Thrustmaster F1 Wireless Gamepad Ferrari F60: Do: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC
Do: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC : Thrustmaster F1 Wireless Gamepad Ferrari F60

1/12
Do: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC
Podręcznik użytkownika
ELEMENTY
1. Uchwyty
2. 2 minidrążki analogowe
3. D-pad (krzyżak)
4. Analogowe kółko optyczne
5. 2 spusty analogowe
6. Przycisk HOME z diodą do PlayStation®3
i MODE do PC
7. Przycisk MAPPING z diodą (do programo-
wania i pokazywania stanu połączenia)
8. Przycisk PRESET z diodą
(do wyboru programu)
9. Przyciski czynności
10. Złącze USB do PC i PlayStation®3
11. Wybierak USB „PC”/„PS3”
12. Przycisk CONNECT z diodą na odbiorniku
13. Gniazdo baterii
14. Przełącznik zasilania

2/12
TABELA OBSŁUGIWANYCH TRYBÓW
Platforma TRYB
Kolor przycisku
HOME (6)
PLAYSTATION®3
„PS3”
CZERWONY
PC
„4 OSIE”
ZIELONY
„7 OSI”
CZERWONY
INSTALOWANIE BATERII
Włóż 2 baterie typu LR03/AAA do gniazda baterii znajdującego się z tyłu kontrolera bezprzewodowego
(13).
OMÓWIENIE
• Przełącznik zasilania (14)
— Położenie OFF = kontroler jest wyłączony (i nie zużywa baterii).
— Położenie ON = kontroler jest włączony.
• Wybierak USB „PC/PS3” (11)
Przed podłączeniem odbiornika przy użyciu złącza USB wybierak należy zawsze ustawić w prawidłowym
położeniu.
• Niebieskie diody MAPPING (7) i CONNECT (12)
— Obie diody świecą = nawiązane połączenie między kontrolerem i odbiornikiem.
— Obie diody szybko migają = brak połączenia między kontrolerem i odbiornikiem.
— Dioda MAPPING nie świeci = kontroler jest w trybie gotowości lub wyłączony.
— Dioda MAPPING miga wolno i nieprzerwanie = należy zmienić baterie.
POŁĄCZENIE MIĘDZY KONTROLEREM BEZPRZEWODOWYM I ODBIORNIKIEM
JEST NAWIĄZYWANE AUTOMATYCZNIE.
Aby wymusić połączenie w przypadku błędu: naciśnij przycisk CONNECT na odbiorniku
i jednocześnie naciśnij przyciski L2 + R2 + MAPPING na kontrolerze.
• TRYB GOTOWOŚCI
Kontroler wyłącza się automatycznie:
— po 5 minutach bezczynności,
— po 5 sekundach w przypadku błędu lub utraty połączenia.
Aby wznowić działanie kontrolera: naciśnij START lub użyj przełącznika zasilania (14).

3/12
PLAYSTATION®3
INSTALACJA NA KONSOLI PLAYSTATION®3
1. Ustaw wybierak USB odbiornika w położeniu „PS3”.
2. Podłącz złącze USB do portu USB nr 1 w konsoli.
3. Włącz konsolę.
4. Włącz kontroler przełącznikiem zasilania (14).
5. Po nawiązaniu połączenia uruchom grę.
Teraz możesz zacząć grać!
TRYB PLAYSTATION®3
KONFIGURACJA Z USTAWIENIAMI AUTOMATYCZNYMI — PLAYSTATION®3
Tryb PS3
Czerwony przycisk HOME
Tutaj:
• „Kółko optyczne” odpowiada
kierunkowi „lewo/prawo” w
lewym minidrążku
• „Prawy spust” odpowiada
analogowemu przyciskowi
„R2”
• „Lewy spust” odpowiada
analogowemu przyciskowi
„L2”
KORZYSTANIE Z PRZYCISKU „HOME” (6)
Przycisk „HOME” kontrolera umożliwia wychodzenie z gier, wyświetlanie menu i bezpośrednie wyłączanie
systemu PlayStation®3.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE KONSOLI PLAYSTATION®3
— Przed podłączeniem odbiornika znajdujący się na nim wybierak USB (11) należy zawsze ustawić w
położeniu „PS3”.
— W trybie dla jednego gracza: jeśli oryginalny kontroler bezprzewodowy jest włączony, należy
przełączyć go na port 2, aby mógł działać kontroler „Run’N’ Drive”.
— W przypadku konsoli PlayStation®3 kontroler „Run’N’ Drive” jest zgodny tylko z grami na
PlayStation®3 (nie będzie działać w grach na PlayStation® 2) i nie zawiera czujnika ruchu.

4/12
PC
INSTALACJA NA KOMPUTERZE PC
1. Ustaw wybierak USB odbiornika (11) w położeniu „PC”.
2. Podłącz złącze USB odbiornika do jednego z portów USB w komputerze. System Windows®
automatycznie wykryje nowe urządzenie.
3. Włącz kontroler przełącznikiem zasilania (14).
4. Kliknij Start/Settings/Control Panel (Start/Ustawienia/Panel sterowania), a następnie kliknij
dwukrotnie Game Controllers (Kontrolery gier).
W oknie dialogowym Game Controllers (Kontrolery gier) pojawi się nazwa kontrolera ze stanem
OK.
5. W oknie Control Panel (Panel sterowania) kliknij Properties (Właściwości), aby przetestować i
wyświetlić przyciski, d-pad, minidrążki, spusty i kółko optyczne.
Teraz możesz zacząć grać!
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE KOMPUTERA PC
— Przed podłączeniem odbiornika znajdujący się na nim wybierak USB (11) należy zawsze ustawić w
położeniu „PC”.
— Nazwa kontrolera wyświetlana na komputerze PC (w panelu sterowania i w grach) to „Run N' Drive
Wireless”.
— Z naszej witryny internetowej pod poniższym adresem można również pobrać program Advanced
Programming Software przeznaczony do komputerów PC:
http://ts.thrustmaster.com/
— Karta „Test forces” (Testuj siłę) w programie Advanced Programming Software nie jest zgodna z tym
kontrolerem.

5/12
WYBÓR OSI NA KOMPUTERZE PC
• Wybór osi przy użyciu oprogramowania:
Po zainstalowaniu programu Advanced Programming Software przejdź na 1. stronę narzędzia
Control Panel (Panel sterowania), kliknij liczbę osi, której chcesz używać, a następnie kliknij OK.
• Wybór osi przy użyciu sprzętu:
Naciśnij przycisk HOME (6), aby wybrać liczbę aktywnych osi.
2 TRYBY OSI DOSTĘPNE NA KOMPUTERZE PC
KONFIGURACJA Z USTAWIENIAMI AUTOMATYCZNYMI — PC
Tryb „4 OSIE”
Zielony przycisk HOME
Tutaj:
• „Kółko optyczne” odpowiada
kierunkowi „lewo/prawo” w lewym
minidrążku
• „Prawy spust” odpowiada
kierunkowi „góra” w prawym
minidrążku
• „Lewy spust” odpowiada
kierunkowi „dół” w prawym
minidrążku
Tryb „7 OSI”
Czerwony przycisk HOME
Tutaj:
• „Kółko optyczne” jest niezależne
• „Prawy spust” jest niezależny
• „Lewy spust” jest niezależny
Aby poznać wszystkie możliwości dostępne na komputerze PC,
wypróbuj je w sekcji „Game Controllers (Kontrolery gier)” systemu Windows
(po zainstalowaniu programu Advanced Programming Software).

6/12
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
REGULOWANIE CZUŁOŚCI KÓŁKA OPTYCZNEGO
Kółko optyczne (4) ma 2 tryby czułości:
— normalna czułość (tryb domyślny)
— duża czułość (wymaga ustawienia)
• Ustawianie trybu dużej czułości:
Kroki
Czynność
Przycisk HOME
1
Ustaw i przytrzymaj kierunek „GÓRA” na kółku optycznym.
Miga nieprzerwanie
2
Naciśnij i zwolnij przycisk MAPPING (7).
Teraz kółko optyczne będzie czulsze.
(Procedurę należy wykonać po każdym ponownym uruchomieniu lub odłączeniu kontrolera).
• Powrót do trybu normalnej czułości:
Kroki
Czynność
Przycisk HOME
1
Ustaw i przytrzymaj kierunek „DÓŁ” na kółku optycznym.
Nie miga
2
Naciśnij i zwolnij przycisk MAPPING (7).
Kółko optyczne powróci do trybu normalnej czułości (tryb domyślny).
2 TRYBY PROGRAMOWANIA
Przycisk PRESET z diodą (8) umożliwia wyświetlenie wybranego typu programu:
ustawień automatycznych (wstępnie zaprogramowanych) lub ręcznych (programowanych przez
użytkownika). Naciśnięcie tego przycisku umożliwia (nawet podczas gry) przejście z jednego trybu
programowania na drugi.
• USTAWIENIA AUTOMATYCZNE (przycisk PRESET WYŁĄCZONY)
Jest to tryb domyślny: funkcje kółka optycznego i spustów są wstępnie zaprogramowane — podobnie jak
położenia przycisków oraz kierunki minidrążków i d-pada.
ZOBACZ DIAGRAMY KONFIGURACJI Z USTAWIENIAMI AUTOMATYCZNYMI.
• USTAWIENIA RĘCZNE (przycisk PRESET ZIELONY)
Jest to tryb osobistego programu użytkownika:
— Funkcje przycisków oraz kierunki minidrążków i d-pada można:
* przypisać do kółka optycznego i do spustów,
* zamienić między sobą.
— Program można zmieniać w dowolnej chwili według własnych upodobań.
— Program jest automatycznie zapisywany w kontrolerze (i zachowywany nawet w przypadku jego
odłączenia).
— Jeśli ustawienia ręczne są puste, w rzeczywistości są identyczne z ustawieniami automatycznymi.

7/12
PROGRAMOWANIE KÓŁKA OPTYCZNEGO I SPUSTÓW
Oba kierunki kółka optycznego i dwa spusty analogowe można zaprogramować za pomocą przycisku
MAPPING (7).
• Przykłady możliwych zastosowań:
Przypisanie funkcji przycisku albo kierunku minidrążka lub d-pada:
— do kierunku „góra” lub „dół” kółka optycznego
— do prawego lub lewego spustu
• Procedura programowania kółka optycznego i spustów:
Kroki Czynność
Kolor przycisku
PRESET
1
Aktywuj tryb ustawień ręcznych (8) przez naciśnięcie przycisku.
Świeci na zielono
2
Naciśnij i zwolnij przycisk MAPPING (7).
Świeci na czerwono
3
Naciśnij i zwolnij przycisk lub kierunek, który chcesz
zaprogramować.
Miga na czerwono
4
Rusz kółkiem optycznym w żądanym kierunku (góra lub dół)
Świeci na zielono
albo naciśnij spust, do którego chcesz przypisać daną funkcję.
Ustawienia ręczne zostały aktywowane i zaktualizowane
(przez zaprogramowanie kółka optycznego lub spustów).
ZAMIANA FUNKCJI PRZYCISKÓW/MINIDRĄŻKÓW/D-PADA
Funkcje wszystkich przycisków oraz kierunki minidrążków i d-pada można zamieniać przy użyciu
przycisku MAPPING(7).
• Przykłady możliwych zastosowań:
— Zamiana przycisków między sobą
— Zamiana funkcji 2 minidrążków
(W takim przypadku 4 kierunki pierwszego minidrążka należy odwzorować na 4 kierunki drugiego
minidrążka).
— Zamiana d-pada z minidrążkiem
(W takim przypadku 4 kierunki d-pada należy odwzorować na 4 kierunki danego minidrążka).
• Procedura zamiany przycisków, minidrążków i d-pada
— Nie dotyczy spustów.
— Ma zastosowanie do kółka optycznego, ale tylko na komputerze PC w trybie „7 osi”.
Kroki Czynność
Kolor przycisku
PRESET
1
Aktywuj tryb ustawień ręcznych (8) przez naciśnięcie przycisku.
Świeci na zielono
2
Naciśnij i zwolnij przycisk MAPPING (7).
Świeci na czerwono
3
Naciśnij i zwolnij przycisk lub kierunek do zamiany.
Miga na czerwono
4
Naciśnij i zwolnij przycisk lub kierunek, do którego chcesz
Świeci na zielono
przypisać daną funkcję.
Ustawienia ręczne zostały aktywowane i zaktualizowane (przez zamianę dwóch wybranych funkcji).

8/12
PAMIĘĆ EEPROM
• Kontroler bezprzewodowy zawiera wewnętrzny układ pamięci, w którym przechowywane są
wszystkie ustawienia programowane ręcznie (nawet w przypadku wyłączenia kontrolera lub
jego dłuższego odłączenia).
• W pamięci można zapisać różne ustawienia ręczne dla każdej używanej platformy:
PlayStation®3, PC z 4 osiami i PC z 7 osiami.
ABY SKASOWAĆ USTAWIENIA RĘCZNE
Kroki Czynność
Kolor przycisku
PRESET
1
Aktywuj ustawienia ręczne (8).
Świeci na zielono
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk MAPPING (7) przez 2 sekundy.
Miga na zielono
przez 2 sekundy
Ustawienia ręczne zostaną skasowane (staną się identyczne z ustawieniami automatycznymi).
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
W kontrolerze można skasować wszystkie zaprogramowane i wprowadzone ustawienia:
Kroki Czynność
Kolor przycisku
MAPPING
1
Naciśnij jednocześnie przyciski MAPPING + SELECT +
START.
Miga na niebiesko przez 5
sekund
Wszystkie ustawienia ręczne (PC + PS3) zostaną skasowane.
Uwaga: ta procedura powoduje pełne ponowne uruchomienie kontrolera
(na komputerze PC), dlatego nie zaleca się jej wykonywania podczas gry.
MOŻLIWE ZASTOSOWANIA W GRACH
Kółko optyczne (ze względu na zastosowaną w nim technologię, a także stopień obrotu, większy niż w
każdym minidrążku) zapewnia niezrównaną precyzję i stabilność sterowania w różnego rodzaju grach:
wyścigowych (superprecyzyjne kierowanie pojazdem), lotniczych (stery kierunku), grach akcji i FPS
(płynne przybliżanie/oddalanie), sportowych (mierzone strzały, siła uderzenia) itp.
Spusty (ze względu na analogowe działanie oraz zakres przesuwu mechanicznego większy niż w każdym
przycisku) umożliwiają niezwykle precyzyjne sterowanie w różnego rodzaju grach: wyścigowych (płynne,
niezależne przyspieszanie i hamowanie, hamulec ręczny), grach akcji i FPS (szybkostrzelność, ruch
poprzeczny), sportowych (mierzone strzały i podania, siła uderzenia lub skoku, szybkość biegu) itp.
GARŚĆ PRZYKŁADÓW I WSKAZÓWEK:
— Możliwe są różne konfiguracje w zależności od gry.
— W niektórych grach (np. wyścigowych) warto wypróbować oba tryby czułości kółka optycznego
(czułość normalna i duża) w celu uzyskania optymalnej precyzji i szybkości reakcji.

9/12
PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ W RÓŻNYCH TYPACH GIER
Gry akcji/przygodowe (jazda
samochodem)
Gry akcji/przygodowe (poruszanie się
pieszo)
Sportowe (gra w piłkę)
Sportowe (gra w golfa)
Wyścigi samochodowe (symulacyjne)
Wyścigi samochodowe
(zręcznościowe/rajdowe)
Lotnicze (symulacyjne)
Lotnicze (zręcznościowe/akcji)

10/12
JEDNOCZESNE UŻYWANIE WIĘCEJ NIŻ JEDNEGO KONTROLERA Ferrari Wireless
Gamepad
(w trybie dla wielu graczy)
Jednocześnie (w trybie dla wielu graczy) można używać maksymalnie 4 kontrolerów bezprzewodowych
Ferrari Wireless Gamepad.
Kanały wykrywane są automatycznie.
W przypadku błędu lub w celu wymuszenia połączenia: naciśnij przycisk CONNECT na odbiorniku i
jednocześnie naciśnij przyciski L2 + R2 + MAPPING na kontrolerze.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I OSTRZEŻENIA
• Kontroler nie działa prawidłowo lub wydaje się niewłaściwie skalibrowany:
— W przypadku nieprawidłowego działania spowodowanego wyładowaniami elektrostatycznymi zakończ
grę, wyłącz kontroler i odłącz odbiornik od konsoli lub komputera.
Aby zagrać jeszcze raz, podłącz ponownie odbiornik, włącz ponownie kontroler i rozpocznij grę.
— Podczas podłączania kontrolera nie ruszaj minidrążkami, kółkiem optycznym ani spustami (aby
uniknąć problemów z kalibracją).
— W przypadku komputera PC: jeśli gra nie działa prawidłowo w trybie „7 osi” (występują niepożądane
efekty), przełącz kontroler w tryb „4 osi” (tryb standardowy).
• Nie mogę skonfigurować kontrolera w grze:
— W menu opcji/kontrolera/gamepada dostępnym w grze wybierz najodpowiedniejszą konfigurację.
— Więcej informacji znajdziesz w instrukcji obsługi gry lub jej pomocy online.
— Tego rodzaju problem można również rozwiązać, korzystając z funkcji programowania kontrolera.
• Kontroler nie działa prawidłowo na komputerze PC lub konsoli PS3:
— Zakończ grę, odłącz kontroler, sprawdź, czy wybierak USB „PC/PS3” (11) znajduje się w prawidłowym
położeniu, a następnie podłącz wszystko ponownie.
• Dioda MAPPING miga wolno i nieprzerwanie:
— Zmień baterie.
Za każdym razem, gdy zakończysz korzystanie z kontrolera, zalecamy ustawienie
jego przełącznika zasilania (14) w położeniu OFF (oszczędzanie baterii).

11/12
POMOC TECHNICZNA
W przypadku wystąpienia problemów związanych z produktem wejdź na stronę http://ts.thrustmaster.com i kliknij Technical
Support (Pomoc techniczna). Na tej stronie dostępne są różne narzędzia (często zadawane pytania (FAQ), najnowsze
wersje sterowników i oprogramowania itp.), które mogą pomóc w rozwiązaniu problemu. Jeśli problem nie ustąpi, możesz
skontaktować się z działem pomocy technicznej do produktów Thrustmaster („pomoc techniczna”):
Pocztą e-mail:
Chcąc skorzystać z pomocy technicznej za pośrednictwem poczty e-mail, należy najpierw zarejestrować się online. Podane
informacje pomogą konsultantom w szybszym rozwiązaniu problemu. Kliknij Registration (Rejestracja) w lewej części
strony pomocy technicznej i wykonaj instrukcje wyświetlane na ekranie. Jeśli jesteś już zarejestrowanym użytkownikiem,
uzupełnij pola Username (Nazwa użytkownika) i Password (Hasło), a następnie kliknij Login (Zaloguj).
INFORMACJE O GWARANCJI
Firma Guillemot Corporation S.A. („Guillemot”) udziela klientowi obowiązującej na całym świecie gwarancji, że niniejszy
produkt Thrustmaster będzie wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres dwóch (2) lat od pierwotnej daty
zakupu. Jeśli w okresie gwarancji wystąpią objawy mogące świadczyć o wadzie produktu, należy niezwłocznie
skontaktować sie z działem pomocy technicznej, który wskaże dalszy sposób postępowania. W razie potwierdzenia wady
produkt należy zwrócić w punkcie zakupu (lub innym miejscu wskazanym przez dział pomocy technicznej).
W ramach niniejszej gwarancji wadliwy produkt zostanie naprawiony lub wymieniony, zgodnie z decyzją działu pomocy
technicznej. Jeśli zezwala na to obowiązujące prawo, całkowita odpowiedzialność firmy Guillemot i jej podmiotów zależnych
(łącznie z odpowiedzialnością za szkody pośrednie) ogranicza się do naprawy lub wymiany produktu Thrustmaster.
Niniejsza gwarancja nie wpływa na prawa klienta wynikające z przepisów dotyczących sprzedaży dóbr konsumenckich.
Niniejsza gwarancja nie obowiązuje: (1) w przypadku, gdy produkt został zmodyfikowany, otwarty, zmieniony albo
uszkodzony na skutek nieodpowiedniego lub nadmiernego użytkowania, niedbałości, wypadku, normalnego zużycia lub z
innego powodu niezwiązanego z wadą materiałową ani produkcyjną; (2) w razie nieprzestrzegania instrukcji podanych
przez dział pomocy technicznej; (3) w odniesieniu do oprogramowania niewydanego przez firmę Guillemot, jako że
oprogramowanie to jest objęte szczegółową gwarancją zapewnianą przez jego wydawcę.
Dodatkowe postanowienia gwarancyjne
W USA i Kanadzie niniejsza gwarancja ogranicza się do wewnętrznych mechanizmów i zewnętrznej obudowy produktu.
Wszelkie gwarancje domniemane, w tym gwarancje pokupności i przydatności do określonego celu, są ograniczone czasowo
do dwóch (2) lat od daty zakupu i podlegają warunkom określonym w niniejszym dokumencie gwarancji. Firma Guillemot
Corporation S.A. ani jej firmy stowarzyszone w żadnym wypadku nie odpowiadają za szkody wtórne ani przypadkowe
wynikające z naruszenia jakichkolwiek gwarancji wyraźnych lub domniemanych. Niektóre stany/prowincje nie zezwalają na
ograniczenie czasu trwania gwarancji domniemanych lub ograniczenie odpowiedzialności za straty przypadkowe/wtórne,
więc powyższe ograniczenie może Ciebie nie dotyczyć. Niniejsza gwarancja przyznaje Ci określone prawa, a ponadto mogą
przysługiwać Ci inne prawa zależnie od stanu lub prowincji.
Oświadczenie o zgodności z regulacjami UE
Niniejszym firma Guillemot Corporation S.A. oświadcza, że urządzenie Ferrari Wireless Gamepad jest zgodne z istotnymi
wymogami i innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy R&TTE 1999/5/WE. Oświadczenie dotyczące zgodności można
znaleźć na następującej stronie:
http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari_Wireless_Gamepad/Doc-Ferrari_Wireless_Gamepad.pdf

12/12
PRAWA AUTORSKIE
© 2011 Guillemot Corporation S.A. Wszelkie prawa zastrzeżone. Thrustmaster® jest zastrzeżonym znakiem towarowym
firmy Guillemot Corporation S.A. Ferrari® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Ferrari S.p.A. PlayStation® jest
zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® jest zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy Microsoft Corporation w USA i/lub innych krajach. Wszystkie inne znaki towarowe i nazwy marek są za
takie uznawane i stanowią własność odpowiednich podmiotów. Ilustracje nie są wiążące prawnie. Treść, wzory i dane
techniczne przedstawione w instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia i mogą różnić się w zależności od kraju.
Wyprodukowano w Chinach.
ZALECENIE DOTYCZACE OCHRONY ŚRODOWISKA
Gdy okres przydatności produktu do eksploatacji dobiegnie końca, produktu nie należy pozbywać się
wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego, ale oddać do recyklingu w punkcie zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Potwierdza to symbol znajdujący się na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu.
Zależnie od swoich właściwości materiały zawarte w produkcie mogą nadawać się do recyklingu.
Dzięki recyklingowi i innym formom utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych klient
może w znacznym stopniu przyczynić się do ochrony środowiska.
Aby uzyskać informacje o najbliższych punktach zbiórki odpadów, należy skontaktować z
miejscowymi władzami.
Niniejsze informacje należy zachować. Kolorystyka i elementy ozdobne mogą różnić się od przedstawionych.
Produkt spełnia wszystkie standardy dotyczące dzieci w wieku minimum 14 lat. Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci
poniżej 14 roku życia.
Do działania produktu wymagane są dwie baterie typu LR03/AAA (1,5 V), sprzedawane osobno. Nie należy ładować baterii
nieprzeznaczonych do tego. Zużyte baterie należy wyjąć z produktu. Nie należy mieszać baterii różnego rodzaju ani baterii
nowych i używanych. Należy stosować tylko baterie zalecanego typu lub podobnego rodzaju. Wkładając baterie, należy
zachować ich właściwą biegunowość. Nie wolno zwierać końcówek baterii. Wyczerpane baterie należy wyjąć i wyrzucić do
pojemnika przeznaczonego na zużyte baterie.
Kod: 5076063
www.thrustmaster.com
Оглавление
- Click on your language below
- For: PlayStation 3 / PlayStation 3 Slim / PC User Manual
- Pour : PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC Manuel de l'utilisateur
- Für: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC Benutzerhandbuch
- Voor: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC Handleiding
- Per: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC Manuale d’uso
- Para: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC Manual del usuario
- Para: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC Manual do Utilizador
- PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC Руководство пользователя
- Για: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC Εγχειρίδιο χρήσης
- PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim için / PC Kullanım Kılavuzu
- Do: PlayStation®3 / PlayStation®3 Slim / PC
- 3 Slim ﺭﺗﻭﻳﺑﻣﻛﻟﺍ / 3 /PlayStation :ﻥﻣ ﻝﻛﻟ PlayStation ﻝﻳﻟﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ