ResMed VPAP III & III ST – страница 8
Инструкция к Увлажнителю Воздуха ResMed VPAP III & III ST

135
A VPAP menüinek használata
M
AGYAR
Options (Opciók) menü
5. táblázat: Options (Opciók) menü
Servicing (Szerviz) menü
6. táblázat: Servicing (Szerviz) menü
* Ez a menüpont a standard menüben is megjelenik.
Funkció
Gyári
beállítás
A funkciók leírása
Beállítási
lehetőségek
Smart Data –
Auto Appear
(automatikus
kijelzés)
OFF (KI)
A Smart Data menü csak
akkor jelenik meg, ha az
orvos egy vagy több opciót
engedélyezett.
Az Auto Appear funkciót
bekapcsolva a készülék
bekapcsolásakor
megjelennek a Smart Data
menük. Az Auto Appear
funkciót kikapcsolva a
Smart Data csak a Results
menüben jelenik meg.
BE/KI
Language
(nyelv)
English
(Angol)
A VPAP kijelző-nyelvének
kijelölése. A gyári beállítás az
angol nyelv.
English,
German,
French, Italian,
Spanish,
Portuguese,
Swedish, Dutch.
Funkció
A funkciók leírása
Beállítási
lehetőségek
Sorozatszám
(SN)
A VPAP készülék sorozatszámát jeleníti
meg.
Csak megtekintés
Nyomtatott
áramkör
(NYÁK)
A nyomtatott áramkör számát jeleníti
meg.
Csak megtekintés
Szoftver
*
A VPAP készülékre telepített szoftver
verzióját jeleníti meg.
Csak megtekintés
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 135 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

136
Kezelési menük
A kezelés megkezdése után az alábbi kezelési menük valamelyikét lehet
megjeleníteni. A nézetek között a
fel/le
gombbal lehet váltani.
3. ábra: 1. kezelési menü
4. ábra: 2. kezelési menü
5. ábra: 3. kezelési menü
A kezelési menük az alábbi információkat tartalmazzák:
Kezelési mód:
Az orvos által beállított kezelési mód. A választási
lehetőségek: CPAP, Spontaneous (Spontán), Spontaneous/Timed (Spontán/
időzített) (VPAP III ST) és Timed (Időzített) (VPAP III ST).
Felfutás-jelző:
Akkor jelenik meg, ha a VPAP a felfutás szakaszában van.
Eltűnik, ha a felfutási idő lejárt.
Set pressure(s) (Nyomás(ok) beállítása):
CPAP módban a beállított kezelési
nyomást mutatja (mértékegység: víz-centiméter). A többi üzemmódban a
belégzési és kilégzési nyomást mutatja (mértékegység: víz-centiméter).
Triggerelés-jelző:
Belégzéskor a VPAP hogyan változtatja a nyomást. Az „S”
(spontán) a beteg által, a „T” (időzített) pedig a készülék által indított
változtatást jelzi.
Pressure bar graph (Nyomás oszlopgrafikon):
A nyomásváltozás grafikus
megjelenítése.
Leak (szivárgás):
A maszk pillanatnyi szivárgása (mértékegység: liter/perc).
Respiratory rate (légzésszám):
A percenkénti lélegzetvételek száma.
S:RAMP 8.0–16.6
S>>>>> exit
Kezelési mód
Triggerelés-jelző
}
}
Felfutás-jelző
Nyomás(ok) beállítása
(beállított nyomás(ok))
Nyomás
oszlopgrafikon
LK: 24L/min RR: 12
MV: 12.0 VT:1000
Légzésszám
Légzéstérfogat
Szivárgás
Perc
légcsere
S
∗
∗
C TiMx
2.0
Ti 1.5s
1:2.5
Max. IPAP beállítása
Mért I/E arány
Mért belélegzés
ideje
Triggerelés-jelző
Ciklusjelző
(TiMn / C / TiMx)
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 136 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

137
A VPAP menüinek használata
M
AGYAR
Percenkénti légcsere:
A percenként belélegzett levegő térfogata
(mértékegység: liter/perc). A légzésszám és a ki-/belélegzett levegőtérfogat
szorzata.
Légzéstérfogat:
A lélegzetvételenként belélegzett levegő térfogata
(mértékegység: milliliter/lélegzetvétel).
Ciklusjelző
: Kilégzéskor a VPAP hogyan változtatja a nyomást. „C” a beteg
által indított ciklus-változtatást jelzi; „TiMn” és „TiMx” a készülék által indított
ciklus-változtatást jelzi.
Mért belégzési idő
: A VPAP által mért átlagos belégzési idő.
IPAP Max beállítása
: Az orvos által beállított maximális belégzési idő.
Mért I/E (belégzés/kilégzés) arány
: A VPAP által mért belégzés/kilégzés
arány.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 137 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

138
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 138 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

139
Hasznos tanácsok
M
AGYAR
Hasznos tanácsok
Elkezdés
Szivárgás szájon át
Ha orrmaszkot használ, próbálja meg száját zárva tartani a kezelés alatt. A száján
keresztül kiszökő levegő csökkentheti a kezelés hatásosságát. Ha ez a probléma,
azon egy teljes arcmaszk vagy állpánt segíthet. Részletekről kezelőorvosánál vagy
a berendezés beszállítójánál érdeklődhet.
Maszk illeszkedése
Az áramlásgenerátor akkor nyújtja a leghatásosabb kezelést, ha a maszkot
pontosan és kényelmesen helyezte fel. A levegő szökése hatással lehet a
kezelésre, ezért fontos, hogy megszüntessen minden ilyen fellépő
problémát.
Ha a maszkot nem tudja kényelmesen felhelyezni, forduljon az
alvásklinikához vagy a maszk gyártójához. Tegyen próbát egy más méretű
vagy kialakítású maszkkal.
A maszk-beállítás funkció segítségével is pontosan beállíthatja a maszkot.
Lásd „A Mask-Fitting (Maszk-beállítás) funkció használata” részt a
122. oldalon.
A maszk felhelyezése előtt mossa le arcáról az esetleges arcápoló olajakat.
Ettől jobban fel lehet helyezni a maszkot és ezzel meghosszabbítja a maszk
párnájának életét.
Orr-irritáció
Szárazság
A kezelés során, főleg télen, előfordulhat az orr, száj és/vagy torok
kiszáradása. Sok esetben a párásító használata megoldhatja ezt a
problémát. Kérjen tanácsot kezelőorvosától.
Orrfolyás vagy orrdugulás
Tapasztalhat tüsszögést és/vagy orra eldugulását vagy csöpögését a
kezelés első néhány hete alatt. Az orr-irritáció sok esetben párásító
használatával megszüntethető. Kérjen tanácsot kezelőorvosától.
Utazás a VPAP készülékkel
Nemzetközi használat
A VPAP áramlás-generátorban tápfeszültség-adapter van, amellyel más
országokban is használható. A készülék 100–240 V és 50–60 Hz
tápfeszültséggel működhet. Nincs szükség átállításra, de az elektromos
csatlakozóhoz szüksége lehet egy adapterre.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 139 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

140
Akkumulátor és inverter használata
Az Ön VPAP készüléke inverter használatával akkumulátorról is üzemelhet.
Tizenkét voltos vagy 24 V mély kisütésű akkumulátor és bármilyan CE vagy
UL jelölésű inverter használatát javasoljuk, amelynek minimális folyamatos
kimeneti teljesítménye 200 W.
Megjegyzés
: Ha a VPAP készüléket HumidAire 2i-vel használja, akkor
valódi szinuszos invertert és
ne
módosított szinuszos invertert használjon.
Az akkumulátor-kapacitás és az egyéb adatok a VPAP III akkumulátoros
táplálási útmutatójában találhatók.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 140 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

141
Hibaelhárítás
M
AGYAR
Hibaelhárítás
Ha probléma adódik, próbálja meg a következőket. Ha a probléma nem oldható
meg, forduljon a berendezés beszállítójához vagy a ResMedhez. Ne próbálja
meg felnyitni az egységet!
Hiba
Lehetséges ok
Megoldás
Nincs kijelzés.
A tápfeszültség nincs
csatlakoztatva vagy a
hátsó kapcsoló nincs
bekapcsolva.
Ellenőrizze a hálózati
kábel csatlakoztatását és
hogy a készülék hátulján
található kapcsoló „on”
állásban van-e.
A VPAP nem szállít
elegendő levegőt.
A készülék a felfutási
periódusban van.
A levegőszűrő
elszennyeződött.
Várja meg a megfelelő
légnyomás kialakulását.
Cserélje ki a levegőszűrőt.
A levegőcső megtört vagy
kilyukadt.
Egyenesítse ki vagy
cserélje ki a levegőcsövet.
A levegőcső
csatlakoztatása nem
megfelelő.
Ellenőrizze a
levegőcsövet.
A maszk és a fejpánt
helyzete nem megfelelő.
Állítsa be a maszk és a
fejpánt helyzetét.
A maszk orrnyílásáról
(orrnyílásairól) hiányzik a
sapka (sapkák).
Tegye vissza a sapkát
(sapkákat).
Megváltozhatott a
kezeléshez szükséges
nyomás.
Kérje meg orvosát a
nyomás beállítására.
A VPAP nem kezd
működni, ha
belélegzik a maszkba.
A hálózati kábel
csatlakoztatása nem
megfelelő.
A hálózati fali csatlakozó
hibás lehet.
Megfelelően
csatlakoztassa a hálózati
kábel mindkét végét.
Próbálja meg másik
konnektornál.
A VPAP
készülék
nincs
bekapcsolva.
A VPAP hátulján található
kapcsolót kapcsolja ON
(BE) állásba.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 141 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

142
A SmartStart nincs
bekapcsolva.
Kapcsolja be a SmartStart
funkciót.
A maszk-riasztás funkció
be van kapcsolva; a
SmartStart automatikusan
kikapcsolódott.
A maszk-riasztás
kikapcsolása után
kapcsolja be a SmartStart
funkciót.
A lélegzetvétel nem elég
mély ahhoz, hogy a
SmartStart
bekapcsolódjon.
A maszkon keresztül
végezzen mély be- és
kilégzést.
Jelentős szivárgás van.
Állítsa be a maszk és a
fejpánt helyzetét.
Az orrnyílásokról
hiányoznak a sapkák.
Tegye fel őket.
A levegőcső
csatlakoztatása nem
megfelelő. Mindkét végén
csatlakoztassa erősen.
A levegőcső megtört vagy
kilyukadt. Egyenesítse ki
vagy cserélje ki.
A VPAP készülék
nem áll le, ha leveszi
a maszkot.
A SmartStart/Stop funkció
ki van kapcsolva.
Használjon Ultra Mirage
teljes arcmaszkot.
Kapcsolja be a
SmartStart/Stop funkciót.
A SmartStop funkció teljes
arcmaszkkal nem
működik.
A SmartStart be van
kapcsolva, de az
áramlásgenerátor a
maszk levételekor
nem áll le
automatikusan.
A párásító vagy a
maszkrendszer nem
megfelelő.
Csak a ResMed által
ajánlott és szállított
készülékeket használja.
Hiba
Lehetséges ok
Megoldás
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 142 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

143
Hibaelhárítás
M
AGYAR
Hibaüzenet a kijelzőn:
Check tube!!
Key if done
(Ellenőrizze a
csövet!!)
(Nyomjon meg egy
gombot, ha kész)
A levegőcső meglazult.
Ellenőrizze, hogy a
levegőcső megfelelően
csatlakozik-e a maszkra
és a VPAP előlapján
található levegőkimenetre.
A hibaüzenetet a VPVP
bármelyik gombjának
megnyomásával lehet
törölni.
Hibaüzenet a kijelzőn:
SYSTEM ERROR
Call service!
(RENDSZERHIBA
Hívja a
szervizt!)
Alkatrészhiba.
A VPAP készüléket adja le
a szervizbe.
Túlzott motorzaj.
Alkatrészhiba.
Adja le javításra a
készüléket.
Hibaüzenet a kijelzőn:
High leak in
last session
(Erős szivárgás
az utolsó
kezelés során)
.
Az éjszaka folyamán erős
szivárgás tapasztalható.
Ellenőrizze a levegőcső
megfelelő
csatlakoztatását és a
maszk szivárgását.
A maszk-beállítás funkció
segítségével állítsa be
helyesen a maszkot.
Ha ez az üzenet ismét
megjelenik, akkor hívjon
szerelőt.
Hiba
Lehetséges ok
Megoldás
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 143 Thursday, August 10, 2006 4:08 PM

144
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 144 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

145
Készülék adatok
M
AGYAR
Készülék adatok
Dinamikus nyomás-jellemzők
IPAP: 2
H
2
Ocm
- 25
H
2
Ocm
(a szabványos 2 m-es levegőcső végén mérve)
EPAP: 2
H
2
Ocm
- 25
H
2
Ocm
(a szabványos 2 m-es levegővezeték végén
mérve)
CPAP: 4 - 20
H
2
Ocm
(a szabványos 2 m-es levegővezeték végén mérve)
Maximális nyomás egyszeres hiba esetén:
40
H
2
Ocm
Maximum flow (CPAP mód, a szabványos 2 m-es levegővezeték végén
mérve)
Hangnyomás-szint:
<30 dB (az ISO 17510-1:2002 előírásainak megfelelően
tesztelve)
Méretek (magasság x szélesség x mélység):
270 mm x 230 mm x 141 mm
Súly:
2,3 kg
Levegőkivezetés:
22 mm-es csúcs, az EN 1281-1:1997 „Aneszteziológiai és
légzőkészülékek - Kúpos csatlakozók” szabványnak megfelelő
Nyomásmérés:
Beépített nyomásátalakító
Áramlásmérés:
Beépített áramlás-átalakító
Tápellátás:
Bemeneti tartomány 100–240 V, 50–60 Hz, 40 VA (jellemző
teljesítmény-felvétel), < 100 VA (maximális teljesítmény-felvétel)
A burkolat szerkezete
Lángálló kivitel, hőre lágyuló műanyag
Környezeti feltételek
Üzemeltetési hőmérséklet: +5° C … +40° C
Üzemi páratartalom: 10%–95% nem lecsapódó
Tárolási és szállítási hőmérséklet: -20° C … +60° C
Tárolási és szállítási páratartalom: 10–95% nem lecsapódó
Elektromágneses megfelelőség
A termék megfelel minden alkalmazható elektromágneses kompatibilitási
követelménynek, (EMC) a IEC60601-1-2 szabvány szerint, lakásban
valamint kereskedelmi és könnyűipari környezetben. A további részleteket
lásd „Útmutató és a gyártó elektromágneses kibocsátási és zavarállósági
nyilatkozata” részt a 149. oldalon.
Levegőszűrő:
Kétrétegű, porpolimer-kötésű, nem szövött anyagú poliészter
Nyomás
(H
2
Ocm)
Áramlás
(l/perc)
10
200
15
170
20
150
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 145 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

146
Levegőcsövek:
Rugalmas műanyag, 2 m vagy 3 m hosszú
IEC 60601-1 besorolások
II osztály (kettős szigetelés)
CF típus
7. táblázat: Kijelzett értékek
*
Szivárgás esetén az eredmények pontatlanok lehetnek.
** A kijelzett értékek becsült adatok. Csak trendfigyelésre használhatók.
Érték
Tartomány
Pontosság
A kijelző
felbontása
Nyomásérzékelő a levegőkimeneten
Nyomás
-5 … 30 H
2
Ocm
± 0,5 H
2
Ocm 0,1
H
2
Ocm
Áramlásérzékelő az áramlásgenerátorban*
Szivárgás
0–120 liter/perc
**
1 liter/perc
Légzéstérfogat
100–3 000 ml
**
1 ml
Légzésszám
6–60 BPM
(lélegzetvétel/
perc)
± 0,5 BPM
0,1 BPM
Percenkénti
légcsere
0,6–60 l/perc
**
0,25 l/perc
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 146 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

147
Készülék adatok
M
AGYAR
Nyomásváltozás
Nyomás-térfogat görbe
Megjegyzés:
A gyártó fenntartja a műszaki előírások előzetes értesítés
nélküli változtatásának jogát.
Lélegzetvétel
Nyomás (H
2
Ocm)
10 BPM
15 BPM
20 BPM
Max. nyomás
2/3 max. nyomás
1/3 max. nyomás
0.00
5.00
10.00
15.00
20.00
25.00
0
1
2
3
Max. nyomás
Nyomás (H
2
Ocm)
Térfogat
(ml)
2/3 max. nyomás
Nyomás (H
2
Ocm)
Térfogat
(ml)
10 BPM (lélegzetvétel/perc)
15 BPM (lélegzetvétel/perc)
20 BPM (lélegzetvétel/perc)
1/3 max. nyomás
Nyomás (H
2
Ocm)
Térfogat
(ml)
0
100
200
300
400
500
600
19.7
19.8
19.9
20.0
20.1
20.2
0
100
200
300
400
500
600
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
0
100
200
300
400
500
600
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 147 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

148
A készüléken látható szimbólumok
Figyelem, nézze meg a hozzá tartozó dokumentációt
II. osztályú berendezés
CF típusú berendezés
Csepegő víz ellen védett
Start/Stop vagy Mask-Fit (maszk-illesztés)
Környezeti információk
A WEEE 2002/96/EC egy európai irányelv, amely az elhasznált
elektromos és elektronikus berendezések megfelelő
elhelyezésére vonatkozik. Ezt az egységet külön kell elhelyezni,
nem úgy, mint a szelektálatlan normál hulladékot. Az egység
elhelyezéséhez a területén elérhető megfelelő begyűjtési,
újrahasználati és újrahasznosítási rendszereket célszerű
igénybe venni. Ezen begyűjtési, újrahasználati és
újrahasznosítási rendszerek használata a természeti
erőforrásokra helyeződő nyomás csökkentésére lett kialakítva,
és annak a megakadályozására, hogy veszélyes anyagok
károsítsák meg a környezetet. Ha információt igényel ezen
elhelyezési rendszerekről, kérjük, forduljon a helyi
hulladékkezelési felügyelethez. A keresztezett láda jel arra
invitálja, hogy vegye igénybe az ilyen elhelyezési rendszereket.
Ha információt igényel a ResMed egysége begyűjtéséről és
elhelyezéséről, kérjük, forduljon a ResMed irodához, a helyi
disztribútorhoz, vagy látogasson el a www.resmed.com/
environment honlapra.
Start/StopMask-fit
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 148 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

149
Készülék adatok
M
AGYAR
Útmutató és a gyártó elektromágneses kibocsátási és
zavarállósági nyilatkozata
Útmutató és a gyártó elektromágneses kibocsátási nyilatkozata
A VPAP készülék az alább meghatározott elektromágneses környezetben használható. A
vásárlónak vagy a VPAP készülék használójának biztosítania kell, hogy a készüléket ilyen
környezetben használják.
Kibocsátási teszt
Megfelelőség
Elektromágneses környezet -
útmutató
CISPR11 RF-kibocsátás
1. csoport
A VPAP készülék csak belső
funkcióihoz használ RF-energiát.
Ezért RF-kibocsátása nagyon
alacsony és nem valószínű, hogy
zavarná a környezetében lévő
elektronikus berendezéseket.
RF kibocsátás CISPR 11
B osztály
A VPAP készülék minden
létesítményben használható,
beleértve a lakókörnyezetet, valamint
a lakossági célokat szolgáló
épületeket ellátó, alacsony
feszültségű nyilvános hálózatra
közvetlenül csatlakozó környezeteket
is.
Harmonikus-kibocsátás
IEC 61000-3-2
A osztály
Feszültség-ingadozások/Flicker-
kibocsátás IEC 61000-3-3
Megfelel
Az elektromos gyógyászati berendezés speciális EMC-óvintézkedéseket igényel, és az ebben a
dokumentumban megadott EMC-információknak megfelelően kell telepíteni és üzembe helyezni.
Figyelmeztetések:
A VPAP készüléket ne használja más berendezés közvetlen közelében vagy
arra ráhelyezve. Ha erre mégis szükség van, akkor ellenőrizni kell, hogy a VPAP készülék ilyen
elrendezésben megfelelően működik-e.
A kézikönyvben megadottaktól eltérő kiegészítők (pl. párásítók) használatát nem javasoljuk. Ezek
megnövelhetik a kibocsátást vagy csökkenthetik a VPAP készülék zavarállóságát.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 149 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

150
(folytatás a következő oldalon)
Útmutató és a gyártó elektromágneses zavarvédettségi nyilatkozata
A VPAP készülék az alább meghatározott elektromágneses környezetben használható. A vásárlónak
vagy a VPAP készülék használójának biztosítania kell, hogy a készüléket ilyen környezetben
használják.
Zavarállósági
teszt
IEC60601-1-2
tesztszint
Megfelelőségi
szint
Elektromágneses
környezet – útmutató
Elektrosztatikus
kisülés (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV érintkező
± 8 kV levegő
± 6 kV érintkező
± 8 kV levegő
A padlóburkolatnak fának,
betonnak vagy
kerámialapnak kell lennie.
Ha a padlóburkolat műanyag,
akkor a relatív
páratartalomnak legalább
30%-nak kell lennie.
Gyors elektromos
tranziens/lökés
IEC 61000-4-4
± 2 kV hálózati
vezetékekre
± 1 kV bemeneti/
kimeneti vonalakra
± 2 kV
Nem alkalmazható
A hálózati tápfeszültség a
kereskedelmi vagy kórházi
környezetre jellemző
minőségű legyen.
Túlfeszültség
IEC 61000-4-5
± 1 kV differenciális
mód
± 2 kV közös mód
± 1 kV differenciális
mód
± 2 kV közös mód
A hálózati tápfeszültség a
kereskedelmi vagy kórházi
környezetre jellemző
minőségű legyen.
Feszültségesés, rövid
megszakadás és
feszültségváltozás a
bemeneti hálózati
feszültségben.
IEC 61000-4-11
<5% Ut
(>95% esés az Ut
értékében)
0,5 ciklus
időtartamára
40% Ut
(60% esés az Ut
értékében)
5 ciklus
időtartamára
70% Ut
(30% esés az Ut
értékében)
25 ciklus
időtartamára
<5% Ut
(>95% esés az Ut
értékében)
5 mp-ig
<12V
(>95% esés a 240 V
értékében)
0,5 ciklus
időtartamára
96 V
(60% esés a 240 V
értékében)
5 ciklus időtartamára
168V
(30% esés a 240 V
értékében)
25 ciklus
időtartamára
<12 V
(>95% esés a 240 V
értékében)
5 mp-ig
A hálózati tápfeszültség a
kereskedelmi vagy kórházi
környezetre jellemző
minőségű legyen.
Ha a VPAP készüléknek a
hálózati feszültség
kimaradása esetén is
működnie kell, akkor
javasoljuk a szünetmentes
tápegység használatát
Hálózati frekvenciás
(50/60 Hz)
mágneses mező
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
A hálózati frekvenciájú
mágneses tér a lakó- vagy
kereskedelmi környezetnek
megfelelő szintű legyen.
MEGJEGYZÉS: Ut a hálózati feszültség értéke a tesztszint alkalmazása előtt.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 150 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

151
Készülék adatok
M
AG
YAR
Útmutató és a gyártó elektromágneses zavarállósági nyilatkozata
A VPAP készülék az alább meghatározott elektromágneses környezetben használható. A vásárlónak vagy a
VPAP készülék használójának biztosítania kell, hogy a készüléket ilyen környezetben használják.
Zavarállósági
teszt
IEC60601-1-2
tesztszintl
Megfelel
ő
-
ségi szint
Elektromágneses környezet –
útmutató
A hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF)
készülékeket nem szabad a VPAP készülék
bármelyik részéhez (beleértve a kábeleket is)
az adó frekvenciájára alkalmazható egyenlettel
számított ajánlott szeparációs távolságnál
közelebb használni.
Ajánlott szeparációs távolság
Vezetéses RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz - 80 MHz
3 Vrms
d = 1,17
√
P
Sugárzott RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz – 2,5 GHz
10 V/m
d = 0,35
√
P 80 MHz - 800 MHz
d = 0,70
√
P 800 MHz – 2,5 GHz
ahol „P” az adó a gyártója által megadott
legnagyobb névleges kimeneti teljesítménye
Watt-ban (W) és „d” az ajánlott szeparációs
távolság méterben (m).
A helyhez kötött RF-adók elektromágneses
helyszín-felmérés szerinti térer
ő
sségének
a
minden frekvencia-tartományban a
megfelel
ő
ségi szintnél kisebbnek kell lennie.
b
A következ
ő
jellel jelölt berendezések
közelében interferencia léphet fel:
1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-en és 800 MHz-en, az alkalmazható nagyobbik frekvencián.
2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem minden helyzetben használhatók. Az elektromágneses hullámok
terjedését befolyásolja az építmények, tárgyak és emberek elnyel
ő
és visszaver
ő
hatása.
a
A helyhez rögzített adók (pl. mobiltelefon-bázisállomások, telefonok, hordozható rádiók, amat
ő
r rádióadók,
AM és FM rádió-m
ű
sorszórás és TV-m
ű
sorszórás) térerejét elméletileg nem lehet pontosan megmondani.
A helyhez rögzített RF-adók miatt az elektromágneses környezet felméréséhez meg kell fontolni az
elektromágneses terepfelmérés lehet
ő
ségét. Ha a VPAP készülék használati helyén a mért térer
ő
sség túllépi
a vonatkozó fenti megfelel
ő
ségi szintet, akkor ellen
ő
rizni kell, hogy a VPAP készülék képes-e a normál
m
ű
ködésre. Rendellenes m
ű
ködés esetén további intézkedésekre lehet szükség, pl. a VPAP készüléket át
kell helyezni vagy más irányba kell állítani.
b
A 150 kHz - 80 MHz frekvencia-tartományban a térer
ő
sségnek 10 V/m-nél kisebbnek kell lennie.
248127 HU.fm Page 151 Monday, August 14, 2006 11:37 AM

152
Ajánlott szeparációs távolság a mobil és hordozható RF-kommunikációs eszközök és a
VPAP között
A VPAP használata ellen
ő
rzött RF-zavarsugárzású környezetben ajánlott. A vásárló vagy a VPAP készülék
használója úgy el
ő
zheti meg az elektromágneses zavarást, ha betartja a készülék, valamint a hordozható
és mobil RF kommunikációs berendezések (adók) közötti alábbi (a kommunikációs berendezések
teljesítményének megfelel
ő
) minimális távolságot.
A szeparációs távolság az adó frekvenciájának függvényében
m
Az adó névleges
maximális kimeneti
teljesítménye
W
150 kHz - 80 MHz
d = 1,17
√
P
80 MHz - 800 MHz
d = 0,35
√
P
800 MHz – 2,5 GHz
d = 0,7
√
P
0,01
0,17
0,04
0,07
0,1
0,37
0,11
0,22
1
1,17
0,35
0,7
10
3,69
1,11
2,21
100
11,70
3,50
7,0
A fent nem felsorolt névleges kimeneti teljesítmény
ű
adók esetében az ajánlott „d” szeparációs távolságot
(m) az adó frekvenciájára vonatkozó egyenlettel lehet kiszámítani, ahol „P” az adó gyártó által megadott
maximális névleges kimen
ő
teljesítménye Watt-ban (W).
1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-en és 800 MHz-en a nagyobbik frekvenciára érvényes szeparációs távolságot
kell alkalmazni.
2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem minden helyzetben használhatók. Az elektromágneses
hullámok terjedését befolyásolja az építmények, tárgyak és emberek elnyel
ő
és visszaver
ő
hatása.
248127 HU.fm Page 152 Monday, August 14, 2006 11:38 AM

153
Korlátozott garancia
M
AGYAR
Korlátozott garancia
A ResMed garantálja, hogy a ResMed rendszer anyag- és megmunkálási
hibától mentes az alább feltüntetett időtartamig az első vevő általi
beszerzéstől számítva. A garancia nem átruházható.
Megjegyzés:
Egyes típusok nem szerezhetők be minden régióban.
Ha a termék normál használat során meghibásodik, a ResMed vállaja a
hibás termék vagy bármely komponensének javítását vagy cseréjét (a
ResMed döntése alapján). A Korlátozott garancia nem vonatkozik az
alábbiakra:
a) bármilyen sérülés, mely a termék nem megfelelő használata,
megrongálása, módosítása vagy megváltoztatása miatt történik;
b) javítások, melyeket olyan szerviztársaság végzett, amelyet a ResMed
nem jogosított fel ilyen javítási munkálatokra;
c) cigaretta, pipa, szivar vagy egyéb füst miatti rongálódás vagy
szennyeződés;
d) az áramlásgenerátorba vagy a felületére folyó víz miatti sérülések.
A garancia érvényét veszti az eredeti beszerzés régióján kívül eladott vagy
továbbértékesített termékeknél. A meghibásodott termékekre vonatkozó
garanciális igények érvényesítése az első vevő által, a beszerzést helyén
történhet.
Ez a garancia helyébe lép minden más kifejezett vagy törvényi
szavatosságnak, beleértve az eladhatóságra és a célnak való megfelelésre
vonatkozó törvényi szavatosságot is. Bizonyos régiók és országok nem
engedélyezik a szavatosság időtartamára vonatkozó korlátozásokat, ezeken
a helyeken a fenti korlátozások nem érvényesek.
A ResMed nem vállal felelősséget semmilyen véletlen vagy szándékos
sérülésért, mely a ResMed termékének eladása, telepítése vagy használata
miatt következik be. Bizonyos régiók és országok nem engedélyezik a
véletlen vagy szándékos sérülésekre vonatkozó korlátozásokat, ezeken a
helyeken a fenti korlátozások nem érvényesek. Ez a garancia speciális
jogokat biztosít, ezen felül lehetnek még egyéb jogai is, melyek régióról
régióra változnak.
A garanciális jogokra vonatkozó információkért vegye fel a kapcsolatot
ResMed kereskedőjével vagy egy ResMed irodával.
Termék
Garancia-
időszak
ResMed párásítók, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™
1 év
ResMed áramlásgenerátorok
2 év
Kiegészítők, maszkrendszerek (maszk-váz, párna, fejpánt
és tömlők). Egyszer használatos eszközök kivételével.
90 nap
R001-307/2 05 06
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 153 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM

154
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_HU.book Page 154 Tuesday, August 8, 2006 8:21 PM