ResMed VPAP III & III ST: instruction
Class: Climatic equipment
Type: Humidifier
Manual for ResMed VPAP III & III ST

VPAP
™
III & III ST
User Manual
248169 Front Cover - User Manual.qxp 15/08/2006 11:12 AM Page 1

Global leaders in sleep and respiratory medicine
www.resmed.com
248169/1
06 07
VPAP III & III ST
User
EUR 3
Bleed this panel onto spine (if applicable) but NOT onto
Front Cover
248169 Front Cover - User Manual.qxp 15/08/2006 11:12 AM Page 2



VPAP™III & III ST
Εγχειρίδιο
χρήστη
1
Instrukcja obs
ł
ugi u
ż
ytkownika
53
Felhasználói kézikönyv
105
Kullanım Kılavuzu
157
Руководство
пользователя
207
Ε
ΛΛΗ
ΝΙ
ΚΑ
P
O
L
SKI
M
AG
YAR
T
ÜRKÇE
Р
УС
С
К
И
Й
Adress & Multi tabs.fm Page 5 Monday, August 14, 2006 11:14 AM

ResMed Ltd
(Manufacturer) 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
ResMed Corp
(US Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA
ResMed (UK) Ltd
(EU Authorized Representative) 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX UK
ResMed Offices
Australia, Austria, Brazil, Finland, France, Germany, Hong Kong, Japan, Malaysia, Netherlands,
New Zealand, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, UK, USA
(see
www.resmed.com
for contact details).
Protected by patents: AU 697652, AU 699726, AU 713679, EP 0661071, EP 0858352, US 4944310, US 5199424,
US 5522382, US 6213119, US 6240921, US 6705315. Other patents pending.
Protected by design registrations: AU 147283, AU 147335, AU 147336, CH 128.709, CH 128.710, CH 128.711,
CH 128.712, DE 40201723, DE 40202007, DE 40202008, DE 40202020, ES 153514, ES 153515, ES 153516, ES
153518, ES 156135, ES 156136, FR 02 1407, GB 3001791, GB 3001819, GB 3001820, GB 3001821, JP 1164087, JP
1164265, JP 1164266, JP 1164267, JP 3638613, NZ 527088, SE 75598, SE 75599, SE 75600, SE 75715, US D467335,
US D468011, US D476077, US D477868, US D487311, US D503796. Other designs pending.
VPAP, Activa, HumidAire, HumidAire 2i, Mirage, SmartStart, Smart Data, Ultra Mirage and Vista are trademarks of
ResMed Ltd, and VPAP, Activa, HumidAire, HumidAire 2i, Mirage, SmartStart, Ultra Mirage and Vista are
registered in U.S. Patent and Trademark Office.
© 2006 ResMed Ltd.
Adress & Multi tabs.fm Page 6 Tuesday, August 15, 2006 11:14 AM

1
Ε
ΛΛΗΝΙΚ
Α
VPAP
™
III ST-A
Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 1 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

2
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 2 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

3
Περιεχόμενα
Ε
ΛΛΗΝΙΚ
Α
Περιεχόμενα
Εισαγωγή
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ευθύνη χρήστη/κατόχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ιατρικές πληροφορίες
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ποιος είναι ο σκοπός χρήσης του VPAP III και του VPAP III ST . . . 5
Αντενδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Προειδοποιήσεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Προφυλάξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Παρενέργειες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Το σύστημα VPAP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Μάσκες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Υγραντήρες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Αξεσουάρ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ρύθμιση του συστήματος VPAP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ρύθμιση του VPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Σύνδεση ενός υγραντήρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Χρήση της οθόνης LCD και του πληκτρολογίου . . . . . . . . . . . . . . 14
Έναρξη θεραπείας
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Διακοπή θεραπείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Χρήση της λειτουργίας προθέρμανσης του HumidAire 2i . . . . . . . 18
Χρήση της λειτουργίας εφαρμογής της μάσκας . . . . . . . . . . . . . . 18
Καθαρισμός και συντήρηση
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Καθημερινός καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Εβδομαδιαίος καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Περιοδικός καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Αντικατάσταση του φίλτρου αέρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Χρήση των μενού του VPAP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Οθόνη Ramp, καθυστέρησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Χρήση του βασικού μενού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Χρήση του λεπτομερούς μενού
(αν έχει ενεργοποιηθεί από τον γιατρό σας) . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Λειτουργίες μενού (μόνο για το λεπτομερές μενού) . . . . . . . . . . . 28
Οθόνες θεραπείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Χρήσιμες συμβουλές
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Χρήση μπαταρίας και μετατροπέα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Αντιμετώπιση προβλημάτων
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 3 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

4
Προδιαγραφές συστήματος
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Περιορισμένη εγγύηση
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ευρετήριο
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 4 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

5
Εισαγωγή
Ε
ΛΛΗΝΙΚ
Α
Εισαγωγή
Το VPAP
™
III και το VPAP III ST είναι αναπνευστήρες διφασικής πίεσης
ειδικά σχεδιασμένοι για μη επεμβατικό αερισμό με μάσκα.
Αυτός ο οδηγός χρήσης περιέχει τις πληροφορίες που χρειάζεστε για να
χρησιμοποιήσετε σωστά το
VPAP.
Ευθύνη χρήστη/κατόχου
Ο κάτοχος ή ο χρήστης αυτού του συστήματος φέρει την αποκλειστική
ευθύνη για τυχόν τραυματισμό ή υλικές ζημιές που προκαλούνται από:
•
λειτουργία που δεν είναι σύμφωνη με τις παρεχόμενες οδηγίες
λειτουργίας
•
διενεργηθείσες εργασίες συντήρησης ή τροποποίησης, εξαιρουμένων
αυτών που συμφωνούν με τις εγκεκριμένες οδηγίες και διενεργήθηκαν
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν από
τη χρήση.
Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει ειδικούς όρους και εικονίδια που εμφανίζονται στο
περιθώριο ώστε να επιστήσουν την προσοχή σας σε συγκεκριμένες και
σημαντικές πληροφορίες.
•
Η προειδοποίηση εφιστά την προσοχή σας για πιθανό τραυματισμό.
•
Προσοχή εξηγεί ειδικά μέτρα για την ασφαλή και αποδοτική χρήση της
συσκευής.
•
Η σημείωση είναι μια πληροφοριακή ή βοηθητική σημείωση.
Ιατρικές πληροφορίες
Ποιος είναι ο σκοπός χρήσης του VPAP III και
του VPAP III ST
Τα συστήματα VPAP III και VPAP III ST προορίζονται για την παροχή μη
επεμβατικού αερισμού για ασθενείς με αναπνευστική ανεπάρκεια ή
αποφρακτική υπνική άπνοια (OSA), στο νοσοκομείο ή στο σπίτι.
Αντενδείξεις
Το VPAP δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται αν έχετε ανεπαρκή έκπτυξη
πνευμόνων, γιατί θα πρέπει να μπορείτε να υπομένετε σύντομες διακοπές
στη θεραπεία με μη επεμβατικό αερισμό. Το VPAP δεν είναι αναπνευστήρας
υποστήριξης της ζωής και μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί σε περίπτωση
διακοπής τροφοδοσίας ή ορισμένων συνθηκών σφάλματος.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 5 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

6
Πριν χρησιμοποιήσετε το VPAP ενημερώστε τον γιατρό σας αν πάσχετε από
κάποια από τις παρακάτω ασθένειες:
•
οξεία ιγμορίτιδα ή μέση ωτίτιδα
•
επίσταξη που προκαλεί κίνδυνο πνευμονικής αναρρόφησης
•
παθήσεις που κρύβουν κίνδυνο γαστρικής αναρρόφησης
•
ανικανότητα καθαρισμού εκκρίσεων
•
υπόταση ή σημαντική ενδαγγειακή μείωση όγκου
•
πνευμοθώρακας ή πνευμομεσοθωράκιο
•
κεντρικό κρανιακό τραύμα ή επέμβαση.
Προειδοποιήσεις
•
Πριν τη χρήση του VPAP θα πρέπει να διαβάσετε ολόκληρο το εγχειρίδιο.
•
Οι συμβουλές του παρόντος δεν υπερισχύουν των οδηγιών του
θεράποντος ιατρού.
•
Το VPAP πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με μάσκες και αξεσουάρ που
συνιστώνται από την ResMed ή τον θεράποντα γιατρό. Η χρήση
ακατάλληλης μάσκας και αξεσουάρ μπορεί να έχει αρνητικές επιδράσεις
στη λειτουργία του VPAP.
•
Το VPAP έχει σχεδιαστεί για χρήση με μάσκες που επιτρέπουν τον
εκπνεόμενο αέρα να εξάγεται από ανοίγματα εξαερισμού. Ο αέρας
εκπνοής θα εισπνευστεί ξανά αν η μάσκα φοριέται με απενεργοποιημένη
τη συσκευή ή κλειστά τα ανοίγματα εξαερισμού. Αν συμβεί αυτό για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα, μπορεί να προκύψει ασφυξία.
•
Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος ή βλάβης της συσκευής,
αφαιρέστε τη μάσκα.
•
Το VPAP μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να παρέχει πιέσεις έως και 25 cm
H
2
O. Στην απίθανη περίπτωση σφάλματος, υπάρχει ενδεχόμενο να
σημειωθούν πιέσεις έως και 40 cm H
2
O.
•
Το VPAP δεν είναι κατάλληλο για χρήση κοντά σε εύφλεκτα αναισθητικά.
•
Το VPAP δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε ασθενείς με αναισθησία,
των οποίων η αναπνοή στηρίζεται σε τεχνητό αερισμό.
•
Αν χρησιμοποιείται οξυγόνο με το VPAP, η ροή οξυγόνου θα πρέπει να
απενεργοποιείται όταν δεν λειτουργεί η συσκευή. Αν η ροή οξυγόνου
παραμένει ενεργοποιημένη ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί, μπορεί να
συγκεντρωθεί οξυγόνο στο εσωτερικό της συσκευής και να προκληθεί
κίνδυνος πυρκαγιάς.
•
Μη χρησιμοποιείτε το VPAP αν υπάρχουν εμφανείς εξωτερικές βλάβες,
ανεξήγητες αλλαγές στην απόδοση ή ασυνήθιστοι θόρυβοι.
•
Μην ανοίγετε το περίβλημα του VPAP. Στο εσωτερικό του δεν υπάρχουν
επισκευάσιμα από το χρήστη εξαρτήματα. Οι επιδιορθώσεις και η
εσωτερική συντήρηση πρέπει να διενεργούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό συντήρησης.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 6 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

7
Ιατρικές πληροφορίες
Ε
ΛΛΗΝΙΚ
Α
Προφυλάξεις
•
Σε χαμηλές πιέσεις EPAP, η ροή από τα ανοίγματα της μάσκας σας
μπορεί να μην αρκεί για την εξαγωγή όλου του εκπνεόμενου αέρα,
οδηγώντας σε μερική επανεισπνοή.
•
Η ροή αέρα για την αναπνοή που δημιουργείται με αυτήν τη συσκευή
μπορεί να είναι κατά 6
o
C μεγαλύτερη από τη θερμοκρασία δωματίου.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή αν η θερμοκρασία υπερβαίνει τους 32°C.
Σημείωση
: Τα παραπάνω αποτελούν γενικές προειδοποιήσεις και
προφυλάξεις. Οι ειδικές προειδοποιήσεις και οι ειδικές προφυλάξεις
προσοχής εμφανίζονται δίπλα στις σχετικές οδηγίες στο εγχειρίδιο.
Παρενέργειες
Θα πρέπει να ενημερώνετε τον θεράποντα γιατρό τους αν νιώσετε
ασυνήθιστο πόνο στο στήθος, δυνατό πονοκέφαλο ή έντονο λαχάνιασμα. Σε
περίπτωση οξείας μόλυνσης της άνω αναπνευστικής οδού μπορεί να
απαιτηθεί προσωρινή διακοπή της θεραπείας.
Κατά τη διάρκεια της θεραπείας με τη συσκευή VPAP υπάρχει περίπτωση να
εμφανιστούν οι παρακάτω παρενέργειες:
•
ξηρότητα της μύτης, του στόματος ή του λαιμού
•
οίδημα
•
ενοχλήσεις αυτιών ή κοιλότητας
•
ερεθισμός ματιών
•
ερεθισμοί του δέρματος που οφείλονται στη μάσκα
•
ενοχλήσεις στο στήθος.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 7 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

8
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 8 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

9
Το σύστημα VPAP
Ε
ΛΛΗΝΙΚ
Α
Το σύστημα VPAP
Ανατρέξτε στις εικόνες της ενότητας
A
του φύλλου εικόνων.
Παρακαλούμε αναγνωρίστε και εξοικειωθείτε με τα παρακάτω εξαρτήματα
της μονάδας VPAP:
•
Μπροστινή όψη του VPAP (
A-1
)
•
Πίσω όψη του VPAP (
A-2
)
•
Καλώδιο τροφοδοσίας (
A-3)
•
Τσάντα μεταφοράς (
A-4
)
•
Σωλήνας αέρα 2 m (
A-5
).
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
•
Μη συνδέετε καμία συσκευή στη βοηθητική θύρα. Παρόλο που ο
γιατρός σας μπορεί να συνδέσει ειδικά σχεδιασμένες συσκευές στη
βοηθητική θύρα της μονάδας VPAP, η σύνδεση άλλων συσκευών θα
μπορούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό ή βλάβη της μονάδας.
•
Σε περιβάλλον σπιτιού η μόνη συσκευή που μπορεί να συνδεθεί
στη θύρα επικοινωνίας είναι ένα μόντεμ, εγκεκριμένο ανάλογα με
την περιοχή. Εγκεκριμένα μόντεμ μπορούν να συνδεθούν επίσης
σε κλινικό περιβάλλον.
•
Τυχόν προσωπικοί υπολογιστές που χρησιμοποιούνται σε κλινικό
περιβάλλον με το σύστημα VPAP θα πρέπει να βρίσκονται
τουλάχιστον 1,5 m μακριά ή τουλάχιστον 2,5 m πάνω από τον
ασθενή. Θα πρέπει επίσης να συμμορφώνονται με το IEC 60950 ή
ομότιμο.
Μάσκες
Θα χρειαστείτε επίσης ένα
σύστημα μάσκας της ResMed
(παρέχεται
ξεχωριστά).
Τα παρακάτω συστήματα μάσκας ResMed συνιστώνται για χρήση με το
VPAP:
Ρινικές μάσκες
•
Ρινική μάσκα Ultra Mirage™
•
Ρινική μάσκα Mirage™
•
Ρινική μάσκα Mirage Activa™
•
Ρινική μάσκα Mirage Vista™
•
Ρινική μάσκα Modular.
Στοματορινικές μάσκες
•
Στοματορινική μάσκα Mirage™
•
Στοματορινική μάσκα Mirage™ Σειρά II
•
Στοματορινική μάσκα Ultra Mirage™.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 9 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

10
Για να επιλέξετε την κατάλληλη ρύθμιση για τη μάσκα σας, ανατρέξτε στην
ενότητα “Ρυθμίσεις για τύπους μάσκας” στη σελίδα 30.
Σημειώσεις:
•
Οι συσκευές VPAP της ResMed σχεδιάστηκαν και κατασκευάστηκαν για
βέλτιστη απόδοση με αεριζόμενα συστήματα μάσκας της ResMed.
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν κι άλλα συστήματα μάσκας, ωστόσο
μπορεί να επηρεαστεί η απόδοση και η έξοδος δεδομένων. Για να
επιλέξετε μια κατάλληλη ρύθμιση για κάποιο άλλο σύστημα μάσκας, βρείτε
ένα που να μοιάζει όσο το δυνατόν περισσότερο σε μια μάσκα της
ResMed στην ενότητα Πίνακας 3 στη σελίδα 30.
•
Δεν είναι όλες οι μάσκες διαθέσιμες σε όλες τις χώρες.
Υγραντήρες
Ανατρέξτε στις εικόνες της ενότητας
B
του φύλλου εικόνων.
Μπορεί να χρειαστεί υγραντήρας αν εμφανιστεί ξηρότητα της μύτης, του
λαιμού ή του στόματος. Το VPAP είναι κατάλληλο για χρήση με τους
παρακάτω υγραντήρες:
•
Θερμαινόμενος υγραντήρας HumidAire
™
2i (
B-1
)
•
Υγραντήρας παράκαμψης HumidAire 2iC
™
(
B-2
)
•
Θερμαινόμενος υγραντήρας HumidAire
™
(
B-3
)
•
Υγραντήρας ResMed Passover (
B-4
).
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μόνο ο θερμαινόμενος υγραντήρας HumidAire 2i, ο HumidAire 2iC, ο
HumidAire και ο ResMed Passover είναι κατάλληλοι για χρήση με το
VPAP. Παρακαλούμε ανατρέξτε στις προειδοποιήσεις στη σελίδα 6.
Αξεσουάρ
Ανατρέξτε στις εικόνες της ενότητας
C
του φύλλου εικόνων.
Τα παρακάτω αξεσουάρ μπορούν να αγοραστούν ξεχωριστά:
•
Σωλήνας αέρα 3 m (
C-1
)
•
Μεσαίος σωλήνας αέρα (52 cm) για σύνδεση των υγραντήρων HumidAire
και ResMed Passover (
C-2
).
Σημείωση
: Η ResMed κυκλοφορεί συχνά νέα προϊόντα. Επισκεφθείτε μας
στη διεύθυνση <www.resmed.com>.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 10 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

11
Ρύθμιση του συστήματος VPAP
Ε
ΛΛΗΝΙΚ
Α
Ρύθμιση του συστήματος VPAP
Ανατρέξτε στις εικόνες της ενότητας
D
του φύλλου εικόνων.
Ρύθμιση του VPAP
1
Τοποθετήστε το σύστημα VPAP σε μια επίπεδη επιφάνεια κοντά στο κεφάλι
του κρεβατιού σας. Αν η μονάδα είναι τοποθετημένη στο δάπεδο,
βεβαιωθείτε ότι η περιοχή είναι καθαρή από σκόνες και σκεπάσματα, ρούχα
ή άλλα αντικείμενα που θα μπορούσαν να αποφράξουν την είσοδο αέρα.
!
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε σημεία που εμποδίζει ή σε σημεία που
μπορεί κανείς να σκοντάψει πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
2
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή στο πίσω μέρος του
VPAP. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας σε μια ηλεκτρική
πρίζα (
D-1
).
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
•
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας και η πρίζα βρίσκονται σε
καλή κατάσταση και ότι ο εξοπλισμός δεν έχει υποστεί ζημιές.
•
Το κάλυμμα του φίλτρου αέρα προστατεύει τη συσκευή από υγρά.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα και το κάλυμμα του φίλτρου αέρα
βρίσκονται πάντα στη θέση τους.
3
Συνδέστε προσεκτικά το ένα άκρο του σωλήνα αέρα στην έξοδο αέρα της
μονάδας (
D-2
).
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μόνο σωλήνες της ResMed επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται με τη
συσκευή σας. Σε περίπτωση χρήσης διαφορετικού τύπου σωλήνων
αέρα μπορεί να αλλάξει η πίεση αέρα και ως εκ τούτου να μειωθεί η
αποδοτικότητα της θεραπείας σας.
4
Συναρμολογήστε το σύστημα μάσκας σας σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.
5
Συνδέστε το σύστημα μάσκα σας στο ελεύθερο άκρο του σωλήνα αέρα (
D-3
).
Το σύστημα VPAP έχει πλέον συναρμολογηθεί (
D-4
). Για να ξεκινήσετε τη
θεραπεία, ανατρέξτε στην ενότητα “Έναρξη θεραπείας” στη σελίδα 17.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 11 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

12
Σύνδεση ενός υγραντήρα
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε υγραντήρα, τοποθετείτε τον έτσι ώστε να
βρίσκεται χαμηλότερα από εσάς ή στο ίδιο επίπεδο ή χαμηλότερα από
το VPAP.
Σύνδεση ενός υγραντήρα HumidAire 2i
Ανατρέξτε στις εικόνες της ενότητας
E
του φύλλου εικόνων.
Το
HumidAire 2i συνδέεται στην μπροστινή πλευρά του
VPAP για την παροχή
θερμαινόμενης ύγρανσης. Δεν απαιτείται πρόσθετος εξοπλισμός για τη
χρήση του. Το VPAP ανιχνεύει αυτόματα την παρουσία HumidAire 2i. Δεν
απαιτούνται αλλαγές στο μενού. Παρακαλούμε ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο
χρήστη του HumidAire 2i για λεπτομέρειες.
Σύνδεση ενός υγραντήρα HumidAire 2iC
Ανατρέξτε στις εικόνες της ενότητας
F
του φύλλου εικόνων.
Το HumidAire 2iC συνδέεται στην μπροστινή πλευρά του VPAP για την
παροχή θερμαινόμενης ύγρανσης. Δεν απαιτείται πρόσθετος εξοπλισμός
για τη χρήση του. Παρακαλούμε ανατρέξτε στο
Εγχειρίδιο χρήστη του
HumidAire 2iC
για λεπτομέρειες.
Σημείωση:
Πρέπει να ενεργοποιήσετε τον προαιρετικό υγραντήρα από τα
μενού αν χρησιμοποιείται υγραντήρα HumidAire, HumidAire 2iC ή Passover.
Σύνδεση ενός υγραντήρα HumidAire
Ανατρέξτε στις εικόνες της ενότητας
G
του φύλλου εικόνων.
Θα χρειαστείτε έναν μεσαίου μεγέθους (52cm) σωλήνα αέρα για να
συνδέσετε τη μονάδα VPAP
στον υγραντήρα HumidAire.
Για να ρυθμίσετε το VPAP με το HumidAire:
1. Γεμίστε το HumidAire με νερό όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο του
υγραντήρα.
2. Τοποθετήστε τον γεμάτο θάλαμο νερού μέσα στο HumidAire. Συνδέστε
το μεσαίο (52cm) σωλήνα αέρα στη δεξιά θύρα συνδετήρα και το μεγάλο
σωλήνα αέρα (2m ή 3m) στην αριστερή θύρα συνδετήρα στον υγραντήρα
(
G-1
). Κλείστε το καπάκι του HumidAire.
3. Τοποθετήστε το VPAP πάνω στο HumidAire (
G-2
). Μην τοποθετείτε τη
μονάδα VPAP κάτω από τον υγραντήρα. (Αυτό γίνεται για μη χυθεί νερό
μέσα στη μονάδα.)
4. Συνδέστε το ελεύθερο άκρο του μεσαίου σωλήνα αέρα στην έξοδο αέρα
του VPAP (
G-3
).
5. Συνδέστε το σύστημα μάσκας στο ελεύθερο άκρο του μεγάλου σωλήνα
αέρα. Η τελική συναρμολόγηση θα πρέπει να φαίνεται όπως στην εικόνα
G-4
.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 12 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

13
Ρύθμιση του συστήματος VPAP
Ε
ΛΛΗΝΙΚ
Α
6. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του HumidAire σε μια ηλεκτρική
πρίζα.
7. Αν το VPAP δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, δείτε Βήμα 2 στη σελίδα 11.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας και η πρίζα βρίσκονται σε
καλή κατάσταση και ότι ο εξοπλισμός δεν έχει υποστεί ζημιές.
8. Εντοπίστε τη ρύθμιση υγραντήρα (αν υπάρχει) στο μενού του VPAP και
επιλέξτε “HUMIDAIRE
”
. Ανατρέξτε στην ενότητα “Χρήση του
λεπτομερούς μενού (αν έχει ενεργοποιηθεί από τον γιατρό σας)” στη
σελίδα 26.
Το VPAP είναι τώρα έτοιμο για χρήση με το HumidAire. Για να ξεκινήσετε τη
θεραπεία, ανατρέξτε στην ενότητα “Έναρξη θεραπείας” στη σελίδα 17.
Σύνδεση ενός υγραντήρα Passover
Ανατρέξτε στις εικόνες της ενότητας
H
του φύλλου εικόνων.
Θα χρειαστείτε έναν μεσαίου μεγέθους (52cm) σωλήνα αέρα για να
συνδέσετε τη μονάδα VPAP
στον υγραντήρα Passover.
Για να ρυθμίσετε το VPAP με το ResMed Passover:
1. Γεμίστε το Passover με νερό όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο του
υγραντήρα.
2. Συνδέστε το μεσαίο (52cm) σωλήνα αέρα στη δεξιά θύρα συνδετήρα και
το μεγάλο σωλήνα αέρα (2m ή 3m) στην αριστερή θύρα συνδετήρα στον
υγραντήρα (
H-1
).
3. Τοποθετήστε το VPAP πάνω στο Passover (
H-2
). Μην τοποθετείτε τη
μονάδα VPAP κάτω από τον υγραντήρα. (Αυτό γίνεται για μη χυθεί νερό
μέσα στη μονάδα.)
4. Συνδέστε το ελεύθερο άκρο του μεσαίου σωλήνα αέρα στην έξοδο αέρα
του VPAP (
H-3
).
5. Συνδέστε το σύστημα μάσκας στο ελεύθερο άκρο του μεγάλου σωλήνα
αέρα. Η τελική συναρμολόγηση θα πρέπει να φαίνεται όπως στην εικόνα
H-4
.
6. Αν το VPAP δεν είναι ήδη συνδεδεμένο, δείτε Βήμα 2 στη σελίδα 11.
!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας και η πρίζα βρίσκονται σε
καλή κατάσταση και ότι ο εξοπλισμός δεν έχει υποστεί ζημιές.
7. Πλοηγηθείτε στη ρύθμιση υγραντήρα (αν υπάρχει) στο μενού του VPAP
και επιλέξτε “PASSOVER
”
. Ανατρέξτε στην ενότητα “Χρήση του
λεπτομερούς μενού (αν έχει ενεργοποιηθεί από τον γιατρό σας)” στη
σελίδα 26.
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 13 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM

14
Το VPAP είναι τώρα έτοιμο για χρήση με το ResMed Passover. Για να
ξεκινήσετε τη θεραπεία, ανατρέξτε στην ενότητα “Έναρξη θεραπείας” στη
σελίδα 17.
Χρήση της οθόνης LCD και του πληκτρολογίου
Ο πίνακας ελέγχου του VPAP περιλαμβάνει μια οθόνη LCD και ένα
πληκτρολόγιο.
Οθόνη LCD
Στην οθόνη LCD εμφανίζονται τα μενού και οι οθόνες θεραπείας.
Για τη διευκόλυνσή σας στην προσαρμογή του VPAP, το πληκτρολόγιο και η
οθόνη LCD διαθέτουν οπισθοφωτισμό. Ο οπισθοφωτισμός της LCD ανάβει
όταν ενεργοποιείται η μονάδα ή όταν πατήσετε ένα πλήκτρο, και σβήνει μετά
από δύο λεπτά.
Πλήκτρα του πληκτρολογίου
Το πληκτρολόγιο του VPAP έχει τα παρακάτω πλήκτρα:
Start/Stop
Mask-fit
Οθόνη LCD
Αριστερό
Πλήκτρο
Δεξί πλήκτρο
Πλήκτρο
Πάνω/Κάτω
πλήκτρο
Μπροστά
Πλήκτρο
Λειτουργία
Μπροστά
• Ξεκινά ή σταματά τη θεραπεία.
• Με παρατεταμένο πάτημα για τουλάχιστον τρία
δευτερόλεπτα ξεκινάει η λειτουργία εφαρμογής μάσκας.
Πάνω/Κάτω
• Επιτρέπει κύλιση στα μενού, στα υπομενού και στις
επιλογές του VPAP.
Start/Stop
Mask-fit
248169r1 VPAP III ST 05 Upgrade User Manual ROW Group 3_EL.book Page 14 Tuesday, August 8, 2006 7:38 PM