Electrolux EAT5010 – page 2

Manual for Electrolux EAT5010

I

A

GB

D

J

F

G

NL

L

I

E

P

H

TR

E

S

F

D

DK

B

FI

N

C

K

CZ

SK

RU

CZ

SK

RU

UA

UA

 Komponenty  

PL

 

A. Otvor na chlieb

A.  

A.  

H

B. Tepelně izolovaný vnější

 





kryt



B. 

B. 

HR

 

C. Priehradka na omrvinky

 

 

 

D. Tlačidlo rozmrazovania s

C.   

C.   

SR

skontrolkou



D. 

D. 

E. Tlačítko opětovného

E. Tlačidlo na opätovné

 

 







 

RO

F. Tlačítko zastavení

F. Tlačidlo stop s

E.   

E.   

skontrolkou





 

BG

 

G. Nastavenie intenzity

F.   

F.   

SL

 

opečenia



 



 

G. 

G. 

EE

pečiva

avysúvanie chleba





 

I. Stojan na opekanie

H.   

.   

housek

pečiva

 

  

LV

 

J. Tlačidlo stojana na

I.   

I.  

housky

pečivo





LT

 

 

J.   

  









 

 

K.    

J.   





L.   



topinkovače)

strane hriankovača)

( )

K.   



L.  

  (

  )

21

Bezpečnostní pokyny / 

Před prvním použitím přístroje si

 

 

CZ

pečlivě pročtěte následující pokyny.

pevný povrch.

na horký povrch ani do blízkosti

 

 

zdrojů tepla.



spotřebič vypnout a odpojit ze sítě.

 

-

 -

otvor.

mi schopnostmi nebo nedostatkem



 

zkušeností a znalostí, pokud nejsou



-

pod dohledem, nebo jim osoba

Před čištěním a uskladněním nech-



-

te přístroj vychladnout.

 



 

vnitřních prostorech.

 

-

 



stroje.



 -

 

-



tekutin.

-

a kmitočet odpovídají technickým

 



údajům uvedeným na typovém



 

štítku.



-

 







 

- kuchyňky pro zaměstnance v

kryt.

kovové předměty ani prsty. Hrozí



 

nebezpečí poškození přístroje a

pracovních prostředích;



zranění.





 -



 



ubytovacích zařízení;



předměty nebo vjejich blízkosti

- penziony a ubytovny.

výrobce, pověřený servisní pracov-







aby se zamezilo vzniku nebezpečí.

dozoru.

Pred prvým použitím prístroja si

 -



SK

dôkladne prečítajte nasledujúce



blízkosti. Zapnutý hriankovač nikdy

pokyny.





 



 



nebezpečenstvu.

na horúci povrch a doblízkosti

fyzickými, zmyslovými alebo psy-

 

zdrojov tepla.





 -

osoby, ktoré nemajú dostatočné

 

krývajte otvor na chlieb.

skúsenosti alebo vedomosti, iba ak



 





pomocou externého časovača ani

osobou zodpovednou za ich bez-

 -









dohliada.

-

 

 -

tením alebo uskladnením nechajte

v interiéri.

strojom hrali.



 -

 

 



elektrickej energie, ktorý zodpo-

-





ja.



(napätie afrekvencia) uvedeným na

 

vprípade poškodenia neposkytuje

typovom štítku.

iných tekutín.



 

 

 -



priehradku na omrvinky pravidelne







prostredí, ako sú napr.:



bez priehradky na omrvinky.

- kuchynky pre zamestnancov v

 

 







pracovných prostrediach,



nebezpečenstvo poranenia apo-

- vidiecke domy,



škodenia zariadenia.

- priestory určené pre klientov v

 

hoteloch, moteloch a iných typoch

-

ubytovacích zariadení,

22

  /    

  

 -

 

RU

  

  .

   -

GB

 .

 

    .

 

   -

 

D

  , -

   .

 .

F

    

 

 

 

 .

    

NL

  

    -

  -

    ,

  .  

 .

   .

   

 -

I

 

.

    .

.

 

 -

E

 -

  .

   

     

 

  . -

P

 , 

  .

    

TR

  !

 -

   -

 

    .

 .

   

   

 

S

.

  .

     

 

 

, :

DK

 .  -

    -

- ,  

FI

  -

 .   -

  

   10 .

    

 ,    

N

 -

.

 ;

    

 -

-    ;

   -

   

-   

CZ

,   -

    (-

,    

   -

,   ). -

;

SK

 .

  

-  -  «

RU

  .

 ».

UA

   

   

 -

  

,   

    

UA

.

.

 (, -

PL

 -

 -

).     

  (

  .

   .

H

)   ,

 -

 -

HR

   -

  

    

,   

    -

    .

SR

 ,    

.

 -

     

 

    .

  ,

 . -

 

RO

   .

    -

   

 -

,   . 

   

BG

  .

   

 .

SL

 

 .

 

  ,

 -

.

EE

    -

 -  

 

 ,  

.

  . -

   !

 

    

LV

 

   -  .

,   

  ,  -

 

 .

LT

   

   

 -

.

.  -

    

 

    

 , :

  .  -

.

-  ,   

  

 -

 ;

 ,  -

   

- ;

   10 A.

   -

- ,   

 

.   

 ;

     -

  .

- ,   -

 ,  

.

23

Začíname /

   /  

1. Před prvním použitím umístěte

2. Používání topinkovače: Zapojte

3. Až bude dosaženo požadovaného

CZ

topinkovač do blízkosti okna a

-

stupně opečení,topinkovač se





automaticky vypne a pečivo vyjede.

bez pečiva.



-



poloze.

1. Pred prvým použitím by sa mal

2. Ako používať hriankovač: Zapojte

3. Keď chlieb dosiahne nastavený

SK





stupeň opečenia, hriankovač sa

otvoreného okna ana začiatku by

hriankovača a vyberte nastavenie

automaticky vypne a chlieb sa vy-

-

intenzity pečenia (1 – 8). Stlačte



-





nia, ale bez chleba.

1.   

2.   

3.    -

RU

   -

   , 

,  

    

    -

   .

   

 (1–8).  



  .

 .

   .

1.   

2.  . -

3.   

UA

   -

   , 

',  -

     

     -

 ,   -

    -

  (1-8).

.   ,

  -

  .

   .

  .

24

Funkce a čištění /

Funkcie a čistenie /

   /

  

GB

D

F

NL

B CA

I

E

P

1. Provozní funkce:-

2. Chcete-li rozehřát housky nebo

3. Čištění a údržba: Odpojte topin-

TR

rušit stisknutím tlačítka zastavení

jiné pečivo,

kovač ze sítě a nechte jej vychlad-

-



nout. Vyjměte misku na drobky a



-



S

-



Nikdy nepo-

čivo, stiskněte tlačítko opětovného



užívejte žíraviny ani abrazivní

DK



opečení pečivo otočte a postup

čisticí prostředky a nikdy přístroj

zopakujte. Varování – nástavec se

nenořte do kapaliny.

FI

při provozu zahřívá.

N

1. Prevádzkové funkcie: ak chcete

2. Na zohrievanie sendvičov alebo

3. Čistenie a starostlivosť: odpojte

CZ



iného pečiva









SK

chlieb, stlačte tlačidlo rozmra-

-

-

RU



-

ne navlhčenou handričkou utrite

opečený chlieb, stlačte tlačidlo na

kovač. Po dopečení pečivo otočte a

vonkajšie povrchy. Nikdy nepou-

UA

opätovné zohriatie (C).

postup zopakujte. Varovanie – sto-

žívajte žieravé ani abrazívne čis-

jan sa pri používaní zahrieva!

tiace prostriedky. Prístroj nikdy

neponárajte do tekutiny.

PL

H

1.  :  -

2.    

3.   :  -

HR

  -

  

      .

   (A). 

.   -

    

SR

 

     -

 .  

   -

   2.

  

 (B),    

 ,  

.   

RO

  

.   

  

BG

  (C).

   .

     -

!  -

!

SL

.

EE

1.  .  

2.  '  

3.   . 

,  

  , -

     

LV

 ().   -

  .

.   

 ,  

   

   . 

LT

 (),   -

    -

   

   , -



 . -



  . -

   

     ,

 ,  

   

   !

    . -

:  !

25

Likvidace /







Likvidace

Starý přístroj

případným nepříznivým důsledkům

CZ

Obalové materiály





Symbol

na výrobku nebo na oba-







odpadu z tohoto výrobku mohly být

označeny symboly, např. >PE<, >PS<

-

způsobeny. Podrobnější informace o



padem. Namísto toho se musí předat

-

souladu s místními předpisy pro sběr

do příslušného sběrného místa pro

nou místní úřady, místní zpracovatelé



recyklaci elektrických a elektronických

domovních odpadů nebo obchod, kde



jste výrobek zakoupili.



Likvidácia

Staré spotrebiče

-

SK

Baliace materiály





Symbol

na produkte alebo bale-

-



-



Plastové komponenty sú označené





symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.





-

-



slušných kontajnerov na miestach

-







ktorom ste produkt zakúpili.

odpadu.





 

  

RU

 

  -

-



    -

    

    -

 ,   

  . 

.  

   .

   

  ,

     -

    

, >PE<, >PS<  ..

    -

 ,  ,

-

   

   

    

  .

,   ,  

   .

  

  .

  -



 

   -

UA

 

   ', 

  



    

    

   

   ,   

   

 .

     -

.   -

  

 .   -

   

,  >PE<, >PS<

    

   ,

.   

   -

    , 

   

 .  -

   .

   .

  , 

  

26

I

A

GB

D

J

F

G

NL

L

I

E

P

H

TR

E

S

F

D

DK

B

FI

N

C

K

CZ

SK

RU

PL

H

HR

SR

UA

Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente

PL

A. Szczelina opiekająca

 

A. Utor za tost

A. Otvor za tost

H

B. Obudowa zewnętrzna z

B. Hőszigetelt külső

B. Toplinski izolirano

B. Temperaturno izolovano

izolacją termiczną

burkolat

vanjsko kućište

kućište

HR

C. Szuada na okruchy

 

C. Ladica za mrvice

C. Pregrada za mrvice

D Przycisk rozmrażania z

 

D. Gumb za odmrzavanje

D. Dugme za odmrzavanje

SR

lampką sygnalizacyjną

jelzőfénnyel



sa indikatorom

E Przycisk odgrzewania z

E. Újramelegítés gomb

E. Gumb za ponovno

E. Dugme za ponovno

lampką sygnalizacyjną

jelzőfénnyel

zagrijavanje sa

grejanje sa indikatorom

RO

F. Przycisk zatrzymania z

 



F. Dugme „Stop“ sa

lampką sygnalizacyjną

jelzőfénnyel

F. Gumb za zaustavljanje

indikatorom

BG

G. Regulator opiekania

 



G. Kontrola pečenja

SL

H. Dźwignia startowa i

H. Indítókallantyú és

G. Kontrola pečenja

H. Poluga za pokretanje i

podnośnik grzanek

kenyérkiemelő

H. Poluga za uključivanje i

podizanje hleba

EE

I. Ruszt do opiekania

 

podizač kruha

 

bułek i pieczywa



I. Rešetka za hrskave rolice

pečenje peciva

J. Dźwignia rusztu do

 

J. Gumb za rešetku za

 

LV

opiekania bułek

 

rolice

K. Kabl za napajanje i i

K. Przewód zasilający z

csatlakozó

K. Električni kabel i utik

utičnica

LT

wtyczką

 

L. Ladica za pospremanje

L. Pregrada za kabl (na

L. Miejsce na przewód (na



kabela (na donjoj strani

donjoj strani tostera)

spodzie tostera)

tostera)

27

Bezpieczeństwo / 

Przeczytaj uważnie poniższe zalece-

 

 

PL

nia przed pierwszym użyciem tostera.

zasilającego lub urządzenia powierz

Nie używaj tostera pod lub obok łatwo-

 -

producentowi, autoryzowanemu

palnych obiektów (np. zasłon). Nie wolno

znaczone do użytku przez osoby (w

punktowi serwisowemu lub osobie

pozostawiać włączonego tostera bez

tym dzieci) o ograniczonych zdolno-

o odpowiednich kwalikacjach, tak

nadzoru.

ściach zycznych, sensorycznych czy

aby uniknąć niebezpieczeństwa.

 

umysłowych, a także nieposiadające

 -

gorącej powierzchni lub w pobliżu źródła

wiedzy lub doświadczenia w użytko-

skiej, równej powierzchni.

ciepła.

waniu tego typu urządzeń, chyba, że

 

 

będą one nadzorowane lub zostaną

urządzenie należy wyłączyć i wyjąć

trakcie opiekania.

poinstruowane na temat korzystania

wtyczkę z kontaktu.

 

z tego urządzenia przez osobę odpo-

 -

sterowania przez zewnętrzny czasomierz

wiedzialną za ich bezpieczeństwo.

grzewają się podczas pracy. Używaj

lub system zdalnego sterowania.

 

wyłącznie odpowiednich uchwytów

 

pewność, że nie bawią się urządze-

i pokręteł. Przed czyszczeniem lub

użytku wewnątrz pomieszczeń.

niem.

schowaniem urządzenia poczekaj na

 

 

jego ostygnięcie.

użytku domowego. Producent nie ponosi

do źródła zasilania o napięciu i czę-

 

odpowiedzialności za szkody powstałe w

stotliwości zgodnej ze specykacją

się z gorącymi elementami urządze-

wyniku niewłaściwego lub niezgodnego

na tabliczce znamionowej!

nia.

z przeznaczeniem użytkowania.

 -

 

 

dzenia, jeśli

lub innym płynie.

użytku w gospodarstwie domowym oraz

– przewód zasilający jest uszkodzony,

 

do podobnych zastosowań w takich miej-

– obudowa jest uszkodzona.

oparzenie, pamiętaj o regularnym

scach, jak:

 -

czyszczeniu tacy na okruchy. Nigdy

- kuchnie w obiektach sklepowych, biuro-

nie do gniazda z uziemieniem. Jeśli

nie używaj urządzenia bez tacy na

wych oraz innych placówkach pracow-

trzeba, można zastosować przedłu-

okruchy.

niczych;

żacz przystosowany do przewodze-

 

- gospodarstwa rolne;

nia prądu 10 A.

przedmiotów do szczeliny opiekają-

- hotele, motele i inne obiekty mieszkalne;

cej. Może to doprowadzić do zranie-

- obiekty noclegowe.

nia lub uszkodzenia urządzenia.

A készülék első használatát meg-

 

 

H

előzően olvassa el gyelmesen a

megsérült, a veszély elkerülése



következő utasításokat.





 

-

közelében. Működtetés közben a kenyér-

érzékelési képességű személy (ide-

sonlóan képzett szakembernek kell

pirítót nem szabad őrizetlenül hagyni.



kicserélnie.

 



 



személy a készüléket csak akkor

munkafelületre helyezze.

 



 





készüléket kapcsolja ki, és húzza ki

 

vagy gondoskodik a felügyeletéről.





 -

 

rendszerrel.

ügyelet mellett működtethetik, és



 -



fogantyúkat és gombokat érintse







 -

 

hagyja lehűlni.

-

címkéjén feltüntetett értékekkel

 -

milyen kötelezettséget a helytelen vagy



szülék forró részeivel.



-

 



lakoztatni.

egyéb folyadékba.

 

 -

 



be a készüléket, ha

ezért tisztítsa meg gyakran a mor-

-







– ha megsérült a burkolat.





 -

 -



kozóaljzathoz csatlakoztatva hasz-

ba ujjaival vagy fémeszközökkel.



-





erősségnek megfelelő hosszabbító







28

Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet

Pažljivo pročitajte sljedeću uputu

 -

 

HR

prije prvog korištenja uređaja.

ravnu površinu.

 -

GB

 -

 

skim vremenskim programatorom

D

štenje osobama (uključujući i djecu)

potrebno isključiti i izvući utikač iz

ili zasebnim sustavom daljinskog

sa smanjenim tjelesnim, osjetnim

utičnice.

upravljanja.

F

ili mentalnim sposobnostima te

 

 

osobama bez iskustva i znanja o

vrući. Koristite samo naznačene

zatvorenom prostoru.

NL



ručke i gumbe. Prije čišćenja ili odla-

 -



ganja ostavite aparat da se ohladi.





 

prihvaća nikakvu odgovornost za

I

 

dodir niti s jednim vrućim dijelom

moguće štete nastale zbog neodgo-

E

kako se ne bi igrala aparatom.



varajućeg ili nepravilnog korištenja

 

 



P

na izvore napajanja čiji napon i fre-

koju drugu tekućinu.

 -

kvencija odgovaraju specikacijama

 

bu u kućanstvu i za slične namjene

TR

na pločici s nominalnim vrijednosti-

redovito čistite ladicu s mrvicama.

kao što su:

ma!



-kuhinja za osoblje u prodavaoni-

 

za mrvice.

cama, uredima i drugim radnim

S



 

prostorima;

DK



niti metalnim pomagalima. Postoji

-farmama;

 



-za goste hotela, motela i drugih

FI

uzemljenu utičnicu. Ako je potreb-

 

vrsta smještaja;



toster ispod ili u blizini zapaljivih

-za prenoćišta s doručkom.

N

prikladan za 10 A.

predmeta (npr. zastora). Toster se

 

tijekom rada ne smije ostavljati bez

oštećen, mora ga zamijeniti proi-

nadzora.

CZ



 

SK

druga kvalicirana osoba da biste

na vruću površinu ili blizu izvora

izbjegli opasnost.

topline.

RU

UA

Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo

 -

 

SR

pre prvog korišćenja ovog aparata.

vršinu.

kada pečete tost.

PL

 

 

 -

osobe (uključujući i decu) sa sma-

mora da bude isključen,  strujni

vanje uz pomoć daljinskog tajmera

H

njenim zičkim, senzornim i men-



ili odvojenog daljinskog sistema

talnim sposobnostima niti osobe

 

kontrole.

HR

bez iskustva odnosno odgovaraju-

-

 

SR

ćih znanja, osim u slučaju kada ih

ne drške i dugmiće. Neka se aparat

prostorijama.



ohladi pre čišćenja ili odlaganja.

 

za njihovu bezbednost ili kada im ta

 



RO

osoba objasni kako se aparat koristi.

kontakt sa bilo kojim vrućim delom

preuzima odgovornost za moguću

 

aparata.

štetu do koje je došlo neodgovara-

BG

ovim aparatom.

 

jućom ili netačnom upotrebom.

 -

neku drugu tečnost.

 

SL



 

   

EE

frekvencija odgovaraju vrednostima

redovno čistite pregradu za mrvice.



na pločici modela!

Nikada ne koristite aparat bez pre-



 -

grade za mrvice.



LV



 



ili kućište.

predmete u otvor za tost. Postoji

- ;

LT

 

opasnost od povrede i oštećenja



samo sa uzemljenom utičnicom.

aparata.





 -





ristiti toster ispod ili u blizini zapa-



 

ljivih objekata (npr. zavese). Toster

.

oštećen, moraju ih zameniti pro-

mora da se nadgleda dok radi.



 

kvalikovana osoba kako bi se izbe-

na vruću površinu ili blizu izvora

gle sve opasnosti.

toplote.

29

Rozpoczęcie użytkowania / 

Početak rada / Početak rada

1. Przed pierwszym użyciem toste-

2. Używanie tostera: Podłącz

3. Kiedy grzanka osiągnie żądany

PL

ra, należy ustawić go w pobliżu

przewód zasilający do gniazdka,

stopień przypieczenia, toster wy-

otwartego okna i włączyć kilka razy

włóż grzanki i wybierz ustawienie

łącza się automatycznie, a grzanka

przy maksymalnym ustawieniu

opiekania (1–8). Naciśnij dźwignię

zostaje wysunięta. Chleb można

opiekania, nie wkładając do niego

startową w dół.

podnieść unosząc dźwignię starto-

żadnego pieczywa.

wą.

1. A kenyérpirító első használata

2. A kenyérpirító használata: A

3. Ha a kenyér elérte a kívánt

H

előtt-



pirultsági fokozatot, a kenyérpi-

-



rító automatikusan kikapcsol, és a



-

kenyér felemelkedik. Az indítókar

kenyér nélkül.



-

indítókallantyút.

gasabbra emelhetők.

1. Prije prvog korištenja tostera po-

2. Kako koristiti toster: Priključite

3. Kad kruh postigne željeni stupanj

HR

stavite ga blizu otvorenog prozora

kabel na izvor napajanja, umetnite

pečenja, toster se automatski

i ostavite ga da radi nekoliko puta s

kruh i odaberite postavku pečenja

-

maksimalnom postavkom pečenja

(1-8). Pritisnite polugu za



bez kruha.

uključivanje.

podignuti kruh.

1. Pre nego što počnete prvi put da

2. Kako se koristi toster: Uključite ga

3. Kada hleb dostigne željeni stepen

SR

koristite toster, postavite ga pored

u struju, stavite hleb i podesite jači-

pečenja, toster se automatski gasi i

otvorenog prozora i neka radi ne-

nu pečenja (1-8). Pritisnite polugu



koliko puta pri maksimalnoj jačini

za pokretanje nadole.

da ga podignete tako što ćete podi-

pečenja bez hleba.

ći polugu za pokretanje.

30

Funkcje i czyszczenie /



Značajke i čišćenje /

Funkcije i čišćenje

GB

D

F

NL

B CA

I

E

P

1. Funkcje działania: aby przerwać

2. Aby przypiec bułeczki lub innego

3. Czyszczenie i utrzymywanie w

TR

opiekanie, naciśnij przycisk zatrzy-

typu pieczywo, użyj rusztu do

dobrej kondycji: odłącz toster od

mania (A). Aby opiekać zamrożone

opiekania bułek. Umieścić chleb na

zasilania i poczekaj, aż ostygnie. Wy-

pieczywo, naciśnij przycisk rozmra-

podniesionym ruszcie i wybrać 2.

jąć tackę na okruchy i opróżnić ją.

S

żania (B). Aby podgrzać wcześniej

ustawienie opiekania. Włącz toster,

Przetrzyj powierzchnie zewnętrzne

opieczone pieczywo, naciśnij przy-

naciskając dźwignię startową. Po

lekko zwilżoną szmatką. Nie wolno

DK

cisk odgrzewania (C).

zakończeniu odwróć pieczywo i

używać substancji żrących ani

powtórz proces. Ostrożnie – ruszt

zanurzać urządzenia w płynie!

FI

nagrzewa się do wysokiej tempe-

N

ratury!

1. Működési funkciók:

2. Zsemle és másfajta kenyér pirí-

3. Tisztítás és ápolás: Húzza ki a

CZ



tásához







Helyezze a kenyeret a megemelt

fali aljzatból, és hagyja lehűlni a ké-

SK



-



RU

-



ürítse ki. A külső felületeket törölje

pirított kenyér felmelegítéséhez

-



UA

pedig nyomja meg az újramelegítés

nyérpirítót. Ha a kenyér megpirult,

Ne használjon maró vagy dörzsö-

gombot (C).

fordítsa meg azt, és ismételje meg a

lő hatású tisztítószert, és soha ne

folyamatot. Figyelem! A rács forró

merítse folyadékba a készüléket.

PL

lehet.

H

1. Radne značajke: za prekid pečenja

2. Za pečenje rolica ili drugih vrsta

3. Čišćenje i održavanje: iskopčajte

HR

pritisnite gumb za zaustavljanje

kruha koristite rešetku za rolice.

toster iz izvora napajanja i ostavite

(A). Za pečenje smrznutog kruha

Postavite kruh na aktiviranu rešetku

ga da se ohladi. Uklonite pliticu

SR

pritisnite gumb za odmrzavanje (B),

i odaberite postavku pečenja 2.

za mrvice i ispraznite je. Obrišite

a za zagrijavanje prepečenog kruha

Uključite toster pritiskom na polu-

-

pritisnite gumb za ponovno zagrija-

gu za uključivanje. Kad je gotovo,

nom krpom. Nikada ne koristite

RO

vanje (C).

okrenite kruh i ponovite postupak.

kaustična ili abrazivna sredstva

BG

Oprez - rešetka postaje vruća!

za čišćenje i nikada ne uranjajte

aparat u tekućinu!

SL

EE

1. Operativne funkcije: da biste

2. Da biste pekli pecivo ili drugi

3. Čišćenje i održavanje: isključite

prekinuli pečenje, pritisnite dugme

hleb,

toster i dozvolite da se ohladi.

LV

„stop“ (A). Da biste ispekli zamrznuti

Postavite hleb na aktiviranu policu

    

hleb, pritisnite dugme za odmrza-

i izaberite podešavanje pečenja 2.

 . Obrišite spoljašnje

LT

vanje (B), a da biste zagrejali v

Uključite toster pritiskom na polugu



ispečeni hleb, pritisnite dugme za

za pokretanje. Kada se završi, okre-

Nemojte koristiti abrazivna

ponovno grejanje (C).

nite hleb i ponovite proces. Oprez

sredstva za čišćenje i nikada ne

– mreža će biti vruća!

potapajte aparat u tečnost!

31

Utylizacja /

Hulladékkezelés /

Odlaganje /

Odlaganje

Utylizacja

Stare urządzenie

urządzeń na środowisko oraz zdrowie.

PL

Opakowanie

Aby uzyskać szczegółowe dane doty-

Materiały użyte do opakowania są

Symbol

na urządzeniu lub na

czące możliwości recyklingu niniejsze-

przyjazne środowisku i mogą być

jego opakowaniu oznacza, że tego

go urządzenia, należy skontaktować

poddawane recyklingowi. Części

produktu nie można traktować jak

się z lokalnym urzędem miasta, służba-

plastikowe są identykowane dzięki

innych odpadów komunalnych. Należy

mi oczyszczania miasta lub sklepem, w

odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<,

oddać go do właściwego punktu zbiór-

którym produkt ten został kupiony.

>PS< itp. Wyrzucaj opakowania do

ki i recyklingu sprzętów elektrycznych

odpowiedniego zbiornika w zakładach

i elektronicznych. Właściwa utylizacja

przetwarzania odpadów.

i złomowanie pomaga w eliminacji

niekorzystnego wpływu złomowanych

Hulladékkezelés

Leselejtezés



H

Csomagolóanyagok

zelésével megelőzhető a

hulladékke





környezetre és az egészségre gyakorolt

anyagok és újrahasznosíthatók. A cso-

-





jelzés

arra gyelmeztet, hogy



hulladékkezelés okozna. A termék



-



hulladékgyűjtőbe. Hulladékkezelés



-



hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.



gyűjtőhelyen, amely biztosítja az



elektromos és elektronikus eszközök



Odlaganje

Stari uređaj

negativnih posljedica za okoliš i ljud-

HR

Materijali za pakiranje

-



Simbol

na proizvodu ili na amba-

pravilno zbrinjavanje ovog proizvoda.

-



Podrobnije informacije o recikliranju

nente prepoznaju se po oznakama,





npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da

Potrebno ga je predati na odgovara-

gradskoj upravi, komunalnom po-

-

juće mjesto za recikliranje električne i

duzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili

varajuću kantu kod ustanove za otpad

elektroničke opreme. Osiguravanjem

proizvod.

u vašoj zajednici.

pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda



Odlaganje

Stari kućni aparat

vanju mogućih negativnih posledica

SR

Materijali za pakovanje



Materijali za pakovanje su prilago-

Simbol

na proizvodu ili na nje-





govom pakovanju pokazuje da ovaj

neodgovarajućeg rukovanja otpadnim

recikliraju. Plastične komponente su



materijama ovog proizvoda. Za de-



obično smeće. Umesto toga trebalo bi

taljnije informacije o recikliranju ovog



ga predati na odgovarajućem mestu

proizvoda, obratite se svojoj lokalnoj

odgovarajući kontejner u objektima za

gde se prikupljaju električni i elektron-



odlaganje smeća.



smeća ili prodavnici u kojoj ste nabavili



proizvod.

-

32

I

A

GB

D

J

F

G

NL

L

I

E

P

H

TR

E

S

F

D

DK

B

FI

N

C

K

CZ

SK

RU

RO

BG

SL

EE

UA

Componente  Sestavni deli Koostisosad

PL

A. Fantă de prăjire

A.   

 

A. Röstimispilu

H

B. Carcasă exterioară



B. Toplotno izolirano ohišje

B. Termiliselt isoleeritud

izolată termic

B. 

C. Predal za drobtine

väline kest

HR

C. Sertar pentru rimituri

 

D. Gumb za odtajanje z

C. Purukandik

D. Buton pentru

C.   

indikatorsko lučko

D. Märgutulega

SR

dezgheţare cu lampă

D.  ""

E. Gumb za ponovno

sulatamisnupp

indicator

 

gretje z indikatorsko

E. Märgutulega

E. Buton pentru reîncălzire

E.  "

lučko

taassoojendusnupp

RO

cu lampă indicator

"  

F. Gumb za zaustavitev z

F. Märgutulega

F. Buton oprire cu lampă

 

indikatorsko lučko

seiskamisnupp

BG

indicator



G. Nadzor zapečenosti

G. Pruunistusregulaator

SL

G. Control prăjire

G.   

H. Ročica za začetek peke

H. Käivitamishoob ja leiva

H. Mâner pornire și ridicare

 

in odstranjevanje kruha



EE

pâine

H.   

 

I. Kuklirest leivatoodete

I. Grătar chie pentru

   

J. Gumb nastavka za peko



prăjirea chielor

 



J. Kukliresti nupp

LV

J. Buton grătar chie



K. Napajalni kabel in vtik

K. Toitejuhe ja pistik

K. Cablu de alimentare și

J.    

L. Prostor za shranjevanje

L. Juhtmehoidik (röstri

LT

ștecher



kabla (na spodnji strani



L. Compartiment cablu

K.   

opekača)

(pe partea inferioară a

 

prăjitorului)

L.  

  

(   

)

33

Sfaturi de siguranţă / 

Citiţi cu atenţie următoarele instruc-

tru a evita pericolul, acesta trebuie

obiecte inamabile (de ex. perdele). Pră-

RO

ţiuni înainte de a utiliza aparatul

înlocuit de producător, de un agent

jitorul nu trebuie lăsat nesupravegheat

pentru prima dată.

de service al acestuia sau de o per-

atunci când este în funcţiune.

 

soană cu o calicare similară.

 

pentru a  folosit de către persoane

 -

suprafaţă erbinte sau lângă o sursă de

(inclusiv copii) cu capacităţi zice,

pravegheat cât timp este conectat

căldură.

senzoriale și mentale reduse sau

la sursa de alimentare.

 

care nu au experienţă sau cunoș-

 

atunci când se prăjește pâine.

tinţe legate de acesta, dacă nu sunt

aparatul trebuie oprit iar cablul de

 

supravegheate sau dacă nu au fost

alimentare trebuie scos din priză.

 utilizat cu un cronometru extern sau

instruite cu privire la utilizarea aces-

 -

cu un sistem separat de comandă de la

tuia de către o persoană responsa-

binţi în timpul funcţionării. Utilizaţi

distanţă.

bilă de siguranţa lor.

doar mânerele și butoanele desti-

 

 

nate acestui scop. Lăsaţi aparatul să

în interior.

a nu se juca cu aparatul.

se răcească înainte de curăţare sau

 -

 

depozitare.

zării în mediul casnic. Producătorul nu

numai la o sursă de curent electric

 

poate accepta nicio răspundere pentru

a cărei tensiune și frecvenţă sunt

vină în contact cu nicio parte er-

eventuale daune produse de utilizarea

conforme cu specicaţiile trecute

binte a aparatului.

necorespunzătoare sau incorectă.

pe plăcuţa de identicare!

 

 -

 

niciun alt lichid.

lizare casnică și la aplicaţii similare, cum

aparatul dacă

 -

ar :

– cablul de alimentare este dete-

gularitate tava pentru rimituri. Nu

-

riorat,

utilizaţi niciodată aparatul fără tava

gazine, birouri și alte medii de lucru;

– carcasa este deteriorată.

pentru rimituri.

-case de la ferme;

 

 -

-de clienţii din hoteluri, moteluri și alte

o priză cu împământare. Dacă este

sile din metal în fanta de prăjire.

medii de tip rezidenţial;

necesar, poate  folosit un prelungi-

Există riscul de vătămare și de dete-

-medii de cazare cu micul dejun inclus.

tor adecvat pentru 10 A.

riorare a aparatului.

 

 -

de alimentare este deteriorat, pen-

jitorul sub sau în apropierea unor

  

 ,  

(. ).    

BG

   

  .

   ,  -

   .

 

.

 

 .

 

   (

 

    

)   , -

    , 

   .

   ,

  -   -

 -

    ,

.

   .

     

 

 

    

   

    

    , -

.  

   

   .

   .

.

 

     -

 -

   ,    

  .

 .

  .

 

 

 

      

 . 

    -

.

      

,   

 

   

   -

 .

    -

    !

 

.

 -

  

 

 ,  

 .   

     

    .

    .

:

 

 

-     -

   .  

    

,     

,    



;

,   10 .

    -

-;

 

  .

-   ,   

  ,   

 -

 ;

   ,

     -

-,    

     

   

.

34

Varnostni nasveti / Ohutussoovitused

Pred prvo uporabo naprave natanč-

oseba zamenjati, da se izognete

 

SL

no preberite naslednja navodila.

nevarnosti.



GB

 

 

 

D

(vključno z otroki) z zmanjšanimi -

in vodoravno površino.

kruh.

zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi

 

 -

F

sposobnostmi, s premalo izkušenj

morate vedno izklopiti napravo ter

njim odštevalnikom časa ali ločenim

in znanja, razen če jim zanje odgo-

iztakniti napajalni kabel iz vtičnice.

sistemom za daljinsko upravljanje.

NL



 

 

varno uporabljati, in jih pri tem

postanejo vroči. Uporabljajte le

uporabo v zaprtih prostorih.

nadzoruje.

označene ročaje in gumbe. Pred či-

 

I

 

ščenjem ali shranjevanjem se mora

domačo uporabo. Proizvajalec ne

E

igrali z aparatom.

naprava ohladiti.

sprejema odgovornosti za more-

 

 

bitno škodo zaradi neustrezne ali

P

na električno napajanje, katerega

vročimi deli naprave.

nepravilne uporabe.

napetost in frekvenca ustrezata

 

 

TR

podatkom na ploščici s tehničnimi

katero koli drugo tekočino.

v gospodinjstvu in podobni vrsti

lastnostmi.

 

uporabe, npr.:

 -

čistite pladenj za drobtine. Naprave

-kuhinjah za zaposlene v trgovinah,

S

majte, če je

nikoli ne uporabljajte brez pladnja

pisarnah in drugih delovnih okoljih,

DK

– poškodovan napajalni kabel,

za drobtine.

-kmečkih hišah,

– poškodovano ohišje.

 

-s strani gostov v hotelih, motelih in

FI

 -

kovinskimi predmeti, ker lahko po-

drugih stanovanjskih okoljih,

mljeno vtičnico. Po potrebi lahko

škodujete sebe ali napravo.

-kjer nudijo prenočišča z zajtrkom.

N

uporabite podaljšek, primeren za

 -

tok 10 A.

rabljajte pod vnetljivimi predmeti

 

ali blizu njih (npr. zaves). Opekača

CZ

poškodovan, ga mora proizvajalec,

med delovanjem ne smete pustiti

SK

serviser ali druga usposobljena

brez nadzora.

RU

UA

Lugege järgmised juhised enne

 -

 -

EE

seadme esmakordset kasutamist

sontaalsele tööpinnale.

nal ega asetage seda kuumadele

PL

hoolikalt läbi.

 



 -

seade välja lülitada ning voolujuhe

 -

H

seks inimestele (sealhulgas lapsed),



lu kinni.



 

 -

HR



töötamise ajal. Kasutage ainult



SR

kellel puuduvad selleks kogemused

ettenähtud käepidemeid ja nuppe.

eraldiasetseva kaugjuhtimissüstee-



Enne puhastamist ja hoiustamist

miga.

nende ohutuse eest vastutav isik

laske seadmel jahtuda.

 -

RO



 

seks kasutamiseks.

 

seadme kuumade pindadega.

 -

BG

seadmega ei mängiks.

 

duseks kasutamiseks. Kui seadet

 

ega muudesse vedelikesse.



SL



 -

ettenähtud otstarbel, ei vastuta

EE

ja sagedus vastavad nimiandmete

hastage purukandikut regulaarselt.



sildil toodud andmetele!

-

kahjustuste eest.

 

kandikuta.

 -

LV



 



 



muudes sarnastes kohtades, näi-

LT

maandatud pistikupessa. Vajadusel

-

teks:



det.

- kauplustes, kontorites ja mujal, kus

pikendusjuhet.

 -



 

tage röstrit süttimisohtlike esemete

- puhkemajades;

korral tuleb see ohu vältimiseks



- hotellides, motellides ja muudes

tootjal, tootja volitatud teeninduses

Kasutamise ajal ei tohi röstrit järel-

majutuskohtades;



valveta jätta.

- hommikusöögiga ööbimiskohta-

isikul välja vahetada.

des.

35

Ghid de iniţiere /   /

Priprava za uporabo / Alustamine

1. Înainte să începeţi să utilizaţi pră-

2. Cum se folosește prăjitorul pentru

3. Când pâinea a atins nuanţa de ru-

RO

jitorul pentru prima dată acesta

pâine: Conectaţi cablul la priză, in-

menire dorită, prăjitorul se oprește

trebuie plasat în apropierea unei fe-

troduceţi pâinea și selectaţi setarea

automat și pâinea este ridicată. Prin

restre deschise și lăsat să meargă de

pentru prăjire (1-8). Apăsaţi în jos

ridicarea manetei de control puteţi

câteva ori la setarea maximă pentru

mânerul de pornire.

să poziţionaţi mai sus pâinea.

prăjire fără pâine.

1.     -

2.    :

3.    -

BG

    ,

   , -

   

     

    

    

     -

  (1-8).  -

  .  -

    

  .

    

   .

   - -

.

1. Pred prvo uporabo opekač po-

2. Kako uporabljati opekač: Priklo-

3. Ko je kruh dovolj zapečen, se

SL





opekač samodejno izklopi in dvigne



vstavite kruh in izberite stopnjo



stopnjo zapečenosti. Pri tem vanj

zapečenosti (1–8). Pritisnite ročico

peke, lahko kruh dvignete višje.

ne vstavite kruha.

za začetek peke.

1. Enne röstri esmakordset kasuta-

2. Röstri kasutamine.

3. Kui leivaviil on saavutanud soo-

EE

mist tuleks see asetada avatud akna



vitud pruunistusastme, lülitub

lähedusse ning panna paar korda

ning valige pruunistussäte (1–8).

röster automaatselt välja ning leiva-

maksimaalse pruunistussättega

Vajutage käivitamishoob alla.



tööle, leiba kasutamata.



36

Caracteristici și curăţare /



Funkcije in čiščenje /

Funktsioonid ja puhastamine

GB

D

F

NL

B CA

I

E

P

1. Caracteristici de funcţionare:

2. Pentru a prăji chie sau altfel de

3. Curăţare și întreţinere: deconec-

TR

pentru a întrerupe prăjirea, apăsaţi

pâine utilizaţi grătarul pentru chie.

taţi prăjitorul de la priză și lăsaţi-l

butonul de oprire (A). Pentru a prăji

Puneţi pâinea pe grătarul activat și

să se răcească. Scoateţi tava pentru

pâine îngheţată, apăsaţi butonul

alegeţi nivelul 2 de prăjire. Porniţi

rmituri și goliţi-o. Ștergeţi suprafe-

S

pentru dezgheţare (B), iar pentru a

prăjitorul apăsând pe mânerul de

ţele exterioare cu o cârpă ușor ume-

încălzi pâinea deja prăjită, apăsaţi

pornire. Când este gata, întoarceţi

dă. Nu utilizaţi niciodată agenţi

DK

butonul pentru reîncălzire (C).

pâinea și repetaţi procesul. Atenţie

de curăţare caustici sau abrazivi

– grătarul devine erbinte!

și nu scufundaţi niciodată apara-

FI

tul în lichid!

N

1.  :  

2.     

3.   : 

CZ

 , -

 ,  -

     

   ().   

  .  

.    

SK

 ,  

    

  .  -

RU

  (),    -

   2. 

    

   , 

   -

.   

UA

    ().

 .   ,

  

    -

    -

.  -  

     !

PL

!

H

1. Funkcije delovanja:

2. Za peko žemelj in drugih vrst

3. Čiščenje in vzdrževanje: izklopite

HR

prekiniti peko, pritisnite gumb za

kruha uporabite nastavek za peko

opekač in ga pustite, da se ohladi.





Odstranite pladenj za drobtine

SR

zamrznjen kruh, pritisnite gumb za

nastavek in izberite nastavitev zape-

in ga izpraznite. Obrišite zunanje





Ne



pritisnite ročico za začetek peke. Po

uporabljajte jedkih ali grobih či-

RO

ponovno gretje (C).

koncu peke obrnite kruh in ponovi-

stilnih sredstev in ne potapljajte

BG

te postopek. Previdno – nastavek

naprave v tekočino!

postane vroč!

SL

EE

1. Tööfunktsioonid: Röstimise kat-

2. Kuklite ja muude leibade krõbes-

3. Puhastamine ja hooldus:

kestamiseks vajutage seiskamisnup-

tamiseks kasutage kukliraami. Ase-



LV

pu (A). Külmutatud leiva röstimiseks

tage leivaviil aktiveeritud raamile ja

laske sel maha jahtuda. Eemaldage

vajutage sulatamisnuppu (B) ning

valige 2. pruunistamisaste. Lülitage

purukandik ja kallake see tühjaks.

LT

juba röstitud leiva soojendamiseks

röster käivitamishooba vajutades

Pühkige välispinnad kergelt niiske

vajutage taassoojendusnuppu (C).

sisse. Kui see on valmis, pöörake

lapiga üle. Ärge kasutage kunagi

leib ümber ning korrake protsessi.

söövitavaid või abrasiivseid

Ettevaatust! Raam läheb tuliseks!

puhastusvahendeid ning ärge

kastke seadet kunagi vedelikku!

37

Protecţia mediului /

 /

Odstranjevanje naprave /

Jäätmekäitlusse andmine

Protecţia mediului

Aparatele vechi

unor potenţiale consecinţe negative

RO

Materialele de ambalare

asupra mediului și sănătăţii oamenilor,

Materialele de ambalare sunt ecologi-

Simbolul

de pe produs sau de

consecinţe care ar putea  cauzate de

ce și pot  reciclate. Componentele din

pe ambalajul acestuia indică faptul

casarea necorespunzătoare a acestui

plastic sunt identicate prin marcaje,

că acest produs nu poate  tratat ca

produs. Pentru informaţii detaliate

de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să



referitoare la reciclarea acestui produs,

aruncaţi materialele de ambalare în

trebuie predat la un centru de colec-

consultaţi autorităţile locale, serviciul

containerul corespunzător de la cen-

tare pentru reciclarea echipamentelor

dumneavoastră de colectare a deșeu-

trele locale de reciclare a deșeurilor

electrice și electronice. Asigurându-vă

rilor menajere sau magazinul de unde

municipale.

că acest produs este debarasat în mod

aţi cumpărat produsul.

corespunzător, ajutaţi la prevenirea



 

    -

BG

 

     

  



  

,    

      -

   , 

     -

.  -

      

    .

    

  . 

 -  -

. >PE<, >PS<  . . 

,      

    ,

   -

   

    

    .

    -

,    

.    -

   ,

    

    .

   -

Odstranjevanje naprave

Stara naprava

zdravje, ki bi jih lahko povzročilo ne-

SL

Embalaža

primerno odstranjevanje tega izdelka.

-

Znak

na izdelku ali na njegovi

Več informacij o recikliranju izdelka

merna za recikliranje. Plastični deli na-

-

dobite pri krajevnih upravnih organih,

prave so označeni z oznakama >PE<,

čajen gospodinjski odpadek. Oddajte





ga na ustreznem zbiralnem mestu za

ste izdelek kupili.

zabojnik na odlagališču odpadkov.

recikliranje električne in elektronske

opreme. S pravilnim odstranjevanjem

boste pomagali preprečiti morebitne

negativne posledice za okolje in

Jäätmekäitlusse andmine

Kasutatud seade

kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja ini-

EE

Pakkematerjal



-

Tingmärk





kud ja neid saab taaskasutada. Plastist

näitab, et neid ei tohi käidelda olme-

teavet käesoleva toote taaskäitluse

koostisosad on märgistatud , nt >PE<,

jäätmetena. Selle asemel tuleb toode

kohta saate kohalikust ametiasutusest,

>PS< jne. Palun visake pakkematerjalid





-

elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-

toode on ostetud.

vasse konteinerisse.





38

I

A

GB

D

J

F

G

NL

L

I

E

P

H

TR

E

S

F

D

DK

B

FI

N

C

K

CZ

SK

RU

LV

LT

UA

Iekārtas apraksts Sudedamosios dalys

PL

A. Maizes ievietošanas

A. Skrudinimo anga

H

atvere

B. Termiškai izoliuotas

B. Termiski izolēts ārējais

išorinis korpusas

HR

korpuss

C. Trupinių stalčius

C. Drupatu nodalījums

D. Atšildymo mygtukas su

SR

D. Atkausēšanas poga ar

indikatoriaus lempute

indikatoru

E. Pakartotinio šildymo

E. Uzsildīšanas poga ar

mygtukas su

RO

indikatoru

indikatoriaus lempute

F. Apturēšanas poga ar

F. Sustabdymo mygtukas

BG

indikatoru

su indikatoriaus lempute

SL

G. Maizes apcepšanas

G. Skrudinimo valdiklis

vadības poga

H. Paleidimo svirtelė ir

EE

H. Uzsākšanas svira un

duonos kėliklis

maizes pacēlājs

I. Lentynėlė bandelėms

I. Maizīsu statīvs

gruzdinti

LV

sausmaizīšu

J. Bandelių lentynėlės

grauzdēšanai

mygtukas

LT

J. Maizīšu statīva poga

K. Maitinimo laidas ir

K. Barošanas vads un

kištukas

spraudnis

L. Laido laikymo vieta

L. Vada uzglabāšanas

(skrudintuvo apačioje)

nodalījums (tostera

apakšdaļā)

39

Ieteikumi drošībai

Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi,

 

 

LV

uzmanīgi izlasiet tālāk minētos no-

jāizslēdz un jāatvieno no elektrotīkla.

-

rādījumus.

 -

bas sistēmu.

 

kā sakarst. Lietojiet tikai norādītos

 

personas (tostarp bērni) ar kustību,

rokturus un pogas. Pirms tīrīšanas

 

maņu un garīgās attīstības traucē-

vai glabāšanas ļaujiet ierīcei atdzist.



jumiem vai nepietiekamu pieredzi

 -

atbildību par bojājumiem, kas radu-

un zināšanām, ja vien tās neuzrauga

ties ar ierīces karstajām daļām.

šies ierīces nepareizas izmantošanas

vai nav apmācījusi persona, kas

 -

dēļ.

atbild par viņu drošību.

rumos.

 -

 

 



ierīci.

regulāri tīriet drupatu nodalījumu.

piemēram:

 

Nekad nelietojiet ierīci bez drupatu

- personāla virtuves zonās veikalos,

strāvas padeves avotam, kura sprie-

nodalījuma.

birojos un citās darba vidēs;

gums un frekvence atbilst norādēm

 -

- lauku mājās;

uz tehnisko datu plāksnītes!

veri ar pirkstiem vai metāla rīkiem.

- viesu lietošanai viesnīcās, moteļos

 

Pastāv ievainojuma risks vai ierīces

un citās apdzīvojamās vidēs;

to rokās, ja –ir bojāts barošanas

bojājuma risks.

- viesu namos.

vads;–ir bojāts ierīces korpuss.

 

 

zem uzliesmojošiem objektiem (pie-

kontaktligzdai. Ja nepieciešams, var

mēram, aizkariem) vai to tuvumā.

izmantot pagarinātāju, kas piemē-

Kad tosters darbojas, to nedrīkst

rots 10A lielam strāvas stiprumam.

atstāt bez uzraudzības.

 

 -

lai izvairītos no riska, sazinieties ar

mas vai siltuma avota tuvumā.

tuvāko servisa centru.

 

 -

atveri maizes grauzdēšanas laikā.

nas darba virsmas.

40