valdiklis
vadības poga
H. Paleidimo svirtelė ir
EE
H. Uzsākšanas svira un
duonos kėliklis
maizes pacēlājs
I. Lentynėlė bandelėms
I. Maizīsu statīvs
gruzdinti
LV
sausmaizīšu
J. Bandelių lentynėlės
grauzdēšanai
mygtukas
LT
J. Maizīšu statīva poga
K. Maitinimo laidas ir
K. Barošanas vads un
kištukas
spraudnis
L. Laido laikymo vieta
L. Vada uzglabāšanas
(skrudintuvo apačioje)
nodalījums (tostera
apakšdaļā)
39

Ieteikumi drošībai
Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi,
LV
uzmanīgi izlasiet tālāk minētos no-
jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.
-
rādījumus.
-
bas sistēmu.
kā sakarst. Lietojiet tikai norādītos
personas (tostarp bērni) ar kustību,
rokturus un pogas. Pirms tīrīšanas
maņu un garīgās attīstības traucē-
vai glabāšanas ļaujiet ierīcei atdzist.
jumiem vai nepietiekamu pieredzi
-
atbildību par bojājumiem, kas radu-
un zināšanām, ja vien tās neuzrauga
ties ar ierīces karstajām daļām.
šies ierīces nepareizas izmantošanas
vai nav apmācījusi persona, kas
-
dēļ.
atbild par viņu drošību.
rumos.
-
ierīci.
regulāri tīriet drupatu nodalījumu.
piemēram:
Nekad nelietojiet ierīci bez drupatu
- personāla virtuves zonās veikalos,
strāvas padeves avotam, kura sprie-
nodalījuma.
birojos un citās darba vidēs;
gums un frekvence atbilst norādēm
-
- lauku mājās;
uz tehnisko datu plāksnītes!
veri ar pirkstiem vai metāla rīkiem.
- viesu lietošanai viesnīcās, moteļos
Pastāv ievainojuma risks vai ierīces
un citās apdzīvojamās vidēs;
to rokās, ja –ir bojāts barošanas
bojājuma risks.
- viesu namos.
vads;–ir bojāts ierīces korpuss.
zem uzliesmojošiem objektiem (pie-
kontaktligzdai. Ja nepieciešams, var
mēram, aizkariem) vai to tuvumā.
izmantot pagarinātāju, kas piemē-
Kad tosters darbojas, to nedrīkst
rots 10A lielam strāvas stiprumam.
atstāt bez uzraudzības.
-
lai izvairītos no riska, sazinieties ar
mas vai siltuma avota tuvumā.
tuvāko servisa centru.
-
atveri maizes grauzdēšanas laikā.
nas darba virsmas.
40